All language subtitles for Twist of Fate (1996) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,933 --> 00:00:07,867 ♪♪ 2 00:00:19,133 --> 00:00:21,000 Smile. 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,333 Remember this is supposed to be 4 00:00:22,333 --> 00:00:24,367 the most beautiful day of your life. 5 00:00:24,367 --> 00:00:25,967 Bastantes. 6 00:00:27,700 --> 00:00:28,867 Muy Bien. 7 00:00:28,867 --> 00:00:31,333 Entonces, si esposa. 8 00:00:31,333 --> 00:00:34,267 Senior, cerveza aqui. 9 00:00:48,967 --> 00:00:50,067 Flowers. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,100 Okay. 11 00:02:19,367 --> 00:02:20,967 Oh, hi. Hi. 12 00:02:20,967 --> 00:02:22,267 I didn't hear you buzz. 13 00:02:22,267 --> 00:02:24,467 I made my way in. 14 00:02:24,467 --> 00:02:26,000 I brought you something. 15 00:02:28,033 --> 00:02:29,033 Here. 16 00:02:29,033 --> 00:02:30,300 Oh. 17 00:02:30,300 --> 00:02:31,733 You really didn't have to deal 18 00:02:31,733 --> 00:02:33,700 with the check in person, it would've been just fine 19 00:02:33,700 --> 00:02:34,800 to drop it in the mail. 20 00:02:34,800 --> 00:02:37,600 Nonsense, a student deserves her money. 21 00:02:37,600 --> 00:02:40,233 You'll need it-- Besides I wanted to bring you-- 22 00:02:45,167 --> 00:02:47,400 You brought me roses. 23 00:02:47,400 --> 00:02:48,667 Smell them. 24 00:02:58,100 --> 00:03:00,667 I think I should put them in the water. 25 00:04:24,900 --> 00:04:26,500 No, no. 26 00:04:27,700 --> 00:04:28,767 Ah. 27 00:04:28,767 --> 00:04:30,700 (water splashing) 28 00:05:43,367 --> 00:05:45,367 You'll find my new bride 29 00:05:45,367 --> 00:05:48,867 at 3015 Centennial Drive. 30 00:06:09,867 --> 00:06:11,767 Excuse me, but, who the hell are you? 31 00:06:11,767 --> 00:06:13,367 This is off limits to reporters. 32 00:06:13,367 --> 00:06:15,033 Rachel Dwyer, DA's office. 33 00:06:15,033 --> 00:06:16,200 He struck again. 34 00:06:16,200 --> 00:06:17,933 Okay, now, what's all this about? 35 00:06:17,933 --> 00:06:19,833 I don't need any help from the DA's office. 36 00:06:19,833 --> 00:06:21,767 Thanks anyway. I want in on this. 37 00:06:21,767 --> 00:06:23,267 Well, you'll get your chance in court, all right? 38 00:06:23,267 --> 00:06:24,833 Detective, 39 00:06:24,833 --> 00:06:25,933 look, there's been three murders 40 00:06:25,933 --> 00:06:26,933 here already-- 41 00:06:26,933 --> 00:06:28,233 three young women. 42 00:06:28,233 --> 00:06:30,300 We have to move fast or he's going to strike again. 43 00:06:30,300 --> 00:06:32,267 Well, the DA's office sees hundreds of murder cases-- 44 00:06:32,267 --> 00:06:34,833 Why the special interest in this one? 45 00:06:34,833 --> 00:06:37,067 I have my reasons, I want him caught. 46 00:06:37,067 --> 00:06:38,567 Look, I'm on your side. 47 00:06:38,567 --> 00:06:40,733 I mean, I want to nail this bastard too 48 00:06:40,733 --> 00:06:41,933 but this is a police matter 49 00:06:41,933 --> 00:06:43,600 and I think that we can handle it. 50 00:06:43,600 --> 00:06:44,867 Detective Krasko. 51 00:06:47,000 --> 00:06:49,133 Yeah. I have a file this thick 52 00:06:49,133 --> 00:06:50,833 on the man who's doing this-- 53 00:06:50,833 --> 00:06:52,100 you can use my help. 54 00:06:55,867 --> 00:06:57,833 He moves from city to city 55 00:06:57,833 --> 00:06:59,933 but every one of these girls were law students. 56 00:06:59,933 --> 00:07:02,333 Now these girls were very bright and very good-looking, 57 00:07:02,333 --> 00:07:04,067 so that means that our guy must be very charming 58 00:07:04,067 --> 00:07:05,867 to get in the front doors, 59 00:07:05,867 --> 00:07:08,467 which makes him even more dangerous. 60 00:07:11,600 --> 00:07:14,033 You said these girls were good-looking-- 61 00:07:14,033 --> 00:07:15,467 pretty enough to be models? 62 00:07:16,667 --> 00:07:17,767 Sure. Why? 63 00:07:17,767 --> 00:07:20,167 This may be something, I don't know. 64 00:07:20,167 --> 00:07:21,467 But it seems Ms. Jorgenson 65 00:07:21,467 --> 00:07:24,600 recently took on a part time job to help with the rent. 66 00:07:24,600 --> 00:07:26,067 Really, what kind of job? 67 00:07:26,067 --> 00:07:28,267 Photographer's model. 68 00:07:28,267 --> 00:07:30,167 Interesting thing is that according to her friend, 69 00:07:30,167 --> 00:07:32,533 she's never modeled before. 70 00:07:32,533 --> 00:07:35,467 Okay, well, let's look into this and see if there's any others. 71 00:07:53,067 --> 00:07:55,267 You know, Peter, 72 00:07:55,267 --> 00:07:57,900 you don't make me feel very special. 73 00:07:57,900 --> 00:07:59,533 You know, it's kind of like the city bus-- 74 00:07:59,533 --> 00:08:01,367 you get on and you ride for a while and then 75 00:08:01,367 --> 00:08:03,100 you transfer to another. 76 00:08:03,100 --> 00:08:05,300 Melanie, you know that's not how I feel about you. 77 00:08:06,367 --> 00:08:08,600 Look, let's not ruin an otherwise 78 00:08:08,600 --> 00:08:10,833 perfect evening together, okay? 79 00:08:10,833 --> 00:08:12,033 An evening? 80 00:08:12,033 --> 00:08:15,000 You call an hour and a half an evening? 81 00:08:15,000 --> 00:08:17,700 Look, you're a scientist. 82 00:08:17,700 --> 00:08:19,633 Let me run this past you. 83 00:08:19,633 --> 00:08:21,267 Hypothesis: 84 00:08:21,267 --> 00:08:23,767 professor pursues affair 85 00:08:23,767 --> 00:08:26,067 with graduate assistant. 86 00:08:26,067 --> 00:08:27,433 Conclusion: 87 00:08:27,433 --> 00:08:30,133 the university says marvelous, 88 00:08:30,133 --> 00:08:32,667 that's exactly the kind of interaction we encourage 89 00:08:32,667 --> 00:08:34,233 between faculty and students. 90 00:08:34,233 --> 00:08:36,833 In fact, we are so impressed that are we are going to give 91 00:08:36,833 --> 00:08:39,900 you tenure Dr. Carmichael, 92 00:08:39,900 --> 00:08:41,833 I don't think so. 93 00:08:43,200 --> 00:08:46,833 Why is everything about you? 94 00:08:46,833 --> 00:08:47,933 About me? 95 00:08:49,367 --> 00:08:52,667 Oh, I would say that you're doing just fine 96 00:08:52,667 --> 00:08:56,133 by this arrangement. 97 00:08:56,133 --> 00:08:59,567 Oh, I guess that is the best way to describe it. 98 00:08:59,567 --> 00:09:02,567 Well, maybe it's time our little secret got out, huh? 99 00:09:06,033 --> 00:09:07,333 Oh, you know, it's been so long 100 00:09:07,333 --> 00:09:08,367 since I called your house, 101 00:09:08,367 --> 00:09:10,333 I almost forgot the number. 102 00:09:10,333 --> 00:09:11,967 Hey. 103 00:09:11,967 --> 00:09:12,900 (beeps) 104 00:09:14,700 --> 00:09:17,467 Look, Melanie, 105 00:09:17,467 --> 00:09:19,433 I care about you, all right? 106 00:09:19,433 --> 00:09:22,367 But right now I really have to go. 107 00:09:25,067 --> 00:09:27,000 (phone ringing) 108 00:09:29,233 --> 00:09:30,600 Hello. 109 00:09:30,600 --> 00:09:33,833 Hey, 17 new licenses issued for photography studios 110 00:09:33,833 --> 00:09:36,633 in the last six months, I checked out eight today-- 111 00:09:36,633 --> 00:09:37,867 nothing remarkable. 112 00:09:37,867 --> 00:09:39,167 And the others? 113 00:09:39,167 --> 00:09:41,600 First up tomorrow. 114 00:09:41,600 --> 00:09:44,067 Thanks, Leonard, go to bed. 115 00:09:46,100 --> 00:09:49,033 ♪♪ 116 00:09:55,867 --> 00:09:57,433 (screaming) 117 00:09:57,433 --> 00:09:59,967 No, sweetheart, it's okay. 118 00:09:59,967 --> 00:10:03,000 It's okay, it's just me. 119 00:10:03,000 --> 00:10:05,100 Long night? I'm sorry, I know I should've called. 120 00:10:05,100 --> 00:10:09,033 It's the-- it's the research grant, I needed more data. 121 00:10:10,667 --> 00:10:13,267 You're really obsessed with this research grant. 122 00:10:14,900 --> 00:10:16,767 Look, Laura, I know I haven't really been there 123 00:10:16,767 --> 00:10:17,800 for you lately, 124 00:10:17,800 --> 00:10:19,667 but... 125 00:10:19,667 --> 00:10:21,700 as soon as this thing is settled, 126 00:10:21,700 --> 00:10:22,867 I'm-- 127 00:10:22,867 --> 00:10:24,800 I'm sure that the university is gonna vote me 128 00:10:24,800 --> 00:10:28,067 full tenure and then I can just ease up a little. 129 00:10:29,433 --> 00:10:30,767 Sweetheart? Uh-hmm. 130 00:10:32,033 --> 00:10:34,033 Look, 131 00:10:34,033 --> 00:10:37,633 I think I need a drink, you know, okay? 132 00:10:44,233 --> 00:10:46,033 Yes, okay. 133 00:10:46,033 --> 00:10:47,400 Right here, just right here. 134 00:10:47,400 --> 00:10:50,000 You see him, I'm right up here, just up here. 135 00:10:51,333 --> 00:10:53,067 Very good. 136 00:10:53,067 --> 00:10:54,233 Now, okay. 137 00:10:54,233 --> 00:10:56,900 Look right at me, nice and warm. 138 00:10:56,900 --> 00:10:59,233 Not that warm. 139 00:10:59,233 --> 00:11:00,800 That's a wrap for the day. 140 00:11:00,800 --> 00:11:02,933 By the way, if you have found another job for me or anything, 141 00:11:02,933 --> 00:11:04,867 I could really use the money for school. 142 00:11:06,267 --> 00:11:08,200 Do you mind posing in the nude? 143 00:11:10,100 --> 00:11:11,700 I freelance for some men's magazines. 144 00:11:11,700 --> 00:11:14,200 They're not hardcore or anything like that, 145 00:11:14,200 --> 00:11:17,467 but I'd shoot a test roll, and if you're selected, 146 00:11:17,467 --> 00:11:18,733 it could mean big bucks. 147 00:11:23,133 --> 00:11:24,400 Okay. 148 00:11:24,400 --> 00:11:26,033 You can put a robe on in my bedroom there 149 00:11:26,033 --> 00:11:27,833 and come out and we'll just shoot the roll. 150 00:11:27,833 --> 00:11:29,767 It'll be great. Okay. 151 00:11:36,767 --> 00:11:38,367 (knocking on door) 152 00:11:45,367 --> 00:11:46,800 Can I help you? 153 00:11:46,800 --> 00:11:48,900 Detective Krasko, Boston PD. 154 00:11:51,167 --> 00:11:54,267 You operate a photographer's studio here? 155 00:11:54,267 --> 00:11:55,300 Yes, I do. 156 00:11:58,833 --> 00:12:01,167 But I don't do cops. 157 00:12:01,167 --> 00:12:03,433 Somehow they just never turn out. 158 00:12:07,433 --> 00:12:08,767 You recognize her? 159 00:12:10,533 --> 00:12:12,200 No, should I? 160 00:12:12,200 --> 00:12:14,533 She did some casual work as a model. 161 00:12:14,533 --> 00:12:17,267 She was murdered three nights ago. 162 00:12:17,267 --> 00:12:19,233 Do you ever use models? 163 00:12:19,233 --> 00:12:21,533 Nope. 164 00:12:21,533 --> 00:12:23,900 Strictly weddings and kids. 165 00:12:23,900 --> 00:12:25,767 Well, I'm sorry to bother you. 166 00:12:30,767 --> 00:12:32,033 My girlfriend. 167 00:12:34,667 --> 00:12:35,600 Yeah. 168 00:12:40,800 --> 00:12:41,900 See you. 169 00:13:11,600 --> 00:13:13,900 What, you want me over here? 170 00:13:13,900 --> 00:13:15,933 Yes. 171 00:13:15,933 --> 00:13:17,367 Yes. 172 00:13:23,000 --> 00:13:24,700 We're ready. 173 00:13:26,833 --> 00:13:29,767 Very nice, ready? 174 00:13:37,533 --> 00:13:39,133 (knocking on window) 175 00:13:43,300 --> 00:13:46,133 Dr. Carmichael, imagine bumping into you. 176 00:13:46,133 --> 00:13:48,233 What are the chances of that? 177 00:13:48,233 --> 00:13:50,433 I'm--Ms. Sims. 178 00:13:50,433 --> 00:13:52,633 And you must be Mrs. Dr. Carmichael? 179 00:13:52,633 --> 00:13:54,867 I've heard so much about you. 180 00:13:54,867 --> 00:13:55,867 Very nice to meet you. 181 00:13:55,867 --> 00:13:57,067 You too. 182 00:13:57,067 --> 00:13:59,200 Well, I'll be seeing you. 183 00:14:03,267 --> 00:14:05,167 Honey, who's that? 184 00:14:05,167 --> 00:14:07,233 An ex-student of mine. 185 00:14:07,233 --> 00:14:08,800 I was a little embarrassed there for a moment 186 00:14:08,800 --> 00:14:10,933 because I-- I forgot her name. 187 00:14:13,167 --> 00:14:15,933 Look, I'll see you later, sweetheart, thank you. 188 00:14:15,933 --> 00:14:18,200 Okay, have a good day. 189 00:14:29,667 --> 00:14:32,600 (doorbell ringing) 190 00:14:35,000 --> 00:14:35,933 Hi. 191 00:14:37,267 --> 00:14:39,633 I brought your money like I said I would. 192 00:14:39,633 --> 00:14:41,567 (thunder rumbling) 193 00:14:41,567 --> 00:14:43,167 May I come in? 194 00:14:47,567 --> 00:14:48,900 Wonderful place, I... 195 00:14:48,900 --> 00:14:52,167 That's it, rosebud, party's over. 196 00:14:53,867 --> 00:14:54,967 Nice. 197 00:14:59,267 --> 00:15:02,600 You got to be one stupid fuck, you know that, Lennox? 198 00:15:02,600 --> 00:15:05,800 I have forgotten more than you'll ever know, 199 00:15:05,800 --> 00:15:07,233 Sergeant Grisco. 