All language subtitles for Track03_The Mermaid (2016) 720p BluRay x264 Eng Subs [Dual Audio] [Hindi DD 2.0 - English 2.0]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,850 --> 00:00:16,850
(This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-)
2
00:01:31,550 --> 00:01:36,347
Four billion years ago,
the first marine life forms.
3
00:01:36,555 --> 00:01:42,019
First came the fish...then slowly
other life forms evolved.
4
00:01:42,144 --> 00:01:43,979
Therefore, our ancestors...
5
00:01:43,979 --> 00:01:45,898
...came from fish.
6
00:01:46,232 --> 00:01:47,608
Everyone, come and see this.
7
00:01:47,733 --> 00:01:50,361
Cretaceous Tyrannosaurus.
8
00:01:50,736 --> 00:01:52,488
Ferocious!
9
00:01:58,035 --> 00:01:58,869
Red,
10
00:01:59,203 --> 00:02:00,079
Pong!
11
00:02:02,540 --> 00:02:03,999
Isn't this a gecko?
12
00:02:04,416 --> 00:02:07,419
How else can I get a 15 ton T-Rex in here?
13
00:02:07,503 --> 00:02:11,048
With our advanced technology, I shrank it down.
14
00:02:11,048 --> 00:02:12,842
There's also the Panthera tigris.
15
00:02:16,303 --> 00:02:17,930
That's a dog!
16
00:02:18,848 --> 00:02:22,643
Lucky is a genuine Panthera tigris balica.
17
00:02:22,852 --> 00:02:24,186
You call it Lucky?
18
00:02:24,186 --> 00:02:26,355
Lucky's a dog's name!
19
00:02:26,355 --> 00:02:27,231
What...Lucky?
20
00:02:27,273 --> 00:02:28,274
When did I say Lucky?
21
00:02:30,192 --> 00:02:31,402
"Lucky"
22
00:02:31,569 --> 00:02:32,486
Hurry, your turn!
23
00:02:32,486 --> 00:02:34,238
So what if it's called Lucky...
24
00:02:34,280 --> 00:02:38,075
...it's still Panthera tigris balica!
25
00:02:38,826 --> 00:02:41,912
Hey man...you're expecting
a lot for only ten bucks.
26
00:02:46,876 --> 00:02:49,420
Nature is truly wonderful.
27
00:02:49,420 --> 00:02:52,006
To adapt to different environments...
28
00:02:52,131 --> 00:02:55,801
...creatures from land, sea and sky crossbreed
and humans are no exception.
29
00:02:56,594 --> 00:03:00,931
Take for example...the scientific name of a man
that can fly is called "Batman".
30
00:03:01,015 --> 00:03:05,561
In Chinese, it's Batman.
In English, it's still Batman.
31
00:03:05,561 --> 00:03:08,606
Miss, why are you eating Batman's ear?
32
00:03:10,941 --> 00:03:12,526
I thought they're chicken wings.
33
00:03:12,693 --> 00:03:16,071
Even if you don't respect Batman,
you should respect yourself!
34
00:03:16,447 --> 00:03:17,823
Put the chicken wing back!
35
00:03:17,823 --> 00:03:20,284
Not chicken wing...l mean Batman's ear.
36
00:03:26,957 --> 00:03:28,542
Anything else to see?
37
00:03:28,542 --> 00:03:30,628
Yes, of course, silly.
38
00:03:31,629 --> 00:03:32,963
How did you guess that?
39
00:03:32,963 --> 00:03:35,674
I've got a mermaid back here.
40
00:03:35,758 --> 00:03:39,595
Wow, you're really switched on!
41
00:03:41,013 --> 00:03:43,974
Isn't this salted fish?
42
00:03:43,974 --> 00:03:46,435
Such a fool!
43
00:03:46,435 --> 00:03:48,437
Of course, specimens are
always preserved with salt!
44
00:03:48,437 --> 00:03:50,481
The exhibition's over. Goodbye!
45
00:03:50,648 --> 00:03:52,441
I don't believe you! You're lying!
46
00:03:52,858 --> 00:03:53,609
Refund!
47
00:03:53,609 --> 00:03:54,693
Right, refund!
48
00:03:54,944 --> 00:03:57,655
Refund! Refund! Refund!
49
00:04:02,117 --> 00:04:05,913
Enough! I've worked damn
hard to run this place!
50
00:04:05,913 --> 00:04:09,333
You idiots want to ruin me. It ain't happening!
51
00:04:09,458 --> 00:04:11,335
Open the door! Let them see it!
52
00:04:11,794 --> 00:04:13,045
Are you sure?
53
00:04:13,170 --> 00:04:14,338
Open it!
54
00:04:51,083 --> 00:04:53,419
I am a mermaid...
55
00:04:57,923 --> 00:05:00,718
My heart...Help!
56
00:05:05,222 --> 00:05:08,434
Okay, is that really necessary?
57
00:05:09,893 --> 00:05:15,065
Hey...I'm just trying to make a living, okay?
58
00:05:15,524 --> 00:05:17,443
Don't worry...be happy!
59
00:05:17,443 --> 00:05:19,320
Let's take a picture.
60
00:05:20,195 --> 00:05:21,655
Damn you
61
00:05:30,789 --> 00:05:31,999
1O billion
62
00:05:33,500 --> 00:05:34,793
10.05 billion
63
00:05:39,298 --> 00:05:40,841
2O billion
64
00:05:41,216 --> 00:05:42,760
20 billion once...
65
00:05:43,052 --> 00:05:45,095
2O billion twice...
66
00:05:45,346 --> 00:05:46,680
20.01 billion
67
00:05:46,764 --> 00:05:48,182
20.02 billion
68
00:05:48,807 --> 00:05:49,975
20.03 billion
69
00:05:49,975 --> 00:05:50,934
20.04 billion
70
00:05:50,976 --> 00:05:52,853
20.05 billion, 20.06 billion
71
00:05:52,853 --> 00:05:54,605
Please...be calm.
72
00:05:54,938 --> 00:05:56,440
20.07 billion
73
00:05:56,440 --> 00:05:58,192
20.08 billion
74
00:05:58,400 --> 00:06:00,486
20.08 billion once...
75
00:06:00,486 --> 00:06:03,155
20.08 billion twice...Come on...
76
00:06:03,447 --> 00:06:06,116
20.08 billion. Deal!
77
00:06:06,158 --> 00:06:08,660
Mr. Liu, why would you pay 300% for this land?
78
00:06:08,660 --> 00:06:10,496
About this land in Green Gulf...
79
00:06:10,496 --> 00:06:13,415
...our group wants to develop it into
the most environmental and ecological project.
80
00:06:13,415 --> 00:06:15,751
So it cannot be measured by
money, right? Thank you!
81
00:07:28,490 --> 00:07:29,491
Uncle Rich
82
00:07:29,491 --> 00:07:31,452
- Liu...
- Ruo4an“.
83
00:07:31,452 --> 00:07:33,662
Cheng, you're on time today!
84
00:07:33,662 --> 00:07:36,915
I heard you bought Green Gulf and opened
a bottle of '90 Romanée Conti.
85
00:07:36,957 --> 00:07:39,084
I have to be on time for once!
86
00:07:39,084 --> 00:07:42,296
I'm...I'm really sorry.
87
00:07:42,421 --> 00:07:44,339
When it's this good, I have to act fast!
88
00:07:44,339 --> 00:07:47,176
Look at this land in Green Gulf.
89
00:07:47,176 --> 00:07:48,343
Spectacular...so beautiful!
90
00:07:48,343 --> 00:07:51,555
Let's celebrate!
91
00:07:53,724 --> 00:07:55,976
Are you sure about Green Gulf?
92
00:07:56,226 --> 00:07:58,979
You really don't know anything
about real estate!
93
00:07:59,271 --> 00:08:00,856
Have you worked out the numbers?
94
00:08:00,856 --> 00:08:01,899
No...
95
00:08:02,316 --> 00:08:04,318
...but Uncle Rich and Ruo-lan did.
96
00:08:05,027 --> 00:08:07,821
No matter how much they bid,
I just outbid them...
97
00:08:07,821 --> 00:08:10,324
...and always just by one more.
98
00:08:10,782 --> 00:08:13,744
The cost of one bid is nothing! Not even enough
to build my own toilet!
99
00:08:13,994 --> 00:08:16,872
What did the legendary Bruce Lee teach us?
100
00:08:17,789 --> 00:08:19,374
Be like water, my friend!
101
00:08:19,374 --> 00:08:21,168
Just go with the flow.
102
00:08:23,670 --> 00:08:26,507
"Being invincible is lonely,"
103
00:08:27,007 --> 00:08:30,802
"so lonely."
104
00:08:31,386 --> 00:08:34,306
"Being invincible is empty,"
105
00:08:34,806 --> 00:08:37,518
"so empty."
106
00:08:37,518 --> 00:08:40,103
Stop that awful song!
107
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
If Rue-Ian had got Green Gulf,
it would have been a failure.
108
00:08:44,566 --> 00:08:47,319
She would have just raised
the land prices in the area...
109
00:08:47,486 --> 00:08:50,322
...and boost the sales of their own properties.
110
00:08:50,489 --> 00:08:52,866
You're an idiot!
111
00:08:52,950 --> 00:08:54,201
You just bought a piece of crap!
112
00:08:54,493 --> 00:08:55,953
There's nothing there!
113
00:08:56,745 --> 00:08:59,248
You've got some nerve...talking about Bruce Lee!
114
00:08:59,248 --> 00:09:00,958
What were you thinking, you idiot!
115
00:09:00,999 --> 00:09:04,294
Mr. Liu is offering us his Romanée Conti.
116
00:09:04,378 --> 00:09:06,338
Be nice or he'll change his mind.
117
00:09:06,338 --> 00:09:07,214
Ruo4an“.
118
00:09:07,506 --> 00:09:09,758
You're adding insult to injury!
119
00:09:10,968 --> 00:09:14,930
Liu's project...l estimate he would
lose about 20 billion...
120
00:09:15,430 --> 00:09:17,432
...but it would also raise our market value.
121
00:09:17,766 --> 00:09:20,811
Without even trying,
we'll be earning 3O billion...
122
00:09:21,436 --> 00:09:24,648
...and now we're drinking
his million dollar wine.
123
00:09:25,190 --> 00:09:27,317
Aren't we greedy savages?
124
00:09:29,069 --> 00:09:32,406
You're igniting yourself to illuminate us!
125
00:09:33,490 --> 00:09:34,491
You...
126
00:09:35,158 --> 00:09:36,285
...are a great man!
127
00:09:37,953 --> 00:09:38,996
You're my idol!
128
00:09:39,997 --> 00:09:42,666
You're far too generous!
I could never repay you in my lifetime,
129
00:09:43,667 --> 00:09:45,335
or even in the next one.
130
00:09:49,172 --> 00:09:51,216
Brutal!
131
00:09:51,717 --> 00:09:54,636
If Green Gulf could be reclaimed,
the profits would be huge!
132
00:09:56,805 --> 00:09:58,765
Reclamation?
133
00:09:58,932 --> 00:10:03,186
Green Gulf is a conservation area
with plenty of dolphins there.
134
00:10:03,228 --> 00:10:06,898
Otherwise, why would I sell you that
piece of crap land right next to it?
135
00:10:07,024 --> 00:10:09,484
You really think I would do this for you?
136
00:10:09,484 --> 00:10:11,194
I heard that the dolphins are moving away.
