All language subtitles for Track03_The Mermaid (2016) 720p BluRay x264 Eng Subs [Dual Audio] [Hindi DD 2.0 - English 2.0]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,850 --> 00:00:16,850 (This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-) 2 00:01:31,550 --> 00:01:36,347 Four billion years ago, the first marine life forms. 3 00:01:36,555 --> 00:01:42,019 First came the fish...then slowly other life forms evolved. 4 00:01:42,144 --> 00:01:43,979 Therefore, our ancestors... 5 00:01:43,979 --> 00:01:45,898 ...came from fish. 6 00:01:46,232 --> 00:01:47,608 Everyone, come and see this. 7 00:01:47,733 --> 00:01:50,361 Cretaceous Tyrannosaurus. 8 00:01:50,736 --> 00:01:52,488 Ferocious! 9 00:01:58,035 --> 00:01:58,869 Red, 10 00:01:59,203 --> 00:02:00,079 Pong! 11 00:02:02,540 --> 00:02:03,999 Isn't this a gecko? 12 00:02:04,416 --> 00:02:07,419 How else can I get a 15 ton T-Rex in here? 13 00:02:07,503 --> 00:02:11,048 With our advanced technology, I shrank it down. 14 00:02:11,048 --> 00:02:12,842 There's also the Panthera tigris. 15 00:02:16,303 --> 00:02:17,930 That's a dog! 16 00:02:18,848 --> 00:02:22,643 Lucky is a genuine Panthera tigris balica. 17 00:02:22,852 --> 00:02:24,186 You call it Lucky? 18 00:02:24,186 --> 00:02:26,355 Lucky's a dog's name! 19 00:02:26,355 --> 00:02:27,231 What...Lucky? 20 00:02:27,273 --> 00:02:28,274 When did I say Lucky? 21 00:02:30,192 --> 00:02:31,402 "Lucky" 22 00:02:31,569 --> 00:02:32,486 Hurry, your turn! 23 00:02:32,486 --> 00:02:34,238 So what if it's called Lucky... 24 00:02:34,280 --> 00:02:38,075 ...it's still Panthera tigris balica! 25 00:02:38,826 --> 00:02:41,912 Hey man...you're expecting a lot for only ten bucks. 26 00:02:46,876 --> 00:02:49,420 Nature is truly wonderful. 27 00:02:49,420 --> 00:02:52,006 To adapt to different environments... 28 00:02:52,131 --> 00:02:55,801 ...creatures from land, sea and sky crossbreed and humans are no exception. 29 00:02:56,594 --> 00:03:00,931 Take for example...the scientific name of a man that can fly is called "Batman". 30 00:03:01,015 --> 00:03:05,561 In Chinese, it's Batman. In English, it's still Batman. 31 00:03:05,561 --> 00:03:08,606 Miss, why are you eating Batman's ear? 32 00:03:10,941 --> 00:03:12,526 I thought they're chicken wings. 33 00:03:12,693 --> 00:03:16,071 Even if you don't respect Batman, you should respect yourself! 34 00:03:16,447 --> 00:03:17,823 Put the chicken wing back! 35 00:03:17,823 --> 00:03:20,284 Not chicken wing...l mean Batman's ear. 36 00:03:26,957 --> 00:03:28,542 Anything else to see? 37 00:03:28,542 --> 00:03:30,628 Yes, of course, silly. 38 00:03:31,629 --> 00:03:32,963 How did you guess that? 39 00:03:32,963 --> 00:03:35,674 I've got a mermaid back here. 40 00:03:35,758 --> 00:03:39,595 Wow, you're really switched on! 41 00:03:41,013 --> 00:03:43,974 Isn't this salted fish? 42 00:03:43,974 --> 00:03:46,435 Such a fool! 43 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 Of course, specimens are always preserved with salt! 44 00:03:48,437 --> 00:03:50,481 The exhibition's over. Goodbye! 45 00:03:50,648 --> 00:03:52,441 I don't believe you! You're lying! 46 00:03:52,858 --> 00:03:53,609 Refund! 47 00:03:53,609 --> 00:03:54,693 Right, refund! 48 00:03:54,944 --> 00:03:57,655 Refund! Refund! Refund! 49 00:04:02,117 --> 00:04:05,913 Enough! I've worked damn hard to run this place! 50 00:04:05,913 --> 00:04:09,333 You idiots want to ruin me. It ain't happening! 51 00:04:09,458 --> 00:04:11,335 Open the door! Let them see it! 52 00:04:11,794 --> 00:04:13,045 Are you sure? 53 00:04:13,170 --> 00:04:14,338 Open it! 54 00:04:51,083 --> 00:04:53,419 I am a mermaid... 55 00:04:57,923 --> 00:05:00,718 My heart...Help! 56 00:05:05,222 --> 00:05:08,434 Okay, is that really necessary? 57 00:05:09,893 --> 00:05:15,065 Hey...I'm just trying to make a living, okay? 58 00:05:15,524 --> 00:05:17,443 Don't worry...be happy! 59 00:05:17,443 --> 00:05:19,320 Let's take a picture. 60 00:05:20,195 --> 00:05:21,655 Damn you 61 00:05:30,789 --> 00:05:31,999 1O billion 62 00:05:33,500 --> 00:05:34,793 10.05 billion 63 00:05:39,298 --> 00:05:40,841 2O billion 64 00:05:41,216 --> 00:05:42,760 20 billion once... 65 00:05:43,052 --> 00:05:45,095 2O billion twice... 66 00:05:45,346 --> 00:05:46,680 20.01 billion 67 00:05:46,764 --> 00:05:48,182 20.02 billion 68 00:05:48,807 --> 00:05:49,975 20.03 billion 69 00:05:49,975 --> 00:05:50,934 20.04 billion 70 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 20.05 billion, 20.06 billion 71 00:05:52,853 --> 00:05:54,605 Please...be calm. 72 00:05:54,938 --> 00:05:56,440 20.07 billion 73 00:05:56,440 --> 00:05:58,192 20.08 billion 74 00:05:58,400 --> 00:06:00,486 20.08 billion once... 75 00:06:00,486 --> 00:06:03,155 20.08 billion twice...Come on... 76 00:06:03,447 --> 00:06:06,116 20.08 billion. Deal! 77 00:06:06,158 --> 00:06:08,660 Mr. Liu, why would you pay 300% for this land? 78 00:06:08,660 --> 00:06:10,496 About this land in Green Gulf... 79 00:06:10,496 --> 00:06:13,415 ...our group wants to develop it into the most environmental and ecological project. 80 00:06:13,415 --> 00:06:15,751 So it cannot be measured by money, right? Thank you! 81 00:07:28,490 --> 00:07:29,491 Uncle Rich 82 00:07:29,491 --> 00:07:31,452 - Liu... - Ruo4an“. 83 00:07:31,452 --> 00:07:33,662 Cheng, you're on time today! 84 00:07:33,662 --> 00:07:36,915 I heard you bought Green Gulf and opened a bottle of '90 RomanĂ©e Conti. 85 00:07:36,957 --> 00:07:39,084 I have to be on time for once! 86 00:07:39,084 --> 00:07:42,296 I'm...I'm really sorry. 87 00:07:42,421 --> 00:07:44,339 When it's this good, I have to act fast! 88 00:07:44,339 --> 00:07:47,176 Look at this land in Green Gulf. 89 00:07:47,176 --> 00:07:48,343 Spectacular...so beautiful! 90 00:07:48,343 --> 00:07:51,555 Let's celebrate! 91 00:07:53,724 --> 00:07:55,976 Are you sure about Green Gulf? 92 00:07:56,226 --> 00:07:58,979 You really don't know anything about real estate! 93 00:07:59,271 --> 00:08:00,856 Have you worked out the numbers? 94 00:08:00,856 --> 00:08:01,899 No... 95 00:08:02,316 --> 00:08:04,318 ...but Uncle Rich and Ruo-lan did. 96 00:08:05,027 --> 00:08:07,821 No matter how much they bid, I just outbid them... 97 00:08:07,821 --> 00:08:10,324 ...and always just by one more. 98 00:08:10,782 --> 00:08:13,744 The cost of one bid is nothing! Not even enough to build my own toilet! 99 00:08:13,994 --> 00:08:16,872 What did the legendary Bruce Lee teach us? 100 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 Be like water, my friend! 101 00:08:19,374 --> 00:08:21,168 Just go with the flow. 102 00:08:23,670 --> 00:08:26,507 "Being invincible is lonely," 103 00:08:27,007 --> 00:08:30,802 "so lonely." 104 00:08:31,386 --> 00:08:34,306 "Being invincible is empty," 105 00:08:34,806 --> 00:08:37,518 "so empty." 106 00:08:37,518 --> 00:08:40,103 Stop that awful song! 107 00:08:41,438 --> 00:08:44,399 If Rue-Ian had got Green Gulf, it would have been a failure. 108 00:08:44,566 --> 00:08:47,319 She would have just raised the land prices in the area... 109 00:08:47,486 --> 00:08:50,322 ...and boost the sales of their own properties. 110 00:08:50,489 --> 00:08:52,866 You're an idiot! 111 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 You just bought a piece of crap! 112 00:08:54,493 --> 00:08:55,953 There's nothing there! 113 00:08:56,745 --> 00:08:59,248 You've got some nerve...talking about Bruce Lee! 114 00:08:59,248 --> 00:09:00,958 What were you thinking, you idiot! 115 00:09:00,999 --> 00:09:04,294 Mr. Liu is offering us his RomanĂ©e Conti. 116 00:09:04,378 --> 00:09:06,338 Be nice or he'll change his mind. 117 00:09:06,338 --> 00:09:07,214 Ruo4an“. 118 00:09:07,506 --> 00:09:09,758 You're adding insult to injury! 119 00:09:10,968 --> 00:09:14,930 Liu's project...l estimate he would lose about 20 billion... 120 00:09:15,430 --> 00:09:17,432 ...but it would also raise our market value. 121 00:09:17,766 --> 00:09:20,811 Without even trying, we'll be earning 3O billion... 122 00:09:21,436 --> 00:09:24,648 ...and now we're drinking his million dollar wine. 123 00:09:25,190 --> 00:09:27,317 Aren't we greedy savages? 124 00:09:29,069 --> 00:09:32,406 You're igniting yourself to illuminate us! 125 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 You... 126 00:09:35,158 --> 00:09:36,285 ...are a great man! 127 00:09:37,953 --> 00:09:38,996 You're my idol! 128 00:09:39,997 --> 00:09:42,666 You're far too generous! I could never repay you in my lifetime, 129 00:09:43,667 --> 00:09:45,335 or even in the next one. 130 00:09:49,172 --> 00:09:51,216 Brutal! 131 00:09:51,717 --> 00:09:54,636 If Green Gulf could be reclaimed, the profits would be huge! 132 00:09:56,805 --> 00:09:58,765 Reclamation? 133 00:09:58,932 --> 00:10:03,186 Green Gulf is a conservation area with plenty of dolphins there. 