All language subtitles for Tommy.S01E07.WEBRip.x264-ION10-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,399 --> 00:00:09,618 Zuvor bei Tommy ... KANG: Das Hollywood Day Glow Spa 2 00:00:09,661 --> 00:00:10,793 ist ein Massagesalon in Carson. 3 00:00:10,836 --> 00:00:13,056 Eine Front für Prostitution. 4 00:00:13,100 --> 00:00:14,318 Wir haben versucht, Fälle zu bauen 5 00:00:14,362 --> 00:00:16,103 gegen nicht nur die Arbeiter und die Besitzer, 6 00:00:16,146 --> 00:00:19,236 aber die unterhosen auch. Es ist einfach schön dich zu sehen alle zusammen. 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,672 Ich habe dir gerade einen Bericht geschickt auf die Fälle 8 00:00:20,716 --> 00:00:21,717 wir können zusammenstellen. 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,632 Kunden des Day Glow Spa. 10 00:00:24,850 --> 00:00:26,287 BLAKE: Da ist dieser Typ 11 00:00:26,330 --> 00:00:28,071 Ich war irgendwie Flirten mit, 12 00:00:28,115 --> 00:00:29,812 und jetzt will er 13 00:00:29,855 --> 00:00:31,205 eine Stufe höher gehen. 14 00:00:31,248 --> 00:00:32,293 Wie? 15 00:00:32,336 --> 00:00:33,294 Wochenende in Malibu? 16 00:00:33,337 --> 00:00:34,686 Das ist eine Kerbe. 17 00:00:34,730 --> 00:00:38,081 Wenn ich überschreite, Ich entschuldige mich. 18 00:00:38,125 --> 00:00:40,431 Und wenn du mich möchtest die Einladung zurückziehen, 19 00:00:40,475 --> 00:00:41,780 Ich werde es zu schätzen wissen. 20 00:00:41,824 --> 00:00:43,304 Sollte ich? 21 00:00:45,915 --> 00:00:48,048 [Möwen kreischen] 22 00:00:49,832 --> 00:00:53,183 BLAKE: GPS zeigt zwei Stunden, um in die Innenstadt zu gelangen. 23 00:00:53,227 --> 00:00:54,793 Der PCH zu den 10, 24 00:00:54,837 --> 00:00:56,360 oder die 101 bis 110. 25 00:00:56,404 --> 00:00:58,362 In jedem Fall ist es eine Katastrophe. 26 00:00:58,406 --> 00:01:00,799 Wozu die Eile? Schauen Sie sich diese Ansicht an. 27 00:01:00,843 --> 00:01:01,887 Es ist leicht, entspannt zu sein 28 00:01:01,931 --> 00:01:03,715 wenn du ein Auto hast und ein Fahrer. 29 00:01:03,759 --> 00:01:05,804 Ich muss sein in South Central um 9:00 Uhr 30 00:01:05,848 --> 00:01:08,285 für eine Veranstaltung, und wenn Uber pünktlich kann ich nach Hause kommen, 31 00:01:08,329 --> 00:01:11,332 Veränderung, und vielleicht schaffen. 32 00:01:11,375 --> 00:01:13,682 Wessen Idee war Malibu? 33 00:01:13,725 --> 00:01:16,859 Es war meines. Ist es nicht schön 34 00:01:16,902 --> 00:01:18,904 Ja. Es ist. 35 00:01:18,948 --> 00:01:20,428 Wessen Haus ist das? 36 00:01:20,471 --> 00:01:22,734 Ein Freund. Komm her. 37 00:01:25,302 --> 00:01:28,131 Nächstes Mal, wenn Sie müssen irgendwo am Morgen, 38 00:01:28,175 --> 00:01:29,524 Sag mir. Ich werde dafür sorgen Es ist kein Schlepp. 39 00:01:29,567 --> 00:01:33,136 Was, warum war das so? das Falsche zu sagen? 40 00:01:33,180 --> 00:01:35,486 Da ist nichts über diese Situation 41 00:01:35,530 --> 00:01:36,835 Ich muss es erklären. 42 00:01:36,879 --> 00:01:39,751 ich verstehe warum wir müssen diskret sein. 43 00:01:39,795 --> 00:01:42,711 Ich verstehe, warum du es mir nicht sagen kannst Welcher Spender hat dir die Schlüssel gegeben? 