137
00:10:11,194 --> 00:10:12,863
What are you talking about?
138
00:10:15,449 --> 00:10:16,158
What's this?
139
00:10:16,283 --> 00:10:17,367
Reclamation permit.
140
00:10:18,243 --> 00:10:19,244
Is this for real?
141
00:10:20,078 --> 00:10:21,163
Of course!
142
00:10:29,546 --> 00:10:30,589
That's it...I'm leaving!
143
00:10:30,714 --> 00:10:31,632
Cheng...
144
00:10:33,467 --> 00:10:36,261
I thought we're okay.
What are doing with the pesticides?
145
00:10:36,720 --> 00:10:39,598
Pesticides? You idiot!
146
00:10:39,890 --> 00:10:44,311
This is our newly acquired high-tech Jetpack.
147
00:10:44,311 --> 00:10:46,313
Take it off...you haven't even had a drink yet!
148
00:10:46,313 --> 00:10:47,314
I'm not taking it off!
149
00:10:47,439 --> 00:10:49,232
Why don't you make me?
150
00:10:49,358 --> 00:10:52,903
You son of a bitch!
151
00:10:53,111 --> 00:10:55,155
God damn you!
152
00:11:09,795 --> 00:11:12,381
Wow...the granite wall!
153
00:11:12,464 --> 00:11:13,757
I feel so bad for...
154
00:11:13,757 --> 00:11:14,591
The granite...
155
00:11:14,591 --> 00:11:16,760
Cheng can be such a jackass.
156
00:11:16,760 --> 00:11:18,261
Can't people just talk reasonably?
157
00:11:18,261 --> 00:11:20,097
Why throw a tantrum?
158
00:11:20,222 --> 00:11:22,974
You're smart...you're a great man!
159
00:11:24,059 --> 00:11:26,770
Open the door and let him fly out!
160
00:11:27,145 --> 00:11:29,815
Green Gulf is a profitable project.
161
00:11:29,856 --> 00:11:30,941
How about doing it together?
162
00:11:31,650 --> 00:11:33,276
It's my honor, Uncle Rich!
163
00:11:33,944 --> 00:11:36,154
That's great! Now that I'm retired...
164
00:11:36,154 --> 00:11:37,489
...you can work together with Ruo-Lan.
165
00:11:37,489 --> 00:11:38,699
Deal?
166
00:11:40,200 --> 00:11:43,203
We have a big party today...let's have fun!
167
00:12:21,032 --> 00:12:23,201
Whoever gets this watch...it's yours.
168
00:12:26,913 --> 00:12:28,498
You're so weird.
169
00:12:28,749 --> 00:12:31,585
Who are you? Are you trying to humiliate us?
170
00:12:32,085 --> 00:12:34,546
How much can her watch be worth?
171
00:12:34,588 --> 00:12:37,591
Not much...just 8 million!
172
00:12:44,473 --> 00:12:47,392
Miss Ruo-lan, you just threw
8 million into the water?
173
00:12:47,517 --> 00:12:51,271
Spending 8 million to open
your eyes is well worth it.
174
00:12:51,354 --> 00:12:53,940
Now you can see their true colors.
175
00:12:53,982 --> 00:12:54,983
Very clearly!
176
00:12:56,109 --> 00:13:00,280
They're young people...
working hard for their money.
177
00:13:00,906 --> 00:13:02,449
I highly respect that!
178
00:13:02,574 --> 00:13:03,658
Aren't we all the same?
179
00:13:07,996 --> 00:13:11,625
You came from nothing. It takes great ability
to achieve what you have now.
180
00:13:12,000 --> 00:13:14,544
You even manage to get the reclamation permit.
181
00:13:15,128 --> 00:13:17,672
Those second generation rich
brats can't even compare.
182
00:13:17,672 --> 00:13:19,674
Cut the crap...let's work together.
183
00:13:20,383 --> 00:13:21,259
How do you wanna do it?
184
00:13:21,384 --> 00:13:23,345
You've got such a promising project...
185
00:13:23,428 --> 00:13:26,681
...and I've got the biggest brand name realty.
What do you think we should do?
186
00:13:27,390 --> 00:13:30,227
Join forces...raise the stock price...
187
00:13:31,394 --> 00:13:32,395
...and make a killing on the stock market.
188
00:13:32,395 --> 00:13:34,147
Of course!
189
00:13:35,315 --> 00:13:37,275
3O billion should buy me 50%.
190
00:13:37,442 --> 00:13:38,276
40%.
191
00:13:38,276 --> 00:13:40,153
Aren't you worried I'd be upset?
192
00:13:40,403 --> 00:13:41,321
No.
193
00:13:49,913 --> 00:13:50,997
Happy now?
194
00:13:52,499 --> 00:13:53,792
At least 45%.
195
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
Deal.
196
00:13:58,922 --> 00:14:00,006
Mr. Liu...
197
00:14:05,220 --> 00:14:06,346
Mr. Liu, I...
198
00:14:12,936 --> 00:14:15,856
What the hell are you guys doing?
How did she get in here?
199
00:14:16,106 --> 00:14:18,024
Stop! What are you doing?
200
00:14:18,024 --> 00:14:20,861
Don't go over there!
People like that have diseases!
201
00:14:20,861 --> 00:14:22,404
It's fine. I'll just take a look, okay?
202
00:14:22,487 --> 00:14:23,905
Then go ahead. I'm leaving!
203
00:14:29,369 --> 00:14:32,414
Boss, this person is not on
our list of dancers.
204
00:14:33,582 --> 00:14:34,791
Who are you?
205
00:14:34,958 --> 00:14:37,210
Mr. Liu, my name is Shan.
206
00:14:37,335 --> 00:14:39,921
Sorry, I sneaked in.
207
00:14:39,921 --> 00:14:41,548
You're so handsome!
208
00:14:41,548 --> 00:14:42,716
Of course! Take her away.
209
00:14:43,258 --> 00:14:44,885
- Let's go...
- Wait!
210
00:14:45,677 --> 00:14:48,930
This is my number. Please call me okay?
211
00:14:49,055 --> 00:14:50,181
I'm begging you.
212
00:14:52,225 --> 00:14:52,976
Okay-
213
00:14:53,476 --> 00:14:55,312
You will call me. Right?
214
00:14:55,312 --> 00:14:57,939
You promised! You call me anytime.
215
00:14:59,107 --> 00:15:02,068
Thank you! I'm so grateful!
216
00:15:02,360 --> 00:15:03,904
You're so handsome!
217
00:15:09,576 --> 00:15:11,036
It's pathetic!
218
00:15:28,511 --> 00:15:29,930
Smells good!
219
00:15:30,055 --> 00:15:31,723
Come, try it.
220
00:15:37,437 --> 00:15:38,146
Thank you.
221
00:15:38,146 --> 00:15:39,189
A bucket of fish food,
222
00:15:39,522 --> 00:15:41,274
a bottle of anti-inflammatory solution.
223
00:15:42,150 --> 00:15:43,443
Okay, thank you!
224
00:17:28,256 --> 00:17:29,049
Shan...
225
00:17:29,340 --> 00:17:31,259
How is our plan going?
226
00:17:32,218 --> 00:17:34,429
I gave my number to Liu Xuan.
227
00:17:34,471 --> 00:17:36,056
He promised to call me.
228
00:17:36,306 --> 00:17:36,973
That's great!
229
00:17:37,557 --> 00:17:40,602
That bastard Liu Xuan destroyed Green Gulf!
230
00:17:40,643 --> 00:17:43,229
He destroyed our home and killed so many of us!
231
00:17:43,730 --> 00:17:46,900
Finally...we can take revenge!
232
00:17:53,323 --> 00:17:57,368
Together with Haichang Holdings, we have opened
an aquarium in Dalian Tiger Beach.
233
00:17:57,577 --> 00:18:01,122
The polar theme park in Shanghai Dishui Lake...
234
00:18:01,247 --> 00:18:03,291
...will also be completed in 2017.
235
00:18:03,291 --> 00:18:05,418
Its scale is comparable with Disney.
236
00:18:05,460 --> 00:18:09,756
The PR department is currently promoting
the conservation of marine animals.
237
00:18:09,798 --> 00:18:10,423
Alright...
238
00:18:10,924 --> 00:18:13,134
Haichang is the leading
pioneer in this industry.
239
00:18:13,134 --> 00:18:14,844
Let's leave it to them to protect the Earth.
240
00:18:14,886 --> 00:18:18,723
I'm shallow...I'm only interested in money.
241
00:18:19,390 --> 00:18:21,059
Let's talk about the Green Gulf project.
242
00:18:21,392 --> 00:18:24,187
We've placed sonar transmitters in Green Gulf.
243
00:18:24,270 --> 00:18:26,648
It's been producing effective results.
244
00:18:26,648 --> 00:18:31,111
No dolphins have been found within a radius
of 5O nautical miles from Green Gulf.
245
00:18:31,152 --> 00:18:33,571
So, no problems with the reclamation work.
246
00:18:33,696 --> 00:18:36,574
What guarantees are there
that the dolphins won't be back?
247
00:18:37,867 --> 00:18:41,204
The sonars, this time are different
from the earlier ones.
248
00:18:41,204 --> 00:18:44,040
They're more powerful and destructive.
249
00:18:44,082 --> 00:18:47,418
We can also adjust the frequencies
to target different species.
250
00:18:47,460 --> 00:18:51,840
This is a simulation of what the dolphins
will experience from the sonars.
251
00:18:52,298 --> 00:18:54,300
Here's a cute goldfish.
252
00:18:54,551 --> 00:18:55,927
Switch on.
253
00:19:04,519 --> 00:19:05,311
Oh my God!
254
00:19:05,311 --> 00:19:07,147
- That's too cruel!
- Game over!
255
00:19:07,147 --> 00:19:08,815
I'm dizzy.
256
00:19:09,357 --> 00:19:11,192
Take a photo for me. That's so scary!
257
00:19:17,532 --> 00:19:19,993
The dolphins won't be back for sure.
258
00:19:20,285 --> 00:19:21,995
Anyone dare to try it?
259
00:19:23,037 --> 00:19:26,749
In fact, the sonar can also
help us to explore the ocean.
260
00:19:26,875 --> 00:19:29,377
The research shows that...
261
00:19:29,752 --> 00:19:33,339
...one of the frequencies is not from dolphins.
262
00:20:38,488 --> 00:20:45,620
In ancient times, both humans
and our ancestors were apes.
263
00:20:45,912 --> 00:20:48,748
With the land changing...
264
00:20:49,165 --> 00:20:53,336
...some apes were forced to live in the sea.
265
00:20:59,467 --> 00:21:02,845
Their legs were of no use...
266
00:21:02,929 --> 00:21:06,349
...and evolved into fishtails.
267
00:21:06,766 --> 00:21:10,853
Mermaids and humans should have
coexisted side by side.
268
00:21:14,607 --> 00:21:16,359
But ever since ancient times...
269
00:21:16,818 --> 00:21:23,491
...whenever humans spotted us,
they hunted us down.
270
00:21:25,827 --> 00:21:31,124
Since then, we stayed away from humans.
271
00:21:31,374 --> 00:21:35,962
However, the more advanced they've gotten,
the more violent they've become.
272
00:22:00,820 --> 00:22:04,574
So humans are evil.
273
00:22:06,951 --> 00:22:08,661
But...