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,898 Otherwise, why would I sell you that piece of crap land right next to it? 135 00:10:07,024 --> 00:10:09,484 You really think I would do this for you? 136 00:10:09,484 --> 00:10:11,194 I heard that the dolphins are moving away. 137 00:10:11,194 --> 00:10:12,863 What are you talking about? 138 00:10:15,449 --> 00:10:16,158 What's this? 139 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 Reclamation permit. 140 00:10:18,243 --> 00:10:19,244 Is this for real? 141 00:10:20,078 --> 00:10:21,163 Of course! 142 00:10:29,546 --> 00:10:30,589 That's it...I'm leaving! 143 00:10:30,714 --> 00:10:31,632 Cheng... 144 00:10:33,467 --> 00:10:36,261 I thought we're okay. What are doing with the pesticides? 145 00:10:36,720 --> 00:10:39,598 Pesticides? You idiot! 146 00:10:39,890 --> 00:10:44,311 This is our newly acquired high-tech Jetpack. 147 00:10:44,311 --> 00:10:46,313 Take it off...you haven't even had a drink yet! 148 00:10:46,313 --> 00:10:47,314 I'm not taking it off! 149 00:10:47,439 --> 00:10:49,232 Why don't you make me? 150 00:10:49,358 --> 00:10:52,903 You son of a bitch! 151 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 God damn you! 152 00:11:09,795 --> 00:11:12,381 Wow...the granite wall! 153 00:11:12,464 --> 00:11:13,757 I feel so bad for... 154 00:11:13,757 --> 00:11:14,591 The granite... 155 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 Cheng can be such a jackass. 156 00:11:16,760 --> 00:11:18,261 Can't people just talk reasonably? 157 00:11:18,261 --> 00:11:20,097 Why throw a tantrum? 158 00:11:20,222 --> 00:11:22,974 You're smart...you're a great man! 159 00:11:24,059 --> 00:11:26,770 Open the door and let him fly out! 160 00:11:27,145 --> 00:11:29,815 Green Gulf is a profitable project. 161 00:11:29,856 --> 00:11:30,941 How about doing it together? 162 00:11:31,650 --> 00:11:33,276 It's my honor, Uncle Rich! 163 00:11:33,944 --> 00:11:36,154 That's great! Now that I'm retired... 164 00:11:36,154 --> 00:11:37,489 ...you can work together with Ruo-Lan. 165 00:11:37,489 --> 00:11:38,699 Deal? 166 00:11:40,200 --> 00:11:43,203 We have a big party today...let's have fun! 167 00:12:21,032 --> 00:12:23,201 Whoever gets this watch...it's yours. 168 00:12:26,913 --> 00:12:28,498 You're so weird. 169 00:12:28,749 --> 00:12:31,585 Who are you? Are you trying to humiliate us? 170 00:12:32,085 --> 00:12:34,546 How much can her watch be worth? 171 00:12:34,588 --> 00:12:37,591 Not much...just 8 million! 172 00:12:44,473 --> 00:12:47,392 Miss Ruo-lan, you just threw 8 million into the water? 173 00:12:47,517 --> 00:12:51,271 Spending 8 million to open your eyes is well worth it. 174 00:12:51,354 --> 00:12:53,940 Now you can see their true colors. 175 00:12:53,982 --> 00:12:54,983 Very clearly! 176 00:12:56,109 --> 00:13:00,280 They're young people... working hard for their money. 177 00:13:00,906 --> 00:13:02,449 I highly respect that! 178 00:13:02,574 --> 00:13:03,658 Aren't we all the same? 179 00:13:07,996 --> 00:13:11,625 You came from nothing. It takes great ability to achieve what you have now. 180 00:13:12,000 --> 00:13:14,544 You even manage to get the reclamation permit. 181 00:13:15,128 --> 00:13:17,672 Those second generation rich brats can't even compare. 182 00:13:17,672 --> 00:13:19,674 Cut the crap...let's work together. 183 00:13:20,383 --> 00:13:21,259 How do you wanna do it? 184 00:13:21,384 --> 00:13:23,345 You've got such a promising project... 185 00:13:23,428 --> 00:13:26,681 ...and I've got the biggest brand name realty. What do you think we should do? 186 00:13:27,390 --> 00:13:30,227 Join forces...raise the stock price... 187 00:13:31,394 --> 00:13:32,395 ...and make a killing on the stock market. 188 00:13:32,395 --> 00:13:34,147 Of course! 189 00:13:35,315 --> 00:13:37,275 3O billion should buy me 50%. 190 00:13:37,442 --> 00:13:38,276 40%. 191 00:13:38,276 --> 00:13:40,153 Aren't you worried I'd be upset? 192 00:13:40,403 --> 00:13:41,321 No. 193 00:13:49,913 --> 00:13:50,997 Happy now? 194 00:13:52,499 --> 00:13:53,792 At least 45%. 195 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 Deal. 196 00:13:58,922 --> 00:14:00,006 Mr. Liu... 197 00:14:05,220 --> 00:14:06,346 Mr. Liu, I... 198 00:14:12,936 --> 00:14:15,856 What the hell are you guys doing? How did she get in here? 199 00:14:16,106 --> 00:14:18,024 Stop! What are you doing? 200 00:14:18,024 --> 00:14:20,861 Don't go over there! People like that have diseases! 201 00:14:20,861 --> 00:14:22,404 It's fine. I'll just take a look, okay? 202 00:14:22,487 --> 00:14:23,905 Then go ahead. I'm leaving! 203 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 Boss, this person is not on our list of dancers. 204 00:14:33,582 --> 00:14:34,791 Who are you? 205 00:14:34,958 --> 00:14:37,210 Mr. Liu, my name is Shan. 206 00:14:37,335 --> 00:14:39,921 Sorry, I sneaked in. 207 00:14:39,921 --> 00:14:41,548 You're so handsome! 208 00:14:41,548 --> 00:14:42,716 Of course! Take her away. 209 00:14:43,258 --> 00:14:44,885 - Let's go... - Wait! 210 00:14:45,677 --> 00:14:48,930 This is my number. Please call me okay? 211 00:14:49,055 --> 00:14:50,181 I'm begging you. 212 00:14:52,225 --> 00:14:52,976 Okay- 213 00:14:53,476 --> 00:14:55,312 You will call me. Right? 214 00:14:55,312 --> 00:14:57,939 You promised! You call me anytime. 215 00:14:59,107 --> 00:15:02,068 Thank you! I'm so grateful! 216 00:15:02,360 --> 00:15:03,904 You're so handsome! 217 00:15:09,576 --> 00:15:11,036 It's pathetic! 218 00:15:28,511 --> 00:15:29,930 Smells good! 219 00:15:30,055 --> 00:15:31,723 Come, try it. 220 00:15:37,437 --> 00:15:38,146 Thank you. 221 00:15:38,146 --> 00:15:39,189 A bucket of fish food, 222 00:15:39,522 --> 00:15:41,274 a bottle of anti-inflammatory solution. 223 00:15:42,150 --> 00:15:43,443 Okay, thank you! 224 00:17:28,256 --> 00:17:29,049 Shan... 225 00:17:29,340 --> 00:17:31,259 How is our plan going? 226 00:17:32,218 --> 00:17:34,429 I gave my number to Liu Xuan. 227 00:17:34,471 --> 00:17:36,056 He promised to call me. 228 00:17:36,306 --> 00:17:36,973 That's great! 229 00:17:37,557 --> 00:17:40,602 That bastard Liu Xuan destroyed Green Gulf! 230 00:17:40,643 --> 00:17:43,229 He destroyed our home and killed so many of us! 231 00:17:43,730 --> 00:17:46,900 Finally...we can take revenge! 232 00:17:53,323 --> 00:17:57,368 Together with Haichang Holdings, we have opened an aquarium in Dalian Tiger Beach. 233 00:17:57,577 --> 00:18:01,122 The polar theme park in Shanghai Dishui Lake... 234 00:18:01,247 --> 00:18:03,291 ...will also be completed in 2017. 235 00:18:03,291 --> 00:18:05,418 Its scale is comparable with Disney. 236 00:18:05,460 --> 00:18:09,756 The PR department is currently promoting the conservation of marine animals. 237 00:18:09,798 --> 00:18:10,423 Alright... 238 00:18:10,924 --> 00:18:13,134 Haichang is the leading pioneer in this industry. 239 00:18:13,134 --> 00:18:14,844 Let's leave it to them to protect the Earth. 240 00:18:14,886 --> 00:18:18,723 I'm shallow...I'm only interested in money. 241 00:18:19,390 --> 00:18:21,059 Let's talk about the Green Gulf project. 242 00:18:21,392 --> 00:18:24,187 We've placed sonar transmitters in Green Gulf. 243 00:18:24,270 --> 00:18:26,648 It's been producing effective results. 244 00:18:26,648 --> 00:18:31,111 No dolphins have been found within a radius of 5O nautical miles from Green Gulf. 245 00:18:31,152 --> 00:18:33,571 So, no problems with the reclamation work. 246 00:18:33,696 --> 00:18:36,574 What guarantees are there that the dolphins won't be back? 247 00:18:37,867 --> 00:18:41,204 The sonars, this time are different from the earlier ones. 248 00:18:41,204 --> 00:18:44,040 They're more powerful and destructive. 249 00:18:44,082 --> 00:18:47,418 We can also adjust the frequencies to target different species. 250 00:18:47,460 --> 00:18:51,840 This is a simulation of what the dolphins will experience from the sonars. 251 00:18:52,298 --> 00:18:54,300 Here's a cute goldfish. 252 00:18:54,551 --> 00:18:55,927 Switch on. 253 00:19:04,519 --> 00:19:05,311 Oh my God! 254 00:19:05,311 --> 00:19:07,147 - That's too cruel! - Game over! 255 00:19:07,147 --> 00:19:08,815 I'm dizzy. 256 00:19:09,357 --> 00:19:11,192 Take a photo for me. That's so scary! 257 00:19:17,532 --> 00:19:19,993 The dolphins won't be back for sure. 258 00:19:20,285 --> 00:19:21,995 Anyone dare to try it? 259 00:19:23,037 --> 00:19:26,749 In fact, the sonar can also help us to explore the ocean. 260 00:19:26,875 --> 00:19:29,377 The research shows that... 261 00:19:29,752 --> 00:19:33,339 ...one of the frequencies is not from dolphins. 262 00:20:38,488 --> 00:20:45,620 In ancient times, both humans and our ancestors were apes. 263 00:20:45,912 --> 00:20:48,748 With the land changing... 264 00:20:49,165 --> 00:20:53,336 ...some apes were forced to live in the sea. 265 00:20:59,467 --> 00:21:02,845 Their legs were of no use... 266 00:21:02,929 --> 00:21:06,349 ...and evolved into fishtails. 267 00:21:06,766 --> 00:21:10,853 Mermaids and humans should have coexisted side by side. 268 00:21:14,607 --> 00:21:16,359 But ever since ancient times... 