200 00:15:16,267 --> 00:15:20,767 It's Krasko, Detective Krasko, to you, puke face. 201 00:15:20,767 --> 00:15:22,933 Let's get one thing straight-- 202 00:15:22,933 --> 00:15:26,133 you ain't leaving here until I hear what I wanna hear. 203 00:15:26,133 --> 00:15:27,833 Great-- try a little coercion 204 00:15:27,833 --> 00:15:30,167 when you don't have the evidence. 205 00:15:30,167 --> 00:15:32,100 You know, there are things called my rights. 206 00:15:32,100 --> 00:15:34,300 Why don't you try reading Maturshy over 207 00:15:34,300 --> 00:15:37,067 the State of New York as a refresher course, Leonard. 208 00:15:37,067 --> 00:15:39,900 Is that a fact? 209 00:15:39,900 --> 00:15:41,800 Detective, I need to see you outside. 210 00:15:44,867 --> 00:15:46,400 Oh, Ms. Rachel Dwyer, 211 00:15:46,400 --> 00:15:48,867 rising star of the DA's office. 212 00:15:53,133 --> 00:15:54,800 How do you know my name? 213 00:16:07,267 --> 00:16:09,400 We're going to have to get something on this guy quick. 214 00:16:09,400 --> 00:16:10,700 We don't have enough to hold him. 215 00:16:10,700 --> 00:16:12,033 Well, what about the roses? 216 00:16:12,033 --> 00:16:13,033 I just checked the report-- 217 00:16:13,033 --> 00:16:16,933 there's only tap water on them. 218 00:16:16,933 --> 00:16:19,167 I know this is our guy, I know it. 219 00:16:19,167 --> 00:16:21,133 Well, he's one step ahead of us. 220 00:16:22,667 --> 00:16:23,800 David. 221 00:16:23,800 --> 00:16:24,800 Rachel. 222 00:16:24,800 --> 00:16:26,500 I wasn't expecting you. 223 00:16:26,500 --> 00:16:28,467 Well, it's just your lucky day, I guess. 224 00:16:28,467 --> 00:16:31,033 I, on the other hand, was expecting you. 225 00:16:31,033 --> 00:16:32,333 Well, we're almost finished. 226 00:16:32,333 --> 00:16:35,733 No, actually, Rachel, you are finished right now. 227 00:16:35,733 --> 00:16:36,900 See, I was reading the lab report. 228 00:16:36,900 --> 00:16:38,233 It doesn't seem like there's any reason 229 00:16:38,233 --> 00:16:40,500 why you should be keeping my client here any longer. 230 00:16:40,500 --> 00:16:44,300 So I would recommend that you release him immediately. 231 00:16:44,300 --> 00:16:46,067 David, look-- I know as public defender, 232 00:16:46,067 --> 00:16:47,833 you have to represent him. 233 00:16:47,833 --> 00:16:49,033 We have serious concerns... 234 00:16:49,033 --> 00:16:51,600 What you have, Rachel, is nothing. 235 00:16:51,600 --> 00:16:53,200 For the moment. 236 00:16:54,367 --> 00:16:55,633 I know the way. 237 00:16:59,400 --> 00:17:00,667 Get a warrant. 238 00:17:00,667 --> 00:17:02,700 I'm already on it. 239 00:17:02,700 --> 00:17:04,467 You son of a bitch, how could you? 240 00:17:04,467 --> 00:17:05,533 What are you talking about? 241 00:17:05,533 --> 00:17:07,500 This Peter, this-- I've found a copy 242 00:17:07,500 --> 00:17:09,267 of the application for the research grant 243 00:17:09,267 --> 00:17:11,000 and I noticed there's a little change. 244 00:17:11,000 --> 00:17:13,067 It seems you've conveniently neglected to mention 245 00:17:13,067 --> 00:17:14,500 that I was the one that gathered all 246 00:17:14,500 --> 00:17:15,833 the quantitative data 247 00:17:15,833 --> 00:17:18,033 and came up with the final conclusions. 248 00:17:18,033 --> 00:17:19,533 What is this, your comprehensive plan 249 00:17:19,533 --> 00:17:21,667 to screw your graduate assistant at home 250 00:17:21,667 --> 00:17:23,667 and at work? You stole that out of my briefcase. 251 00:17:23,667 --> 00:17:24,833 Don't put this around Peter-- 252 00:17:24,833 --> 00:17:26,333 I'm not the guilty party here. 253 00:17:26,333 --> 00:17:28,133 Would you please keep your voice down, all right? 254 00:17:28,133 --> 00:17:30,200 Look, I... 255 00:17:30,200 --> 00:17:32,567 I was gonna tell you. When, after it was published? 256 00:17:32,567 --> 00:17:35,700 It has to appear to be my work if I'm gonna get tenure. 257 00:17:35,700 --> 00:17:37,933 Oh, I'd say that's your problem. 258 00:17:37,933 --> 00:17:39,867 I was hoping you'd be a little more understanding. 259 00:17:39,867 --> 00:17:41,233 Oh, I think I understand. 260 00:17:41,233 --> 00:17:43,467 I understand that the great professor can't stand 261 00:17:43,467 --> 00:17:45,133 to share the spotlight. 262 00:17:45,133 --> 00:17:47,933 I want my work in there by tomorrow 263 00:17:47,933 --> 00:17:49,200 or I'll advise the committee. 264 00:17:50,333 --> 00:17:53,000 I will tell them everything Peter. 265 00:17:53,000 --> 00:17:54,933 And I do mean everything. 266 00:18:02,100 --> 00:18:03,600 Dr. Carmichael, 267 00:18:03,600 --> 00:18:05,900 are you all right? 268 00:18:05,900 --> 00:18:07,833 Yeah, no, everything's fine. 269 00:18:31,767 --> 00:18:33,333 Anything? 270 00:18:33,333 --> 00:18:36,800 Yeah, put these on. 271 00:18:36,800 --> 00:18:38,833 I found these in his car. 272 00:18:38,833 --> 00:18:40,400 Yeah, and what's the deal? 273 00:18:42,500 --> 00:18:44,167 It matches to some that we found on some 274 00:18:44,167 --> 00:18:46,733 of the campus' bulletin boards. 275 00:18:46,733 --> 00:18:48,167 A little better. 276 00:18:50,167 --> 00:18:51,733 Wait a minute-- the first thing we do, 277 00:18:51,733 --> 00:18:53,200 let's kill all the lawyers? 278 00:18:53,200 --> 00:18:55,967 Uh-hmm, maybe he's got a point. 279 00:18:55,967 --> 00:18:57,267 Very funny. 280 00:18:57,267 --> 00:18:59,767 Well, it seems our man Lennox has quite a history. 281 00:18:59,767 --> 00:19:01,733 He's been hospitalized on three occasions 282 00:19:01,733 --> 00:19:03,100 for psychiatric problems. 283 00:19:03,100 --> 00:19:05,333 Great. Unfortunately, it's not admissible. 284 00:19:05,333 --> 00:19:06,967 But I think he's unstable enough to where 285 00:19:06,967 --> 00:19:08,433 I can make him crack. 286 00:19:08,433 --> 00:19:10,033 Hmm, and you think he's stupid enough 287 00:19:10,033 --> 00:19:11,567 to take a stand? 288 00:19:11,567 --> 00:19:12,567 Oh, yeah. 289 00:19:12,567 --> 00:19:13,700 This guy craves attention. 290 00:19:13,700 --> 00:19:15,467 He wouldn't miss it for the world. 291 00:19:22,333 --> 00:19:23,600 Oh, this is just great. 292 00:19:25,167 --> 00:19:27,600 It's a summons for jury duty-- 293 00:19:27,600 --> 00:19:29,367 as if I didn't already have enough to do. 294 00:19:29,367 --> 00:19:30,967 (doorbell ringing) 295 00:19:32,133 --> 00:19:33,267 I'll go get it. 296 00:19:41,867 --> 00:19:43,767 Are you crazy-- what are you doing here? 297 00:19:43,767 --> 00:19:47,200 I looked at the file, Peter, and you did not add my name. 298 00:19:47,200 --> 00:19:48,833 Did you think I was kidding? 299 00:19:48,833 --> 00:19:50,533 No-- all right. 300 00:19:50,533 --> 00:19:51,600 I know you're not kidding 301 00:19:51,600 --> 00:19:53,100 but I-- 302 00:19:53,100 --> 00:19:54,467 I need a little more time. 303 00:19:54,467 --> 00:19:59,200 I have here your copy of a letter I composed. 304 00:19:59,200 --> 00:20:01,333 It's addressed to the Chancellor. 305 00:20:01,333 --> 00:20:02,800 I think you'll find it quite interesting. 306 00:20:02,800 --> 00:20:05,667 I'm on my way to deliver it now. 307 00:20:05,667 --> 00:20:07,300 Listen, Melanie, 308 00:20:07,300 --> 00:20:08,567 I just found out 309 00:20:08,567 --> 00:20:10,767 that I have this jury selection thing tomorrow. 310 00:20:10,767 --> 00:20:13,367 Okay, I'll get out of it. 311 00:20:13,367 --> 00:20:17,133 And I'll make the changes-- you'll see. 312 00:20:17,133 --> 00:20:18,567 I'm not gonna wait forever, Peter. 313 00:20:23,267 --> 00:20:25,000 Have you had any prior knowledge of the defendant 314 00:20:25,000 --> 00:20:26,700 Malcolm Lennox until today? 315 00:20:26,700 --> 00:20:27,633 No ma'am. 316 00:20:28,833 --> 00:20:30,733 Colonel Grimsly, I see here you received 317 00:20:30,733 --> 00:20:32,933 an honorable discharge from the Marine Corps? 318 00:20:32,933 --> 00:20:34,033 Yes, ma'am. 319 00:20:34,033 --> 00:20:35,833 I'm retired on medical disability. 320 00:20:35,833 --> 00:20:37,267 (Rachel) Prosecution accepts this juror. 321 00:20:37,267 --> 00:20:39,533 As does the defense, Your Honor. 322 00:20:39,533 --> 00:20:40,633 Thank you, Mr. Grimsly, 323 00:20:40,633 --> 00:20:41,833 you can step down. 324 00:20:43,700 --> 00:20:47,900 Uh, Mr. Peter Carmichael. 325 00:20:49,800 --> 00:20:51,200 Would you state your full name 326 00:20:51,200 --> 00:20:53,667 and address for the record? 327 00:20:53,667 --> 00:20:55,100 Peter A. Carmichael. 328 00:20:55,100 --> 00:20:58,500 442 College Street, Boston. 329 00:20:58,500 --> 00:21:00,767 Mr. Carmichael, have you had any prior knowledge 330 00:21:00,767 --> 00:21:03,033 of the defendant Malcolm Lennox until today? 331 00:21:03,033 --> 00:21:04,533 It's Doctor. 332 00:21:04,533 --> 00:21:06,633 And no, I have not. 333 00:21:06,633 --> 00:21:12,133 Dr. Carmichael, have you... 334 00:21:12,133 --> 00:21:15,100 Have you seen or read anything about this case 335 00:21:15,100 --> 00:21:16,400 in the newspapers or on TV? 336 00:21:16,400 --> 00:21:19,600 I'm ashamed to say I don't really have time 337 00:21:19,600 --> 00:21:22,167 to read the paper-- likewise for television. 338 00:21:22,167 --> 00:21:23,400 No need to be ashamed. 339 00:21:23,400 --> 00:21:25,233 Are you a medical doctor? 340 00:21:25,233 --> 00:21:28,533 Uh, no, I'm a chemistry professor. 341 00:21:28,533 --> 00:21:30,933 (Judge) Are you personally acquainted with any 342 00:21:30,933 --> 00:21:34,267 of the attorneys present? 343 00:21:34,267 --> 00:21:36,967 Dr. Carmichael? 344 00:21:36,967 --> 00:21:41,867 Uh, yes--uh, I mean, no, sir. 345 00:21:43,700 --> 00:21:45,100 Have you or anyone in your family been 346 00:21:45,100 --> 00:21:46,767 a victim of a violent crime? 347 00:21:46,767 --> 00:21:48,100 No. 348 00:21:48,100 --> 00:21:50,367 Dr. Carmichael, do you consider yourself 349 00:21:50,367 --> 00:21:53,800 to be more analytical or emotional in nature? 350 00:21:53,800 --> 00:21:58,467 I'm an analytical person-- I weigh the odds. 351 00:21:58,467 --> 00:22:00,167 I mean, I can be emotional. 352 00:22:00,167 --> 00:22:01,967 Defense accepts this juror. 353 00:22:01,967 --> 00:22:03,500 Unchallenged by the prosecution. 354 00:22:03,500 --> 00:22:07,700 I believe we have our 12 jurors and alternates. 355 00:22:07,700 --> 00:22:10,267 Are we ready to proceed to trial? 356 00:22:10,267 --> 00:22:11,467 Yes, Your Honor. 357 00:22:18,967 --> 00:22:21,900 ♪♪ 358 00:22:23,000 --> 00:22:25,867 Rachel, what a pleasant surprise. 359 00:22:27,000 --> 00:22:27,933 Hi. 360 00:22:33,067 --> 00:22:36,967 So, you're up against David Goldwin? 361 00:22:36,967 --> 00:22:38,900 He's damn good. 362 00:22:38,900 --> 00:22:40,533 I've had him in my courtroom several times. 363 00:22:40,533 --> 00:22:43,467 I've never seen anyone so prepared. 364 00:22:43,467 --> 00:22:45,500 Well, I'll also be prepared. 365 00:22:45,500 --> 00:22:49,267 We've waited a long time for this, five years. 366 00:22:49,267 --> 00:22:51,833 Five years-- 367 00:22:51,833 --> 00:22:53,367 you two were inseparable, 368 00:22:53,367 --> 00:22:55,133 all the way through school. 369 00:22:56,867 --> 00:22:57,933 Sit down. 370 00:23:03,333 --> 00:23:04,933 Now, tell me. 371 00:23:04,933 --> 00:23:07,933 Do you think this is the man who killed Susan? 372 00:23:07,933 --> 00:23:09,367 Yes, I do. 373 00:23:09,367 --> 00:23:12,100 And what exactly have you got him? 374 00:23:12,100 --> 00:23:14,267 I don't even have a motive. 375 00:23:14,267 --> 00:23:15,867 It's gonna be hard to overcome. 376 00:23:15,867 --> 00:23:17,667 Well, sometimes less can be more. 377 00:23:17,667 --> 00:23:19,800 It depends on how you use it. 378 00:23:19,800 --> 00:23:21,800 I've sat on hundreds of cases where the evidence 379 00:23:21,800 --> 00:23:25,267 wasn't clear cut, and they were all won by the attorney 380 00:23:25,267 --> 00:23:28,200 who created emotional involvement with the jurors. 381 00:23:31,100 --> 00:23:36,367 I know that in that court room, my daughter's death 382 00:23:36,367 --> 00:23:39,600 will be constantly on your mind. 383 00:23:39,600 --> 00:23:43,167 You must make sure that you channel that anger, 384 00:23:43,167 --> 00:23:45,200 that you don't let your emotions get away from you-- 385 00:23:45,200 --> 00:23:49,067 otherwise you'll lose this case, pure and simple. 