274
00:22:15,460 --> 00:22:16,794
But what?
275
00:22:21,007 --> 00:22:22,508
Shitai fell asleep again...
276
00:22:22,508 --> 00:22:26,679
...but she's right. All humans are evil!
277
00:22:27,055 --> 00:22:29,682
Chemical wastes...bombs...everything.
278
00:22:29,891 --> 00:22:31,851
It's already very hard for us to avoid these...
279
00:22:32,643 --> 00:22:36,439
...but now with the sonars all over the ocean,
there's no way to escape!
280
00:22:36,898 --> 00:22:38,941
Now we're stuck in Green Gulf.
281
00:22:39,859 --> 00:22:42,362
There's no way out, not by land or sea!
282
00:22:43,780 --> 00:22:46,282
We have to kill Liu Xuan...he's responsible!
283
00:22:46,282 --> 00:22:47,867
Thats's our only hope to return to the ocean.
284
00:22:48,534 --> 00:22:50,870
Everyone knows Liu Xuan is a pervert.
285
00:22:51,954 --> 00:22:53,664
Look at the news...you'll know.
286
00:22:54,749 --> 00:22:57,710
So we sent our beauty,
Shan with a modified tail.
287
00:22:58,211 --> 00:23:00,088
She's gone through intense training...
288
00:23:00,088 --> 00:23:02,256
...always sneaking into the human world
and getting our daily supplies.
289
00:23:02,382 --> 00:23:03,966
She's very experienced.
290
00:23:04,008 --> 00:23:06,677
See how devoted she is to her dancing!
291
00:23:06,803 --> 00:23:08,471
She's fearless.
292
00:23:08,930 --> 00:23:10,515
I think she dances better than MacDonald.
293
00:23:10,598 --> 00:23:12,183
It's Madonna, okay?
294
00:23:12,266 --> 00:23:13,935
I say Madonna...so what?
295
00:23:21,484 --> 00:23:23,528
Here's our plan...a honey trap.
296
00:23:23,778 --> 00:23:26,197
First, we send our beauty...
297
00:23:26,906 --> 00:23:28,408
...to seduce the target.
298
00:23:29,367 --> 00:23:32,245
Then we send our assassins to kill him.
299
00:23:34,455 --> 00:23:36,707
Simple as that!
300
00:23:36,791 --> 00:23:38,918
There's foam coming out of your mouth!
301
00:23:39,127 --> 00:23:41,963
Because of this poisonous arrow.
302
00:23:44,924 --> 00:23:48,511
Alcohol can remove this poison,
but not my hatred.
303
00:23:48,636 --> 00:23:51,222
Kill Liu Xuan!
304
00:23:51,222 --> 00:23:53,516
But the one I hate the most is not Liu Xuan.
305
00:23:54,100 --> 00:23:55,977
It's you bitch!
306
00:23:56,018 --> 00:23:57,437
Why did you shoot me?
307
00:23:57,437 --> 00:23:59,439
Liu Xuan is the target, not me!
308
00:23:59,772 --> 00:24:01,816
It was an accident.
309
00:24:01,941 --> 00:24:04,652
What? That definitely was no accident!
310
00:24:04,652 --> 00:24:06,863
Hey, I had to test it, right?
311
00:24:06,863 --> 00:24:09,699
To make sure it worked.
312
00:24:09,699 --> 00:24:10,575
Right?
313
00:24:10,575 --> 00:24:13,411
You're fired! Dismiss!
314
00:24:15,538 --> 00:24:16,706
Sham, come here.
315
00:24:17,582 --> 00:24:19,750
You always bring back roast chicken.
316
00:24:19,876 --> 00:24:22,003
You're the only one who likes it.
What about the others?
317
00:24:22,253 --> 00:24:23,171
I'm sorry.
318
00:24:23,171 --> 00:24:24,672
Liu Xuan is a typical pervert.
319
00:24:25,173 --> 00:24:27,633
He may kiss you when you seduce him.
320
00:24:27,633 --> 00:24:28,759
Do you have any experience?
321
00:24:28,843 --> 00:24:29,469
No.
322
00:24:29,469 --> 00:24:31,637
I think it's my duty to practice with you.
323
00:24:31,888 --> 00:24:32,597
Okay-
324
00:24:48,404 --> 00:24:49,197
Did you feel anything?
325
00:24:49,405 --> 00:24:50,031
No.
326
00:24:50,072 --> 00:24:51,032
Impossible!
327
00:24:51,240 --> 00:24:52,283
Nothing at all.
328
00:24:52,283 --> 00:24:54,160
You must have felt something. Don't be shy.
329
00:24:54,160 --> 00:24:55,703
Don't hold back your feelings.
330
00:24:55,703 --> 00:24:58,122
Release your emotions and feel it. Okay?
331
00:24:58,206 --> 00:25:00,124
There's nothing, you fool!
332
00:25:01,667 --> 00:25:03,169
That's a relief.
333
00:25:03,169 --> 00:25:04,545
What's next?
334
00:25:05,505 --> 00:25:06,964
Wait for the call!
335
00:25:07,840 --> 00:25:10,635
The frequency is very strange...
336
00:25:11,010 --> 00:25:13,471
...possibly from an unknown species on Earth.
337
00:25:13,471 --> 00:25:15,014
Are there aliens?
338
00:25:15,014 --> 00:25:17,600
What aliens? ET?
339
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Just give me the report in 3 days.
340
00:25:19,477 --> 00:25:21,229
Why do you always suppress me?
341
00:25:21,437 --> 00:25:23,356
Not suppress, just pressing.
342
00:25:31,364 --> 00:25:34,158
Mr Chairman has something
urgent to take care of.
343
00:25:34,283 --> 00:25:35,743
Please leave immediately!
344
00:25:37,119 --> 00:25:38,037
You're bad!
345
00:25:39,747 --> 00:25:41,207
Don't...
346
00:25:45,586 --> 00:25:48,756
Still no call yet. ls there something
wrong with our plan?
347
00:25:50,007 --> 00:25:52,176
The honey trap depends on the honey.
348
00:25:52,343 --> 00:25:54,220
Shan is pretty...shouldn't be any problems.
349
00:25:54,220 --> 00:25:57,390
No, no...I'm just an ordinary girl.
350
00:25:57,765 --> 00:26:00,393
Not ordinary at all!
Her eyes are especially small...
351
00:26:00,393 --> 00:26:01,811
...and her nose is huge...
352
00:26:02,270 --> 00:26:05,398
...with very sharp teeth like a hound.
353
00:26:05,439 --> 00:26:09,151
Very flat chested...seems like
they were run over by a tank.
354
00:26:10,444 --> 00:26:11,946
Thank you.
355
00:26:11,988 --> 00:26:15,741
Good...yes, very good.
356
00:26:19,412 --> 00:26:20,663
You're crazy.
357
00:26:20,955 --> 00:26:23,916
Aren't you? We're two of a kind.
358
00:26:25,585 --> 00:26:27,169
No, we're not the same.
359
00:26:28,087 --> 00:26:29,380
We have different traits.
360
00:26:29,630 --> 00:26:31,674
How different?
361
00:26:33,676 --> 00:26:35,803
The difference between nobleman and lowlife.
362
00:26:37,680 --> 00:26:38,973
Just like a beggar...
363
00:26:39,765 --> 00:26:41,601
...dress up as a prince...
364
00:26:42,101 --> 00:26:44,437
...but inside he's still a beggar!
365
00:26:45,354 --> 00:26:48,983
The prostitute from the party last night
just cost two hundred bucks...
366
00:26:49,442 --> 00:26:51,319
...yet you still want her.
367
00:26:52,570 --> 00:26:57,533
All your actions show your lowlife traits.
368
00:27:10,171 --> 00:27:10,713
Hello.
369
00:27:11,297 --> 00:27:12,798
This is Liu Xuan...where are you?
370
00:27:12,798 --> 00:27:13,633
Home.
371
00:27:13,633 --> 00:27:14,592
Where's that?
372
00:27:14,842 --> 00:27:17,011
Guillotine Cliff...Grindstone Mountain...
Green Gulf.
373
00:27:17,011 --> 00:27:18,512
I'll pick you up in 10 minutes.
374
00:27:18,971 --> 00:27:19,639
Okay-
375
00:27:20,139 --> 00:27:21,098
What is it?
376
00:27:22,558 --> 00:27:25,686
Liu Xuan said he'll pick me up in 10 minutes.
377
00:27:29,523 --> 00:27:31,192
My lowlife traits are like cancer in my bones.
378
00:27:31,817 --> 00:27:33,402
The doctor said it's terminal.
379
00:27:34,111 --> 00:27:35,237
It can't be cured.
380
00:27:36,697 --> 00:27:38,032
What do you mean?
381
00:27:47,750 --> 00:27:48,959
Kill Liu Xuan!
382
00:27:50,586 --> 00:27:52,171
Kill Liu Xuan!
383
00:29:10,499 --> 00:29:12,710
Miss, Mr. Liu sent us to pick you up.
384
00:29:27,433 --> 00:29:28,476
Shan...
385
00:29:31,228 --> 00:29:32,146
Who are you?
386
00:29:32,188 --> 00:29:33,397
I'm her uncle.
387
00:29:33,439 --> 00:29:34,774
Yes, he's my uncle.
388
00:29:35,649 --> 00:29:37,568
You forgot your bag.
389
00:29:38,068 --> 00:29:40,279
Don't waste this chance...have fun.
390
00:29:40,529 --> 00:29:41,947
We'll wait for you at home.
391
00:29:47,286 --> 00:29:48,037
What's this?
392
00:29:50,956 --> 00:29:52,541
Mister, it's an octopus I caught.
393
00:29:52,541 --> 00:29:53,501
It escaped earlier.
394
00:29:53,542 --> 00:29:54,919
Don't touch it! It's ferocious!
395
00:29:55,085 --> 00:29:56,837
I'll kill it now!
396
00:29:57,129 --> 00:29:58,798
Let me help you.
397
00:29:59,632 --> 00:30:00,466
No!
398
00:30:00,883 --> 00:30:02,760
There's bacteria on your knife.
399
00:30:02,927 --> 00:30:05,429
Put it down. Be a good boy.
Listen to me, it's alright.
400
00:30:05,679 --> 00:30:07,139
Well done...Uncle loves you.
401
00:30:08,599 --> 00:30:09,975
What are you doing? Stop pulling...
402
00:30:09,975 --> 00:30:11,352
Stop pulling! I can't sell it
if you mess it up.
403
00:30:11,352 --> 00:30:13,229
I need it as a whole big piece for BBQ.
404
00:30:13,229 --> 00:30:14,355
Let me help you.
405
00:30:15,856 --> 00:30:17,942
What's up with you again?
406
00:30:17,942 --> 00:30:19,693
Where do all these weapons come from?
407
00:30:19,693 --> 00:30:21,028
Mostly from the internet, also...
408
00:30:21,028 --> 00:30:22,071
Okay, fine!
409
00:30:22,822 --> 00:30:24,073
Let me think again.
410
00:30:24,156 --> 00:30:25,157
No BBQ...
411
00:30:25,282 --> 00:30:26,408
...sashimi would be better.
412
00:30:27,201 --> 00:30:28,702
Mister, let go...let go.
413
00:30:29,245 --> 00:30:29,912
Mister...
414
00:30:30,538 --> 00:30:31,914
Damn you!
415
00:30:31,956 --> 00:30:33,290
Son of a...