269 00:21:16,818 --> 00:21:23,491 ...whenever humans spotted us, they hunted us down. 270 00:21:25,827 --> 00:21:31,124 Since then, we stayed away from humans. 271 00:21:31,374 --> 00:21:35,962 However, the more advanced they've gotten, the more violent they've become. 272 00:22:00,820 --> 00:22:04,574 So humans are evil. 273 00:22:06,951 --> 00:22:08,661 But... 274 00:22:15,460 --> 00:22:16,794 But what? 275 00:22:21,007 --> 00:22:22,508 Shitai fell asleep again... 276 00:22:22,508 --> 00:22:26,679 ...but she's right. All humans are evil! 277 00:22:27,055 --> 00:22:29,682 Chemical wastes...bombs...everything. 278 00:22:29,891 --> 00:22:31,851 It's already very hard for us to avoid these... 279 00:22:32,643 --> 00:22:36,439 ...but now with the sonars all over the ocean, there's no way to escape! 280 00:22:36,898 --> 00:22:38,941 Now we're stuck in Green Gulf. 281 00:22:39,859 --> 00:22:42,362 There's no way out, not by land or sea! 282 00:22:43,780 --> 00:22:46,282 We have to kill Liu Xuan...he's responsible! 283 00:22:46,282 --> 00:22:47,867 Thats's our only hope to return to the ocean. 284 00:22:48,534 --> 00:22:50,870 Everyone knows Liu Xuan is a pervert. 285 00:22:51,954 --> 00:22:53,664 Look at the news...you'll know. 286 00:22:54,749 --> 00:22:57,710 So we sent our beauty, Shan with a modified tail. 287 00:22:58,211 --> 00:23:00,088 She's gone through intense training... 288 00:23:00,088 --> 00:23:02,256 ...always sneaking into the human world and getting our daily supplies. 289 00:23:02,382 --> 00:23:03,966 She's very experienced. 290 00:23:04,008 --> 00:23:06,677 See how devoted she is to her dancing! 291 00:23:06,803 --> 00:23:08,471 She's fearless. 292 00:23:08,930 --> 00:23:10,515 I think she dances better than MacDonald. 293 00:23:10,598 --> 00:23:12,183 It's Madonna, okay? 294 00:23:12,266 --> 00:23:13,935 I say Madonna...so what? 295 00:23:21,484 --> 00:23:23,528 Here's our plan...a honey trap. 296 00:23:23,778 --> 00:23:26,197 First, we send our beauty... 297 00:23:26,906 --> 00:23:28,408 ...to seduce the target. 298 00:23:29,367 --> 00:23:32,245 Then we send our assassins to kill him. 299 00:23:34,455 --> 00:23:36,707 Simple as that! 300 00:23:36,791 --> 00:23:38,918 There's foam coming out of your mouth! 301 00:23:39,127 --> 00:23:41,963 Because of this poisonous arrow. 302 00:23:44,924 --> 00:23:48,511 Alcohol can remove this poison, but not my hatred. 303 00:23:48,636 --> 00:23:51,222 Kill Liu Xuan! 304 00:23:51,222 --> 00:23:53,516 But the one I hate the most is not Liu Xuan. 305 00:23:54,100 --> 00:23:55,977 It's you bitch! 306 00:23:56,018 --> 00:23:57,437 Why did you shoot me? 307 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 Liu Xuan is the target, not me! 308 00:23:59,772 --> 00:24:01,816 It was an accident. 309 00:24:01,941 --> 00:24:04,652 What? That definitely was no accident! 310 00:24:04,652 --> 00:24:06,863 Hey, I had to test it, right? 311 00:24:06,863 --> 00:24:09,699 To make sure it worked. 312 00:24:09,699 --> 00:24:10,575 Right? 313 00:24:10,575 --> 00:24:13,411 You're fired! Dismiss! 314 00:24:15,538 --> 00:24:16,706 Sham, come here. 315 00:24:17,582 --> 00:24:19,750 You always bring back roast chicken. 316 00:24:19,876 --> 00:24:22,003 You're the only one who likes it. What about the others? 317 00:24:22,253 --> 00:24:23,171 I'm sorry. 318 00:24:23,171 --> 00:24:24,672 Liu Xuan is a typical pervert. 319 00:24:25,173 --> 00:24:27,633 He may kiss you when you seduce him. 320 00:24:27,633 --> 00:24:28,759 Do you have any experience? 321 00:24:28,843 --> 00:24:29,469 No. 322 00:24:29,469 --> 00:24:31,637 I think it's my duty to practice with you. 323 00:24:31,888 --> 00:24:32,597 Okay- 324 00:24:48,404 --> 00:24:49,197 Did you feel anything? 325 00:24:49,405 --> 00:24:50,031 No. 326 00:24:50,072 --> 00:24:51,032 Impossible! 327 00:24:51,240 --> 00:24:52,283 Nothing at all. 328 00:24:52,283 --> 00:24:54,160 You must have felt something. Don't be shy. 329 00:24:54,160 --> 00:24:55,703 Don't hold back your feelings. 330 00:24:55,703 --> 00:24:58,122 Release your emotions and feel it. Okay? 331 00:24:58,206 --> 00:25:00,124 There's nothing, you fool! 332 00:25:01,667 --> 00:25:03,169 That's a relief. 333 00:25:03,169 --> 00:25:04,545 What's next? 334 00:25:05,505 --> 00:25:06,964 Wait for the call! 335 00:25:07,840 --> 00:25:10,635 The frequency is very strange... 336 00:25:11,010 --> 00:25:13,471 ...possibly from an unknown species on Earth. 337 00:25:13,471 --> 00:25:15,014 Are there aliens? 338 00:25:15,014 --> 00:25:17,600 What aliens? ET? 339 00:25:18,017 --> 00:25:19,435 Just give me the report in 3 days. 340 00:25:19,477 --> 00:25:21,229 Why do you always suppress me? 341 00:25:21,437 --> 00:25:23,356 Not suppress, just pressing. 342 00:25:31,364 --> 00:25:34,158 Mr Chairman has something urgent to take care of. 343 00:25:34,283 --> 00:25:35,743 Please leave immediately! 344 00:25:37,119 --> 00:25:38,037 You're bad! 345 00:25:39,747 --> 00:25:41,207 Don't... 346 00:25:45,586 --> 00:25:48,756 Still no call yet. ls there something wrong with our plan? 347 00:25:50,007 --> 00:25:52,176 The honey trap depends on the honey. 348 00:25:52,343 --> 00:25:54,220 Shan is pretty...shouldn't be any problems. 349 00:25:54,220 --> 00:25:57,390 No, no...I'm just an ordinary girl. 350 00:25:57,765 --> 00:26:00,393 Not ordinary at all! Her eyes are especially small... 351 00:26:00,393 --> 00:26:01,811 ...and her nose is huge... 352 00:26:02,270 --> 00:26:05,398 ...with very sharp teeth like a hound. 353 00:26:05,439 --> 00:26:09,151 Very flat chested...seems like they were run over by a tank. 354 00:26:10,444 --> 00:26:11,946 Thank you. 355 00:26:11,988 --> 00:26:15,741 Good...yes, very good. 356 00:26:19,412 --> 00:26:20,663 You're crazy. 357 00:26:20,955 --> 00:26:23,916 Aren't you? We're two of a kind. 358 00:26:25,585 --> 00:26:27,169 No, we're not the same. 359 00:26:28,087 --> 00:26:29,380 We have different traits. 360 00:26:29,630 --> 00:26:31,674 How different? 361 00:26:33,676 --> 00:26:35,803 The difference between nobleman and lowlife. 362 00:26:37,680 --> 00:26:38,973 Just like a beggar... 363 00:26:39,765 --> 00:26:41,601 ...dress up as a prince... 364 00:26:42,101 --> 00:26:44,437 ...but inside he's still a beggar! 365 00:26:45,354 --> 00:26:48,983 The prostitute from the party last night just cost two hundred bucks... 366 00:26:49,442 --> 00:26:51,319 ...yet you still want her. 367 00:26:52,570 --> 00:26:57,533 All your actions show your lowlife traits. 368 00:27:10,171 --> 00:27:10,713 Hello. 369 00:27:11,297 --> 00:27:12,798 This is Liu Xuan...where are you? 370 00:27:12,798 --> 00:27:13,633 Home. 371 00:27:13,633 --> 00:27:14,592 Where's that? 372 00:27:14,842 --> 00:27:17,011 Guillotine Cliff...Grindstone Mountain... Green Gulf. 373 00:27:17,011 --> 00:27:18,512 I'll pick you up in 10 minutes. 374 00:27:18,971 --> 00:27:19,639 Okay- 375 00:27:20,139 --> 00:27:21,098 What is it? 376 00:27:22,558 --> 00:27:25,686 Liu Xuan said he'll pick me up in 10 minutes. 377 00:27:29,523 --> 00:27:31,192 My lowlife traits are like cancer in my bones. 378 00:27:31,817 --> 00:27:33,402 The doctor said it's terminal. 379 00:27:34,111 --> 00:27:35,237 It can't be cured. 380 00:27:36,697 --> 00:27:38,032 What do you mean? 381 00:27:47,750 --> 00:27:48,959 Kill Liu Xuan! 382 00:27:50,586 --> 00:27:52,171 Kill Liu Xuan! 383 00:29:10,499 --> 00:29:12,710 Miss, Mr. Liu sent us to pick you up. 384 00:29:27,433 --> 00:29:28,476 Shan... 385 00:29:31,228 --> 00:29:32,146 Who are you? 386 00:29:32,188 --> 00:29:33,397 I'm her uncle. 387 00:29:33,439 --> 00:29:34,774 Yes, he's my uncle. 388 00:29:35,649 --> 00:29:37,568 You forgot your bag. 389 00:29:38,068 --> 00:29:40,279 Don't waste this chance...have fun. 390 00:29:40,529 --> 00:29:41,947 We'll wait for you at home. 391 00:29:47,286 --> 00:29:48,037 What's this? 392 00:29:50,956 --> 00:29:52,541 Mister, it's an octopus I caught. 393 00:29:52,541 --> 00:29:53,501 It escaped earlier. 394 00:29:53,542 --> 00:29:54,919 Don't touch it! It's ferocious! 395 00:29:55,085 --> 00:29:56,837 I'll kill it now! 396 00:29:57,129 --> 00:29:58,798 Let me help you. 397 00:29:59,632 --> 00:30:00,466 No! 398 00:30:00,883 --> 00:30:02,760 There's bacteria on your knife. 399 00:30:02,927 --> 00:30:05,429 Put it down. Be a good boy. Listen to me, it's alright. 400 00:30:05,679 --> 00:30:07,139 Well done...Uncle loves you. 401 00:30:08,599 --> 00:30:09,975 What are you doing? Stop pulling... 402 00:30:09,975 --> 00:30:11,352 Stop pulling! I can't sell it if you mess it up. 403 00:30:11,352 --> 00:30:13,229 I need it as a whole big piece for BBQ. 404 00:30:13,229 --> 00:30:14,355 Let me help you. 405 00:30:15,856 --> 00:30:17,942 What's up with you again? 406 00:30:17,942 --> 00:30:19,693 Where do all these weapons come from? 407 00:30:19,693 --> 00:30:21,028 Mostly from the internet, also... 408 00:30:21,028 --> 00:30:22,071 Okay, fine! 409 00:30:22,822 --> 00:30:24,073 Let me think again. 