386 00:23:49,067 --> 00:23:53,300 Keep your wits about you, apply the law, 387 00:23:53,300 --> 00:23:56,233 and I can assure you that justice will be done. 388 00:24:02,067 --> 00:24:03,333 Thank you. 389 00:24:06,967 --> 00:24:08,900 (phone ringing) 390 00:24:10,733 --> 00:24:12,000 Yeah? 391 00:24:12,000 --> 00:24:13,200 I think I may have something 392 00:24:13,200 --> 00:24:14,933 that might interest you. 393 00:24:14,933 --> 00:24:16,333 Really, what? 394 00:24:16,333 --> 00:24:19,633 We found out why Lennox knows so much about the law. 395 00:24:19,633 --> 00:24:20,667 Why? 396 00:24:20,667 --> 00:24:22,733 He was a law student himself, 397 00:24:22,733 --> 00:24:24,433 I mean, for a while anyway. 398 00:24:24,433 --> 00:24:25,933 A while-- did he graduate? 399 00:24:25,933 --> 00:24:27,500 Not exactly. 400 00:24:27,500 --> 00:24:30,400 He was expelled for cheating. 401 00:24:31,533 --> 00:24:33,833 Interesting, maybe just what we need. 402 00:24:35,067 --> 00:24:38,600 Dr. Hassan, your autopsy report shows traces 403 00:24:38,600 --> 00:24:40,733 of chloroform and another substance found 404 00:24:40,733 --> 00:24:43,600 in Wendy Jorgenson's nasal membrane, correct? 405 00:24:43,600 --> 00:24:44,933 Yes. 406 00:24:44,933 --> 00:24:47,233 Which was consistent with chlorobenzyl. 407 00:24:47,233 --> 00:24:49,233 The substance found in the bouquet of roses 408 00:24:49,233 --> 00:24:50,967 in her apartment. 409 00:24:50,967 --> 00:24:53,133 Did the substance kill Ms. Jorgenson? 410 00:24:53,133 --> 00:24:56,100 No, it just made her nauseous. 411 00:24:56,100 --> 00:24:58,533 The Chloroform was probably administered after. 412 00:24:58,533 --> 00:25:00,633 It's clear that she drowned in her own bath. 413 00:25:00,633 --> 00:25:02,533 The water we found in her lungs 414 00:25:02,533 --> 00:25:05,600 contained a high concentration of bubble bath 415 00:25:05,600 --> 00:25:07,867 exactly like the water found in the tub. 416 00:25:09,367 --> 00:25:13,633 Could this drowning have been accidental caused by, say, 417 00:25:13,633 --> 00:25:14,900 merely falling asleep? 418 00:25:14,900 --> 00:25:16,167 Impossible. 419 00:25:16,167 --> 00:25:17,733 Someone would have to be conscious to take in 420 00:25:17,733 --> 00:25:19,100 that much water. 421 00:25:19,100 --> 00:25:20,533 Objection, Your Honor. 422 00:25:20,533 --> 00:25:21,933 The witness earlier stated that the victim 423 00:25:21,933 --> 00:25:23,633 had to be unconscious-- now, he's saying 424 00:25:23,633 --> 00:25:25,367 that she had to be awake. 425 00:25:25,367 --> 00:25:27,967 You can't be both-- which one is it? 426 00:25:27,967 --> 00:25:29,900 I think you can deal with that in your cross 427 00:25:29,900 --> 00:25:32,300 examination, Mr. Goldwin. 428 00:25:32,300 --> 00:25:33,700 Overruled. 429 00:25:35,667 --> 00:25:37,567 Doctor, was there any evidence to suggest 430 00:25:37,567 --> 00:25:39,867 that Wendy was drugged then revived? 431 00:25:39,867 --> 00:25:43,233 Yes, her nasal passages also contain traces 432 00:25:43,233 --> 00:25:44,867 of carbonate ammonia, 433 00:25:44,867 --> 00:25:47,633 more commonly known as smelling salts. 434 00:25:47,633 --> 00:25:49,700 Were there any other signs that would point to 435 00:25:49,700 --> 00:25:52,167 how Ms. Jorgenson died? 436 00:25:52,167 --> 00:25:53,167 (Dr. Hassan) Her autopsy revealed several 437 00:25:53,167 --> 00:25:55,300 bruises around her ankles. 438 00:25:55,300 --> 00:25:56,633 Bruising around her ankles. 439 00:25:56,633 --> 00:25:58,267 Now, how could that have happened? 440 00:25:58,267 --> 00:25:59,600 Pressure. 441 00:25:59,600 --> 00:26:02,467 Let's say by someone holding her ankles tightly, 442 00:26:02,467 --> 00:26:05,967 possibly high in the air, submerging her head. 443 00:26:05,967 --> 00:26:07,967 This could have caused the drowning. 444 00:26:12,367 --> 00:26:14,267 Dr. Hassan, 445 00:26:14,267 --> 00:26:16,633 do you believe Wendy Jorgenson was murdered? 446 00:26:16,633 --> 00:26:18,833 Absolutely. 447 00:26:18,833 --> 00:26:20,500 Thank you, doctor. 448 00:26:20,500 --> 00:26:21,667 (Dr. Hassan) You're welcome. 449 00:26:21,667 --> 00:26:23,700 (Rachel) No further questions. 450 00:26:25,900 --> 00:26:27,633 And exactly where in Mr. Lennox's home 451 00:26:27,633 --> 00:26:29,800 did you find this flyer? 452 00:26:29,800 --> 00:26:31,867 It was folded inside a volume of Shakespeare 453 00:26:31,867 --> 00:26:34,067 like a bookmark. 454 00:26:34,067 --> 00:26:35,933 It was marking a page from Henry VIII. 455 00:26:35,933 --> 00:26:37,300 Objection. 456 00:26:37,300 --> 00:26:39,967 It's Henry VI, Sgt. Krasko. 457 00:26:39,967 --> 00:26:41,300 What are you doing? 458 00:26:41,300 --> 00:26:43,033 (Malcolm) The VIII, Henry VIII? 459 00:26:43,033 --> 00:26:45,000 Are you gonna let that go, Henry VIII, I mean, Henry VIII? 460 00:26:45,000 --> 00:26:46,833 Mr. Goldwin, 461 00:26:46,833 --> 00:26:48,800 are we having a problem? 462 00:26:48,800 --> 00:26:53,033 I suggest you control your client, or I will. 463 00:26:53,033 --> 00:26:56,533 Yes, Your Honor-- shut up. 464 00:26:56,533 --> 00:26:58,067 Fine, fine. 465 00:27:01,900 --> 00:27:04,000 Could you please read for us the highlighted line 466 00:27:04,000 --> 00:27:05,233 of this book? 467 00:27:09,467 --> 00:27:12,467 The first thing we do, let's kill all the lawyers. 468 00:27:12,467 --> 00:27:13,733 Objection, Your Honor. 469 00:27:13,733 --> 00:27:15,200 Objection sustained. 470 00:27:15,200 --> 00:27:17,733 Ms. Dwyer, where are you going with this? 471 00:27:17,733 --> 00:27:19,700 I withdraw the question, Your Honor. 472 00:27:22,467 --> 00:27:25,300 And what is this flyer advertising, Detective? 473 00:27:25,300 --> 00:27:27,733 It seeks models for photography sessions. 474 00:27:28,967 --> 00:27:30,700 And do you recognize the phone number? 475 00:27:30,700 --> 00:27:34,033 Yes, it belongs to the defendant. 476 00:27:34,033 --> 00:27:36,133 Where did you find this particular flyer? 477 00:27:36,133 --> 00:27:38,000 We found it behind a chest of drawers 478 00:27:38,000 --> 00:27:40,100 in Ms. Jorgenson's apartment. 479 00:27:42,333 --> 00:27:43,633 No further questions. 480 00:27:43,633 --> 00:27:45,033 Your witness. 481 00:27:46,133 --> 00:27:48,367 So, Detective, 482 00:27:48,367 --> 00:27:51,167 I think it's safe to assume that since you and your men 483 00:27:51,167 --> 00:27:54,100 made such a thorough search of Mr. Lennox's apartment, 484 00:27:54,100 --> 00:27:55,733 that you were equally thorough when you're 485 00:27:55,733 --> 00:27:57,833 searching the victim's apartment. 486 00:27:57,833 --> 00:27:59,300 Is that right? Absolutely. 487 00:27:59,300 --> 00:28:01,933 Good, then during this very careful search 488 00:28:01,933 --> 00:28:04,133 of the victim's apartment, did you or your men 489 00:28:04,133 --> 00:28:07,033 discover any evidence of the defendant's fingerprints? 490 00:28:07,033 --> 00:28:08,600 Yes. 491 00:28:08,600 --> 00:28:10,967 The Defendant's fingerprints were all over the flyer. 492 00:28:10,967 --> 00:28:12,767 I should think that would have been obvious, Detective. 493 00:28:12,767 --> 00:28:15,333 My client never denied ever handing out those flyers. 494 00:28:15,333 --> 00:28:18,300 Let me rephrase this so it's a little bit clearer for you. 495 00:28:18,300 --> 00:28:20,700 Did you or your men ever discover any evidence 496 00:28:20,700 --> 00:28:22,700 of the defendant's fingerprints anywhere else 497 00:28:22,700 --> 00:28:24,267 in the apartment? 498 00:28:25,400 --> 00:28:26,767 No. 499 00:28:26,767 --> 00:28:29,567 No-- any hair fibers? 500 00:28:29,567 --> 00:28:31,433 No. Any--anything else-- 501 00:28:31,433 --> 00:28:33,600 blood, semen, saliva, anything? 502 00:28:33,600 --> 00:28:34,700 No. 503 00:28:34,700 --> 00:28:36,700 What about that phone number on the flyer? 504 00:28:36,700 --> 00:28:38,933 Did you find any phone records that linked 505 00:28:38,933 --> 00:28:40,933 the defendant to Wendy Jorgenson? 506 00:28:40,933 --> 00:28:43,033 No, but she could have called from the campus. 507 00:28:43,033 --> 00:28:45,167 No, no, just answer the question. 508 00:28:45,167 --> 00:28:46,400 Don't start playing detective, 509 00:28:46,400 --> 00:28:48,467 Detective. 510 00:28:48,467 --> 00:28:50,233 So, what about a witness-- they're always good-- 511 00:28:50,233 --> 00:28:51,233 any of those? 512 00:28:51,233 --> 00:28:52,667 No. No. 513 00:28:52,667 --> 00:28:53,900 Okay, let's move on. 514 00:28:53,900 --> 00:28:55,200 How about the bubble bath? 515 00:28:55,200 --> 00:28:56,633 Did you find any of said bubble bath 516 00:28:56,633 --> 00:28:58,933 on Mr. Lennox's person when he was arrested? 517 00:28:58,933 --> 00:28:59,933 No. 518 00:28:59,933 --> 00:29:01,933 Okay, any smelling salts? 519 00:29:01,933 --> 00:29:03,367 No. Any chloroform? 520 00:29:03,367 --> 00:29:05,733 No. Okay, let me try and get this straight, Detective. 521 00:29:05,733 --> 00:29:08,000 Why are we here? 522 00:29:08,000 --> 00:29:12,367 From what you're telling me and this very patient jury, 523 00:29:12,367 --> 00:29:14,600 after your carefully meticulous search 524 00:29:14,600 --> 00:29:16,600 of the victim's apartment, you and your men 525 00:29:16,600 --> 00:29:18,733 couldn't turn up one shred? 526 00:29:18,733 --> 00:29:21,967 Not one scintilla of concrete physical evidence 527 00:29:21,967 --> 00:29:25,800 that undeniably links the Defendant Malcolm Lennox 528 00:29:25,800 --> 00:29:29,400 to the murder of Wendy Jorgenson? 529 00:29:29,400 --> 00:29:32,000 That about sum it up? 530 00:29:32,000 --> 00:29:34,533 Is that your testimony, Detective? 531 00:29:34,533 --> 00:29:36,700 Your client is guilty and you know it. 532 00:29:36,700 --> 00:29:38,667 Your Honor, could you please instruct the witness 533 00:29:38,667 --> 00:29:40,933 just to answer the question? 534 00:29:40,933 --> 00:29:43,733 On second thought, I retract that. 535 00:29:43,733 --> 00:29:45,600 I think he already has. 536 00:29:45,600 --> 00:29:47,700 No further questions. 537 00:29:47,700 --> 00:29:51,967 (Judge) This court stands in recess until 9:00 tomorrow morning. 538 00:29:51,967 --> 00:29:55,633 The jury's excused with the admonition to refrain 539 00:29:55,633 --> 00:29:59,667 from reading or watching any media accounts 540 00:29:59,667 --> 00:30:02,033 in these proceedings. 541 00:30:02,033 --> 00:30:04,800 (indistinct chatter) 542 00:30:04,800 --> 00:30:10,733 (claps) 543 00:30:13,167 --> 00:30:16,433 David, I'm very impressed. 544 00:30:16,433 --> 00:30:18,533 Very impressed. 545 00:30:18,533 --> 00:30:21,800 I couldn't have done better myself. 546 00:30:21,800 --> 00:30:23,867 Lennox, I'm gonna have to ask you a couple of favors. 547 00:30:23,867 --> 00:30:25,267 Uh-hmm. 548 00:30:25,267 --> 00:30:27,867 First; don't call me David, 549 00:30:27,867 --> 00:30:31,467 and second, when the jury is not in the courtroom, 550 00:30:31,467 --> 00:30:33,300 don't touch me, 551 00:30:33,300 --> 00:30:35,500 is that clear? 552 00:30:35,500 --> 00:30:38,233 I'm your attorney-- I'm not your pal. 553 00:30:41,000 --> 00:30:43,900 Uh-hmm. 554 00:30:58,533 --> 00:30:59,633 You're a man of integrity. 555 00:30:59,633 --> 00:31:02,133 How can you defend someone like that? 556 00:31:02,133 --> 00:31:04,600 What, I never told you about Gary Wayne Mosley? 557 00:31:04,600 --> 00:31:07,600 No, who's that? 558 00:31:07,600 --> 00:31:09,467 He's a nobody. 559 00:31:09,467 --> 00:31:11,167 He's one of the million nobodies that trips 560 00:31:11,167 --> 00:31:15,100 with this court system every year. 561 00:31:15,100 --> 00:31:18,067 So, what's he to you? 562 00:31:18,067 --> 00:31:20,100 When I first graduated from law school, 563 00:31:20,100 --> 00:31:21,800 I went with one of these big prestigious firms. 564 00:31:21,800 --> 00:31:24,367 You know, one that have 20 names on their letterhead. 565 00:31:24,367 --> 00:31:26,733 They had a policy of one pro bono case each year. 566 00:31:26,733 --> 00:31:28,433 A freebie so we didn't feel so guilty about 567 00:31:28,433 --> 00:31:30,867 gauging the rest of the clients the rest of the year. 568 00:31:30,867 --> 00:31:34,133 Mine was Gary Wayne Mosley, sexual assault. 569 00:31:34,133 --> 00:31:36,467 So what happened? 570 00:31:36,467 --> 00:31:39,533 I spent one half time of football game preparing his case 571 00:31:39,533 --> 00:31:41,367 because I knew he was guilty. 