416
00:30:33,290 --> 00:30:34,041
Knock it off!
417
00:30:34,250 --> 00:30:36,877
I'm sorry. I've never seen such a big octopus.
418
00:30:36,877 --> 00:30:37,670
I'm just too excited!
419
00:30:37,670 --> 00:30:40,047
Excitement is good for young people,
420
00:30:40,464 --> 00:30:41,215
But personally,
421
00:30:41,215 --> 00:30:43,884
I think you should focus your energy on girls...
422
00:30:43,968 --> 00:30:46,971
instead of wasting it on an innocent octopus.
423
00:30:46,971 --> 00:30:48,264
You sick bastard
424
00:30:48,430 --> 00:30:49,181
Yes.
425
00:30:49,181 --> 00:30:50,391
Sorry Uncle.
426
00:31:00,359 --> 00:31:01,986
Boss will be here soon.
427
00:31:26,594 --> 00:31:28,637
Miss, we have to do a security check.
428
00:31:28,721 --> 00:31:29,555
Stand up.
429
00:31:44,028 --> 00:31:45,404
What's inside your shoes?
430
00:31:45,446 --> 00:31:46,280
Nothing!
431
00:31:46,405 --> 00:31:48,407
Please take them off.
432
00:31:48,407 --> 00:31:50,409
No, it's very difficult to take them off!
433
00:31:50,576 --> 00:31:53,370
Don't worry...just put your feet on the table...
434
00:31:53,370 --> 00:31:54,997
...and we'll take them off for you.
435
00:31:57,875 --> 00:31:58,959
Please.
436
00:32:16,018 --> 00:32:16,685
Hold on!
437
00:32:26,528 --> 00:32:29,323
That's why...it's fine now. I'm sorry.
438
00:32:37,706 --> 00:32:38,624
What's this?
439
00:32:39,083 --> 00:32:40,125
Sea urchin.
440
00:32:43,504 --> 00:32:44,254
And this?
441
00:32:45,255 --> 00:32:46,423
Sea urchins opener
442
00:32:46,423 --> 00:32:48,050
What for?
443
00:32:48,300 --> 00:32:49,259
To eat it!
444
00:32:49,551 --> 00:32:51,929
You always carry around sea urchins to eat?
445
00:32:53,138 --> 00:32:54,306
Is it illegal?
446
00:32:55,057 --> 00:32:56,266
Not illegal!
447
00:32:57,351 --> 00:32:58,519
You scared me to death.
448
00:32:58,727 --> 00:33:01,647
You're being very sneaky
with these glasses of water.
449
00:33:04,316 --> 00:33:05,818
Did you put in poison?
450
00:33:08,988 --> 00:33:10,322
I was just kidding!
451
00:33:12,116 --> 00:33:13,492
You really scared me to death this time.
452
00:33:13,492 --> 00:33:14,994
That's what I was trying to do.
453
00:33:15,035 --> 00:33:16,620
You scared the crap out of me!
454
00:33:20,124 --> 00:33:21,417
Let's have a drink.
455
00:33:24,294 --> 00:33:25,421
Which one is mine?
456
00:33:25,462 --> 00:33:27,256
Don't worry...no one touched them yet.
457
00:33:27,256 --> 00:33:27,923
Cheers!
458
00:33:29,550 --> 00:33:30,592
Any problem?
459
00:33:31,593 --> 00:33:32,553
No problem.
460
00:33:56,493 --> 00:33:58,871
This lemon is so sour!
461
00:33:59,163 --> 00:34:01,081
I thought you were poisoned...
462
00:34:01,498 --> 00:34:02,082
What?
463
00:34:02,499 --> 00:34:04,710
I thought you were poisoned...
464
00:34:05,169 --> 00:34:06,462
Mr. Liao!
465
00:34:10,549 --> 00:34:11,258
Stop it!
466
00:34:11,633 --> 00:34:12,301
What are you doing?
467
00:34:12,301 --> 00:34:14,261
He'll be fine if he drinks some alcohol.
468
00:34:14,511 --> 00:34:16,305
Mr. Liao, are you okay?
469
00:34:16,430 --> 00:34:17,389
What happened?
470
00:34:17,389 --> 00:34:18,599
You fainted.
471
00:34:18,682 --> 00:34:20,059
Have some water, Mr. Liao.
472
00:34:23,729 --> 00:34:25,981
Mr. Liao, are you okay?
473
00:34:27,232 --> 00:34:28,525
Just get lost!
474
00:34:29,777 --> 00:34:31,195
I'm going to kill you!
475
00:34:32,863 --> 00:34:35,199
You worthless pice of...
476
00:34:36,950 --> 00:34:38,869
I could have kill you!
477
00:34:38,869 --> 00:34:39,536
Boss.
478
00:34:39,536 --> 00:34:40,579
Go to hell!
479
00:35:28,669 --> 00:35:30,003
Damn you!
480
00:35:30,003 --> 00:35:31,547
Can't even handle one simple task!
481
00:35:31,547 --> 00:35:33,674
Stop standing here like dogs!
482
00:35:33,674 --> 00:35:34,883
Idiots!
483
00:35:34,883 --> 00:35:36,677
Get it done now!
484
00:35:41,056 --> 00:35:43,976
Hey you!
485
00:35:44,643 --> 00:35:46,019
Nothing...don't worry about it.
486
00:35:47,271 --> 00:35:47,938
What's up?
487
00:35:55,696 --> 00:35:56,613
Okay-
488
00:36:06,165 --> 00:36:08,792
Mr. Liu, the door is fixed.
489
00:36:31,773 --> 00:36:38,906
"Being invincible is lonely, so lonely."
490
00:36:39,698 --> 00:36:46,705
"Being invincible is empty, so empty."
491
00:36:47,539 --> 00:36:51,376
"Standing alone on a high mountain top,"
492
00:36:52,002 --> 00:36:55,505
"the cold wind blows."
493
00:36:55,631 --> 00:37:02,512
"No one understand my loneliness..."
494
00:37:03,555 --> 00:37:09,895
"Being invincible is lonely, so lonely."
495
00:37:11,521 --> 00:37:19,071
"Being invincible is empty, so empty."
496
00:37:19,196 --> 00:37:27,079
"Will she hear my voice from far away?"
497
00:37:31,041 --> 00:37:32,834
What? What is it?
498
00:37:37,464 --> 00:37:40,384
Mr. Liu, you asked me to come...
499
00:37:40,384 --> 00:37:41,426
...because you like me, right?
500
00:37:41,468 --> 00:37:42,302
Stop!
501
00:37:43,637 --> 00:37:46,598
I was not serious about meeting you.
502
00:37:47,099 --> 00:37:48,642
I was just saying it.
503
00:37:48,642 --> 00:37:50,185
- I thought you were serious.
- Okay, okay.
504
00:37:50,435 --> 00:37:51,603
Give her $100,000.
505
00:37:52,604 --> 00:37:53,355
Just leave!
506
00:37:54,564 --> 00:37:55,899
I don't want your money!
507
00:37:55,899 --> 00:37:58,610
You deserved that hit!
508
00:37:58,777 --> 00:38:00,112
You think it's not enough?
509
00:38:01,822 --> 00:38:03,573
Here's another $100,000.
510
00:38:03,657 --> 00:38:05,158
Come, let me hit you again!
511
00:38:05,284 --> 00:38:06,535
I really don't want your money!
512
00:38:06,535 --> 00:38:10,205
You don't want money? You want even more!!!
513
00:38:10,205 --> 00:38:12,708
You haven't even undressed! What do I get?
514
00:38:12,708 --> 00:38:14,001
Any tricks for me?
515
00:38:14,042 --> 00:38:15,752
Sure, with a chicken.
516
00:38:17,296 --> 00:38:19,756
Of course with a chicken!
517
00:38:19,756 --> 00:38:21,508
Are you kidding me?
518
00:38:21,717 --> 00:38:23,719
You don't think I can do it?
519
00:38:23,760 --> 00:38:25,262
Do what?
520
00:38:25,262 --> 00:38:26,847
First you have to pluck it.
521
00:38:28,724 --> 00:38:29,766
Pluck it? What for?
522
00:38:30,183 --> 00:38:33,103
Of course, you have to pluck it!
523
00:38:34,396 --> 00:38:35,147
Really?
524
00:38:35,397 --> 00:38:37,566
Let me show you.
525
00:38:40,902 --> 00:38:42,279
Okay, I can't let you do this!
526
00:38:42,279 --> 00:38:44,323
Then you can have a mouthful of
it when you eat it.
527
00:38:44,364 --> 00:38:45,699
What? I have to eat it too?
528
00:38:45,824 --> 00:38:49,786
If no plucking and no eating...
then I can't do business with you!
529
00:38:50,037 --> 00:38:52,414
I can't take this anymore! Take her away!
530
00:38:54,374 --> 00:38:56,793
What are you doing? Let go of me!
531
00:39:03,550 --> 00:39:05,510
In this whole wide world,
532
00:39:06,678 --> 00:39:07,637
you're the most beautiful...
533
00:39:07,721 --> 00:39:09,848
...most pure and innocent girl I've ever met.
534
00:39:10,557 --> 00:39:11,892
Let's go have some fun.
535
00:39:12,184 --> 00:39:14,895
You changed your mind pretty quick
536
00:39:16,271 --> 00:39:19,691
So what? I just like you!
537
00:39:20,984 --> 00:39:21,735
Let's go.
538
00:39:23,695 --> 00:39:25,489
Ruo-lan, you're looking for me?
539
00:39:25,530 --> 00:39:27,783
Nothing important. Just go on
with your business.
540
00:39:27,824 --> 00:39:30,786
Then I'll go now. If you need me,
call me anytime.
541
00:39:30,869 --> 00:39:33,288
Take care of Miss Li. I'm leaving.
542
00:39:35,665 --> 00:39:36,458
Bitch!
543
00:39:40,337 --> 00:39:41,630
So I'm worse than that bitch!
544
00:39:41,630 --> 00:39:42,798
Sorry Miss Li.
545
00:39:43,215 --> 00:39:45,300
Miss Li, would you like anything else?
546
00:39:45,300 --> 00:39:46,426
To hell with you!
547
00:39:46,426 --> 00:39:47,636
I can arrange that!
548
00:39:47,636 --> 00:39:48,887
To hell with your mother!
549
00:39:49,388 --> 00:39:50,514
Not a problem!
550
00:39:50,514 --> 00:39:51,181
Move out of my way!
551
00:39:51,181 --> 00:39:51,890
Yes.
552
00:40:04,861 --> 00:40:07,572
Do you want to get out
or shall I throw you out?
553
00:40:07,906 --> 00:40:10,867
Hey...why the sudden change?
554
00:40:10,909 --> 00:40:13,412
What do you want from me?
555
00:40:13,578 --> 00:40:15,205
Just take the money and get lost.
556
00:40:19,292 --> 00:40:21,044
My work place is right ahead.
557
00:40:21,044 --> 00:40:21,962
Come and try!
558
00:40:21,962 --> 00:40:22,838
What?
559
00:40:22,838 --> 00:40:24,798
Trust me! I guarantee you'll like it.
560
00:40:24,798 --> 00:40:26,425
Okay! Stop here.
561
00:40:29,803 --> 00:40:31,596
Come on...over there.
562
00:40:35,267 --> 00:40:36,560
Should I wait for you, boss?
563
00:40:36,768 --> 00:40:39,646
You idiot! Can't you see she's crazy?