410 00:30:24,156 --> 00:30:25,157 No BBQ... 411 00:30:25,282 --> 00:30:26,408 ...sashimi would be better. 412 00:30:27,201 --> 00:30:28,702 Mister, let go...let go. 413 00:30:29,245 --> 00:30:29,912 Mister... 414 00:30:30,538 --> 00:30:31,914 Damn you! 415 00:30:31,956 --> 00:30:33,290 Son of a... 416 00:30:33,290 --> 00:30:34,041 Knock it off! 417 00:30:34,250 --> 00:30:36,877 I'm sorry. I've never seen such a big octopus. 418 00:30:36,877 --> 00:30:37,670 I'm just too excited! 419 00:30:37,670 --> 00:30:40,047 Excitement is good for young people, 420 00:30:40,464 --> 00:30:41,215 But personally, 421 00:30:41,215 --> 00:30:43,884 I think you should focus your energy on girls... 422 00:30:43,968 --> 00:30:46,971 instead of wasting it on an innocent octopus. 423 00:30:46,971 --> 00:30:48,264 You sick bastard 424 00:30:48,430 --> 00:30:49,181 Yes. 425 00:30:49,181 --> 00:30:50,391 Sorry Uncle. 426 00:31:00,359 --> 00:31:01,986 Boss will be here soon. 427 00:31:26,594 --> 00:31:28,637 Miss, we have to do a security check. 428 00:31:28,721 --> 00:31:29,555 Stand up. 429 00:31:44,028 --> 00:31:45,404 What's inside your shoes? 430 00:31:45,446 --> 00:31:46,280 Nothing! 431 00:31:46,405 --> 00:31:48,407 Please take them off. 432 00:31:48,407 --> 00:31:50,409 No, it's very difficult to take them off! 433 00:31:50,576 --> 00:31:53,370 Don't worry...just put your feet on the table... 434 00:31:53,370 --> 00:31:54,997 ...and we'll take them off for you. 435 00:31:57,875 --> 00:31:58,959 Please. 436 00:32:16,018 --> 00:32:16,685 Hold on! 437 00:32:26,528 --> 00:32:29,323 That's why...it's fine now. I'm sorry. 438 00:32:37,706 --> 00:32:38,624 What's this? 439 00:32:39,083 --> 00:32:40,125 Sea urchin. 440 00:32:43,504 --> 00:32:44,254 And this? 441 00:32:45,255 --> 00:32:46,423 Sea urchins opener 442 00:32:46,423 --> 00:32:48,050 What for? 443 00:32:48,300 --> 00:32:49,259 To eat it! 444 00:32:49,551 --> 00:32:51,929 You always carry around sea urchins to eat? 445 00:32:53,138 --> 00:32:54,306 Is it illegal? 446 00:32:55,057 --> 00:32:56,266 Not illegal! 447 00:32:57,351 --> 00:32:58,519 You scared me to death. 448 00:32:58,727 --> 00:33:01,647 You're being very sneaky with these glasses of water. 449 00:33:04,316 --> 00:33:05,818 Did you put in poison? 450 00:33:08,988 --> 00:33:10,322 I was just kidding! 451 00:33:12,116 --> 00:33:13,492 You really scared me to death this time. 452 00:33:13,492 --> 00:33:14,994 That's what I was trying to do. 453 00:33:15,035 --> 00:33:16,620 You scared the crap out of me! 454 00:33:20,124 --> 00:33:21,417 Let's have a drink. 455 00:33:24,294 --> 00:33:25,421 Which one is mine? 456 00:33:25,462 --> 00:33:27,256 Don't worry...no one touched them yet. 457 00:33:27,256 --> 00:33:27,923 Cheers! 458 00:33:29,550 --> 00:33:30,592 Any problem? 459 00:33:31,593 --> 00:33:32,553 No problem. 460 00:33:56,493 --> 00:33:58,871 This lemon is so sour! 461 00:33:59,163 --> 00:34:01,081 I thought you were poisoned... 462 00:34:01,498 --> 00:34:02,082 What? 463 00:34:02,499 --> 00:34:04,710 I thought you were poisoned... 464 00:34:05,169 --> 00:34:06,462 Mr. Liao! 465 00:34:10,549 --> 00:34:11,258 Stop it! 466 00:34:11,633 --> 00:34:12,301 What are you doing? 467 00:34:12,301 --> 00:34:14,261 He'll be fine if he drinks some alcohol. 468 00:34:14,511 --> 00:34:16,305 Mr. Liao, are you okay? 469 00:34:16,430 --> 00:34:17,389 What happened? 470 00:34:17,389 --> 00:34:18,599 You fainted. 471 00:34:18,682 --> 00:34:20,059 Have some water, Mr. Liao. 472 00:34:23,729 --> 00:34:25,981 Mr. Liao, are you okay? 473 00:34:27,232 --> 00:34:28,525 Just get lost! 474 00:34:29,777 --> 00:34:31,195 I'm going to kill you! 475 00:34:32,863 --> 00:34:35,199 You worthless pice of... 476 00:34:36,950 --> 00:34:38,869 I could have kill you! 477 00:34:38,869 --> 00:34:39,536 Boss. 478 00:34:39,536 --> 00:34:40,579 Go to hell! 479 00:35:28,669 --> 00:35:30,003 Damn you! 480 00:35:30,003 --> 00:35:31,547 Can't even handle one simple task! 481 00:35:31,547 --> 00:35:33,674 Stop standing here like dogs! 482 00:35:33,674 --> 00:35:34,883 Idiots! 483 00:35:34,883 --> 00:35:36,677 Get it done now! 484 00:35:41,056 --> 00:35:43,976 Hey you! 485 00:35:44,643 --> 00:35:46,019 Nothing...don't worry about it. 486 00:35:47,271 --> 00:35:47,938 What's up? 487 00:35:55,696 --> 00:35:56,613 Okay- 488 00:36:06,165 --> 00:36:08,792 Mr. Liu, the door is fixed. 489 00:36:31,773 --> 00:36:38,906 "Being invincible is lonely, so lonely." 490 00:36:39,698 --> 00:36:46,705 "Being invincible is empty, so empty." 491 00:36:47,539 --> 00:36:51,376 "Standing alone on a high mountain top," 492 00:36:52,002 --> 00:36:55,505 "the cold wind blows." 493 00:36:55,631 --> 00:37:02,512 "No one understand my loneliness..." 494 00:37:03,555 --> 00:37:09,895 "Being invincible is lonely, so lonely." 495 00:37:11,521 --> 00:37:19,071 "Being invincible is empty, so empty." 496 00:37:19,196 --> 00:37:27,079 "Will she hear my voice from far away?" 497 00:37:31,041 --> 00:37:32,834 What? What is it? 498 00:37:37,464 --> 00:37:40,384 Mr. Liu, you asked me to come... 499 00:37:40,384 --> 00:37:41,426 ...because you like me, right? 500 00:37:41,468 --> 00:37:42,302 Stop! 501 00:37:43,637 --> 00:37:46,598 I was not serious about meeting you. 502 00:37:47,099 --> 00:37:48,642 I was just saying it. 503 00:37:48,642 --> 00:37:50,185 - I thought you were serious. - Okay, okay. 504 00:37:50,435 --> 00:37:51,603 Give her $100,000. 505 00:37:52,604 --> 00:37:53,355 Just leave! 506 00:37:54,564 --> 00:37:55,899 I don't want your money! 507 00:37:55,899 --> 00:37:58,610 You deserved that hit! 508 00:37:58,777 --> 00:38:00,112 You think it's not enough? 509 00:38:01,822 --> 00:38:03,573 Here's another $100,000. 510 00:38:03,657 --> 00:38:05,158 Come, let me hit you again! 511 00:38:05,284 --> 00:38:06,535 I really don't want your money! 512 00:38:06,535 --> 00:38:10,205 You don't want money? You want even more!!! 513 00:38:10,205 --> 00:38:12,708 You haven't even undressed! What do I get? 514 00:38:12,708 --> 00:38:14,001 Any tricks for me? 515 00:38:14,042 --> 00:38:15,752 Sure, with a chicken. 516 00:38:17,296 --> 00:38:19,756 Of course with a chicken! 517 00:38:19,756 --> 00:38:21,508 Are you kidding me? 518 00:38:21,717 --> 00:38:23,719 You don't think I can do it? 519 00:38:23,760 --> 00:38:25,262 Do what? 520 00:38:25,262 --> 00:38:26,847 First you have to pluck it. 521 00:38:28,724 --> 00:38:29,766 Pluck it? What for? 522 00:38:30,183 --> 00:38:33,103 Of course, you have to pluck it! 523 00:38:34,396 --> 00:38:35,147 Really? 524 00:38:35,397 --> 00:38:37,566 Let me show you. 525 00:38:40,902 --> 00:38:42,279 Okay, I can't let you do this! 526 00:38:42,279 --> 00:38:44,323 Then you can have a mouthful of it when you eat it. 527 00:38:44,364 --> 00:38:45,699 What? I have to eat it too? 528 00:38:45,824 --> 00:38:49,786 If no plucking and no eating... then I can't do business with you! 529 00:38:50,037 --> 00:38:52,414 I can't take this anymore! Take her away! 530 00:38:54,374 --> 00:38:56,793 What are you doing? Let go of me! 531 00:39:03,550 --> 00:39:05,510 In this whole wide world, 532 00:39:06,678 --> 00:39:07,637 you're the most beautiful... 533 00:39:07,721 --> 00:39:09,848 ...most pure and innocent girl I've ever met. 534 00:39:10,557 --> 00:39:11,892 Let's go have some fun. 535 00:39:12,184 --> 00:39:14,895 You changed your mind pretty quick 536 00:39:16,271 --> 00:39:19,691 So what? I just like you! 537 00:39:20,984 --> 00:39:21,735 Let's go. 538 00:39:23,695 --> 00:39:25,489 Ruo-lan, you're looking for me? 539 00:39:25,530 --> 00:39:27,783 Nothing important. Just go on with your business. 540 00:39:27,824 --> 00:39:30,786 Then I'll go now. If you need me, call me anytime. 541 00:39:30,869 --> 00:39:33,288 Take care of Miss Li. I'm leaving. 542 00:39:35,665 --> 00:39:36,458 Bitch! 543 00:39:40,337 --> 00:39:41,630 So I'm worse than that bitch! 544 00:39:41,630 --> 00:39:42,798 Sorry Miss Li. 545 00:39:43,215 --> 00:39:45,300 Miss Li, would you like anything else? 546 00:39:45,300 --> 00:39:46,426 To hell with you! 547 00:39:46,426 --> 00:39:47,636 I can arrange that! 548 00:39:47,636 --> 00:39:48,887 To hell with your mother! 549 00:39:49,388 --> 00:39:50,514 Not a problem! 550 00:39:50,514 --> 00:39:51,181 Move out of my way! 551 00:39:51,181 --> 00:39:51,890 Yes. 552 00:40:04,861 --> 00:40:07,572 Do you want to get out or shall I throw you out? 553 00:40:07,906 --> 00:40:10,867 Hey...why the sudden change? 554 00:40:10,909 --> 00:40:13,412 What do you want from me? 555 00:40:13,578 --> 00:40:15,205 Just take the money and get lost. 556 00:40:19,292 --> 00:40:21,044 My work place is right ahead. 557 00:40:21,044 --> 00:40:21,962 Come and try! 558 00:40:21,962 --> 00:40:22,838 What? 559 00:40:22,838 --> 00:40:24,798 Trust me! I guarantee you'll like it. 560 00:40:24,798 --> 00:40:26,425 Okay! Stop here. 561 00:40:29,803 --> 00:40:31,596 Come on...over there. 