572 00:31:41,367 --> 00:31:43,200 I didn't want to waste my time. 573 00:31:43,200 --> 00:31:45,333 Naturally, I lost the case, he went to jail. 574 00:31:45,333 --> 00:31:49,167 Two months later, someone else confessed of the crime. 575 00:31:49,167 --> 00:31:52,033 We all make mistakes. 576 00:31:52,033 --> 00:31:54,533 Gary Wayne Mosley was stabbed to death in the prison cafeteria 577 00:31:54,533 --> 00:31:57,633 before they could even tell him he was a free man. 578 00:31:57,633 --> 00:32:02,300 So here I am, 579 00:32:02,300 --> 00:32:07,733 in the Public Defender's Office defending the nobodies. 580 00:32:09,600 --> 00:32:11,433 David, this is different-- you know he's guilty. 581 00:32:11,433 --> 00:32:13,733 No, Rachel, I don't. 582 00:32:13,733 --> 00:32:15,533 And frankly neither do you. 583 00:32:15,533 --> 00:32:20,000 If we knew we wouldn't need trials, we just have lynchings. 584 00:32:20,000 --> 00:32:21,933 ♪♪ 585 00:32:39,567 --> 00:32:40,500 (buzzer) 586 00:32:48,300 --> 00:32:50,667 What do you want? 587 00:32:50,667 --> 00:32:52,100 I think we should talk. 588 00:32:54,667 --> 00:32:59,600 Aren't you going to invite me in? 589 00:32:59,600 --> 00:33:02,600 Come on in. 590 00:33:08,500 --> 00:33:10,567 Okay, two things. 591 00:33:10,567 --> 00:33:14,333 The first thing is, I added your name to the application 592 00:33:14,333 --> 00:33:18,300 so you get full credit where credit is due. 593 00:33:18,300 --> 00:33:22,833 And secondly, 594 00:33:22,833 --> 00:33:25,100 I'm going to leave Laura. 595 00:33:25,100 --> 00:33:27,700 What are you talking about? 596 00:33:27,700 --> 00:33:30,667 Us, Melanie. 597 00:33:30,667 --> 00:33:31,800 I'm talking about us. 598 00:33:31,800 --> 00:33:34,800 I mean, all I have to do is shift a few 599 00:33:34,800 --> 00:33:37,267 financial accounts around so that she doesn't take 600 00:33:37,267 --> 00:33:39,233 everything I own when I leave. 601 00:33:39,233 --> 00:33:43,300 This isn't about us, Peter. 602 00:33:44,833 --> 00:33:47,300 What about this, huh, huh? 603 00:33:47,300 --> 00:33:48,367 Is this about us? 604 00:33:48,367 --> 00:33:51,267 Get back, stop, Peter. 605 00:33:51,267 --> 00:33:53,800 What are you... Get away from me. 606 00:33:58,300 --> 00:34:01,500 It's over. 607 00:34:01,500 --> 00:34:03,667 This is not over. 608 00:34:05,367 --> 00:34:08,467 (door opens and closes) 609 00:34:11,467 --> 00:34:14,433 (phone ringing) 610 00:34:14,433 --> 00:34:15,867 Hello? 611 00:34:15,867 --> 00:34:20,000 Hi, I saved one of my three phone calls for you-- 612 00:34:20,000 --> 00:34:22,333 aren't you honored? 613 00:34:22,333 --> 00:34:26,100 Roses are red, violets are blue. 614 00:34:26,100 --> 00:34:32,033 I got to Susan, I'll get to you. 615 00:34:36,067 --> 00:34:37,933 Listen, you can do whatever you want, 616 00:34:37,933 --> 00:34:40,033 but for the record, I have to advise against it. 617 00:34:40,033 --> 00:34:42,467 Well, thank you for caring, David. 618 00:34:42,467 --> 00:34:44,833 But I'm really very good-- you'll see. 619 00:34:44,833 --> 00:34:50,233 Now, put me on the stand before I get ugly. 620 00:34:52,500 --> 00:34:56,067 The Defense would like to call Malcolm Lennox to the stand. 621 00:34:56,067 --> 00:34:59,467 Mr. Lennox, can you account for your whereabouts on May 1st, 622 00:34:59,467 --> 00:35:01,333 the night Wendy Jorgenson died? 623 00:35:01,333 --> 00:35:03,267 Certainly-- I was at my home 624 00:35:03,267 --> 00:35:05,933 in my dark room, developing some film. 625 00:35:05,933 --> 00:35:08,100 I run a small photographic studio 626 00:35:08,100 --> 00:35:09,833 and I often have to work long hours 627 00:35:09,833 --> 00:35:11,767 in order to make ends meet. 628 00:35:11,767 --> 00:35:14,500 And the night you were arrested, what were you doing then? 629 00:35:14,500 --> 00:35:16,100 Oh, I was delivering some money to a young lady 630 00:35:16,100 --> 00:35:17,333 who've done some work for me 631 00:35:17,333 --> 00:35:20,200 as well as a bouquet of flowers as kind of... 632 00:35:20,200 --> 00:35:23,567 Well, a special thanks for a job well done. 633 00:35:23,567 --> 00:35:27,000 I didn't know that delivering flowers could be a crime. 634 00:35:27,000 --> 00:35:28,467 Thank you. 635 00:35:28,467 --> 00:35:31,467 Mr. Lennox, did you kill, Wendy Jorgensen? 636 00:35:31,467 --> 00:35:33,000 Certainly not. 637 00:35:33,000 --> 00:35:34,967 I had never heard of a Wendy Jorgensen 638 00:35:34,967 --> 00:35:36,867 until the police questioned me. 639 00:35:36,867 --> 00:35:38,200 Thank you. 640 00:35:38,200 --> 00:35:41,200 I offered to take a polygraph test to clear my name. 641 00:35:41,200 --> 00:35:44,367 Objection, Defense Counsel and his client know full well 642 00:35:44,367 --> 00:35:46,233 a polygraph is not admissible in this court. 643 00:35:46,233 --> 00:35:47,500 Move to strike. 644 00:35:47,500 --> 00:35:49,700 (Judge) Sustained. 645 00:35:49,700 --> 00:35:53,867 Jury will disregard the Defendant's response. 646 00:35:53,867 --> 00:35:57,033 No further questions. 647 00:35:57,033 --> 00:36:02,933 Your witness. 648 00:36:02,933 --> 00:36:06,800 Mr. Lennox, what's your educational background? 649 00:36:06,800 --> 00:36:10,167 High school. College, that's about as far as it goes. 650 00:36:10,167 --> 00:36:12,067 Did you attend law school? 651 00:36:12,067 --> 00:36:13,067 Yes, I did though. 652 00:36:13,067 --> 00:36:15,133 Did you graduate law school? 653 00:36:15,133 --> 00:36:17,633 No, I decided to seek honest work. 654 00:36:17,633 --> 00:36:19,867 Hmm. 655 00:36:19,867 --> 00:36:21,967 Isn't it a fact Mr. Lennox the reason why 656 00:36:21,967 --> 00:36:23,700 you didn't graduate is because you were expelled 657 00:36:23,700 --> 00:36:25,533 for cheating on an exam? 658 00:36:25,533 --> 00:36:29,033 No, I was unjustly accused, as I am today. 659 00:36:29,033 --> 00:36:33,867 Why don't you tell the court who exactly did the accusing? 660 00:36:33,867 --> 00:36:35,333 I can't recall. 661 00:36:35,333 --> 00:36:37,100 Wasn't it a young woman in your law class-- 662 00:36:37,100 --> 00:36:39,300 someone sick of seeing you cheat your way to the top? 663 00:36:39,300 --> 00:36:41,200 No, that's not it at all. 664 00:36:41,200 --> 00:36:44,167 Isn't also a fact that she rejected your sexual advances-- 665 00:36:44,167 --> 00:36:46,533 that's why you hate women, that's why especially 666 00:36:46,533 --> 00:36:48,267 women lawyers, that's why you want to kill them? 667 00:36:48,267 --> 00:36:49,367 Objection. 668 00:36:49,367 --> 00:36:52,267 (Judge) Sustained. 669 00:36:52,267 --> 00:36:56,267 Ms. Dwyer, that will be quite enough. 670 00:36:56,267 --> 00:36:58,333 There's been three murders in the Boston area. 671 00:36:58,333 --> 00:36:59,533 All with the same MO. 672 00:36:59,533 --> 00:37:00,900 It's you, Mr. Lennox, isn't it? 673 00:37:00,900 --> 00:37:02,667 Objection, Your Honor. 674 00:37:02,667 --> 00:37:04,667 I mean on the base of these unfounded allegations, 675 00:37:04,667 --> 00:37:06,300 I have to move for a mistrial. 676 00:37:06,300 --> 00:37:10,167 I'm going deny the motion. 677 00:37:10,167 --> 00:37:15,400 Ms. Dwyer, this is definitely your last warning. 678 00:37:15,400 --> 00:37:17,900 I'm sorry, Your Honor. 679 00:37:17,900 --> 00:37:20,000 Isn't it hard to sleep at night, Mr. Lennox? 680 00:37:20,000 --> 00:37:21,167 Aren't the demons a problem? 681 00:37:21,167 --> 00:37:22,167 (David) Objection. 682 00:37:22,167 --> 00:37:24,167 (Rachel) Withdrawn, no further questions. 683 00:37:24,167 --> 00:37:27,367 What if we talk about your demons, Ms. Dwyer? 684 00:37:27,367 --> 00:37:29,233 Why don't you tell the court about your modus for revenge? 685 00:37:29,233 --> 00:37:30,500 I'm not on trial here. 686 00:37:30,500 --> 00:37:33,967 Don't you think the court would like to hear 687 00:37:33,967 --> 00:37:37,167 about your roommate who was murdered while in law school? 688 00:37:37,167 --> 00:37:39,433 Don't you think the jury would like to know that it was you 689 00:37:39,433 --> 00:37:41,333 who discovered the body? Objection. 690 00:37:41,333 --> 00:37:43,833 Isn't that why I'm on trial here honestly? 691 00:37:43,833 --> 00:37:46,667 I mean because you have some emotional score left to settle 692 00:37:46,667 --> 00:37:48,467 and you do it anyway you can. 693 00:37:48,467 --> 00:37:49,667 (Lennox) This is not a prosecution. 694 00:37:49,667 --> 00:37:50,767 This seems to be... 695 00:37:50,767 --> 00:37:52,567 Persecution if I may say so. 696 00:37:52,567 --> 00:37:57,367 Bailiff, have the Defendant removed from my courtroom now. 697 00:37:57,367 --> 00:37:58,300 Objection, Your Honor. 698 00:38:01,367 --> 00:38:03,933 (Judge) Court stands in recess. 699 00:38:03,933 --> 00:38:07,067 (gavel pounding) 700 00:38:07,067 --> 00:38:10,167 Well, I guess our first order of business should be 701 00:38:10,167 --> 00:38:12,067 to select the foreman. 702 00:38:12,067 --> 00:38:13,767 Select or elect? 703 00:38:13,767 --> 00:38:15,200 Now off the mark, it's gone bonkers 704 00:38:15,200 --> 00:38:17,667 since I got stuck in here, let's just get on with it, okay? 705 00:38:17,667 --> 00:38:19,633 Yes, let's get on with it. 706 00:38:19,633 --> 00:38:22,833 Why don't you be out foreman, Dr. Carmichael? 707 00:38:22,833 --> 00:38:23,967 Let's have a show of hands. 708 00:38:31,300 --> 00:38:33,067 Well, I'd be happy to. 709 00:38:33,067 --> 00:38:37,433 Okay, I guess we should probably start with a quick vote, 710 00:38:37,433 --> 00:38:38,700 a secret one at first, 711 00:38:38,700 --> 00:38:41,967 just to see how many of us favor acquittal. 712 00:38:41,967 --> 00:38:43,467 Acquittal? 713 00:38:43,467 --> 00:38:45,800 Who said anything about acquittal? 714 00:38:45,800 --> 00:38:47,600 He's guilty as hell as far as I'm concerned. 715 00:38:47,600 --> 00:38:49,567 Now, don't get excited. 716 00:38:49,567 --> 00:38:50,800 That's what we're here for. 717 00:38:50,800 --> 00:38:51,933 To debate. 718 00:38:53,500 --> 00:38:55,433 ♪♪ 719 00:39:01,367 --> 00:39:04,767 (Dr. Carmichael ) Not guilty. 720 00:39:04,767 --> 00:39:10,500 Guilty. 721 00:39:10,500 --> 00:39:13,433 And not guilty. 722 00:39:16,833 --> 00:39:18,067 It appears we have a lot of work to do. 723 00:39:18,067 --> 00:39:20,300 It's an even split-- six-six. 724 00:39:20,300 --> 00:39:26,233 (indistinct chatter) 725 00:39:30,400 --> 00:39:34,433 Seems like an eternity, right? 726 00:39:34,433 --> 00:39:35,867 If they were gonna convict, 727 00:39:35,867 --> 00:39:37,033 they'd be back by now. 728 00:39:37,033 --> 00:39:38,700 You know better than that. 729 00:39:38,700 --> 00:39:41,333 It's early yet. 730 00:39:41,333 --> 00:39:43,633 I should have brought up the psychiatric records. 731 00:39:43,633 --> 00:39:45,600 You did the best you could. 732 00:39:45,600 --> 00:39:48,033 Maybe my best wasn't good enough. 733 00:39:48,033 --> 00:39:51,467 Put your faith in the system, Rachel. 734 00:39:51,467 --> 00:39:54,600 Twelve good and true men and women will decide this case. 735 00:39:54,600 --> 00:39:57,600 Put your trust in them. 736 00:39:57,600 --> 00:39:59,533 ♪♪ 737 00:40:02,267 --> 00:40:05,600 Okay, what about the flyers? 738 00:40:05,600 --> 00:40:07,433 The ones they found in his apartment 739 00:40:07,433 --> 00:40:09,300 and in the dead girl's apartment? 740 00:40:09,300 --> 00:40:12,533 I agree that looks suspicious. 741 00:40:12,533 --> 00:40:14,233 But if I were looking for young models, 742 00:40:14,233 --> 00:40:17,900 a college campus is where I'd advertise. 743 00:40:17,900 --> 00:40:19,767 Well, it just seems a little odd to me. 744 00:40:19,767 --> 00:40:22,033 Maybe but that doesn't prove anything. 745 00:40:22,033 --> 00:40:24,200 Certainly not that he murdered her. 746 00:40:24,200 --> 00:40:27,067 Yeah, but why were those flyers only placed at law schools. 747 00:40:27,067 --> 00:40:28,067 Answer me that. 748 00:40:28,067 --> 00:40:30,033 Maybe it was just a coincidence. 749 00:40:30,033 --> 00:40:32,067 And the second girl he took the flowers to, 750 00:40:32,067 --> 00:40:33,333 she was a law student. 751 00:40:33,333 --> 00:40:34,833 I supposed that was only a coincidence too? 752 00:40:34,833 --> 00:40:38,233 Look, none of this is conclusive proof 753 00:40:38,233 --> 00:40:40,100 that he murdered the Jorgensen girl. 754 00:40:40,100 --> 00:40:44,033 And without that, I still see reasonable doubt. 