44 00:01:42,754 --> 00:01:45,583 zu diesem erstaunlichen Haus. Aber ...? 45 00:01:45,627 --> 00:01:49,457 Ich habe einen Sprung hierher gemacht. Ein ziemlich großer. 46 00:01:49,500 --> 00:01:51,154 Blake, ich rede gern zu dir so sehr 47 00:01:51,198 --> 00:01:53,591 das mache ich nach Ausreden, es zu tun. 48 00:01:53,635 --> 00:01:56,942 Ich begann zu zweifeln, ob ich würde jemals wieder so glücklich sein. 49 00:01:56,986 --> 00:02:00,903 Ich habe nicht vor bald weitermachen. 50 00:02:04,559 --> 00:02:06,865 [Telefon summt] 51 00:02:06,909 --> 00:02:08,650 Das ist meine Fahrt. Ich muss gehen. 52 00:02:12,436 --> 00:02:13,611 Ist das alles Deine Hausaufgaben, Schatz? 53 00:02:13,655 --> 00:02:16,266 Ja. Okay, gut. 54 00:02:16,310 --> 00:02:18,660 Also gut, warum gehst du nicht? zieh deine Schuhe an. 55 00:02:20,357 --> 00:02:22,968 Henry schickt mich die süßesten Meme. 56 00:02:23,012 --> 00:02:24,187 Aussehen. 57 00:02:24,231 --> 00:02:27,190 TOMMY: Das ist schön, denke ich. [lacht] 58 00:02:27,234 --> 00:02:28,322 Ich habe fast Angst um es zu sagen, 59 00:02:28,365 --> 00:02:29,845 aber ich fühle mich wie 60 00:02:29,888 --> 00:02:31,760 wurden um eine Ecke biegen. 61 00:02:31,803 --> 00:02:33,936 Schatz, das ist großartig. Ja. 62 00:02:33,979 --> 00:02:36,330 Wir haben nicht alles geklärt so viel wie es hinter uns setzen, 63 00:02:36,373 --> 00:02:37,983 aber wir haben uns entschieden wir würden nirgendwo hinkommen 64 00:02:38,027 --> 00:02:39,637 wenn wir die Vergangenheit immer wieder aufwärmen würden. 65 00:02:39,681 --> 00:02:42,858 Mm. Gut. Also du bist werde ich einfach weitermachen? 66 00:02:42,901 --> 00:02:44,903 Nun, das ist es nicht ein therapeutischer Ansatz 67 00:02:44,947 --> 00:02:46,340 sie unterstützen in der Graduiertenschule, 68 00:02:46,383 --> 00:02:48,168 aber es funktioniert. 69 00:02:48,994 --> 00:02:50,387 In Ordnung, ich muss bekommen zu diesem Ding 70 00:02:50,431 --> 00:02:51,475 in South Central. 71 00:02:51,519 --> 00:02:53,390 Oh, was machst du? 72 00:02:53,434 --> 00:02:54,826 Wir versuchen uns zu verbessern unsere Beziehungen 73 00:02:54,870 --> 00:02:56,263 mit dem Afroamerikaner Gemeinschaft. 74 00:02:56,306 --> 00:02:58,221 Nun, viel Glück damit. 75 00:02:58,265 --> 00:03:00,223 Du hast nur hundert Jahre der Geschichte auszugleichen. 76 00:03:00,267 --> 00:03:02,443 ♪ 77 00:03:04,271 --> 00:03:06,403 Hallo. Wo ist Blake? Spät dran. 78 00:03:06,447 --> 00:03:08,492 Sie hat mich vertreten Ihr Führer zu sein. In Ordnung. 79 00:03:08,536 --> 00:03:09,754 Reverend Wallace Twohy. 80 00:03:09,798 --> 00:03:11,930 Minister in Bethlehem AME Kirche. 81 00:03:11,974 --> 00:03:13,323 Sehr einflußreich in der Gemeinschaft. 82 00:03:13,367 --> 00:03:16,674 Ah. Reverend Twohy. Abigail Thomas. 83 00:03:16,718 --> 00:03:18,241 Ah, Chef Thomas. Danke fürs Kommen. 84 00:03:18,285 --> 00:03:20,591 Es ist ein seltenes Vergnügen einen LAPD-Chef begrüßen zu dürfen 85 00:03:20,635 --> 00:03:21,679 in die Nachbarschaft. 86 00:03:21,723 --> 00:03:23,333 Nun, erster von vielen Besuchen, Ich hoffe. 87 00:03:23,377 --> 00:03:24,943 [lacht]: Lass mich dich vorstellen zu einigen Leuten. 