562 00:40:35,267 --> 00:40:36,560 Should I wait for you, boss? 563 00:40:36,768 --> 00:40:39,646 You idiot! Can't you see she's crazy? 564 00:40:39,813 --> 00:40:40,814 Go! 565 00:40:46,111 --> 00:40:47,320 This smells good. 566 00:41:04,463 --> 00:41:06,256 So, this is the chicken you were talking about? 567 00:41:06,631 --> 00:41:08,049 Of course...what were you thinking? 568 00:41:09,593 --> 00:41:10,635 Come and sit. 569 00:41:10,719 --> 00:41:12,804 I thought you meant poached chicken. 570 00:41:12,929 --> 00:41:13,805 Here, try! 571 00:41:15,557 --> 00:41:17,684 Why would I eat in such a place like this? 572 00:41:17,684 --> 00:41:19,686 Eat...it's very tasty. 573 00:41:19,769 --> 00:41:22,147 Are you kidding me? 574 00:41:22,272 --> 00:41:24,024 Trust me! 575 00:41:47,172 --> 00:41:48,840 It's so delicious...it makes you want to cry. 576 00:41:48,840 --> 00:41:51,510 The first time I ate this, I cried too. 577 00:41:52,010 --> 00:41:53,762 This reminds me of my dad. 578 00:41:54,679 --> 00:41:55,931 When I was little... 579 00:41:57,516 --> 00:41:59,017 ...my family was so poor. 580 00:42:00,644 --> 00:42:02,729 We had to search for food on the streets. 581 00:42:03,605 --> 00:42:04,606 One day... 582 00:42:06,483 --> 00:42:08,401 ...my dad brought back half a chicken leg. 583 00:42:16,159 --> 00:42:18,161 It tasted just the same as this. 584 00:42:33,760 --> 00:42:36,221 So I was determined that... 585 00:42:37,556 --> 00:42:39,224 Your lips are greasy. 586 00:42:42,435 --> 00:42:45,397 So I was determined that when I grew up... 587 00:42:45,855 --> 00:42:47,816 ...I would make a lot of money. 588 00:42:48,233 --> 00:42:49,859 Why make so much money? 589 00:42:49,901 --> 00:42:52,237 What's more important than money in this world? 590 00:42:53,280 --> 00:42:56,241 What if there's not even a drop of clean water... 591 00:42:56,575 --> 00:42:58,535 ...and not a breath of fresh air on this planet? 592 00:42:58,743 --> 00:43:01,538 Wouldn't it be meaningless... even with so much money? 593 00:43:02,289 --> 00:43:03,582 Do... 594 00:43:04,416 --> 00:43:06,001 Do you understand what you're talking about? 595 00:43:06,293 --> 00:43:07,752 It's you who doesn't understand. 596 00:43:08,461 --> 00:43:11,172 That's why I'm here...right in front of you. 597 00:43:19,764 --> 00:43:20,432 Boss. 598 00:43:21,141 --> 00:43:24,352 Thank you for buying me the chicken. Here's 1 million. 599 00:43:46,333 --> 00:43:49,127 Who are you? What do you want? 600 00:43:49,377 --> 00:43:52,797 I'm just an ordinary girl. I admire you! 601 00:43:52,922 --> 00:43:54,966 What do you really want? 602 00:43:55,050 --> 00:43:56,760 How about I sing you a song? 603 00:43:56,760 --> 00:43:59,012 There's nothing I haven't seen. 604 00:43:59,054 --> 00:44:01,848 Stock market crash in 1987...the financial crisis in 1997...SARS in 2002. 605 00:44:01,848 --> 00:44:03,516 I survived. 606 00:44:03,767 --> 00:44:05,226 I'm tough! 607 00:44:05,226 --> 00:44:06,811 How dare you challenge me? 608 00:44:07,854 --> 00:44:15,945 "Being invincible is lonely, so lonely." 609 00:44:16,404 --> 00:44:23,370 "Being invincible is empty, so empty." 610 00:44:23,828 --> 00:44:32,003 "Standing alone on a high mountain top, the cold wind blows." 611 00:44:32,837 --> 00:44:41,012 "No one understands my loneliness." 612 00:44:42,013 --> 00:44:47,310 "Is this the highest mountain in the world?" 613 00:44:48,895 --> 00:44:54,401 "Or are there places higher than the sky?" 614 00:44:55,902 --> 00:45:01,157 "Are there places in the world higher than this mountain?" 615 00:45:02,659 --> 00:45:08,206 "But I cannot find one person more loving than you are." 616 00:45:09,290 --> 00:45:15,922 -"No one can compare to you." -"There are always higher mountains." 617 00:45:15,922 --> 00:45:20,176 -"True love is like the sky." -"Love is higher." 618 00:45:20,176 --> 00:45:23,847 "it's incredible" 619 00:45:37,360 --> 00:45:39,529 Okay, Okay...you win! 620 00:45:43,241 --> 00:45:45,452 Your moustache is fake! 621 00:45:45,493 --> 00:45:47,746 Hey, give it back to me! 622 00:45:47,746 --> 00:45:50,373 - You are so cute. - I'm warning you. 623 00:45:50,373 --> 00:45:53,334 So stupid. 624 00:45:53,626 --> 00:45:56,045 So silly...Let's go play! 625 00:45:56,087 --> 00:45:59,799 You're crazy! Why would I want to play on a spaceship? 626 00:46:00,049 --> 00:46:01,217 Let's fly! 627 00:46:32,248 --> 00:46:34,083 You farted! 628 00:46:34,083 --> 00:46:35,752 It was you! 629 00:46:35,752 --> 00:46:37,378 Mine smells like this. 630 00:46:37,378 --> 00:46:39,047 That stinks! 631 00:46:48,264 --> 00:46:50,058 My place is right ahead. 632 00:46:52,644 --> 00:46:54,813 This bay is mine! 633 00:46:54,854 --> 00:46:57,398 This ocean is mine! 634 00:46:57,440 --> 00:46:58,525 Amazing! 635 00:46:58,525 --> 00:46:59,359 Of course! 636 00:46:59,359 --> 00:47:00,860 So everything belongs to you? 637 00:47:00,860 --> 00:47:01,486 Yes! 638 00:47:01,486 --> 00:47:03,238 So I'm yours too? 639 00:47:11,079 --> 00:47:11,996 Hello? 640 00:47:12,497 --> 00:47:15,333 I'm home, thanks. 641 00:47:18,753 --> 00:47:19,879 I'll go now. 642 00:47:20,171 --> 00:47:21,339 I'll walk you there. 643 00:47:59,002 --> 00:48:00,670 Good night. 644 00:48:05,967 --> 00:48:08,011 Do you want to come in for a cup of tea? 645 00:48:11,055 --> 00:48:12,098 Okay- 646 00:48:27,488 --> 00:48:30,742 If there's only one minute left in your life... 647 00:48:30,992 --> 00:48:32,535 ...what would you do? 648 00:48:33,369 --> 00:48:35,914 I would do nothing. Just look at you like now. 649 00:48:54,807 --> 00:48:56,309 Can you see me clearly? 650 00:48:58,019 --> 00:48:59,562 Okay, let's not rush it. 651 00:48:59,604 --> 00:49:00,939 Let's turn on all the lights inside. 652 00:49:00,939 --> 00:49:02,774 Then I can have a good look at you. 653 00:49:02,982 --> 00:49:04,025 I love you. 654 00:49:12,659 --> 00:49:14,953 It's late now. You should go! 655 00:49:27,006 --> 00:49:28,591 Why did you let him go? 656 00:49:29,634 --> 00:49:31,511 I couldn't do it! 657 00:49:37,058 --> 00:49:39,727 I'm tired. I'm drying out. 658 00:49:39,852 --> 00:49:41,729 I really couldn't do it. 659 00:49:46,025 --> 00:49:47,777 We were so close! 660 00:49:48,528 --> 00:49:52,073 Liu Xuan is a lucky son of a bitch! 661 00:50:00,039 --> 00:50:00,707 Hello? 662 00:50:07,588 --> 00:50:08,214 Was that Liu Xuan? 663 00:50:09,966 --> 00:50:10,633 Yes. 664 00:50:11,342 --> 00:50:12,885 He wants to take me out tomorrow. 665 00:50:13,261 --> 00:50:16,556 We can't mess up this time! 666 00:50:16,556 --> 00:50:24,188 Kill Liu Xuan! 667 00:51:06,147 --> 00:51:06,856 Hello. 668 00:51:07,815 --> 00:51:09,150 - Hello... - Hello. 669 00:51:09,358 --> 00:51:10,318 You know each other? 670 00:51:10,318 --> 00:51:11,319 He's my uncle. 671 00:51:13,071 --> 00:51:14,530 Uncle, it's you! 672 00:51:14,530 --> 00:51:15,990 Yes, it's you again! 673 00:51:16,574 --> 00:51:18,534 Oh, you've got another octopus? 674 00:51:18,534 --> 00:51:19,786 I knew you'd be here for teppanyaki... 675 00:51:19,827 --> 00:51:22,663 ...so I brought you some fresh ingredients. 676 00:51:24,082 --> 00:51:25,208 Please let us. 677 00:51:25,249 --> 00:51:25,833 No. 678 00:51:25,917 --> 00:51:28,586 Please go ahead. Let's try Uncle's cooking. 679 00:51:28,669 --> 00:51:29,337 No way. 680 00:51:33,216 --> 00:51:33,800 Okay- 681 00:51:34,675 --> 00:51:35,676 I'll do it. 682 00:51:50,983 --> 00:51:52,568 Your uncle is interesting. 683 00:51:53,069 --> 00:51:55,196 He's very proud of his cooking. 684 00:52:01,369 --> 00:52:02,787 So full of himself. 685 00:52:11,963 --> 00:52:13,881 He loves to perform. 686 00:52:45,163 --> 00:52:46,205 What happened? 687 00:52:46,914 --> 00:52:48,124 He flew out. 688 00:52:49,333 --> 00:52:50,668 He also performs magic tricks. 689 00:52:52,378 --> 00:52:53,171 Go clean up. 690 00:52:53,171 --> 00:52:53,671 Yes. 691 00:52:53,713 --> 00:52:54,380 Everyone out! 692 00:53:05,057 --> 00:53:05,975 You're not human. 693 00:53:13,357 --> 00:53:14,025 Your hand. 694 00:53:20,698 --> 00:53:21,490 Marry me! 695 00:53:22,783 --> 00:53:24,452 Didn't you say you adored me? 696 00:53:24,744 --> 00:53:25,828 I want to marry you. 697 00:53:30,750 --> 00:53:31,834 You got it all wrong. 698 00:53:31,834 --> 00:53:33,127 It's alright. 699 00:53:33,502 --> 00:53:35,296 You wear outdated fashion... 700 00:53:35,296 --> 00:53:37,298 ...you look funny when you eat. Also you got a strange walk... 701 00:53:37,298 --> 00:53:38,799 ...and you talk funny. 702 00:53:38,841 --> 00:53:40,134 So what? 703 00:53:40,218 --> 00:53:41,177 I like it! 704 00:53:41,677 --> 00:53:43,012 Stop joking around with me! 705 00:53:43,846 --> 00:53:45,556 There are so many beautiful women around you. 706 00:53:45,765 --> 00:53:48,976 They just want my money, but you don't. 707 00:53:49,393 --> 00:53:51,229 I have everything now... 708 00:53:51,562 --> 00:53:52,939 ...but I'm lonely. 709 00:53:54,357 --> 00:53:56,525 No one understands me in this world... 