755 00:40:44,033 --> 00:40:46,333 What about reasonable guilt? 756 00:40:46,333 --> 00:40:48,933 I say we vote again. 757 00:40:48,933 --> 00:40:53,300 Okay, a vote has been called for. 758 00:40:53,300 --> 00:40:57,767 All in favor of acquittal, raise your hand. 759 00:41:14,100 --> 00:41:16,033 ♪♪ 760 00:41:19,433 --> 00:41:20,667 There's nothing yet. 761 00:41:20,667 --> 00:41:23,367 Hmm. 762 00:41:26,467 --> 00:41:27,400 Checkmate. 763 00:41:29,333 --> 00:41:31,933 Come on, people, open your eyes. 764 00:41:31,933 --> 00:41:34,567 If we let him go, he's going to kill again. 765 00:41:34,567 --> 00:41:38,233 For God's sakes, we've been in here for over seven hours. 766 00:41:38,233 --> 00:41:39,500 What's your rush? 767 00:41:39,500 --> 00:41:42,067 Right now, you are the only one who thinks he's guilty. 768 00:41:42,067 --> 00:41:45,300 Look, the truth is there is reasonable doubt. 769 00:41:45,300 --> 00:41:46,767 I mean, surely you see that. 770 00:41:46,767 --> 00:41:48,400 What about gut instinct? 771 00:41:48,400 --> 00:41:53,867 I'm telling you I know this guy is guilty as charged. 772 00:41:53,867 --> 00:41:55,333 So, you're going to send a man to prison 773 00:41:55,333 --> 00:41:58,567 for the rest of his life because you have a gut instinct? 774 00:42:00,633 --> 00:42:02,967 Well, I hope you're sure about these feelings you get. 775 00:42:02,967 --> 00:42:04,467 And, you know, maybe when this is all over, 776 00:42:04,467 --> 00:42:06,133 we can all go down to the race track 777 00:42:06,133 --> 00:42:08,467 and you can pick out a few winning horses for us. 778 00:42:08,467 --> 00:42:10,533 You'd rather make jokes than stick to the facts. 779 00:42:10,533 --> 00:42:12,133 I am talking about facts. 780 00:42:12,133 --> 00:42:13,933 Fact-- there are no witnesses, 781 00:42:13,933 --> 00:42:15,767 no one to place him at the scene of the crime. 782 00:42:15,767 --> 00:42:18,800 Fact, no evidence-- no physical evidence 783 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 of any kind, no bloodstains. 784 00:42:20,600 --> 00:42:24,233 Fact, there is no motive, just something the DA cooked up. 785 00:42:24,233 --> 00:42:25,400 Fact-- (laughs) 786 00:42:25,400 --> 00:42:27,733 He offered to take a lie detector test. 787 00:42:27,733 --> 00:42:29,700 Now, do you think for one second, 788 00:42:29,700 --> 00:42:32,933 the man would do that if he was really guilty? 789 00:42:32,933 --> 00:42:34,767 Be reasonable. 790 00:42:34,767 --> 00:42:36,967 We can't all be wrong. 791 00:42:39,333 --> 00:42:41,200 Okay. 792 00:42:41,200 --> 00:42:45,667 We are going to take one final vote. 793 00:42:45,667 --> 00:42:52,167 All in favor of acquittal, raise your hands. 794 00:42:52,167 --> 00:42:54,100 ♪♪ 795 00:43:01,700 --> 00:43:06,633 The jury foreman will now read the verdict. 796 00:43:09,233 --> 00:43:13,667 On the charge of murder in the first degree, 797 00:43:13,667 --> 00:43:18,200 we, the Jury found the Defendant, Malcolm Lennox, 798 00:43:18,200 --> 00:43:19,200 not guilty. 799 00:43:21,400 --> 00:43:23,833 (Judge) The Defendant has been found not guilty. 800 00:43:23,833 --> 00:43:26,067 This trial is over. 801 00:43:26,067 --> 00:43:27,767 Court is adjourned. 802 00:43:28,833 --> 00:43:33,800 (indistinct chatter) 803 00:43:52,300 --> 00:43:56,800 Nice try. 804 00:43:56,800 --> 00:44:00,400 Better luck next time. 805 00:44:03,167 --> 00:44:07,067 Rachel, Rachel, wait, I have to talk to you. 806 00:44:07,067 --> 00:44:08,800 The man who killed my friend just slipped away 807 00:44:08,800 --> 00:44:10,400 because I wasn't good enough to nail him. 808 00:44:10,400 --> 00:44:12,200 I don't feel like talking. Rachel, don't do this to yourself. 809 00:44:12,200 --> 00:44:13,767 Okay, that wasn't your fault. 810 00:44:13,767 --> 00:44:16,400 You were brilliant, you have to believe me. 811 00:44:16,400 --> 00:44:20,400 I had no idea he was going to do that to you in there. 812 00:44:20,400 --> 00:44:22,900 I don't know how he found out about your friend. 813 00:44:22,900 --> 00:44:25,567 It's obvious, David-- he killed her. 814 00:44:25,567 --> 00:44:27,500 ♪♪ 815 00:44:30,900 --> 00:44:35,833 (engine starts) 816 00:44:37,033 --> 00:44:39,967 (footsteps) 817 00:47:14,500 --> 00:47:20,433 (phone ringing) 818 00:47:23,200 --> 00:47:24,200 Hello? 819 00:47:24,200 --> 00:47:25,900 Melanie, hi. 820 00:47:25,900 --> 00:47:28,200 Can I see you? 821 00:47:28,200 --> 00:47:30,833 Peter, I really don't think that is such a good idea. 822 00:47:30,833 --> 00:47:33,733 No, just for a minute. 823 00:47:33,733 --> 00:47:36,033 No, I promise. 824 00:47:36,033 --> 00:47:41,333 It's important. 825 00:47:41,333 --> 00:47:43,067 Okay. 826 00:47:43,067 --> 00:47:46,833 But not for very long and it's not gonna change anything. 827 00:47:46,833 --> 00:47:50,700 Okay, okay, bye. 828 00:48:23,167 --> 00:48:25,733 That wasn't very hospitable... 829 00:48:25,733 --> 00:48:29,533 ...Rachel. 830 00:48:29,533 --> 00:48:31,800 See, I knew you wanted to invite me over. 831 00:48:31,800 --> 00:48:37,200 So, I thought I'd get the jump on you, so to speak. 832 00:48:37,200 --> 00:48:40,033 What do you want, Lennox? 833 00:48:40,033 --> 00:48:42,300 A little conversation-- 834 00:48:42,300 --> 00:48:45,800 maybe a postmortem on the case, hmm? 835 00:48:45,800 --> 00:48:50,167 Why, you're a free man-- you won. 836 00:48:50,167 --> 00:48:55,000 Well, of course, that's a given. 837 00:48:55,000 --> 00:48:57,833 I just like to share a little story with you. 838 00:48:57,833 --> 00:49:00,267 I'm not interested in the story. 839 00:49:00,267 --> 00:49:03,200 Oh, I think you'll like this one. 840 00:49:03,200 --> 00:49:06,000 Once upon a time, these two girls lived together 841 00:49:06,000 --> 00:49:11,800 in school and they were very good friends. 842 00:49:11,800 --> 00:49:16,367 One's name was Susan. 843 00:49:16,367 --> 00:49:19,100 ♪♪ 844 00:49:19,100 --> 00:49:21,567 One night, the roommate went out 845 00:49:21,567 --> 00:49:26,500 and when she came back, Susan was gone... 846 00:49:26,500 --> 00:49:31,433 (exhales) Gone as in dead. 847 00:49:32,667 --> 00:49:39,133 But here's the really good part-- 848 00:49:39,133 --> 00:49:42,033 the killer... 849 00:49:42,033 --> 00:49:45,833 ...really wanted the other girl. 850 00:49:45,833 --> 00:49:48,967 You see, 851 00:49:48,967 --> 00:49:51,967 he made the decision 852 00:49:51,967 --> 00:49:55,500 to let her live. 853 00:49:55,500 --> 00:49:57,467 I know right now you're wondering, 854 00:49:57,467 --> 00:50:01,100 why am I still alive? 855 00:50:01,100 --> 00:50:04,500 Do you know Rachel? 856 00:50:04,500 --> 00:50:07,333 Do you? 857 00:50:07,333 --> 00:50:12,500 Because you need me. 858 00:50:12,500 --> 00:50:18,433 You love our game too much. 859 00:50:20,900 --> 00:50:21,833 You're quite right. 860 00:50:29,800 --> 00:50:31,733 I do. 861 00:50:34,167 --> 00:50:36,167 (door closes) 862 00:50:36,167 --> 00:50:38,100 ♪♪ 863 00:50:44,667 --> 00:50:47,600 (doorbell buzzing) 864 00:50:55,900 --> 00:50:59,033 You look lovely. 865 00:50:59,033 --> 00:51:00,700 Can I come in? 866 00:51:16,267 --> 00:51:19,200 These are to say that I'm sorry 867 00:51:19,200 --> 00:51:23,600 for what happened the other night. 868 00:51:23,600 --> 00:51:29,533 It's not gonna change anything, but thank you. 869 00:51:31,000 --> 00:51:33,700 Well, aren't you gonna smell them? 870 00:51:33,700 --> 00:51:35,633 ♪♪ 871 00:52:36,333 --> 00:52:38,267 (phone ringing) 872 00:52:39,933 --> 00:52:41,233 Hello? 873 00:52:41,233 --> 00:52:44,100 Yeah. 874 00:52:44,100 --> 00:52:45,733 Listen. 875 00:52:45,733 --> 00:52:48,333 I found your number in the yellow pages. 876 00:52:48,333 --> 00:52:50,400 You do wedding pictures, right? 877 00:52:50,400 --> 00:52:51,800 Yes. 878 00:52:51,800 --> 00:52:54,133 Well, great. 879 00:52:54,133 --> 00:52:57,633 You see my daughter is getting married 880 00:52:57,633 --> 00:53:02,367 and the photographer I hired hasn't shown. 881 00:53:02,367 --> 00:53:04,600 You want me to come now? 882 00:53:04,600 --> 00:53:06,100 Well, yeah. 883 00:53:06,100 --> 00:53:07,433 I can't-- I'm busy really. 884 00:53:07,433 --> 00:53:10,933 Look, I'll make it a thousand dollars, all right? 885 00:53:10,933 --> 00:53:12,567 All in. 886 00:53:12,567 --> 00:53:16,000 But you gotta come now. 887 00:53:16,000 --> 00:53:18,467 All right, what's your address? 888 00:53:18,467 --> 00:53:22,300 It's 5050 Reynolds, 889 00:53:22,300 --> 00:53:26,600 Apartment #16. 890 00:53:26,600 --> 00:53:27,633 All right. 891 00:53:27,633 --> 00:53:30,133 I'll be there in an hour. 892 00:53:30,133 --> 00:53:32,600 Bye. 893 00:53:32,600 --> 00:53:34,533 ♪♪ 894 00:54:49,767 --> 00:54:51,467 Yes. 895 00:54:51,467 --> 00:54:52,933 I heard a woman scream 896 00:54:52,933 --> 00:54:56,700 and now there's a prowler inside. 897 00:54:56,700 --> 00:54:59,933 I'm at 5050 Reynolds. 898 00:54:59,933 --> 00:55:01,300 Yes. 899 00:55:01,300 --> 00:55:04,267 He's a white male wearing dark clothes. 900 00:55:04,267 --> 00:55:06,767 About six-two. 901 00:55:06,767 --> 00:55:08,100 Yes. 902 00:55:08,100 --> 00:55:14,033 A brown and beige sedan. 903 00:55:25,600 --> 00:55:31,533 (sirens) 904 00:55:47,133 --> 00:55:49,667 Damn it. 905 00:55:49,667 --> 00:55:51,200 Police, get out of the car now. 906 00:55:51,200 --> 00:55:52,633 What? 907 00:55:52,633 --> 00:55:54,200 You have to answer a few questions. 908 00:55:54,200 --> 00:55:55,467 We have reports of a prowler. 909 00:55:55,467 --> 00:55:57,067 You probably have the wrong guy. 910 00:55:57,067 --> 00:55:59,267 Just whatever you need is fine with me. 911 00:55:59,267 --> 00:56:01,200 All right, turn around. 912 00:56:01,200 --> 00:56:04,333 Hey. Hey. 913 00:56:04,333 --> 00:56:07,033 I got him, I got him. 914 00:56:07,033 --> 00:56:09,833 Get down, get down. 915 00:56:09,833 --> 00:56:12,567 Let me go, you idiot. Cuff him. 916 00:56:12,567 --> 00:56:14,733 Okay. 917 00:56:14,733 --> 00:56:17,200 Let me go. 918 00:56:17,200 --> 00:56:18,200 Let's get him in the car. 919 00:56:18,200 --> 00:56:20,000 Can somebody get the door open? 920 00:56:20,000 --> 00:56:21,200 I got him. 921 00:56:21,200 --> 00:56:24,600 Watch his head. 922 00:56:27,467 --> 00:56:33,400 (indistinct chatter) 923 00:56:51,100 --> 00:56:54,933 Mother of mercy. 924 00:56:54,933 --> 00:56:57,867 Less than 72 hours. 925 00:57:22,967 --> 00:57:24,900 ♪♪ 926 00:57:34,000 --> 00:57:35,367 Hello, Dwyer. 927 00:57:35,367 --> 00:57:38,933 You're not gonna believe this. 928 00:57:40,700 --> 00:57:42,567 Let me see. 929 00:57:52,600 --> 00:57:53,900 This is too good to be true. 930 00:57:53,900 --> 00:57:58,467 Everything is here, hair fibers, chloroform, phone records. 931 00:57:58,467 --> 00:58:00,267 And you can take these. 932 00:58:00,267 --> 00:58:04,267 The lab developed the film in Lennox's camera. 933 00:58:04,267 --> 00:58:06,400 This is great. 934 00:58:06,400 --> 00:58:08,733 Yeah, this is too easy. 935 00:58:08,733 --> 00:58:11,367 Please, finally one for our side, don't knock it. 936 00:58:11,367 --> 00:58:13,967 Yup, but this Simms girl just-- 937 00:58:13,967 --> 00:58:15,400 she was some sort of teacher's assistant. 938 00:58:15,400 --> 00:58:17,833 She wasn't a law student. 939 00:58:17,833 --> 00:58:19,233 And leaving behind trail of evidence 940 00:58:19,233 --> 00:58:22,300 that a blind man could see is definitely not Lennox. 941 00:58:22,300 --> 00:58:24,400 Look, Lennox was so eager to prove to me 942 00:58:24,400 --> 00:58:27,700 he was back in control, he got sloppy. 943 00:58:27,700 --> 00:58:28,900 Oh. 944 00:58:35,600 --> 00:58:39,300 Are we having a bad day? 945 00:58:39,300 --> 00:58:41,900 Is it the food, the service? 946 00:58:41,900 --> 00:58:44,700 Oh, no cable, right? 947 00:58:44,700 --> 00:58:48,067 I don't belong here. 948 00:58:48,067 --> 00:58:50,267 Don't be bitter, Lennox. 949 00:58:50,267 --> 00:58:52,467 It's unbecoming. 950 00:58:57,867 --> 00:59:00,200 I didn't kill that girl. 951 00:59:00,200 --> 00:59:02,867 We both know that. I guess that full confession I was looking for 952 00:59:02,867 --> 00:59:05,167 is out of the question, right? 953 00:59:05,167 --> 00:59:06,700 Absolutely. 