564
00:40:39,813 --> 00:40:40,814
Go!
565
00:40:46,111 --> 00:40:47,320
This smells good.
566
00:41:04,463 --> 00:41:06,256
So, this is the chicken you were talking about?
567
00:41:06,631 --> 00:41:08,049
Of course...what were you thinking?
568
00:41:09,593 --> 00:41:10,635
Come and sit.
569
00:41:10,719 --> 00:41:12,804
I thought you meant poached chicken.
570
00:41:12,929 --> 00:41:13,805
Here, try!
571
00:41:15,557 --> 00:41:17,684
Why would I eat in such a place like this?
572
00:41:17,684 --> 00:41:19,686
Eat...it's very tasty.
573
00:41:19,769 --> 00:41:22,147
Are you kidding me?
574
00:41:22,272 --> 00:41:24,024
Trust me!
575
00:41:47,172 --> 00:41:48,840
It's so delicious...it makes you want to cry.
576
00:41:48,840 --> 00:41:51,510
The first time I ate this, I cried too.
577
00:41:52,010 --> 00:41:53,762
This reminds me of my dad.
578
00:41:54,679 --> 00:41:55,931
When I was little...
579
00:41:57,516 --> 00:41:59,017
...my family was so poor.
580
00:42:00,644 --> 00:42:02,729
We had to search for food on the streets.
581
00:42:03,605 --> 00:42:04,606
One day...
582
00:42:06,483 --> 00:42:08,401
...my dad brought back half a chicken leg.
583
00:42:16,159 --> 00:42:18,161
It tasted just the same as this.
584
00:42:33,760 --> 00:42:36,221
So I was determined that...
585
00:42:37,556 --> 00:42:39,224
Your lips are greasy.
586
00:42:42,435 --> 00:42:45,397
So I was determined that when I grew up...
587
00:42:45,855 --> 00:42:47,816
...I would make a lot of money.
588
00:42:48,233 --> 00:42:49,859
Why make so much money?
589
00:42:49,901 --> 00:42:52,237
What's more important than money in this world?
590
00:42:53,280 --> 00:42:56,241
What if there's not even a drop of clean water...
591
00:42:56,575 --> 00:42:58,535
...and not a breath of fresh air on this planet?
592
00:42:58,743 --> 00:43:01,538
Wouldn't it be meaningless...
even with so much money?
593
00:43:02,289 --> 00:43:03,582
Do...
594
00:43:04,416 --> 00:43:06,001
Do you understand what you're talking about?
595
00:43:06,293 --> 00:43:07,752
It's you who doesn't understand.
596
00:43:08,461 --> 00:43:11,172
That's why I'm here...right in front of you.
597
00:43:19,764 --> 00:43:20,432
Boss.
598
00:43:21,141 --> 00:43:24,352
Thank you for buying me the chicken.
Here's 1 million.
599
00:43:46,333 --> 00:43:49,127
Who are you? What do you want?
600
00:43:49,377 --> 00:43:52,797
I'm just an ordinary girl. I admire you!
601
00:43:52,922 --> 00:43:54,966
What do you really want?
602
00:43:55,050 --> 00:43:56,760
How about I sing you a song?
603
00:43:56,760 --> 00:43:59,012
There's nothing I haven't seen.
604
00:43:59,054 --> 00:44:01,848
Stock market crash in 1987...the financial crisis
in 1997...SARS in 2002.
605
00:44:01,848 --> 00:44:03,516
I survived.
606
00:44:03,767 --> 00:44:05,226
I'm tough!
607
00:44:05,226 --> 00:44:06,811
How dare you challenge me?
608
00:44:07,854 --> 00:44:15,945
"Being invincible is lonely, so lonely."
609
00:44:16,404 --> 00:44:23,370
"Being invincible is empty, so empty."
610
00:44:23,828 --> 00:44:32,003
"Standing alone on a high mountain top,
the cold wind blows."
611
00:44:32,837 --> 00:44:41,012
"No one understands my loneliness."
612
00:44:42,013 --> 00:44:47,310
"Is this the highest mountain in the world?"
613
00:44:48,895 --> 00:44:54,401
"Or are there places higher than the sky?"
614
00:44:55,902 --> 00:45:01,157
"Are there places in the world
higher than this mountain?"
615
00:45:02,659 --> 00:45:08,206
"But I cannot find one person
more loving than you are."
616
00:45:09,290 --> 00:45:15,922
-"No one can compare to you."
-"There are always higher mountains."
617
00:45:15,922 --> 00:45:20,176
-"True love is like the sky."
-"Love is higher."
618
00:45:20,176 --> 00:45:23,847
"it's incredible"
619
00:45:37,360 --> 00:45:39,529
Okay, Okay...you win!
620
00:45:43,241 --> 00:45:45,452
Your moustache is fake!
621
00:45:45,493 --> 00:45:47,746
Hey, give it back to me!
622
00:45:47,746 --> 00:45:50,373
- You are so cute.
- I'm warning you.
623
00:45:50,373 --> 00:45:53,334
So stupid.
624
00:45:53,626 --> 00:45:56,045
So silly...Let's go play!
625
00:45:56,087 --> 00:45:59,799
You're crazy! Why would I want to
play on a spaceship?
626
00:46:00,049 --> 00:46:01,217
Let's fly!
627
00:46:32,248 --> 00:46:34,083
You farted!
628
00:46:34,083 --> 00:46:35,752
It was you!
629
00:46:35,752 --> 00:46:37,378
Mine smells like this.
630
00:46:37,378 --> 00:46:39,047
That stinks!
631
00:46:48,264 --> 00:46:50,058
My place is right ahead.
632
00:46:52,644 --> 00:46:54,813
This bay is mine!
633
00:46:54,854 --> 00:46:57,398
This ocean is mine!
634
00:46:57,440 --> 00:46:58,525
Amazing!
635
00:46:58,525 --> 00:46:59,359
Of course!
636
00:46:59,359 --> 00:47:00,860
So everything belongs to you?
637
00:47:00,860 --> 00:47:01,486
Yes!
638
00:47:01,486 --> 00:47:03,238
So I'm yours too?
639
00:47:11,079 --> 00:47:11,996
Hello?
640
00:47:12,497 --> 00:47:15,333
I'm home, thanks.
641
00:47:18,753 --> 00:47:19,879
I'll go now.
642
00:47:20,171 --> 00:47:21,339
I'll walk you there.
643
00:47:59,002 --> 00:48:00,670
Good night.
644
00:48:05,967 --> 00:48:08,011
Do you want to come in for a cup of tea?
645
00:48:11,055 --> 00:48:12,098
Okay-
646
00:48:27,488 --> 00:48:30,742
If there's only one minute left in your life...
647
00:48:30,992 --> 00:48:32,535
...what would you do?
648
00:48:33,369 --> 00:48:35,914
I would do nothing. Just look at you like now.
649
00:48:54,807 --> 00:48:56,309
Can you see me clearly?
650
00:48:58,019 --> 00:48:59,562
Okay, let's not rush it.
651
00:48:59,604 --> 00:49:00,939
Let's turn on all the lights inside.
652
00:49:00,939 --> 00:49:02,774
Then I can have a good look at you.
653
00:49:02,982 --> 00:49:04,025
I love you.
654
00:49:12,659 --> 00:49:14,953
It's late now. You should go!
655
00:49:27,006 --> 00:49:28,591
Why did you let him go?
656
00:49:29,634 --> 00:49:31,511
I couldn't do it!
657
00:49:37,058 --> 00:49:39,727
I'm tired. I'm drying out.
658
00:49:39,852 --> 00:49:41,729
I really couldn't do it.
659
00:49:46,025 --> 00:49:47,777
We were so close!
660
00:49:48,528 --> 00:49:52,073
Liu Xuan is a lucky son of a bitch!
661
00:50:00,039 --> 00:50:00,707
Hello?
662
00:50:07,588 --> 00:50:08,214
Was that Liu Xuan?
663
00:50:09,966 --> 00:50:10,633
Yes.
664
00:50:11,342 --> 00:50:12,885
He wants to take me out tomorrow.
665
00:50:13,261 --> 00:50:16,556
We can't mess up this time!
666
00:50:16,556 --> 00:50:24,188
Kill Liu Xuan!
667
00:51:06,147 --> 00:51:06,856
Hello.
668
00:51:07,815 --> 00:51:09,150
- Hello...
- Hello.
669
00:51:09,358 --> 00:51:10,318
You know each other?
670
00:51:10,318 --> 00:51:11,319
He's my uncle.
671
00:51:13,071 --> 00:51:14,530
Uncle, it's you!
672
00:51:14,530 --> 00:51:15,990
Yes, it's you again!
673
00:51:16,574 --> 00:51:18,534
Oh, you've got another octopus?
674
00:51:18,534 --> 00:51:19,786
I knew you'd be here for teppanyaki...
675
00:51:19,827 --> 00:51:22,663
...so I brought you some fresh ingredients.
676
00:51:24,082 --> 00:51:25,208
Please let us.
677
00:51:25,249 --> 00:51:25,833
No.
678
00:51:25,917 --> 00:51:28,586
Please go ahead. Let's try Uncle's cooking.
679
00:51:28,669 --> 00:51:29,337
No way.
680
00:51:33,216 --> 00:51:33,800
Okay-
681
00:51:34,675 --> 00:51:35,676
I'll do it.
682
00:51:50,983 --> 00:51:52,568
Your uncle is interesting.
683
00:51:53,069 --> 00:51:55,196
He's very proud of his cooking.
684
00:52:01,369 --> 00:52:02,787
So full of himself.
685
00:52:11,963 --> 00:52:13,881
He loves to perform.
686
00:52:45,163 --> 00:52:46,205
What happened?
687
00:52:46,914 --> 00:52:48,124
He flew out.
688
00:52:49,333 --> 00:52:50,668
He also performs magic tricks.
689
00:52:52,378 --> 00:52:53,171
Go clean up.
690
00:52:53,171 --> 00:52:53,671
Yes.
691
00:52:53,713 --> 00:52:54,380
Everyone out!
692
00:53:05,057 --> 00:53:05,975
You're not human.
693
00:53:13,357 --> 00:53:14,025
Your hand.
694
00:53:20,698 --> 00:53:21,490
Marry me!
695
00:53:22,783 --> 00:53:24,452
Didn't you say you adored me?
696
00:53:24,744 --> 00:53:25,828
I want to marry you.
697
00:53:30,750 --> 00:53:31,834
You got it all wrong.
698
00:53:31,834 --> 00:53:33,127
It's alright.
699
00:53:33,502 --> 00:53:35,296
You wear outdated fashion...
700
00:53:35,296 --> 00:53:37,298
...you look funny when you eat.
Also you got a strange walk...
701
00:53:37,298 --> 00:53:38,799
...and you talk funny.
702
00:53:38,841 --> 00:53:40,134
So what?
703
00:53:40,218 --> 00:53:41,177
I like it!
704
00:53:41,677 --> 00:53:43,012
Stop joking around with me!
705
00:53:43,846 --> 00:53:45,556
There are so many beautiful women around you.
706
00:53:45,765 --> 00:53:48,976
They just want my money, but you don't.
707
00:53:49,393 --> 00:53:51,229
I have everything now...
708
00:53:51,562 --> 00:53:52,939
...but I'm lonely.
709
00:53:54,357 --> 00:53:56,525
No one understands me in this world...