710 00:53:56,776 --> 00:53:57,818 ...but you. 711 00:53:58,152 --> 00:54:01,072 But we just met last night! 712 00:54:01,155 --> 00:54:04,158 This is my style...efficient, accurate and fierce. 713 00:54:04,450 --> 00:54:07,703 I make business decisions within seconds, worth tens of billions... 714 00:54:07,787 --> 00:54:10,456 ...but I thought about this for the whole night. 715 00:54:13,834 --> 00:54:16,003 Enough! Don't say anymore! 716 00:54:16,128 --> 00:54:16,837 .. 717 00:54:19,590 --> 00:54:22,051 It's wrong! It's all wrong! 718 00:54:22,468 --> 00:54:24,428 Why are you so foolish? 719 00:54:25,012 --> 00:54:26,347 You're the foolish one! 720 00:54:26,764 --> 00:54:28,766 Do you know how amazing you are? 721 00:54:28,849 --> 00:54:31,310 You're not human...you're an angel! 722 00:54:31,310 --> 00:54:34,188 Knowing you is the best thing that's ever happened to me! 723 00:54:34,313 --> 00:54:35,982 Have you ever thought that I was fooling you? 724 00:54:35,982 --> 00:54:38,401 Fine, go ahead and fool me... fool me as long as I live. 725 00:54:38,401 --> 00:54:40,820 Stop! I don't want to hear this! 726 00:54:40,820 --> 00:54:42,571 Don't say anything or I'll change my mind. 727 00:54:42,571 --> 00:54:44,073 I'm suppose to kill you! 728 00:55:04,427 --> 00:55:07,388 Out of my sight for one day and you're reckless again. 729 00:55:14,145 --> 00:55:14,854 Sham! 730 00:55:16,355 --> 00:55:18,065 I'm losing my patience! 731 00:55:18,065 --> 00:55:19,900 I should be the one! 732 00:55:20,318 --> 00:55:21,986 Stop stalking me! 733 00:55:23,779 --> 00:55:26,365 Why can't I be here? Why would I stalk you? 734 00:55:30,077 --> 00:55:31,412 Not only do you stalk me... 735 00:55:31,454 --> 00:55:32,705 ---You bug me too! 736 00:55:32,788 --> 00:55:34,415 Having so much fun? 737 00:55:34,540 --> 00:55:35,666 Our business is worth tens of billions of dollars. 738 00:55:35,666 --> 00:55:37,418 So what if I bug you? 739 00:55:37,585 --> 00:55:39,920 Getting so close to this strange girl. 740 00:55:40,046 --> 00:55:41,547 I think you're crazy! 741 00:55:41,547 --> 00:55:42,965 I want out of this deal! 742 00:55:44,091 --> 00:55:45,259 You want out? 743 00:55:45,926 --> 00:55:47,011 I beg of you. 744 00:55:47,011 --> 00:55:48,471 Do it quick! 745 00:56:02,526 --> 00:56:03,569 Octopus... 746 00:56:03,611 --> 00:56:07,448 Have you ever thought about cutting off another tentacle to wear pants? 747 00:56:07,990 --> 00:56:09,784 You think you're so funny? 748 00:56:10,242 --> 00:56:11,410 Yes, I'm funny... 749 00:56:11,827 --> 00:56:15,664 ...but I'm even more romantic. 750 00:56:15,664 --> 00:56:16,791 If I want to wear pants... 751 00:56:16,791 --> 00:56:18,876 ...I can still do it with three tentacles. 752 00:56:21,670 --> 00:56:22,463 See? 753 00:56:22,963 --> 00:56:23,672 Right? 754 00:56:23,923 --> 00:56:24,590 Sorry! 755 00:56:24,757 --> 00:56:25,800 That's okay! 756 00:56:25,841 --> 00:56:29,804 Right now...l only care about killing Liu Xuan. 757 00:56:29,845 --> 00:56:33,974 We're always failing! Why is it? 758 00:56:37,728 --> 00:56:39,647 You like him, don't you? 759 00:56:40,689 --> 00:56:42,775 I never liked him! 760 00:56:44,068 --> 00:56:47,029 I dare you to look into my eyes and say it again! 761 00:56:47,071 --> 00:56:48,155 Of course I can! 762 00:56:52,660 --> 00:56:53,994 How can I look at you when are you spinning? 763 00:56:54,495 --> 00:56:56,539 Who the hell switched on the fan? 764 00:56:56,539 --> 00:56:58,833 I did! Don't you feel hot? 765 00:56:59,125 --> 00:57:00,918 No! Switch it off! 766 00:57:01,335 --> 00:57:02,545 Enough! 767 00:57:02,711 --> 00:57:05,840 I'm not an actor or a killer! 768 00:57:05,965 --> 00:57:07,466 I can't do it! 769 00:57:07,800 --> 00:57:08,717 Who is it? 770 00:57:20,855 --> 00:57:22,857 Switch off the fan! Help! 771 00:57:22,940 --> 00:57:25,359 Help! Hurry! 772 00:57:38,914 --> 00:57:40,499 You placed sonars in our ocean! 773 00:57:40,499 --> 00:57:42,376 You're responsible for all the deaths! 774 00:57:42,751 --> 00:57:44,712 Because of you... 775 00:57:44,795 --> 00:57:48,841 ...many of us died and we got separated from our families. 776 00:57:49,300 --> 00:57:53,262 Do you know how much damage you've done! 777 00:57:53,679 --> 00:57:57,558 Who gave you the right to destroy our homes? 778 00:57:58,684 --> 00:57:59,602 Today... 779 00:58:00,436 --> 00:58:01,854 ...we, the mermaids... 780 00:58:02,146 --> 00:58:03,439 ...sentence you... 781 00:58:03,647 --> 00:58:06,901 ...to the eighteenth level of hell. 782 00:58:07,276 --> 00:58:08,235 Execute! 783 00:58:10,488 --> 00:58:11,238 Wait! 784 00:58:11,697 --> 00:58:13,782 If you kill me, the sonars will still be there! 785 00:58:15,451 --> 00:58:16,702 He's right. 786 00:58:18,370 --> 00:58:19,830 Of course I'm right! 787 00:58:19,830 --> 00:58:22,958 I didn't mean to cause you so much pain! 788 00:58:22,958 --> 00:58:25,586 Let me go and I'll turn off the sonars! 789 00:58:25,586 --> 00:58:27,671 Let me help you this time, okay? 790 00:58:28,255 --> 00:58:29,632 Don't believe him! 791 00:58:29,757 --> 00:58:31,759 Kill him! 792 00:58:35,095 --> 00:58:36,764 I think he has a point. 793 00:58:38,182 --> 00:58:39,433 Now you get it! 794 00:59:04,500 --> 00:59:05,584 Go! 795 00:59:22,643 --> 00:59:24,562 Don't tell me you're in love with him. 796 00:59:52,840 --> 00:59:53,674 Mr. Liu. 797 00:59:54,633 --> 00:59:55,384 Nice to meet you! 798 00:59:56,468 --> 00:59:58,178 What can we do for you? 799 00:59:59,388 --> 01:00:00,931 What I'm about to tell you... 800 01:00:01,974 --> 01:00:03,392 ...don't be scared. 801 01:00:04,018 --> 01:00:06,478 Hey, we're the police... we're not scared of anything. 802 01:00:06,979 --> 01:00:07,896 Please begin. 803 01:00:09,023 --> 01:00:10,149 I was just... 804 01:00:11,817 --> 01:00:12,901 ...kidnapped by a mermaid. 805 01:00:15,321 --> 01:00:16,614 A mermaid? 806 01:00:17,156 --> 01:00:18,490 Yes...a mermaid! 807 01:00:18,949 --> 01:00:22,077 Like half human and half fish. 808 01:00:27,416 --> 01:00:29,335 Not left and right. It's top and bottom. 809 01:00:34,340 --> 01:00:36,550 Human top and fish bottom. 810 01:00:38,552 --> 01:00:39,511 What about the head? 811 01:00:40,346 --> 01:00:42,473 Not with that thing! 812 01:00:54,818 --> 01:00:55,986 It's a girl! 813 01:00:56,403 --> 01:00:58,656 Damn it...mermaids! 814 01:00:58,697 --> 01:01:00,240 Are you making fun of me? 815 01:01:00,240 --> 01:01:02,284 With long hair and a nice figure. 816 01:01:02,326 --> 01:01:05,204 Swims with a fish tail...got it? 817 01:01:05,204 --> 01:01:07,081 Got it. Please continue. 818 01:01:07,206 --> 01:01:08,415 She came to me. 819 01:01:08,457 --> 01:01:10,376 She said she liked me and wanted to date me. 820 01:01:10,417 --> 01:01:12,670 Then she kidnapped me...somewhere in Green Gulf. 821 01:01:12,711 --> 01:01:13,754 There were mermaids everywhere... 822 01:01:13,879 --> 01:01:14,963 ...and an octopus too. 823 01:01:15,214 --> 01:01:17,007 An octopus! Scared? 824 01:01:17,007 --> 01:01:18,467 You heard me? 825 01:01:18,467 --> 01:01:19,885 He tried to strangle me with his tentacle. 826 01:01:19,885 --> 01:01:20,678 Shan picked up a knife... 827 01:01:20,678 --> 01:01:21,929 ...and chopped off his tentacle. 828 01:01:21,929 --> 01:01:22,888 I ran and ran... 829 01:01:22,888 --> 01:01:23,931 Then I jumped into the sea. 830 01:01:30,145 --> 01:01:30,729 What are you laughing at? 831 01:01:31,105 --> 01:01:32,940 I was just having some happy thoughts. 832 01:01:33,148 --> 01:01:34,149 What happy thoughts? 833 01:01:34,441 --> 01:01:36,026 My wife just had a baby. 834 01:01:37,986 --> 01:01:39,071 And you? What are you laughing at? 835 01:01:40,030 --> 01:01:42,116 My wife also just had a baby. 836 01:01:43,325 --> 01:01:45,786 Your wives are the same person? 837 01:01:46,286 --> 01:01:47,371 Right...right. 838 01:01:53,502 --> 01:01:55,629 No...they both gave birth on the same day. 839 01:01:55,754 --> 01:01:57,256 Let me make myself clear. 840 01:01:57,840 --> 01:01:59,299 I'm not lying! 841 01:01:59,299 --> 01:02:00,008 Right...right. 842 01:02:03,554 --> 01:02:04,847 Let's get back to the case. 843 01:02:06,140 --> 01:02:07,558 That...that creature you just mentioned. 844 01:02:07,641 --> 01:02:08,642 Mermaid. 845 01:02:09,560 --> 01:02:10,519 Was she pretty? 846 01:02:10,728 --> 01:02:12,771 It doesn't matter whether she's pretty or not! 847 01:02:13,772 --> 01:02:14,773 She's one of a kind... 848 01:02:15,482 --> 01:02:17,359 ...that's rarely seen. 849 01:02:19,194 --> 01:02:21,363 Her eyes are like peas... 850 01:02:21,572 --> 01:02:23,365 ...with a garlic shaped nose... 851 01:02:23,741 --> 01:02:25,033 ...and sharp teeth. 852 01:02:25,868 --> 01:02:27,244 She's very cute. 853 01:02:28,495 --> 01:02:29,747 Too bad it was dark that night... 854 01:02:29,747 --> 01:02:31,498 ...to take a good look at her breasts. 855 01:02:32,374 --> 01:02:34,710 What is it with you? I'm losing my patience! 