88 00:03:24,987 --> 00:03:26,423 Hallo, hallo. Das ist Frau Johnson ... 89 00:03:28,860 --> 00:03:30,819 [Kameraverschluss klickt] 90 00:03:30,862 --> 00:03:32,734 Ist es vorbei? Habe ich es vermisst Ist sie sauer auf mich? 91 00:03:32,777 --> 00:03:35,519 Nein, sie kaum bemerkte. Entspannen. 92 00:03:35,563 --> 00:03:36,868 Was ist passiert? 93 00:03:36,912 --> 00:03:38,696 Was meinen Sie? 94 00:03:38,740 --> 00:03:40,698 Du bist spät. Du bist nie zu spät. 95 00:03:40,742 --> 00:03:43,484 Ich habe verschlafen. 96 00:03:43,527 --> 00:03:46,835 Es könnte passieren irgendjemandem. Okay. 97 00:03:46,878 --> 00:03:49,403 [Applaus und Beifall] Yo! 98 00:03:51,753 --> 00:03:53,363 Hey, ich heiße Vic. 99 00:03:53,407 --> 00:03:54,799 Ich mache Musik. 100 00:03:54,843 --> 00:03:57,324 Jetzt das ist Crenshaw Complex. 101 00:03:57,367 --> 00:03:58,934 Es mag jetzt nicht viel aussehen, 102 00:03:58,977 --> 00:04:01,066 aber wenn wir fertig sind, Das wird ein Ort sein 103 00:04:01,110 --> 00:04:03,025 wo unsere Leute träumen können. 104 00:04:03,068 --> 00:04:05,810 Unsere Jugend und mehr. 105 00:04:05,854 --> 00:04:09,336 Unternehmen in Schwarzbesitz wird hier gedeihen. 106 00:04:09,379 --> 00:04:11,990 [Applaus und Beifall] 107 00:04:12,034 --> 00:04:15,994 Jetzt hat es viel gedauert, aber wir haben es gekauft. Wir besitzen es. 108 00:04:16,038 --> 00:04:17,909 Das ist unser. 109 00:04:17,953 --> 00:04:19,998 Jetzt möchte ich begrüßen Jemand, der bei mir war 110 00:04:20,042 --> 00:04:23,785 auf jedem Schritt dieser Reise. Coco? Komm her, Mädchen. 111 00:04:23,828 --> 00:04:27,005 [jubelt, pfeift] 112 00:04:27,049 --> 00:04:29,399 Hallo allerseits. Wie geht es allen heute? 113 00:04:29,443 --> 00:04:31,445 [jubelt] Danke, dass du rausgekommen bist. 114 00:04:31,488 --> 00:04:34,012 Jetzt... 115 00:04:34,056 --> 00:04:36,014 jetzt können die meisten von euch kenne Coco als Sänger. 116 00:04:36,058 --> 00:04:38,103 Aber was Sie nicht wissen, ist 117 00:04:38,147 --> 00:04:41,324 Sie ist eine pädagogische Unternehmer. 118 00:04:41,368 --> 00:04:42,586 Wir eröffnen eine Charterschule 119 00:04:42,630 --> 00:04:45,720 dass sie gegossen hat ihr Herz und ihre Seele in. 120 00:04:45,763 --> 00:04:48,940 Eröffnungsklasse, die sich jetzt anmeldet. 121 00:04:48,984 --> 00:04:50,594 [Jubel und Applaus] 122 00:04:50,638 --> 00:04:51,943 ♪ 123 00:04:51,987 --> 00:04:53,945 [Kameraverschluss klickt] 124 00:04:56,165 --> 00:04:58,646 Hey, ja, ich hab dich. [Undeutliches Geschwätz] 125 00:04:58,689 --> 00:05:00,474 ♪ 126 00:05:07,176 --> 00:05:10,135 Chef Thomas. Danke fürs Kommen. 127 00:05:10,179 --> 00:05:12,050 Es ist mir ein Vergnügen, Mr. Mazy. 128 00:05:12,094 --> 00:05:14,618 Äh, Leute wie du enormen Einfluss haben, 129 00:05:14,662 --> 00:05:16,359 und es ist schön dich zu sehen Verwenden Sie es so, wie Sie es tun. 130 00:05:16,403 --> 00:05:18,448 Beeinflussen? Ich nicht weiß davon. 131 00:05:18,492 --> 00:05:20,102 Ich kann Leute bekommen einen Schnitt streamen, 132 00:05:20,145 --> 00:05:21,712 hier auftauchen, aber du hast Macht. 