710
00:53:56,776 --> 00:53:57,818
...but you.
711
00:53:58,152 --> 00:54:01,072
But we just met last night!
712
00:54:01,155 --> 00:54:04,158
This is my style...efficient,
accurate and fierce.
713
00:54:04,450 --> 00:54:07,703
I make business decisions within seconds,
worth tens of billions...
714
00:54:07,787 --> 00:54:10,456
...but I thought about this for the whole night.
715
00:54:13,834 --> 00:54:16,003
Enough! Don't say anymore!
716
00:54:16,128 --> 00:54:16,837
..
717
00:54:19,590 --> 00:54:22,051
It's wrong! It's all wrong!
718
00:54:22,468 --> 00:54:24,428
Why are you so foolish?
719
00:54:25,012 --> 00:54:26,347
You're the foolish one!
720
00:54:26,764 --> 00:54:28,766
Do you know how amazing you are?
721
00:54:28,849 --> 00:54:31,310
You're not human...you're an angel!
722
00:54:31,310 --> 00:54:34,188
Knowing you is the best thing
that's ever happened to me!
723
00:54:34,313 --> 00:54:35,982
Have you ever thought that I was fooling you?
724
00:54:35,982 --> 00:54:38,401
Fine, go ahead and fool me...
fool me as long as I live.
725
00:54:38,401 --> 00:54:40,820
Stop! I don't want to hear this!
726
00:54:40,820 --> 00:54:42,571
Don't say anything or I'll change my mind.
727
00:54:42,571 --> 00:54:44,073
I'm suppose to kill you!
728
00:55:04,427 --> 00:55:07,388
Out of my sight for one day
and you're reckless again.
729
00:55:14,145 --> 00:55:14,854
Sham!
730
00:55:16,355 --> 00:55:18,065
I'm losing my patience!
731
00:55:18,065 --> 00:55:19,900
I should be the one!
732
00:55:20,318 --> 00:55:21,986
Stop stalking me!
733
00:55:23,779 --> 00:55:26,365
Why can't I be here? Why would I stalk you?
734
00:55:30,077 --> 00:55:31,412
Not only do you stalk me...
735
00:55:31,454 --> 00:55:32,705
---You bug me too!
736
00:55:32,788 --> 00:55:34,415
Having so much fun?
737
00:55:34,540 --> 00:55:35,666
Our business is worth
tens of billions of dollars.
738
00:55:35,666 --> 00:55:37,418
So what if I bug you?
739
00:55:37,585 --> 00:55:39,920
Getting so close to this strange girl.
740
00:55:40,046 --> 00:55:41,547
I think you're crazy!
741
00:55:41,547 --> 00:55:42,965
I want out of this deal!
742
00:55:44,091 --> 00:55:45,259
You want out?
743
00:55:45,926 --> 00:55:47,011
I beg of you.
744
00:55:47,011 --> 00:55:48,471
Do it quick!
745
00:56:02,526 --> 00:56:03,569
Octopus...
746
00:56:03,611 --> 00:56:07,448
Have you ever thought about cutting off
another tentacle to wear pants?
747
00:56:07,990 --> 00:56:09,784
You think you're so funny?
748
00:56:10,242 --> 00:56:11,410
Yes, I'm funny...
749
00:56:11,827 --> 00:56:15,664
...but I'm even more romantic.
750
00:56:15,664 --> 00:56:16,791
If I want to wear pants...
751
00:56:16,791 --> 00:56:18,876
...I can still do it with three tentacles.
752
00:56:21,670 --> 00:56:22,463
See?
753
00:56:22,963 --> 00:56:23,672
Right?
754
00:56:23,923 --> 00:56:24,590
Sorry!
755
00:56:24,757 --> 00:56:25,800
That's okay!
756
00:56:25,841 --> 00:56:29,804
Right now...l only care about killing Liu Xuan.
757
00:56:29,845 --> 00:56:33,974
We're always failing! Why is it?
758
00:56:37,728 --> 00:56:39,647
You like him, don't you?
759
00:56:40,689 --> 00:56:42,775
I never liked him!
760
00:56:44,068 --> 00:56:47,029
I dare you to look into
my eyes and say it again!
761
00:56:47,071 --> 00:56:48,155
Of course I can!
762
00:56:52,660 --> 00:56:53,994
How can I look at you when are you spinning?
763
00:56:54,495 --> 00:56:56,539
Who the hell switched on the fan?
764
00:56:56,539 --> 00:56:58,833
I did! Don't you feel hot?
765
00:56:59,125 --> 00:57:00,918
No! Switch it off!
766
00:57:01,335 --> 00:57:02,545
Enough!
767
00:57:02,711 --> 00:57:05,840
I'm not an actor or a killer!
768
00:57:05,965 --> 00:57:07,466
I can't do it!
769
00:57:07,800 --> 00:57:08,717
Who is it?
770
00:57:20,855 --> 00:57:22,857
Switch off the fan! Help!
771
00:57:22,940 --> 00:57:25,359
Help! Hurry!
772
00:57:38,914 --> 00:57:40,499
You placed sonars in our ocean!
773
00:57:40,499 --> 00:57:42,376
You're responsible for all the deaths!
774
00:57:42,751 --> 00:57:44,712
Because of you...
775
00:57:44,795 --> 00:57:48,841
...many of us died and we got
separated from our families.
776
00:57:49,300 --> 00:57:53,262
Do you know how much damage you've done!
777
00:57:53,679 --> 00:57:57,558
Who gave you the right to destroy our homes?
778
00:57:58,684 --> 00:57:59,602
Today...
779
00:58:00,436 --> 00:58:01,854
...we, the mermaids...
780
00:58:02,146 --> 00:58:03,439
...sentence you...
781
00:58:03,647 --> 00:58:06,901
...to the eighteenth level of hell.
782
00:58:07,276 --> 00:58:08,235
Execute!
783
00:58:10,488 --> 00:58:11,238
Wait!
784
00:58:11,697 --> 00:58:13,782
If you kill me, the sonars will still be there!
785
00:58:15,451 --> 00:58:16,702
He's right.
786
00:58:18,370 --> 00:58:19,830
Of course I'm right!
787
00:58:19,830 --> 00:58:22,958
I didn't mean to cause you so much pain!
788
00:58:22,958 --> 00:58:25,586
Let me go and I'll turn off the sonars!
789
00:58:25,586 --> 00:58:27,671
Let me help you this time, okay?
790
00:58:28,255 --> 00:58:29,632
Don't believe him!
791
00:58:29,757 --> 00:58:31,759
Kill him!
792
00:58:35,095 --> 00:58:36,764
I think he has a point.
793
00:58:38,182 --> 00:58:39,433
Now you get it!
794
00:59:04,500 --> 00:59:05,584
Go!
795
00:59:22,643 --> 00:59:24,562
Don't tell me you're in love with him.
796
00:59:52,840 --> 00:59:53,674
Mr. Liu.
797
00:59:54,633 --> 00:59:55,384
Nice to meet you!
798
00:59:56,468 --> 00:59:58,178
What can we do for you?
799
00:59:59,388 --> 01:00:00,931
What I'm about to tell you...
800
01:00:01,974 --> 01:00:03,392
...don't be scared.
801
01:00:04,018 --> 01:00:06,478
Hey, we're the police...
we're not scared of anything.
802
01:00:06,979 --> 01:00:07,896
Please begin.
803
01:00:09,023 --> 01:00:10,149
I was just...
804
01:00:11,817 --> 01:00:12,901
...kidnapped by a mermaid.
805
01:00:15,321 --> 01:00:16,614
A mermaid?
806
01:00:17,156 --> 01:00:18,490
Yes...a mermaid!
807
01:00:18,949 --> 01:00:22,077
Like half human and half fish.
808
01:00:27,416 --> 01:00:29,335
Not left and right. It's top and bottom.
809
01:00:34,340 --> 01:00:36,550
Human top and fish bottom.
810
01:00:38,552 --> 01:00:39,511
What about the head?
811
01:00:40,346 --> 01:00:42,473
Not with that thing!
812
01:00:54,818 --> 01:00:55,986
It's a girl!
813
01:00:56,403 --> 01:00:58,656
Damn it...mermaids!
814
01:00:58,697 --> 01:01:00,240
Are you making fun of me?
815
01:01:00,240 --> 01:01:02,284
With long hair and a nice figure.
816
01:01:02,326 --> 01:01:05,204
Swims with a fish tail...got it?
817
01:01:05,204 --> 01:01:07,081
Got it. Please continue.
818
01:01:07,206 --> 01:01:08,415
She came to me.
819
01:01:08,457 --> 01:01:10,376
She said she liked me and wanted to date me.
820
01:01:10,417 --> 01:01:12,670
Then she kidnapped me...somewhere in Green Gulf.
821
01:01:12,711 --> 01:01:13,754
There were mermaids everywhere...
822
01:01:13,879 --> 01:01:14,963
...and an octopus too.
823
01:01:15,214 --> 01:01:17,007
An octopus! Scared?
824
01:01:17,007 --> 01:01:18,467
You heard me?
825
01:01:18,467 --> 01:01:19,885
He tried to strangle me with his tentacle.
826
01:01:19,885 --> 01:01:20,678
Shan picked up a knife...
827
01:01:20,678 --> 01:01:21,929
...and chopped off his tentacle.
828
01:01:21,929 --> 01:01:22,888
I ran and ran...
829
01:01:22,888 --> 01:01:23,931
Then I jumped into the sea.
830
01:01:30,145 --> 01:01:30,729
What are you laughing at?
831
01:01:31,105 --> 01:01:32,940
I was just having some happy thoughts.
832
01:01:33,148 --> 01:01:34,149
What happy thoughts?
833
01:01:34,441 --> 01:01:36,026
My wife just had a baby.
834
01:01:37,986 --> 01:01:39,071
And you? What are you laughing at?
835
01:01:40,030 --> 01:01:42,116
My wife also just had a baby.
836
01:01:43,325 --> 01:01:45,786
Your wives are the same person?
837
01:01:46,286 --> 01:01:47,371
Right...right.
838
01:01:53,502 --> 01:01:55,629
No...they both gave birth on the same day.
839
01:01:55,754 --> 01:01:57,256
Let me make myself clear.
840
01:01:57,840 --> 01:01:59,299
I'm not lying!
841
01:01:59,299 --> 01:02:00,008
Right...right.
842
01:02:03,554 --> 01:02:04,847
Let's get back to the case.
843
01:02:06,140 --> 01:02:07,558
That...that creature you just mentioned.
844
01:02:07,641 --> 01:02:08,642
Mermaid.
845
01:02:09,560 --> 01:02:10,519
Was she pretty?
846
01:02:10,728 --> 01:02:12,771
It doesn't matter whether she's pretty or not!
847
01:02:13,772 --> 01:02:14,773
She's one of a kind...
848
01:02:15,482 --> 01:02:17,359
...that's rarely seen.
849
01:02:19,194 --> 01:02:21,363
Her eyes are like peas...
850
01:02:21,572 --> 01:02:23,365
...with a garlic shaped nose...
851
01:02:23,741 --> 01:02:25,033
...and sharp teeth.
852
01:02:25,868 --> 01:02:27,244
She's very cute.
853
01:02:28,495 --> 01:02:29,747
Too bad it was dark that night...
854
01:02:29,747 --> 01:02:31,498
...to take a good look at her breasts.
855
01:02:32,374 --> 01:02:34,710
What is it with you? I'm losing my patience!