856 01:02:34,710 --> 01:02:35,794 My wife had a baby. 857 01:02:35,794 --> 01:02:37,755 Do you think I'm that stupid? I know you're laughing at me! 858 01:02:37,880 --> 01:02:39,757 Mr. Liu, we're professionals. 859 01:02:39,757 --> 01:02:42,092 We won't laugh...no matter how crazy it is... 860 01:02:42,551 --> 01:02:43,260 ...unless we can't take it. 861 01:02:43,302 --> 01:02:44,470 Mr. Liu, how about... 862 01:02:44,636 --> 01:02:45,971 ...you go back home and rest first. 863 01:02:45,971 --> 01:02:48,056 We'll let you know once we find out anything. 864 01:02:48,098 --> 01:02:49,808 Alright, please do something! 865 01:02:49,808 --> 01:02:50,559 Bring more enforcements! 866 01:02:50,559 --> 01:02:52,019 We need to corner them! 867 01:02:59,359 --> 01:03:01,528 Mr. Liu, anything else? 868 01:03:09,620 --> 01:03:10,370 Mr. Liu? 869 01:03:16,126 --> 01:03:17,127 I believe you. 870 01:03:17,169 --> 01:03:19,046 You're a tycoon with trillions. 871 01:03:19,046 --> 01:03:21,840 Why would you make up such a crazy story to fool me? 872 01:03:21,924 --> 01:03:23,717 Only lunatics wouldn't believe you. 873 01:03:23,717 --> 01:03:26,845 By the way, I know a great psychiatrist. 874 01:03:26,845 --> 01:03:28,263 I'll ask him to come over! 875 01:03:29,598 --> 01:03:31,683 Why are you calling a psychiatrist? 876 01:03:31,850 --> 01:03:32,893 To have some fun together. 877 01:03:33,018 --> 01:03:34,478 Okay, you think I'm crazy too! 878 01:03:34,520 --> 01:03:36,939 Damn it! You don't believe me! 879 01:03:36,939 --> 01:03:39,399 You don't believe me! You don't believe me! 880 01:03:39,483 --> 01:03:40,234 Here you are! 881 01:03:41,276 --> 01:03:43,195 Where have you been? I've been so worried! 882 01:03:53,705 --> 01:03:55,791 I meant well...earlier on. 883 01:03:56,458 --> 01:03:58,669 What I said, I didn't really mean it. 884 01:03:58,919 --> 01:04:01,588 Look at you. You're like a child. 885 01:04:08,470 --> 01:04:10,138 You have such beautiful legs. 886 01:04:12,057 --> 01:04:13,559 Not only are my legs beautiful... 887 01:04:14,351 --> 01:04:16,103 ...there's much more to be discovered. 888 01:04:18,105 --> 01:04:19,147 Let me see. 889 01:04:30,617 --> 01:04:32,953 Octopus, what should we do now? 890 01:04:35,622 --> 01:04:36,915 Wait for death to come. 891 01:04:37,666 --> 01:04:40,127 I didn't expect to be betrayed like this. 892 01:04:49,887 --> 01:04:52,306 To save the one you love... 893 01:04:52,347 --> 01:04:54,308 ...you're willing to sacrifice everything. 894 01:04:54,391 --> 01:04:56,184 This is your nature. 895 01:04:56,393 --> 01:04:58,854 You shouldn't blame yourself. 896 01:04:59,062 --> 01:05:01,815 A mermaid falling in love with an evil human. 897 01:05:02,149 --> 01:05:03,567 Is there no justice? 898 01:05:03,942 --> 01:05:06,153 Love has no law. 899 01:05:07,195 --> 01:05:10,991 It is beyond any rules or boundaries. 900 01:05:11,074 --> 01:05:13,785 In the Ming Dynasty over 600 years ago... 901 01:05:13,785 --> 01:05:17,164 ...we barely escaped from the seven attacks of the human navies. 902 01:05:18,040 --> 01:05:21,168 Thanks to the generous help of Mr. Zheng. 903 01:05:21,668 --> 01:05:24,087 Otherwise, we would have been extinct. 904 01:05:25,839 --> 01:05:28,508 Human beings can be evil... 905 01:05:29,635 --> 01:05:32,930 ...but there are good ones too. 906 01:05:33,513 --> 01:05:35,015 Love is all around. 907 01:05:36,433 --> 01:05:38,518 Love is patience. 908 01:05:38,852 --> 01:05:45,359 It can stand the test of time...never ending. 909 01:06:01,333 --> 01:06:04,252 You've been watching this for two hours already. 910 01:06:04,544 --> 01:06:06,505 Still want to watch the kiddie shows? 911 01:06:07,214 --> 01:06:08,465 Are we destroying the environment? 912 01:06:08,465 --> 01:06:11,635 Don't you want to see something more interesting? Come over here. 913 01:06:13,303 --> 01:06:15,138 haosou.com 914 01:06:23,981 --> 01:06:25,732 You've seen all these already? 915 01:06:26,066 --> 01:06:27,275 Why do you care so much about these mermaids? 916 01:06:28,944 --> 01:06:32,197 There are many things you don't know about me. 917 01:06:33,073 --> 01:06:35,242 Come over here and I'll show you. 918 01:06:37,202 --> 01:06:38,412 I have to go. It's urgent! 919 01:06:38,829 --> 01:06:39,579 Don't you dare! 920 01:06:41,039 --> 01:06:44,584 Do you realise how lucky you are? 921 01:06:45,711 --> 01:06:48,422 Don't miss this chance. 922 01:07:03,645 --> 01:07:04,271 I'm sorry! 923 01:07:04,271 --> 01:07:06,481 I really have to go. It's urgent. 924 01:07:08,734 --> 01:07:10,485 I'm deeply touched. 925 01:07:10,652 --> 01:07:11,820 Thanks for your offer. 926 01:07:12,195 --> 01:07:12,904 Come back here! 927 01:07:13,697 --> 01:07:15,407 I'll call you soon, real soon! 928 01:07:15,657 --> 01:07:16,616 Come back! 929 01:07:36,344 --> 01:07:37,471 Let me try the sonar. 930 01:07:43,018 --> 01:07:46,313 We will now activate the sonar. 931 01:07:46,396 --> 01:07:48,732 I have to warn you first... 932 01:07:48,940 --> 01:07:50,567 Just cut the crap! 933 01:07:59,034 --> 01:08:00,035 Ready? 934 01:08:02,829 --> 01:08:03,371 Go ahead! 935 01:08:14,049 --> 01:08:14,633 Stop! 936 01:08:21,014 --> 01:08:22,182 Mr.Liu, are you okay? 937 01:08:22,182 --> 01:08:23,183 Ow...my head! 938 01:08:23,183 --> 01:08:25,185 Damn it! I crapped my pants! 939 01:08:25,519 --> 01:08:27,062 That's a normal reaction. 940 01:08:27,062 --> 01:08:28,897 I tried to warn you but you didn't let me. 941 01:08:29,189 --> 01:08:32,192 In fact, we reduced it to one tenth of its power. 942 01:08:32,192 --> 01:08:33,360 That's impossible! 943 01:08:33,860 --> 01:08:36,446 Mr. Liu, why do you want to turn off the sonars? 944 01:08:37,572 --> 01:08:38,907 The sonar... 945 01:08:42,786 --> 01:08:43,537 ...is too powerful! 946 01:08:43,870 --> 01:08:45,413 You're really funny. 947 01:08:45,413 --> 01:08:48,792 Look...your work has already started! You designed the sonar! 948 01:08:48,792 --> 01:08:51,253 I tried it and I crapped my pants! 949 01:08:51,253 --> 01:08:53,713 Human waste is not our expertise. 950 01:08:53,713 --> 01:08:55,674 I want it turned off! Authorize it now! 951 01:08:55,757 --> 01:08:57,175 - We can't do that! -It's not possible. 952 01:08:57,634 --> 01:08:58,677 What's the matter? 953 01:08:58,760 --> 01:08:59,386 Boss. 954 01:08:59,386 --> 01:09:01,096 Mr. Liu wants to turn off the sonars... 955 01:09:01,179 --> 01:09:02,722 ...and talking about faeces. 956 01:09:02,722 --> 01:09:03,807 - That's disgusting! - I'm sorry. 957 01:09:03,807 --> 01:09:06,351 We don't understand what he's thinking. 958 01:09:06,560 --> 01:09:08,812 No surprise. We'll never know what he's thinking. 959 01:09:08,812 --> 01:09:10,814 I agree. Turn off the sonars. 960 01:09:20,073 --> 01:09:21,449 All sonars have been switched off. 961 01:09:21,533 --> 01:09:22,200 Good! 962 01:09:25,162 --> 01:09:26,746 Thank you, Ruo-Lan. 963 01:09:27,080 --> 01:09:27,956 You're welcome. 964 01:09:29,666 --> 01:09:31,668 You know that I'm always on your side. 965 01:09:32,127 --> 01:09:33,712 You must have your reasons. 966 01:09:34,629 --> 01:09:36,464 Can you tell me why you're doing this? 967 01:09:37,215 --> 01:09:39,134 The sonars are deadly. I crapped my pants. 968 01:09:41,428 --> 01:09:43,346 Well done, you figured it out. 969 01:09:51,354 --> 01:09:53,356 Mermaids really do exist. 970 01:09:54,399 --> 01:09:56,109 That girl, Shan...is one of them... 971 01:09:56,860 --> 01:09:58,069 ...and there's more of them! 972 01:09:58,153 --> 01:09:59,571 An octopus too! 973 01:10:00,071 --> 01:10:00,739 And so? 974 01:10:01,406 --> 01:10:02,782 Our sonars are harming the environment... 975 01:10:02,782 --> 01:10:04,201 ...and destroying all marine life. 976 01:10:04,784 --> 01:10:05,744 Where are they now? 977 01:10:05,744 --> 01:10:07,078 Green Gulf. 978 01:10:07,704 --> 01:10:10,123 Inside the wreck on Guillotine Cliff. 979 01:10:13,001 --> 01:10:15,337 That's why I didn't want to tell you! I really regret it! 980 01:10:15,378 --> 01:10:16,421 I believe you! 981 01:10:21,927 --> 01:10:23,637 Living mermaids located! 982 01:10:23,845 --> 01:10:25,972 ...in that wreck in Green Gulf. 983 01:10:26,556 --> 01:10:27,682 Oh my God! 984 01:10:34,731 --> 01:10:37,776 What is this place? What are you doing, George? 985 01:10:38,026 --> 01:10:40,779 Sorry, he's working for me now. 986 01:10:41,863 --> 01:10:44,699 George is not only a world famous marine biologist... 987 01:10:44,699 --> 01:10:47,619 ...he's also a nutcase like you. 988 01:10:48,453 --> 01:10:50,372 He's been looking for mermaids for a long time. 989 01:10:50,997 --> 01:10:52,499 I'm backing his research. 990 01:10:54,251 --> 01:10:55,710 Why didn't you tell me? 991 01:11:12,686 --> 01:11:15,021 We've actually found two mermaids... 992 01:11:15,480 --> 01:11:16,815 ...but they were dead unfortunatly... 993 01:11:19,859 --> 01:11:21,528 We've located that wreck... 994 01:11:21,569 --> 01:11:23,530 ...and there're signs of mermaid activity. 