954 00:59:10,933 --> 00:59:13,700 I don't blame you for coming to gloat, 955 00:59:13,700 --> 00:59:15,200 especially after your stellar performance 956 00:59:15,200 --> 00:59:16,733 in court. 957 00:59:19,100 --> 00:59:20,433 But I am surprised that you would try 958 00:59:20,433 --> 00:59:23,933 to frame me for murder. 959 00:59:23,933 --> 00:59:26,833 I thought it was beneath you. 960 00:59:26,833 --> 00:59:28,467 You can rationalize it all you'd like, Lennox 961 00:59:28,467 --> 00:59:31,367 but the fact is you're in there and I'm out here. 962 00:59:31,367 --> 00:59:33,333 ♪♪ 963 00:59:33,333 --> 00:59:35,267 You know what disappoints me, 964 00:59:35,267 --> 00:59:36,733 do you, Rachel? 965 00:59:36,733 --> 00:59:38,900 Let me tell you 966 00:59:38,900 --> 00:59:41,400 that you would think so little of me 967 00:59:41,400 --> 00:59:43,767 that I would leave a trail of evidence behind me 968 00:59:43,767 --> 00:59:45,967 a mile long. 969 00:59:47,267 --> 00:59:50,033 I take far too much pride in my work 970 00:59:50,033 --> 00:59:53,433 to do such a sloppy amateurish job. 971 00:59:53,433 --> 00:59:55,500 You should know that. 972 00:59:55,500 --> 00:59:58,767 It's a frame, Ms. Dwyer. 973 00:59:58,767 --> 01:00:01,967 But you're too angry to see it. 974 01:00:03,067 --> 01:00:06,267 I'll see you in court, Lennox. 975 01:00:18,567 --> 01:00:20,433 Thank you very much. 976 01:00:20,433 --> 01:00:23,133 Dr. Carmichael. Good morning. 977 01:00:23,133 --> 01:00:24,900 I thought it would be good idea if all of us 978 01:00:24,900 --> 01:00:26,900 in the department chipped in and send flowers 979 01:00:26,900 --> 01:00:30,367 to Melanie Sims' service. Certainly. 980 01:00:30,367 --> 01:00:33,567 It's tragic what happened. 981 01:00:35,500 --> 01:00:38,400 I'm just glad they caught the man who did it. 982 01:00:38,400 --> 01:00:41,733 Will you be going to the funeral service? 983 01:00:41,733 --> 01:00:44,433 I don't think so. 984 01:00:44,433 --> 01:00:48,533 I thought that in this particular case you should. 985 01:00:48,533 --> 01:00:52,433 Excuse me? 986 01:00:52,433 --> 01:00:53,600 Nothing. 987 01:00:53,600 --> 01:00:55,133 Forget it. 988 01:00:59,967 --> 01:01:02,700 I put that serial killer back on the street again. 989 01:01:02,700 --> 01:01:04,300 He didn't even take time for a cup of coffee 990 01:01:04,300 --> 01:01:06,667 before he was at it again. David, you don't have to feel guilty. 991 01:01:06,667 --> 01:01:09,867 Look, don't tell me what to feel, Rachel. 992 01:01:12,567 --> 01:01:14,800 A girl is dead because I was so mired 993 01:01:14,800 --> 01:01:17,167 in naive principles and some twisted code of ethics, 994 01:01:17,167 --> 01:01:19,700 I couldn't see the truth. 995 01:01:21,200 --> 01:01:23,067 Her blood is on my hands, Rachel. 996 01:01:23,067 --> 01:01:25,300 Your hands, what about my hands? 997 01:01:25,300 --> 01:01:27,667 I was supposed to keep Lennox behind bars. 998 01:01:27,667 --> 01:01:30,600 It was your job to defend him, that's what you did. 999 01:01:30,600 --> 01:01:32,433 What about all the rhetoric about not having trials 1000 01:01:32,433 --> 01:01:35,533 just lynching, what was that about? 1001 01:01:35,533 --> 01:01:37,467 You want to hear the punch line? 1002 01:01:37,467 --> 01:01:40,433 They've assigned me to the Lennox case again. 1003 01:01:40,433 --> 01:01:43,133 You're going to take it? I've got no choice. 1004 01:01:43,133 --> 01:01:44,900 The Public Defender's Office decided to save a little bit 1005 01:01:44,900 --> 01:01:46,500 of time and money by putting me on the case 1006 01:01:46,500 --> 01:01:49,067 since I've known the history so well. 1007 01:01:49,067 --> 01:01:54,000 Which I guess in some twisted way makes sense. 1008 01:01:54,000 --> 01:01:57,433 I don't care what evidence she has-- I didn't do it. 1009 01:01:57,433 --> 01:01:59,433 You're not listening to the facts, Lennox. 1010 01:01:59,433 --> 01:02:02,267 I didn't do it is not gonna cut it this time. 1011 01:02:02,267 --> 01:02:04,233 I want you to get off your Ivy League ass 1012 01:02:04,233 --> 01:02:05,467 and clean this thing up. 1013 01:02:05,467 --> 01:02:08,633 I am getting impatient with you, David, 1014 01:02:08,633 --> 01:02:12,000 very impatient. 1015 01:02:12,000 --> 01:02:14,500 Look, this is an airtight case. 1016 01:02:14,500 --> 01:02:16,833 The best I can do is plea bargain for manslaughter one. 1017 01:02:16,833 --> 01:02:18,867 You're not listening to me. 1018 01:02:18,867 --> 01:02:21,867 I want out, do you hear me? 1019 01:02:21,867 --> 01:02:23,067 Out. 1020 01:02:25,033 --> 01:02:27,433 I have a habit of punishing 1021 01:02:27,433 --> 01:02:30,933 those who disappoint me, David. 1022 01:02:30,933 --> 01:02:34,133 All I can promise you is a fair trial. 1023 01:02:38,400 --> 01:02:40,567 But if that was some kind of threat, 1024 01:02:40,567 --> 01:02:43,767 I'd think about it again, Malcolm. 1025 01:02:54,833 --> 01:02:57,633 Hey, what's up? 1026 01:02:57,633 --> 01:03:01,100 We've got an evidence problem with this Lennox trial. 1027 01:03:01,100 --> 01:03:02,933 What do you mean, problem? 1028 01:03:02,933 --> 01:03:04,633 You know, those hair samples that we took off 1029 01:03:04,633 --> 01:03:06,267 Lennox's sweatshirt? 1030 01:03:06,267 --> 01:03:07,733 Oh, they match the dead girl's all right 1031 01:03:07,733 --> 01:03:10,033 but there's something funny about them. 1032 01:03:10,033 --> 01:03:11,900 She'd just given herself one of those home treatments 1033 01:03:11,900 --> 01:03:14,133 but the hairs on the sweatshirt didn't have a single trace 1034 01:03:14,133 --> 01:03:15,267 of the stuff. 1035 01:03:15,267 --> 01:03:17,600 Now, how you figure? 1036 01:03:17,600 --> 01:03:21,033 Well, maybe it got there on an earlier meeting. 1037 01:03:21,033 --> 01:03:22,500 There's just too many pieces of these puzzle 1038 01:03:22,500 --> 01:03:25,100 that just don't fit. 1039 01:03:25,100 --> 01:03:26,333 I know it's picky, but this guy used 1040 01:03:26,333 --> 01:03:28,233 a different brand of bubble bath. 1041 01:03:28,233 --> 01:03:30,200 And in all the previous murders, he left everything nice 1042 01:03:30,200 --> 01:03:31,433 and neat. 1043 01:03:31,433 --> 01:03:33,767 All the victim's garments were neatly folded. 1044 01:03:33,767 --> 01:03:36,167 Here, the garments are torn. 1045 01:03:36,167 --> 01:03:39,300 Now, with all these murders with the exact same MO, 1046 01:03:39,300 --> 01:03:41,200 why the sudden changes? 1047 01:03:41,200 --> 01:03:43,500 I don't know, maybe he was in a hurry. 1048 01:03:43,500 --> 01:03:44,867 Okay. 1049 01:03:44,867 --> 01:03:46,667 Explain this one. 1050 01:03:46,667 --> 01:03:49,833 The snapshots of Melanie Sims were all underexposed. 1051 01:03:49,833 --> 01:03:51,133 All the other pictures were in focus 1052 01:03:51,133 --> 01:03:52,400 and well exposed. 1053 01:03:52,400 --> 01:03:54,500 Now, you know Lennox, how his mind works-- 1054 01:03:54,500 --> 01:03:56,133 he's a perfectionist. 1055 01:03:56,133 --> 01:04:00,367 He'd never make that kind of mistake. 1056 01:04:00,367 --> 01:04:03,800 Bet you if I keep digging, I'd find even more problems. 1057 01:04:03,800 --> 01:04:06,000 Please don't-- I go to trial in two days. 1058 01:04:06,000 --> 01:04:08,367 Let's not blow holes on our own case. 1059 01:04:08,367 --> 01:04:11,567 I just thought you've want to know, that's all. 1060 01:04:14,400 --> 01:04:17,600 In the case of the State versus Malcolm Lennox, 1061 01:04:17,600 --> 01:04:19,833 has the jury reached the verdict? 1062 01:04:19,833 --> 01:04:21,500 We have, Your Honor. 1063 01:04:21,500 --> 01:04:24,267 On the charge of first degree murder, 1064 01:04:24,267 --> 01:04:28,000 we find the defendant, Malcolm Lennox... 1065 01:04:28,000 --> 01:04:30,300 guilty. 1066 01:04:30,300 --> 01:04:32,567 The defendant will be remanded to the County Jail, 1067 01:04:32,567 --> 01:04:35,633 sentencing set for two weeks from today. 1068 01:04:35,633 --> 01:04:36,767 This court is adjourned. 1069 01:04:36,767 --> 01:04:38,567 I have been framed. 1070 01:04:38,567 --> 01:04:39,967 Do something, you idiot. 1071 01:04:39,967 --> 01:04:41,300 Sorry, I did everything I could. 1072 01:04:41,300 --> 01:04:42,667 Aw. 1073 01:04:51,167 --> 01:04:53,200 Honey, have you seen my hairclip? 1074 01:04:53,200 --> 01:04:54,567 No. 1075 01:04:57,867 --> 01:05:01,133 ♪♪ 1076 01:05:12,200 --> 01:05:13,367 Honey, what happened? 1077 01:05:13,367 --> 01:05:16,000 Are you okay? 1078 01:05:16,000 --> 01:05:17,367 Hey? 1079 01:05:35,433 --> 01:05:37,233 Ms. Dwyer? Yes? 1080 01:05:37,233 --> 01:05:40,133 I need to talk to you 1081 01:05:40,133 --> 01:05:42,667 about Melanie Sims. 1082 01:05:44,333 --> 01:05:45,333 Please come in. 1083 01:05:45,333 --> 01:05:46,767 ♪♪ 1084 01:05:46,767 --> 01:05:49,633 No, I think he's coming in about two and a quarter. 1085 01:05:49,633 --> 01:05:52,233 I would hold on to that for a second. 1086 01:05:52,233 --> 01:05:53,967 David, I'm going to have to call you back, okay? 1087 01:05:53,967 --> 01:05:57,367 Thanks. Rachel Dwyer. 1088 01:05:57,367 --> 01:06:00,767 I was the prosecutor in Lennox case. What can I do for you? 1089 01:06:00,767 --> 01:06:02,067 Well, can you tell me about how the jury 1090 01:06:02,067 --> 01:06:05,367 reached their decision? 1091 01:06:05,367 --> 01:06:07,667 Not much to say, really-- I mean, at first, 1092 01:06:07,667 --> 01:06:09,133 I think most of us thought he was guilty 1093 01:06:09,133 --> 01:06:11,767 and then some of the jurors convinced us 1094 01:06:11,767 --> 01:06:13,400 that there was a reasonable doubt, so we changed 1095 01:06:13,400 --> 01:06:14,667 our verdict. 1096 01:06:14,667 --> 01:06:17,067 What jurors? 1097 01:06:17,067 --> 01:06:19,167 Let me think-- the foreman, 1098 01:06:19,167 --> 01:06:21,633 he was one of them. 1099 01:06:21,633 --> 01:06:22,667 That's about all I remember. 1100 01:06:22,667 --> 01:06:24,867 (phone ringing) 1101 01:06:27,233 --> 01:06:28,333 Thank you. 1102 01:06:29,700 --> 01:06:32,533 Every time I think about what went on that jury room, 1103 01:06:32,533 --> 01:06:35,433 I get sick to my stomach. 1104 01:06:35,433 --> 01:06:37,667 And Peter Carmichael was behind it? 1105 01:06:37,667 --> 01:06:39,133 Full board. 1106 01:06:39,133 --> 01:06:41,733 He manipulated the jury to be elected. 1107 01:06:41,733 --> 01:06:43,833 I've been over it and over it. 1108 01:06:43,833 --> 01:06:45,733 He'd obviously planned this thing out 1109 01:06:45,733 --> 01:06:49,233 pretty carefully. 1110 01:06:49,233 --> 01:06:53,300 The only thing I can't understand is why? 1111 01:06:53,300 --> 01:06:56,067 But you still voted not guilty. I know... 1112 01:06:56,067 --> 01:06:58,700 and I shouldn't have. 1113 01:06:58,700 --> 01:07:00,933 I knew that wacko was guilty 1114 01:07:00,933 --> 01:07:03,300 and I still caved in to the pressure. 1115 01:07:03,300 --> 01:07:05,533 Okay. 1116 01:07:05,533 --> 01:07:07,733 Thank you, Mr. Grimsly. 1117 01:07:13,567 --> 01:07:16,367 You were right. 1118 01:07:16,367 --> 01:07:18,367 Remember Peter Carmichael, the jury foreman 1119 01:07:18,367 --> 01:07:21,767 in Lennox's first trial? 1120 01:07:21,767 --> 01:07:23,833 I think he and Lennox had a deal. 1121 01:07:23,833 --> 01:07:26,200 What makes you think so? 1122 01:07:26,200 --> 01:07:28,533 Melanie Sims was his research assistant 1123 01:07:28,533 --> 01:07:31,700 but it seems they were doing another kind of research. 1124 01:07:31,700 --> 01:07:34,667 How did I miss that? It gets better. 1125 01:07:34,667 --> 01:07:37,567 Carmichael was pushing for an acquittal from the start. 1126 01:07:37,567 --> 01:07:39,467 He delivers a not guilty verdict. 1127 01:07:39,467 --> 01:07:42,200 The next deliver, Sims's dead. 1128 01:07:42,200 --> 01:07:43,700 Or... 1129 01:07:43,700 --> 01:07:47,233 Or what? Or Carmichael did it himself. 1130 01:07:50,400 --> 01:07:52,400 Are you saying he copycatted the crime? 1131 01:07:52,400 --> 01:07:55,933 He screws up on a few details and makes mistakes. 1132 01:07:58,333 --> 01:08:02,200 If we nail Carmichael, Lennox is a free man. You got it. 1133 01:08:02,200 --> 01:08:04,700 So what's next? 1134 01:08:04,700 --> 01:08:06,233 We have to get more on Carmichael. 