856
01:02:34,710 --> 01:02:35,794
My wife had a baby.
857
01:02:35,794 --> 01:02:37,755
Do you think I'm that stupid?
I know you're laughing at me!
858
01:02:37,880 --> 01:02:39,757
Mr. Liu, we're professionals.
859
01:02:39,757 --> 01:02:42,092
We won't laugh...no matter how crazy it is...
860
01:02:42,551 --> 01:02:43,260
...unless we can't take it.
861
01:02:43,302 --> 01:02:44,470
Mr. Liu, how about...
862
01:02:44,636 --> 01:02:45,971
...you go back home and rest first.
863
01:02:45,971 --> 01:02:48,056
We'll let you know once we find out anything.
864
01:02:48,098 --> 01:02:49,808
Alright, please do something!
865
01:02:49,808 --> 01:02:50,559
Bring more enforcements!
866
01:02:50,559 --> 01:02:52,019
We need to corner them!
867
01:02:59,359 --> 01:03:01,528
Mr. Liu, anything else?
868
01:03:09,620 --> 01:03:10,370
Mr. Liu?
869
01:03:16,126 --> 01:03:17,127
I believe you.
870
01:03:17,169 --> 01:03:19,046
You're a tycoon with trillions.
871
01:03:19,046 --> 01:03:21,840
Why would you make up
such a crazy story to fool me?
872
01:03:21,924 --> 01:03:23,717
Only lunatics wouldn't believe you.
873
01:03:23,717 --> 01:03:26,845
By the way, I know a great psychiatrist.
874
01:03:26,845 --> 01:03:28,263
I'll ask him to come over!
875
01:03:29,598 --> 01:03:31,683
Why are you calling a psychiatrist?
876
01:03:31,850 --> 01:03:32,893
To have some fun together.
877
01:03:33,018 --> 01:03:34,478
Okay, you think I'm crazy too!
878
01:03:34,520 --> 01:03:36,939
Damn it! You don't believe me!
879
01:03:36,939 --> 01:03:39,399
You don't believe me! You don't believe me!
880
01:03:39,483 --> 01:03:40,234
Here you are!
881
01:03:41,276 --> 01:03:43,195
Where have you been? I've been so worried!
882
01:03:53,705 --> 01:03:55,791
I meant well...earlier on.
883
01:03:56,458 --> 01:03:58,669
What I said, I didn't really mean it.
884
01:03:58,919 --> 01:04:01,588
Look at you. You're like a child.
885
01:04:08,470 --> 01:04:10,138
You have such beautiful legs.
886
01:04:12,057 --> 01:04:13,559
Not only are my legs beautiful...
887
01:04:14,351 --> 01:04:16,103
...there's much more to be discovered.
888
01:04:18,105 --> 01:04:19,147
Let me see.
889
01:04:30,617 --> 01:04:32,953
Octopus, what should we do now?
890
01:04:35,622 --> 01:04:36,915
Wait for death to come.
891
01:04:37,666 --> 01:04:40,127
I didn't expect to be betrayed like this.
892
01:04:49,887 --> 01:04:52,306
To save the one you love...
893
01:04:52,347 --> 01:04:54,308
...you're willing to sacrifice everything.
894
01:04:54,391 --> 01:04:56,184
This is your nature.
895
01:04:56,393 --> 01:04:58,854
You shouldn't blame yourself.
896
01:04:59,062 --> 01:05:01,815
A mermaid falling in love with an evil human.
897
01:05:02,149 --> 01:05:03,567
Is there no justice?
898
01:05:03,942 --> 01:05:06,153
Love has no law.
899
01:05:07,195 --> 01:05:10,991
It is beyond any rules or boundaries.
900
01:05:11,074 --> 01:05:13,785
In the Ming Dynasty over 600 years ago...
901
01:05:13,785 --> 01:05:17,164
...we barely escaped from
the seven attacks of the human navies.
902
01:05:18,040 --> 01:05:21,168
Thanks to the generous help of Mr. Zheng.
903
01:05:21,668 --> 01:05:24,087
Otherwise, we would have been extinct.
904
01:05:25,839 --> 01:05:28,508
Human beings can be evil...
905
01:05:29,635 --> 01:05:32,930
...but there are good ones too.
906
01:05:33,513 --> 01:05:35,015
Love is all around.
907
01:05:36,433 --> 01:05:38,518
Love is patience.
908
01:05:38,852 --> 01:05:45,359
It can stand the test of time...never ending.
909
01:06:01,333 --> 01:06:04,252
You've been watching this
for two hours already.
910
01:06:04,544 --> 01:06:06,505
Still want to watch the kiddie shows?
911
01:06:07,214 --> 01:06:08,465
Are we destroying the environment?
912
01:06:08,465 --> 01:06:11,635
Don't you want to see something
more interesting? Come over here.
913
01:06:13,303 --> 01:06:15,138
haosou.com
914
01:06:23,981 --> 01:06:25,732
You've seen all these already?
915
01:06:26,066 --> 01:06:27,275
Why do you care so much about these mermaids?
916
01:06:28,944 --> 01:06:32,197
There are many things you don't know about me.
917
01:06:33,073 --> 01:06:35,242
Come over here and I'll show you.
918
01:06:37,202 --> 01:06:38,412
I have to go. It's urgent!
919
01:06:38,829 --> 01:06:39,579
Don't you dare!
920
01:06:41,039 --> 01:06:44,584
Do you realise how lucky you are?
921
01:06:45,711 --> 01:06:48,422
Don't miss this chance.
922
01:07:03,645 --> 01:07:04,271
I'm sorry!
923
01:07:04,271 --> 01:07:06,481
I really have to go. It's urgent.
924
01:07:08,734 --> 01:07:10,485
I'm deeply touched.
925
01:07:10,652 --> 01:07:11,820
Thanks for your offer.
926
01:07:12,195 --> 01:07:12,904
Come back here!
927
01:07:13,697 --> 01:07:15,407
I'll call you soon, real soon!
928
01:07:15,657 --> 01:07:16,616
Come back!
929
01:07:36,344 --> 01:07:37,471
Let me try the sonar.
930
01:07:43,018 --> 01:07:46,313
We will now activate the sonar.
931
01:07:46,396 --> 01:07:48,732
I have to warn you first...
932
01:07:48,940 --> 01:07:50,567
Just cut the crap!
933
01:07:59,034 --> 01:08:00,035
Ready?
934
01:08:02,829 --> 01:08:03,371
Go ahead!
935
01:08:14,049 --> 01:08:14,633
Stop!
936
01:08:21,014 --> 01:08:22,182
Mr.Liu, are you okay?
937
01:08:22,182 --> 01:08:23,183
Ow...my head!
938
01:08:23,183 --> 01:08:25,185
Damn it! I crapped my pants!
939
01:08:25,519 --> 01:08:27,062
That's a normal reaction.
940
01:08:27,062 --> 01:08:28,897
I tried to warn you but you didn't let me.
941
01:08:29,189 --> 01:08:32,192
In fact, we reduced it to
one tenth of its power.
942
01:08:32,192 --> 01:08:33,360
That's impossible!
943
01:08:33,860 --> 01:08:36,446
Mr. Liu, why do you
want to turn off the sonars?
944
01:08:37,572 --> 01:08:38,907
The sonar...
945
01:08:42,786 --> 01:08:43,537
...is too powerful!
946
01:08:43,870 --> 01:08:45,413
You're really funny.
947
01:08:45,413 --> 01:08:48,792
Look...your work has already started!
You designed the sonar!
948
01:08:48,792 --> 01:08:51,253
I tried it and I crapped my pants!
949
01:08:51,253 --> 01:08:53,713
Human waste is not our expertise.
950
01:08:53,713 --> 01:08:55,674
I want it turned off! Authorize it now!
951
01:08:55,757 --> 01:08:57,175
- We can't do that!
-It's not possible.
952
01:08:57,634 --> 01:08:58,677
What's the matter?
953
01:08:58,760 --> 01:08:59,386
Boss.
954
01:08:59,386 --> 01:09:01,096
Mr. Liu wants to turn off the sonars...
955
01:09:01,179 --> 01:09:02,722
...and talking about faeces.
956
01:09:02,722 --> 01:09:03,807
- That's disgusting!
- I'm sorry.
957
01:09:03,807 --> 01:09:06,351
We don't understand what he's thinking.
958
01:09:06,560 --> 01:09:08,812
No surprise. We'll never know
what he's thinking.
959
01:09:08,812 --> 01:09:10,814
I agree. Turn off the sonars.
960
01:09:20,073 --> 01:09:21,449
All sonars have been switched off.
961
01:09:21,533 --> 01:09:22,200
Good!
962
01:09:25,162 --> 01:09:26,746
Thank you, Ruo-Lan.
963
01:09:27,080 --> 01:09:27,956
You're welcome.
964
01:09:29,666 --> 01:09:31,668
You know that I'm always on your side.
965
01:09:32,127 --> 01:09:33,712
You must have your reasons.
966
01:09:34,629 --> 01:09:36,464
Can you tell me why you're doing this?
967
01:09:37,215 --> 01:09:39,134
The sonars are deadly. I crapped my pants.
968
01:09:41,428 --> 01:09:43,346
Well done, you figured it out.
969
01:09:51,354 --> 01:09:53,356
Mermaids really do exist.
970
01:09:54,399 --> 01:09:56,109
That girl, Shan...is one of them...
971
01:09:56,860 --> 01:09:58,069
...and there's more of them!
972
01:09:58,153 --> 01:09:59,571
An octopus too!
973
01:10:00,071 --> 01:10:00,739
And so?
974
01:10:01,406 --> 01:10:02,782
Our sonars are harming the environment...
975
01:10:02,782 --> 01:10:04,201
...and destroying all marine life.
976
01:10:04,784 --> 01:10:05,744
Where are they now?
977
01:10:05,744 --> 01:10:07,078
Green Gulf.
978
01:10:07,704 --> 01:10:10,123
Inside the wreck on Guillotine Cliff.
979
01:10:13,001 --> 01:10:15,337
That's why I didn't want to tell you!
I really regret it!
980
01:10:15,378 --> 01:10:16,421
I believe you!
981
01:10:21,927 --> 01:10:23,637
Living mermaids located!
982
01:10:23,845 --> 01:10:25,972
...in that wreck in Green Gulf.
983
01:10:26,556 --> 01:10:27,682
Oh my God!
984
01:10:34,731 --> 01:10:37,776
What is this place? What are you doing, George?
985
01:10:38,026 --> 01:10:40,779
Sorry, he's working for me now.
986
01:10:41,863 --> 01:10:44,699
George is not only a world
famous marine biologist...
987
01:10:44,699 --> 01:10:47,619
...he's also a nutcase like you.
988
01:10:48,453 --> 01:10:50,372
He's been looking for mermaids for a long time.
989
01:10:50,997 --> 01:10:52,499
I'm backing his research.
990
01:10:54,251 --> 01:10:55,710
Why didn't you tell me?
991
01:11:12,686 --> 01:11:15,021
We've actually found two mermaids...
992
01:11:15,480 --> 01:11:16,815
...but they were dead unfortunatly...
993
01:11:19,859 --> 01:11:21,528
We've located that wreck...
994
01:11:21,569 --> 01:11:23,530
...and there're signs of mermaid activity.
995
01:11:23,571 --> 01:11:24,614
Let's go get them!