995 01:11:23,571 --> 01:11:24,614 Let's go get them! 996 01:11:28,076 --> 01:11:30,662 Turning off the sonars is good enough. Why still go after them? 997 01:11:31,204 --> 01:11:32,497 Are you crazy? 998 01:11:33,039 --> 01:11:36,209 Mermaids...new species. 999 01:11:36,835 --> 01:11:38,253 If we could extract their DNA... 1000 01:11:38,253 --> 01:11:40,922 ...then we would have the most advanced biotechnology. 1001 01:11:40,922 --> 01:11:43,425 It's a huge opportunity. You should know that! 1002 01:11:43,425 --> 01:11:46,177 - But... - Money! Making money! 1003 01:11:46,219 --> 01:11:47,762 Don't you want money? 1004 01:11:47,762 --> 01:11:49,180 Yes, I want money! 1005 01:11:51,349 --> 01:11:53,518 But there has to be a limit. 1006 01:11:53,852 --> 01:11:55,228 We can't go against our moral conscience! 1007 01:11:55,228 --> 01:11:56,396 Conscience? 1008 01:11:57,355 --> 01:12:01,359 Earth's welfare and world peace could rely on you then, Mr. Conscience! 1009 01:12:01,359 --> 01:12:02,235 I survived that sonar! 1010 01:12:02,235 --> 01:12:03,653 To hell with the sonar! 1011 01:12:04,362 --> 01:12:06,614 You only care about that woman! 1012 01:12:07,407 --> 01:12:09,117 I'm rich and gorgeous. 1013 01:12:09,117 --> 01:12:11,661 There's lots of men who find me desirable. 1014 01:12:11,786 --> 01:12:15,457 I spent 3O billion on you, but you treat me like dirt... 1015 01:12:15,457 --> 01:12:16,958 ...and go chasing some tail! 1016 01:12:17,876 --> 01:12:18,585 .. 1017 01:12:20,420 --> 01:12:23,340 Now I'm going to hunt her down and make fish soup out of her! 1018 01:12:37,354 --> 01:12:38,188 Mermaids... 1019 01:12:38,188 --> 01:12:40,482 ...are highly intelligent unknown species. 1020 01:12:41,107 --> 01:12:42,317 They're fierce... 1021 01:12:42,776 --> 01:12:44,527 ...and capable of making weapons. 1022 01:12:44,527 --> 01:12:46,279 They're extremely dangerous... 1023 01:12:46,780 --> 01:12:48,656 ...so as soon as you see them... 1024 01:12:48,907 --> 01:12:51,034 ...use full force! 1025 01:12:51,785 --> 01:12:53,036 Take pre-emptive action. 1026 01:12:53,161 --> 01:12:55,205 Attack them until they cannot fight back. 1027 01:12:55,413 --> 01:12:57,707 I'd rather have them all dead, than let one escape. 1028 01:13:03,755 --> 01:13:04,547 Boss! 1029 01:13:04,839 --> 01:13:07,801 We've got 300 security enforcements. 1030 01:13:07,842 --> 01:13:08,968 They're ready to set off any time. 1031 01:13:09,010 --> 01:13:11,388 We'll shutting down Rue-Ian's secret laboratory. 1032 01:13:11,471 --> 01:13:12,347 No one can get in anymore. 1033 01:13:12,514 --> 01:13:13,473 Now, do you believe me? 1034 01:13:13,473 --> 01:13:14,057 Now I do. 1035 01:13:14,057 --> 01:13:15,350 I still can't get in touch with Shan. 1036 01:13:15,350 --> 01:13:16,976 Keep calling her. 1037 01:13:16,976 --> 01:13:18,228 Make sure the enforcements get there quickly! 1038 01:13:18,603 --> 01:13:19,979 Boss, please be careful with my car. 1039 01:13:19,979 --> 01:13:21,231 I only have three in this model. 1040 01:13:21,523 --> 01:13:23,024 Let me get this straight. 1041 01:13:23,108 --> 01:13:25,235 Going against Ruo-lan is like going against money. 1042 01:13:25,276 --> 01:13:27,821 But we're business men. If we go against money... 1043 01:13:27,946 --> 01:13:29,989 ...then those jets, yachts, and RomanĂ©e Conti... 1044 01:13:30,073 --> 01:13:31,533 ...are all meaningless, right? 1045 01:13:32,409 --> 01:13:33,535 Right! 1046 01:14:28,798 --> 01:14:31,676 Great! Force them out of the water! 1047 01:14:32,385 --> 01:14:34,053 Target under water! 1048 01:14:38,850 --> 01:14:39,517 Fire! 1049 01:14:57,827 --> 01:14:59,287 Move! 1050 01:15:02,790 --> 01:15:04,459 Is anyone in charge? 1051 01:15:05,585 --> 01:15:06,920 Where are the police? 1052 01:15:51,130 --> 01:15:52,590 Bingg! 1053 01:19:11,122 --> 01:19:13,750 The sonars are off! It's safe now! 1054 01:19:13,750 --> 01:19:16,836 Quick, jump! Go all the way down! 1055 01:19:18,004 --> 01:19:19,672 It's safe now...let's go! 1056 01:19:23,217 --> 01:19:24,385 He wasn't lying. 1057 01:19:28,973 --> 01:19:30,224 They're over there! 1058 01:19:57,168 --> 01:19:57,877 Right there! 1059 01:20:04,509 --> 01:20:05,802 Out of the way! 1060 01:20:12,975 --> 01:20:14,227 Go...hurry! 1061 01:20:35,081 --> 01:20:35,957 Give it to me! 1062 01:20:38,835 --> 01:20:39,460 Damn it! 1063 01:21:40,980 --> 01:21:42,690 Go...go! 1064 01:21:45,985 --> 01:21:48,279 You're stuck too? What about the helicopter? 1065 01:21:48,613 --> 01:21:51,157 The pilot is what? Stuck in traffic too? 1066 01:21:52,033 --> 01:21:53,367 Go to hell! 1067 01:21:56,120 --> 01:21:57,330 Stop! 1068 01:21:57,955 --> 01:22:00,374 Take my cash and car for the bike. 1069 01:22:00,541 --> 01:22:01,167 No way! 1070 01:22:01,500 --> 01:22:03,210 I'm rushing to my client for her manicure. 1071 01:22:03,711 --> 01:22:05,880 It's a Lamborghini, for godsake! Forget about your stupid job! 1072 01:22:06,005 --> 01:22:07,632 Here's a building for you... 1073 01:22:07,632 --> 01:22:09,050 ...worth several billion dollars, okay? 1074 01:22:09,550 --> 01:22:12,136 That's all I have. My final offer! 1075 01:22:12,553 --> 01:22:13,763 'IO billion! 1076 01:22:19,060 --> 01:22:19,977 Mr. Liu... 1077 01:22:21,520 --> 01:22:25,316 Trying to pick up a manicure chick on the street... 1078 01:22:25,316 --> 01:22:27,151 ...for 10 billion! 1079 01:22:29,070 --> 01:22:30,363 Cheng! 1080 01:22:40,122 --> 01:22:41,082 Kill her! 1081 01:22:43,417 --> 01:22:44,251 Quick! 1082 01:22:57,682 --> 01:22:59,016 Whoever wants to harm her... 1083 01:22:59,850 --> 01:23:01,018 ...First get thru me! 1084 01:23:08,985 --> 01:23:10,403 Never mind him! Go on! 1085 01:23:21,539 --> 01:23:23,290 Damn you bitch! 1086 01:23:23,290 --> 01:23:24,333 You actually pulled the trigger! 1087 01:23:28,838 --> 01:23:29,755 I'll send you home! 1088 01:23:43,811 --> 01:23:45,563 Damn bitch! 1089 01:23:47,481 --> 01:23:48,983 Forget me. 1090 01:23:50,317 --> 01:23:52,194 Don't worry...I'll protect you. 1091 01:24:08,794 --> 01:24:10,129 Just leave me. 1092 01:24:13,424 --> 01:24:14,759 No. 1093 01:25:37,633 --> 01:25:38,884 My name is Long Jianfei. 1094 01:25:38,926 --> 01:25:40,886 Thank you very much for seeing me. 1095 01:25:41,053 --> 01:25:44,390 I was the first winner of the scholarship you set up three years ago. 1096 01:25:44,431 --> 01:25:46,725 My schoolmates and I want to express our deepest gratitude. 1097 01:25:46,767 --> 01:25:49,436 We all think that you're a great man. 1098 01:25:50,020 --> 01:25:50,563 No... 1099 01:25:50,938 --> 01:25:53,399 You used to be such a successful entrepreneur. 1100 01:25:53,774 --> 01:25:57,570 Why did you donate all your money to protect the environment? 1101 01:25:59,280 --> 01:26:01,532 If there's not even a drop of clean water... 1102 01:26:01,532 --> 01:26:03,200 ...and not a breath of fresh air on this planet... 1103 01:26:03,242 --> 01:26:06,245 ...then it would be meaningless no matter how much money you make. 1104 01:26:06,662 --> 01:26:09,790 Yes, that's so true. 1105 01:26:11,458 --> 01:26:12,251 So the mermaids... 1106 01:26:12,251 --> 01:26:13,252 There are no mermaids. 1107 01:26:14,044 --> 01:26:17,715 People say you deny the existence of mermaids to protect them. 1108 01:26:18,090 --> 01:26:20,718 After you survived that fateful day... 1109 01:26:20,718 --> 01:26:22,469 ...you stayed alone... 1110 01:26:22,469 --> 01:26:23,888 ...waiting for the mermaid to come back. 1111 01:26:23,888 --> 01:26:25,306 This sounds like a movie. 1112 01:26:25,431 --> 01:26:26,807 Mr. Liu, please take a look at this photo. 1113 01:26:41,530 --> 01:26:44,241 Actually, I don't mean to offend you with these questions. 1114 01:26:44,241 --> 01:26:46,660 As a marine biology student... 1115 01:26:47,661 --> 01:26:50,623 ...these new findings are very important. 1116 01:26:51,457 --> 01:26:54,335 Scientists should be more objective... 1117 01:26:55,294 --> 01:26:58,130 ...so don't believe in fairy tales. 1118 01:26:58,214 --> 01:26:59,131 And... 1119 01:27:00,674 --> 01:27:02,092 ...I'm not alone either. 1120 01:27:03,636 --> 01:27:04,345 Lucy! 1121 01:27:04,637 --> 01:27:05,804 I'm cooking! 1122 01:27:06,263 --> 01:27:07,181 Come here. 1123 01:27:07,348 --> 01:27:08,807 Okay- 1124 01:27:11,560 --> 01:27:12,937 Lucy 1125 01:27:13,395 --> 01:27:13,938 Hello. 1126 01:27:14,313 --> 01:27:14,980 Hello. 1127 01:27:16,357 --> 01:27:18,984 We live an ordinary life. 1128 01:27:19,151 --> 01:27:22,613 Sometimes we cook together. 1129 01:27:22,613 --> 01:27:23,948 Have tea together. 1130 01:27:24,949 --> 01:27:25,658 What else? 1131 01:27:25,658 --> 01:27:27,159 We also travel. 1132 01:27:28,494 --> 01:27:30,329 I understand. 1133 01:27:30,704 --> 01:27:32,164 Go and explore new places. 1134 01:27:32,289 --> 01:27:34,708 The sceneries are beautiful! 1135 01:27:36,627 --> 01:27:38,212 Very beautiful. 1136 01:27:46,627 --> 01:30:38,212 (This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-) 77454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.