1135 01:08:06,233 --> 01:08:08,900 And how do we do that? 1136 01:08:08,900 --> 01:08:10,433 Ask him? 1137 01:08:12,200 --> 01:08:15,400 ♪♪ 1138 01:08:33,467 --> 01:08:36,833 Can I help you, detective? 1139 01:08:36,833 --> 01:08:38,167 Just a little routine follow-up 1140 01:08:38,167 --> 01:08:42,467 on the Melanie Sims murder. 1141 01:08:42,467 --> 01:08:44,367 Follow-up-- I, uh-- 1142 01:08:44,367 --> 01:08:47,867 I was under the impression that, uh... 1143 01:08:47,867 --> 01:08:50,067 that Lennox was behind bars. 1144 01:08:50,067 --> 01:08:51,767 Yeah. 1145 01:08:51,767 --> 01:08:54,900 He's been caught, all right. 1146 01:08:54,900 --> 01:08:58,100 How well did you know Ms. Sims? 1147 01:09:00,600 --> 01:09:02,933 Not that well, really. 1148 01:09:02,933 --> 01:09:06,133 I mean, of course we worked on a few projects together 1149 01:09:06,133 --> 01:09:09,200 but that was about the extent of it. 1150 01:09:09,200 --> 01:09:11,667 There are so many graduate students here, 1151 01:09:11,667 --> 01:09:14,500 it's hard to get to know them all. 1152 01:09:14,500 --> 01:09:17,367 (phone ringing) 1153 01:09:17,367 --> 01:09:20,567 Would excuse me, detective? 1154 01:09:22,267 --> 01:09:26,467 Dr. Carmichael. Hi, Peter. 1155 01:09:26,467 --> 01:09:29,667 Do you know who this is? 1156 01:09:32,267 --> 01:09:35,167 Uh, no. Oh, that's too bad, sweetheart 1157 01:09:35,167 --> 01:09:37,633 because I know all about you. 1158 01:09:37,633 --> 01:09:41,300 You've been a naughty boy. 1159 01:09:41,300 --> 01:09:44,433 Excuse me? 1160 01:09:44,433 --> 01:09:47,867 I know that you killed Melanie Sims-- I have proof. 1161 01:09:47,867 --> 01:09:49,767 And now Malcolm Lennox is rotting away 1162 01:09:49,767 --> 01:09:51,967 for something you did. 1163 01:09:51,967 --> 01:09:54,967 Shame on you, Peter. 1164 01:09:54,967 --> 01:09:58,167 I think you're mistaken. 1165 01:10:00,000 --> 01:10:02,367 Is there something wrong? 1166 01:10:02,367 --> 01:10:04,867 What? 1167 01:10:04,867 --> 01:10:06,800 No. 1168 01:10:06,800 --> 01:10:09,467 It was a wrong number. 1169 01:10:09,467 --> 01:10:13,633 I have a class to teach, detective. 1170 01:10:13,633 --> 01:10:16,833 I'm sorry I couldn't help you. 1171 01:10:20,200 --> 01:10:23,067 Councilor, we need to talk. 1172 01:10:23,067 --> 01:10:24,867 There's a couple items about this Lennox's case 1173 01:10:24,867 --> 01:10:27,800 which have me more than little bit concerned. 1174 01:10:27,800 --> 01:10:30,000 Really? Yes. 1175 01:10:30,000 --> 01:10:32,700 A very persistent Mr. Lennox convinced me to take a second 1176 01:10:32,700 --> 01:10:35,567 look at the autopsy report of Melanie Sims. 1177 01:10:35,567 --> 01:10:38,100 You can imagine my surprise when I read in the fine print 1178 01:10:38,100 --> 01:10:39,833 that her hair contained chemical residue 1179 01:10:39,833 --> 01:10:42,200 as if it had been recently treated. 1180 01:10:42,200 --> 01:10:44,500 You know anything about that? 1181 01:10:44,500 --> 01:10:48,800 No. Rachel, you are so close to the line right now. 1182 01:10:50,167 --> 01:10:53,733 I know you want this guy bad and I understand that. 1183 01:10:53,733 --> 01:10:57,033 Don't sell your soul for this piece of garbage. 1184 01:10:57,033 --> 01:10:59,600 Am I interrupting something? 1185 01:10:59,600 --> 01:11:00,833 No. 1186 01:11:00,833 --> 01:11:02,367 We're done. 1187 01:11:06,200 --> 01:11:09,400 Rachel, be careful. 1188 01:11:09,400 --> 01:11:12,600 You have a lot at stake here. 1189 01:11:17,600 --> 01:11:20,767 Who was all that about? 1190 01:11:20,767 --> 01:11:23,500 We're going to have to move quickly-- he's suspicious. 1191 01:11:23,500 --> 01:11:24,933 So, who are you going to go after, 1192 01:11:24,933 --> 01:11:27,133 Carmichael or Lennox? 1193 01:11:30,233 --> 01:11:31,233 Both. 1194 01:11:31,233 --> 01:11:34,433 ♪♪ 1195 01:11:45,833 --> 01:11:48,033 Someone's here for you. 1196 01:11:53,667 --> 01:11:55,000 I need to speak to him alone, please. 1197 01:11:55,000 --> 01:11:58,200 Okay, just let me know when you're done. 1198 01:12:01,967 --> 01:12:03,600 This wouldn't be a conjugal visit, 1199 01:12:03,600 --> 01:12:05,567 would it, Ms. Dwyer? 1200 01:12:05,567 --> 01:12:07,367 Let's get right to the point. 1201 01:12:07,367 --> 01:12:10,300 You didn't kill Melanie Sims. 1202 01:12:10,300 --> 01:12:11,533 Brilliant. 1203 01:12:11,533 --> 01:12:13,667 Now you're catching on. 1204 01:12:13,667 --> 01:12:15,867 You were framed. 1205 01:12:19,233 --> 01:12:22,467 Without question. 1206 01:12:22,467 --> 01:12:25,267 But by whom is another matter. 1207 01:12:25,267 --> 01:12:28,633 I know who... 1208 01:12:28,633 --> 01:12:30,833 but I need your help. 1209 01:12:34,900 --> 01:12:36,500 I want you, Malcolm, 1210 01:12:36,500 --> 01:12:39,667 but for the murders that you did commit. 1211 01:12:39,667 --> 01:12:41,233 This is all a big game to you, you know. 1212 01:12:41,233 --> 01:12:43,900 We're like pawns on your chessboard. 1213 01:12:43,900 --> 01:12:46,133 You're the player, always in control... 1214 01:12:46,133 --> 01:12:48,133 until now. 1215 01:12:48,133 --> 01:12:50,933 Here's your chance at a rematch. 1216 01:12:50,933 --> 01:12:52,833 Ooh... 1217 01:12:52,833 --> 01:12:56,033 now you got my attention. 1218 01:13:06,067 --> 01:13:08,267 How can I help you? 1219 01:13:08,267 --> 01:13:12,033 Let's supposed I wanna frame someone for a murder. 1220 01:13:12,033 --> 01:13:14,300 How would I do that? 1221 01:13:14,300 --> 01:13:18,367 You've got to give jurors the evidence they crave. 1222 01:13:18,367 --> 01:13:19,867 They don't care about distractions 1223 01:13:19,867 --> 01:13:22,067 like motive and circumstantial evidence. 1224 01:13:22,067 --> 01:13:23,233 They want something tangible 1225 01:13:23,233 --> 01:13:25,167 they can lock their minds onto 1226 01:13:25,167 --> 01:13:27,800 so that they'd go home and not lose sleep over 1227 01:13:27,800 --> 01:13:29,367 the possibility that they may have made 1228 01:13:29,367 --> 01:13:31,533 a wrong decision. 1229 01:13:31,533 --> 01:13:33,667 Such as? 1230 01:13:33,667 --> 01:13:35,667 Documents, photos, fingerprints, 1231 01:13:35,667 --> 01:13:37,633 an eyewitness who may have seen 1232 01:13:37,633 --> 01:13:39,900 the murder at the scene of the crime-- 1233 01:13:39,900 --> 01:13:41,100 evidence that a brilliant mind 1234 01:13:41,100 --> 01:13:44,533 would never leave behind. 1235 01:13:44,533 --> 01:13:47,233 And how can I manufacture this kind of evidence 1236 01:13:47,233 --> 01:13:50,667 to make it look like someone killed say... 1237 01:13:50,667 --> 01:13:52,567 Wendy Jorgenson. 1238 01:13:52,567 --> 01:13:54,100 Ah, yes. 1239 01:13:58,100 --> 01:14:00,400 Wendy Jorgenson. 1240 01:14:01,800 --> 01:14:03,200 We both know you can't be tried 1241 01:14:03,200 --> 01:14:06,400 for the same murder twice. 1242 01:14:07,600 --> 01:14:10,133 You and I are alike. 1243 01:14:15,233 --> 01:14:18,067 A clever man would know about the surveillance camera 1244 01:14:18,067 --> 01:14:20,733 hidden in Wendy Jorgenson's apartment building 1245 01:14:20,733 --> 01:14:23,600 and that the security guard takes a short break 1246 01:14:23,600 --> 01:14:28,000 every night at exactly 9:00. 1247 01:14:28,000 --> 01:14:29,467 Someone not so bright wouldn't know 1248 01:14:29,467 --> 01:14:33,833 that big brother was watching and taping. 1249 01:14:33,833 --> 01:14:36,400 What else? 1250 01:14:36,400 --> 01:14:38,967 He keeps... 1251 01:14:38,967 --> 01:14:42,167 a souvenir to remember the dear girl by. 1252 01:14:44,900 --> 01:14:47,100 Where is it? 1253 01:14:48,233 --> 01:14:50,433 A special place. 1254 01:14:54,000 --> 01:14:56,200 You'll take me there? 1255 01:15:04,233 --> 01:15:05,433 (sighs) 1256 01:15:09,167 --> 01:15:10,533 I might. 1257 01:15:14,033 --> 01:15:15,600 You knew about the surveillance camera? 1258 01:15:15,600 --> 01:15:16,967 Why didn't you say anything about it? 1259 01:15:16,967 --> 01:15:21,533 You don't wanna know. Yes, I do. 1260 01:15:21,533 --> 01:15:23,167 The tape that I got from the security office 1261 01:15:23,167 --> 01:15:25,300 had a big black gap in it. 1262 01:15:25,300 --> 01:15:28,067 I just knew that some wise guy defense lawyer was gonna say 1263 01:15:28,067 --> 01:15:30,133 that I erased the tape because something on it 1264 01:15:30,133 --> 01:15:33,533 would have proved his client innocent. 1265 01:15:33,533 --> 01:15:35,833 And to avoid all that, I just kept it to myself. 1266 01:15:35,833 --> 01:15:37,700 Leonard, how could you do that? 1267 01:15:37,700 --> 01:15:39,133 And I suppose you've never done? 1268 01:15:39,133 --> 01:15:42,467 As a matter of fact, no, I haven't. Don't give me that. 1269 01:15:42,467 --> 01:15:44,733 There isn't a DA alive that hasn't twisted the facts 1270 01:15:44,733 --> 01:15:46,933 to put a lousy perp away. 1271 01:15:50,200 --> 01:15:53,400 ♪♪ 1272 01:15:55,467 --> 01:15:56,900 I need to borrow one of your house guests 1273 01:15:56,900 --> 01:16:00,700 for a couple of hours. Got to clear with the warden first. 1274 01:16:00,700 --> 01:16:02,233 Orders from the DA's office. 1275 01:16:02,233 --> 01:16:04,233 Okay, let him in. 1276 01:16:04,233 --> 01:16:07,433 ♪♪ 1277 01:16:31,900 --> 01:16:33,800 All right Lennox, one false move 1278 01:16:33,800 --> 01:16:36,000 and it'll be your last. 1279 01:16:47,633 --> 01:16:49,833 (Malcolm) Down there. 1280 01:16:51,000 --> 01:16:52,533 Come on. 1281 01:17:04,467 --> 01:17:06,033 Where did I put that? 1282 01:17:06,033 --> 01:17:09,233 Yeah, I'm getting warm, I'm getting really warm. 1283 01:17:10,800 --> 01:17:13,533 I think I'm red hot. 1284 01:17:13,533 --> 01:17:16,733 ♪♪ 1285 01:17:32,067 --> 01:17:33,433 Krasko. 1286 01:17:40,133 --> 01:17:41,667 Thank you. 1287 01:17:43,833 --> 01:17:46,033 That feels very nice. 1288 01:17:57,233 --> 01:17:58,433 So... 1289 01:18:01,533 --> 01:18:02,467 (water splashing) 1290 01:18:03,533 --> 01:18:06,000 now we're on even ground. 1291 01:18:06,000 --> 01:18:07,533 Showtime. 1292 01:18:13,533 --> 01:18:15,600 Ooh... 1293 01:18:15,600 --> 01:18:18,800 nice stuff, memories. 1294 01:18:20,300 --> 01:18:23,933 Here's Wendy's Coif key. 1295 01:18:23,933 --> 01:18:25,533 That's my end of the bargain. 1296 01:18:25,533 --> 01:18:28,733 Now you keep yours, all right? 1297 01:18:30,700 --> 01:18:32,633 So many memories. 1298 01:18:32,633 --> 01:18:35,833 ♪♪ 1299 01:18:41,167 --> 01:18:44,733 How about these pictures, ooh, huh? 1300 01:18:44,733 --> 01:18:47,033 You son of a... Uh-uh. 1301 01:18:47,033 --> 01:18:49,200 Sorry. 1302 01:18:49,200 --> 01:18:51,000 Mine. 1303 01:18:51,000 --> 01:18:54,633 You know, it's really too bad but I can't stay. 1304 01:18:54,633 --> 01:18:56,900 I got an appointment with the lawyer. 1305 01:18:56,900 --> 01:18:59,100 Got to go. 1306 01:19:06,400 --> 01:19:08,333 Krasko. 1307 01:19:08,333 --> 01:19:09,833 Yeah. Come on. 1308 01:19:09,833 --> 01:19:12,767 Come on, he's going after Goldwin. 1309 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 Damn, he took the car too-- I knew it. 1310 01:19:16,000 --> 01:19:17,433 Jesus. 1311 01:19:17,433 --> 01:19:20,267 Hold it. 1312 01:19:20,267 --> 01:19:21,467 Hold it. 1313 01:19:23,733 --> 01:19:25,900 Police, get out of the car now-- move it, move it. 1314 01:19:25,900 --> 01:19:26,967 Come on, hurry up. 1315 01:19:26,967 --> 01:19:29,833 Hurry up, move it, move it, hurry up. 1316 01:19:29,833 --> 01:19:33,033 ♪♪ 1317 01:19:38,967 --> 01:19:40,167 Damn. 1318 01:19:45,367 --> 01:19:47,833 David? 1319 01:19:47,833 --> 01:19:49,367 (panting) 1320 01:19:55,100 --> 01:19:59,267 We need an ambulance, 700 Coliseum Drive. 1321 01:19:59,267 --> 01:20:01,467 Someone's been shot. 1322 01:20:08,033 --> 01:20:10,233 (tires screeching) 1323 01:20:12,133 --> 01:20:14,167 Officer? (car honking) 1324 01:20:14,167 --> 01:20:15,667 Now what the hell is going on here? 1325 01:20:15,667 --> 01:20:17,900 No need for the gun, officer-- I can explain. 1326 01:20:17,900 --> 01:20:20,800 Really, I can. I'm going to need some backup here. 1327 01:20:20,800 --> 01:20:23,533 This guy is a bit too weird for me. I was on my way back 1328 01:20:23,533 --> 01:20:24,867 from a hearing at the courthouse 1329 01:20:24,867 --> 01:20:26,567 when the officer who had me in custody 1330 01:20:26,567 --> 01:20:28,433 was unavoidably called away so-- 1331 01:20:28,433 --> 01:20:29,967 Just stay right there, don't move. 1332 01:20:29,967 --> 01:20:31,233 Absolutely. 