996
01:11:28,076 --> 01:11:30,662
Turning off the sonars is good enough.
Why still go after them?
997
01:11:31,204 --> 01:11:32,497
Are you crazy?
998
01:11:33,039 --> 01:11:36,209
Mermaids...new species.
999
01:11:36,835 --> 01:11:38,253
If we could extract their DNA...
1000
01:11:38,253 --> 01:11:40,922
...then we would have the
most advanced biotechnology.
1001
01:11:40,922 --> 01:11:43,425
It's a huge opportunity. You should know that!
1002
01:11:43,425 --> 01:11:46,177
- But...
- Money! Making money!
1003
01:11:46,219 --> 01:11:47,762
Don't you want money?
1004
01:11:47,762 --> 01:11:49,180
Yes, I want money!
1005
01:11:51,349 --> 01:11:53,518
But there has to be a limit.
1006
01:11:53,852 --> 01:11:55,228
We can't go against our moral conscience!
1007
01:11:55,228 --> 01:11:56,396
Conscience?
1008
01:11:57,355 --> 01:12:01,359
Earth's welfare and world peace could
rely on you then, Mr. Conscience!
1009
01:12:01,359 --> 01:12:02,235
I survived that sonar!
1010
01:12:02,235 --> 01:12:03,653
To hell with the sonar!
1011
01:12:04,362 --> 01:12:06,614
You only care about that woman!
1012
01:12:07,407 --> 01:12:09,117
I'm rich and gorgeous.
1013
01:12:09,117 --> 01:12:11,661
There's lots of men who find me desirable.
1014
01:12:11,786 --> 01:12:15,457
I spent 3O billion on you,
but you treat me like dirt...
1015
01:12:15,457 --> 01:12:16,958
...and go chasing some tail!
1016
01:12:17,876 --> 01:12:18,585
..
1017
01:12:20,420 --> 01:12:23,340
Now I'm going to hunt her down
and make fish soup out of her!
1018
01:12:37,354 --> 01:12:38,188
Mermaids...
1019
01:12:38,188 --> 01:12:40,482
...are highly intelligent unknown species.
1020
01:12:41,107 --> 01:12:42,317
They're fierce...
1021
01:12:42,776 --> 01:12:44,527
...and capable of making weapons.
1022
01:12:44,527 --> 01:12:46,279
They're extremely dangerous...
1023
01:12:46,780 --> 01:12:48,656
...so as soon as you see them...
1024
01:12:48,907 --> 01:12:51,034
...use full force!
1025
01:12:51,785 --> 01:12:53,036
Take pre-emptive action.
1026
01:12:53,161 --> 01:12:55,205
Attack them until they cannot fight back.
1027
01:12:55,413 --> 01:12:57,707
I'd rather have them all dead,
than let one escape.
1028
01:13:03,755 --> 01:13:04,547
Boss!
1029
01:13:04,839 --> 01:13:07,801
We've got 300 security enforcements.
1030
01:13:07,842 --> 01:13:08,968
They're ready to set off any time.
1031
01:13:09,010 --> 01:13:11,388
We'll shutting down
Rue-Ian's secret laboratory.
1032
01:13:11,471 --> 01:13:12,347
No one can get in anymore.
1033
01:13:12,514 --> 01:13:13,473
Now, do you believe me?
1034
01:13:13,473 --> 01:13:14,057
Now I do.
1035
01:13:14,057 --> 01:13:15,350
I still can't get in touch with Shan.
1036
01:13:15,350 --> 01:13:16,976
Keep calling her.
1037
01:13:16,976 --> 01:13:18,228
Make sure the enforcements get there quickly!
1038
01:13:18,603 --> 01:13:19,979
Boss, please be careful with my car.
1039
01:13:19,979 --> 01:13:21,231
I only have three in this model.
1040
01:13:21,523 --> 01:13:23,024
Let me get this straight.
1041
01:13:23,108 --> 01:13:25,235
Going against Ruo-lan is like
going against money.
1042
01:13:25,276 --> 01:13:27,821
But we're business men. If we go against money...
1043
01:13:27,946 --> 01:13:29,989
...then those jets, yachts, and Romanée Conti...
1044
01:13:30,073 --> 01:13:31,533
...are all meaningless, right?
1045
01:13:32,409 --> 01:13:33,535
Right!
1046
01:14:28,798 --> 01:14:31,676
Great! Force them out of the water!
1047
01:14:32,385 --> 01:14:34,053
Target under water!
1048
01:14:38,850 --> 01:14:39,517
Fire!
1049
01:14:57,827 --> 01:14:59,287
Move!
1050
01:15:02,790 --> 01:15:04,459
Is anyone in charge?
1051
01:15:05,585 --> 01:15:06,920
Where are the police?
1052
01:15:51,130 --> 01:15:52,590
Bingg!
1053
01:19:11,122 --> 01:19:13,750
The sonars are off! It's safe now!
1054
01:19:13,750 --> 01:19:16,836
Quick, jump! Go all the way down!
1055
01:19:18,004 --> 01:19:19,672
It's safe now...let's go!
1056
01:19:23,217 --> 01:19:24,385
He wasn't lying.
1057
01:19:28,973 --> 01:19:30,224
They're over there!
1058
01:19:57,168 --> 01:19:57,877
Right there!
1059
01:20:04,509 --> 01:20:05,802
Out of the way!
1060
01:20:12,975 --> 01:20:14,227
Go...hurry!
1061
01:20:35,081 --> 01:20:35,957
Give it to me!
1062
01:20:38,835 --> 01:20:39,460
Damn it!
1063
01:21:40,980 --> 01:21:42,690
Go...go!
1064
01:21:45,985 --> 01:21:48,279
You're stuck too? What about the helicopter?
1065
01:21:48,613 --> 01:21:51,157
The pilot is what? Stuck in traffic too?
1066
01:21:52,033 --> 01:21:53,367
Go to hell!
1067
01:21:56,120 --> 01:21:57,330
Stop!
1068
01:21:57,955 --> 01:22:00,374
Take my cash and car for the bike.
1069
01:22:00,541 --> 01:22:01,167
No way!
1070
01:22:01,500 --> 01:22:03,210
I'm rushing to my client for her manicure.
1071
01:22:03,711 --> 01:22:05,880
It's a Lamborghini, for godsake!
Forget about your stupid job!
1072
01:22:06,005 --> 01:22:07,632
Here's a building for you...
1073
01:22:07,632 --> 01:22:09,050
...worth several billion dollars, okay?
1074
01:22:09,550 --> 01:22:12,136
That's all I have. My final offer!
1075
01:22:12,553 --> 01:22:13,763
'IO billion!
1076
01:22:19,060 --> 01:22:19,977
Mr. Liu...
1077
01:22:21,520 --> 01:22:25,316
Trying to pick up a manicure
chick on the street...
1078
01:22:25,316 --> 01:22:27,151
...for 10 billion!
1079
01:22:29,070 --> 01:22:30,363
Cheng!
1080
01:22:40,122 --> 01:22:41,082
Kill her!
1081
01:22:43,417 --> 01:22:44,251
Quick!
1082
01:22:57,682 --> 01:22:59,016
Whoever wants to harm her...
1083
01:22:59,850 --> 01:23:01,018
...First get thru me!
1084
01:23:08,985 --> 01:23:10,403
Never mind him! Go on!
1085
01:23:21,539 --> 01:23:23,290
Damn you bitch!
1086
01:23:23,290 --> 01:23:24,333
You actually pulled the trigger!
1087
01:23:28,838 --> 01:23:29,755
I'll send you home!
1088
01:23:43,811 --> 01:23:45,563
Damn bitch!
1089
01:23:47,481 --> 01:23:48,983
Forget me.
1090
01:23:50,317 --> 01:23:52,194
Don't worry...I'll protect you.
1091
01:24:08,794 --> 01:24:10,129
Just leave me.
1092
01:24:13,424 --> 01:24:14,759
No.
1093
01:25:37,633 --> 01:25:38,884
My name is Long Jianfei.
1094
01:25:38,926 --> 01:25:40,886
Thank you very much for seeing me.
1095
01:25:41,053 --> 01:25:44,390
I was the first winner of the scholarship you
set up three years ago.
1096
01:25:44,431 --> 01:25:46,725
My schoolmates and I want to
express our deepest gratitude.
1097
01:25:46,767 --> 01:25:49,436
We all think that you're a great man.
1098
01:25:50,020 --> 01:25:50,563
No...
1099
01:25:50,938 --> 01:25:53,399
You used to be such a successful entrepreneur.
1100
01:25:53,774 --> 01:25:57,570
Why did you donate all your money
to protect the environment?
1101
01:25:59,280 --> 01:26:01,532
If there's not even a drop of clean water...
1102
01:26:01,532 --> 01:26:03,200
...and not a breath of fresh air on this planet...
1103
01:26:03,242 --> 01:26:06,245
...then it would be meaningless no matter
how much money you make.
1104
01:26:06,662 --> 01:26:09,790
Yes, that's so true.
1105
01:26:11,458 --> 01:26:12,251
So the mermaids...
1106
01:26:12,251 --> 01:26:13,252
There are no mermaids.
1107
01:26:14,044 --> 01:26:17,715
People say you deny the existence
of mermaids to protect them.
1108
01:26:18,090 --> 01:26:20,718
After you survived that fateful day...
1109
01:26:20,718 --> 01:26:22,469
...you stayed alone...
1110
01:26:22,469 --> 01:26:23,888
...waiting for the mermaid to come back.
1111
01:26:23,888 --> 01:26:25,306
This sounds like a movie.
1112
01:26:25,431 --> 01:26:26,807
Mr. Liu, please take a look at this photo.
1113
01:26:41,530 --> 01:26:44,241
Actually, I don't mean to offend you
with these questions.
1114
01:26:44,241 --> 01:26:46,660
As a marine biology student...
1115
01:26:47,661 --> 01:26:50,623
...these new findings are very important.
1116
01:26:51,457 --> 01:26:54,335
Scientists should be more objective...
1117
01:26:55,294 --> 01:26:58,130
...so don't believe in fairy tales.
1118
01:26:58,214 --> 01:26:59,131
And...
1119
01:27:00,674 --> 01:27:02,092
...I'm not alone either.
1120
01:27:03,636 --> 01:27:04,345
Lucy!
1121
01:27:04,637 --> 01:27:05,804
I'm cooking!
1122
01:27:06,263 --> 01:27:07,181
Come here.
1123
01:27:07,348 --> 01:27:08,807
Okay-
1124
01:27:11,560 --> 01:27:12,937
Lucy
1125
01:27:13,395 --> 01:27:13,938
Hello.
1126
01:27:14,313 --> 01:27:14,980
Hello.
1127
01:27:16,357 --> 01:27:18,984
We live an ordinary life.
1128
01:27:19,151 --> 01:27:22,613
Sometimes we cook together.
1129
01:27:22,613 --> 01:27:23,948
Have tea together.
1130
01:27:24,949 --> 01:27:25,658
What else?
1131
01:27:25,658 --> 01:27:27,159
We also travel.
1132
01:27:28,494 --> 01:27:30,329
I understand.
1133
01:27:30,704 --> 01:27:32,164
Go and explore new places.
1134
01:27:32,289 --> 01:27:34,708
The sceneries are beautiful!
1135
01:27:36,627 --> 01:27:38,212
Very beautiful.
1136
01:27:46,627 --> 01:30:38,212
(This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-)
77454