1333 01:20:31,233 --> 01:20:33,200 At any rate, since I'm an-- hello. 1334 01:20:33,200 --> 01:20:35,000 An innocent man, I didn't want to compound 1335 01:20:35,000 --> 01:20:37,833 my legal difficulties, so here I am at your service. 1336 01:20:37,833 --> 01:20:39,167 Lace the fingers and put them in the back of the head. 1337 01:20:39,167 --> 01:20:41,833 Just turn around and just walk ahead of me. 1338 01:20:41,833 --> 01:20:43,333 All right, fine. 1339 01:20:43,333 --> 01:20:45,333 Coming in, we need some reinforcements here. This way? 1340 01:20:45,333 --> 01:20:47,933 Just keep going in. All right. 1341 01:20:47,933 --> 01:20:49,800 He's where? 1342 01:20:49,800 --> 01:20:53,800 Yeah, you hold on to him, I'll be right there. 1343 01:20:53,800 --> 01:20:55,633 Is he going to make it? 1344 01:20:55,633 --> 01:20:57,567 Yeah, they think so. 1345 01:20:57,567 --> 01:21:00,600 Lennox just turned himself in. 1346 01:21:00,600 --> 01:21:01,767 What? 1347 01:21:04,367 --> 01:21:06,567 Hi. 1348 01:21:06,567 --> 01:21:08,767 Your car is out front in the parking lot, 1349 01:21:08,767 --> 01:21:10,133 detective. 1350 01:21:10,133 --> 01:21:11,933 I checked the oil-- you need some. 1351 01:21:11,933 --> 01:21:15,367 I cleaned the windshield and dusted the mats. 1352 01:21:15,367 --> 01:21:18,300 Sorry, I didn't have enough money to fill the tank. You shot David Goldwin 1353 01:21:18,300 --> 01:21:20,100 in cold blood. 1354 01:21:22,100 --> 01:21:24,333 Before you go public with that, 1355 01:21:24,333 --> 01:21:27,533 maybe we should talk about your throw down. 1356 01:21:30,833 --> 01:21:33,033 What's a throw down? 1357 01:21:34,933 --> 01:21:38,500 Go ahead, Leonard, tell her. 1358 01:21:38,500 --> 01:21:40,800 You know the second gun I took off of him? 1359 01:21:40,800 --> 01:21:43,233 The chrome-plated .22-- 1360 01:21:43,233 --> 01:21:47,200 it's an unregistered gun that some officers carry 1361 01:21:47,200 --> 01:21:50,633 in case things go bad-- they just throw it down 1362 01:21:50,633 --> 01:21:53,933 and suddenly the suspect is armed and dangerous. 1363 01:21:53,933 --> 01:21:56,633 Kind of an insurance policy, huh, Leonard? 1364 01:21:56,633 --> 01:21:57,800 Hmm. 1365 01:21:57,800 --> 01:21:59,700 Did you really think that I would help you 1366 01:21:59,700 --> 01:22:01,767 just to get a second trial? 1367 01:22:01,767 --> 01:22:03,200 I'm gonna get one anyhow 1368 01:22:03,200 --> 01:22:05,267 and I'm gonna be my own defense 1369 01:22:05,267 --> 01:22:06,833 which I will win, 1370 01:22:06,833 --> 01:22:12,067 now that David Goldwin is no longer practicing law. 1371 01:22:12,067 --> 01:22:14,833 I would love to have you both in, but... 1372 01:22:14,833 --> 01:22:16,900 the place is a mess. 1373 01:22:16,900 --> 01:22:18,700 I'm kind of working on a book right now. 1374 01:22:18,700 --> 01:22:21,400 I have some things I have to do. 1375 01:22:23,033 --> 01:22:24,100 Honey? Yeah. 1376 01:22:24,100 --> 01:22:26,067 It's for you. 1377 01:22:26,067 --> 01:22:28,233 Thanks. 1378 01:22:28,233 --> 01:22:31,433 Hello? Peter dear, is that you? 1379 01:22:33,400 --> 01:22:35,433 Who is this and what the hell do you want? 1380 01:22:35,433 --> 01:22:37,233 Well, it seems I have some evidence 1381 01:22:37,233 --> 01:22:39,433 that you might be interested in. 1382 01:22:39,433 --> 01:22:41,800 Evidence that can put a certain chemistry professor 1383 01:22:41,800 --> 01:22:44,167 in prison for murder. 1384 01:22:44,167 --> 01:22:46,533 You wouldn't want that, would you, dear? 1385 01:22:46,533 --> 01:22:48,633 Fortunately, I'm a reasonable woman 1386 01:22:48,633 --> 01:22:52,400 willing to make a deal. What kind of a deal? 1387 01:22:52,400 --> 01:22:54,167 Twenty-five thousand dollars, 1388 01:22:54,167 --> 01:22:56,700 I'll walk away. Twenty-five thousand dollars? 1389 01:22:56,700 --> 01:22:58,600 I don't have that kind of money. 1390 01:22:58,600 --> 01:23:00,767 Well, I think you can get it. 1391 01:23:00,767 --> 01:23:03,267 Hurry down to the bank, dear, I want it in cash. 1392 01:23:03,267 --> 01:23:05,833 Bring the money at exactly 9:00 tonight 1393 01:23:05,833 --> 01:23:09,100 at 3015 Centennial Drive, 1394 01:23:09,100 --> 01:23:11,133 Apartment 412. 1395 01:23:11,133 --> 01:23:12,333 Oh, by the way, 1396 01:23:12,333 --> 01:23:14,500 put the money in the flower box. 1397 01:23:14,500 --> 01:23:17,567 I told the security guard I'm expecting some flowers. 1398 01:23:17,567 --> 01:23:19,900 He won't ask any questions. 1399 01:23:19,900 --> 01:23:21,100 Don't be late. 1400 01:23:21,100 --> 01:23:24,300 ♪♪ 1401 01:23:50,667 --> 01:23:53,867 (telephone buzzing) 1402 01:23:59,600 --> 01:24:02,467 Peter, is that you? 1403 01:24:02,467 --> 01:24:06,233 Yes, it's me. I left the key above the door. 1404 01:24:06,233 --> 01:24:09,967 What are you waiting for lover? Come on up. 1405 01:24:09,967 --> 01:24:13,167 ♪♪ 1406 01:27:30,367 --> 01:27:31,500 (Krasko) Mrs. Carmichael, 1407 01:27:31,500 --> 01:27:34,733 we're here to see your husband. 1408 01:27:34,733 --> 01:27:37,933 This way, please, gentlemen. 1409 01:27:40,833 --> 01:27:43,667 Peter? 1410 01:27:43,667 --> 01:27:46,100 Dr. Carmichael, you must remember me. 1411 01:27:46,100 --> 01:27:49,300 Detective Krasko, homicide. 1412 01:27:53,000 --> 01:27:56,000 I thought I'd already answered all your questions, detective. 1413 01:27:56,000 --> 01:27:59,167 Oh, I think we have a few more. 1414 01:27:59,167 --> 01:28:02,233 You're under arrest for first degree murder. 1415 01:28:02,233 --> 01:28:04,467 I did not commit this crime. 1416 01:28:04,467 --> 01:28:06,167 I'd like to believe you Peter but, you know, 1417 01:28:06,167 --> 01:28:10,033 there's just all this evidence. Enough of the intimidation, Dwyer. 1418 01:28:10,033 --> 01:28:12,633 What evidence do you have to connect my client 1419 01:28:12,633 --> 01:28:15,133 to the murder of Wendy Jorgenson? 1420 01:28:15,133 --> 01:28:16,633 Well, for starters, 1421 01:28:16,633 --> 01:28:19,300 detectives found this in between the seats 1422 01:28:19,300 --> 01:28:22,167 of Dr. Carmichael's car. 1423 01:28:22,167 --> 01:28:24,567 An Order of the Coif key? 1424 01:28:24,567 --> 01:28:26,833 Clearly belonging to the diseased. 1425 01:28:26,833 --> 01:28:28,967 The autopsy report shows that the abrasions 1426 01:28:28,967 --> 01:28:31,800 around Wendy Jorgenson's neck were caused by the chain 1427 01:28:31,800 --> 01:28:34,000 of this necklace. 1428 01:28:35,767 --> 01:28:37,567 Would you like to tell me why this necklace 1429 01:28:37,567 --> 01:28:40,633 was in your car, Dr. Carmichael? 1430 01:28:40,633 --> 01:28:41,767 I have no idea. 1431 01:28:41,767 --> 01:28:44,700 You don't have to say a thing. Okay. 1432 01:28:44,700 --> 01:28:47,900 Well, maybe you'd like to take a stab at this. 1433 01:28:50,633 --> 01:28:52,667 This is a video taken from the Riviera Tower 1434 01:28:52,667 --> 01:28:55,000 surveillance camera on the night of May 1st, 1435 01:28:55,000 --> 01:28:56,733 the night Wendy Jorgenson was murdered. 1436 01:28:56,733 --> 01:28:58,300 It's about 9:00. 1437 01:28:58,300 --> 01:28:59,400 How do you know that? 1438 01:28:59,400 --> 01:29:02,433 There's no time code on this tape. 1439 01:29:02,433 --> 01:29:04,867 The lobby clock reads 9:00, 1440 01:29:04,867 --> 01:29:06,333 and we got the date from the headline 1441 01:29:06,333 --> 01:29:08,633 on the newspaper underneath the woman's arm. 1442 01:29:08,633 --> 01:29:10,367 It's from the edition of May 1st. 1443 01:29:10,367 --> 01:29:11,867 You can call the newspaper if you'd like. 1444 01:29:11,867 --> 01:29:14,867 No, no, go on. 1445 01:29:14,867 --> 01:29:16,400 Okay, now, listen. 1446 01:29:16,400 --> 01:29:19,500 (Wendy) Peter, is that you? 1447 01:29:19,500 --> 01:29:21,233 Yes, it's me. Well, what are you waiting for, lover? 1448 01:29:21,233 --> 01:29:23,433 Come on up. 1449 01:29:26,200 --> 01:29:27,500 Would you like me to fast forward to where 1450 01:29:27,500 --> 01:29:29,333 Dr. Carmichael leaves the building 1451 01:29:29,333 --> 01:29:32,267 wearing gloves on a very hot night in May? 1452 01:29:32,267 --> 01:29:35,100 I think we've seen enough. 1453 01:29:35,100 --> 01:29:37,533 No, no, no, this is all wrong. 1454 01:29:37,533 --> 01:29:39,100 I did not kill that woman. 1455 01:29:39,100 --> 01:29:40,567 I did not kill that woman. 1456 01:29:40,567 --> 01:29:43,567 That tape was taken last night. Really? 1457 01:29:43,567 --> 01:29:45,467 Yesterday? 1458 01:29:45,467 --> 01:29:47,333 So what would you be doing in Wendy Jorgenson's 1459 01:29:47,333 --> 01:29:48,833 apartment yesterday? 1460 01:29:48,833 --> 01:29:52,033 The apartment's been empty for months. 1461 01:29:54,433 --> 01:29:55,733 I don't know. 1462 01:29:55,733 --> 01:29:57,933 But I was not there on May 1st, 1463 01:29:57,933 --> 01:30:00,567 I was at home with my wife. 1464 01:30:00,567 --> 01:30:02,533 Sorry, I already checked with her. 1465 01:30:02,533 --> 01:30:05,567 She said you weren't home, Dr. Carmichael. 1466 01:30:05,567 --> 01:30:09,033 Oh, God, Laura. 1467 01:30:09,033 --> 01:30:11,067 So, if you weren't home with your wife 1468 01:30:11,067 --> 01:30:12,700 on the night of May 1st 1469 01:30:12,700 --> 01:30:14,433 and you weren't with Wendy Jorgenson, 1470 01:30:14,433 --> 01:30:16,767 then where were you, Dr. Carmichael? 1471 01:30:16,767 --> 01:30:21,000 Is there anyone out there who can provide you with an alibi? 1472 01:30:21,000 --> 01:30:24,200 I think we're ready to talk a deal. 1473 01:30:28,700 --> 01:30:31,667 Well, I'm all packed and ready to go. 1474 01:30:31,667 --> 01:30:34,867 You're not going anywhere, Lennox. 1475 01:30:37,133 --> 01:30:40,333 Need I remind you of my superior position? 1476 01:30:45,267 --> 01:30:47,300 One phone call... 1477 01:30:47,300 --> 01:30:49,567 and I'll expose your clever little plan 1478 01:30:49,567 --> 01:30:52,800 to frame poor Dr. Carmichael. 1479 01:30:52,800 --> 01:30:54,733 The fact is the only way you're going to prove 1480 01:30:54,733 --> 01:30:57,733 that Peter Carmichael didn't kill Wendy Jorgenson 1481 01:30:57,733 --> 01:31:00,900 is to admit to the murder yourself, 1482 01:31:00,900 --> 01:31:05,200 which I'm sure you're not quite prepared to do, right? 1483 01:31:05,200 --> 01:31:06,533 No. 1484 01:31:06,533 --> 01:31:09,700 Unfortunately, when the police talk with David Goldwin, 1485 01:31:09,700 --> 01:31:12,233 your stay here is going to be indefinite. 1486 01:31:12,233 --> 01:31:14,433 David is dead. 1487 01:31:18,900 --> 01:31:21,167 He's alive? 1488 01:31:21,167 --> 01:31:24,333 ♪♪ 1489 01:31:24,333 --> 01:31:27,533 I am getting sloppy. 1490 01:31:29,933 --> 01:31:33,133 So, our deal is off? 1491 01:31:35,900 --> 01:31:38,133 Congratulations, Rachel. 1492 01:31:38,133 --> 01:31:39,900 I suppose I should have never expected anything 1493 01:31:39,900 --> 01:31:42,100 less of you. 1494 01:31:48,233 --> 01:31:51,033 You could have been a brilliant lawyer, Lennox, 1495 01:31:51,033 --> 01:31:52,900 but you chose murder-- 1496 01:31:52,900 --> 01:31:55,167 why? 1497 01:31:55,167 --> 01:31:56,633 Respect. 1498 01:31:56,633 --> 01:31:59,567 It is fundamentally lacking in our world today. 1499 01:31:59,567 --> 01:32:01,433 Those women meant you no harm. 1500 01:32:01,433 --> 01:32:04,500 They meant me the worst harm of all. 1501 01:32:04,500 --> 01:32:07,700 They didn't realize who I was. 1502 01:32:08,800 --> 01:32:11,000 Oh, I think they did. 1503 01:32:12,300 --> 01:32:15,500 ♪♪ 1504 01:32:26,100 --> 01:32:28,767 There was a day when it all makes sense to me-- 1505 01:32:28,767 --> 01:32:31,133 it was cut and dry, but now-- 1506 01:32:31,133 --> 01:32:34,467 Justice and the law can mean different things. 1507 01:32:34,467 --> 01:32:35,600 So, what do you do? 1508 01:32:35,600 --> 01:32:38,067 Justice can be fairness, righteousness, 1509 01:32:38,067 --> 01:32:40,633 reward or penalty as deserved-- 1510 01:32:40,633 --> 01:32:42,567 it's different for everyone. 1511 01:32:42,567 --> 01:32:45,233 You must decide for yourself, Rachel. 1512 01:32:45,233 --> 01:32:49,400 ♪♪ 1513 01:32:49,400 --> 01:32:50,867 I've decided. 1514 01:32:50,867 --> 01:32:53,800 ♪♪ 107718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.