133 00:05:21,756 --> 00:05:23,061 Das ist echt. 134 00:05:23,105 --> 00:05:24,367 Etwas in deinem Kopf? 135 00:05:24,411 --> 00:05:25,499 Die Gang-Datenbank. 136 00:05:25,542 --> 00:05:27,544 LAPD ist ganz schnell einen Namen darauf setzen, 137 00:05:27,588 --> 00:05:29,503 sehr langsam zu nimm einen Namen ab. 138 00:05:29,546 --> 00:05:30,895 Dies kann ein Problem sein für Community-Mitglieder 139 00:05:30,939 --> 00:05:32,854 versuchen, eine zu finden Job. Von vorn anfangen. 140 00:05:32,897 --> 00:05:36,684 Nun, wir bekommen 16 Banden Verbrechen, die uns jeden Tag gemeldet werden. 141 00:05:36,727 --> 00:05:37,989 Einige hier in dieser Nachbarschaft. 142 00:05:38,033 --> 00:05:40,035 Wollen Sie, dass wir weniger tun? Nicht weniger. 143 00:05:40,078 --> 00:05:44,082 Besser. Einige Leute waren in dieser Datenbank seit Jahrzehnten. 144 00:05:44,126 --> 00:05:46,389 Und du versuchst auszusteigen, sie Sag dir, dass du vor Gericht gehen musst. 145 00:05:46,433 --> 00:05:48,391 Einige dieser Leute Ich kann mir keine Anwälte leisten. 146 00:05:48,435 --> 00:05:51,394 Ich habe eine Liste von Namen von Menschen, für die ich bürgen werde. 147 00:05:51,438 --> 00:05:54,049 Community-Mitglieder, die es nicht sind mehr mit Banden beschäftigt. 148 00:05:54,092 --> 00:05:57,139 Ich frage dich direkt. Kannst du helfen? 149 00:05:57,182 --> 00:06:00,055 Ich werde einen Blick darauf werfen. Ich kann dir nichts versprechen. 150 00:06:00,098 --> 00:06:01,970 Ich nehme das. Danke schön dich kennen zu lernen. 151 00:06:02,013 --> 00:06:03,972 [Kameraverschluss klickt] 152 00:06:04,015 --> 00:06:06,888 ♪ Steig in dieses Geld ein, Ja, ich habe ein paar ♪ 153 00:06:06,931 --> 00:06:09,673 ♪ Mama braucht ein Haus, also muss ich ... ♪ 154 00:06:09,717 --> 00:06:11,414 Wir müssen zurück gehen oder den Rest deines Tages 155 00:06:11,458 --> 00:06:13,634 wird eine Katastrophe sein. Okay. 156 00:06:13,677 --> 00:06:16,201 Chef, hat das LAPD zugestimmt Vic Mazy und sein Geschäft ... Alan, Alan, Chief Thomas ist hier 157 00:06:16,245 --> 00:06:18,029 mit der Gemeinschaft sein, nicht die Presse. Vielen Dank. 158 00:06:18,073 --> 00:06:21,511 [Schüsse] Wo war das? 159 00:06:21,555 --> 00:06:24,035 [panisches Geschrei] 160 00:06:24,079 --> 00:06:25,820 Hilfe! Hilfe! 161 00:06:28,518 --> 00:06:30,433 Rufen Sie für eine RA! Jetzt! 162 00:06:30,477 --> 00:06:31,869 Gut. 163 00:06:31,913 --> 00:06:33,523 Gut. Es wird dir gut gehen. Wir haben das verstanden. 164 00:06:33,567 --> 00:06:34,916 Sie sind - sie sind auf ihrem Weg. 165 00:06:34,959 --> 00:06:36,918 Bleib bei uns. 166 00:06:36,961 --> 00:06:39,050 Bleib ruhig. 167 00:06:39,094 --> 00:06:41,096 ♪ 168 00:06:56,241 --> 00:06:57,765 Hallo Jonathan. Doug. 169 00:06:57,808 --> 00:06:59,897 Setz dich, setz dich. 170 00:06:59,941 --> 00:07:02,770 Weißt du, ich war noch nie ziemlich sicher über Honigtau. 171 00:07:02,813 --> 00:07:05,903 Es ist die Farbe. Es beunruhigt mich. [lacht] 172 00:07:05,947 --> 00:07:07,514 Aber das ist köstlich, probieren Sie etwas. 173 00:07:07,557 --> 00:07:08,863 Vielen Dank. 174 00:07:08,906 --> 00:07:10,821 Jonathan, nichts für ungut, aber ich habe das Treffen verschoben 175 00:07:10,865 --> 00:07:12,693 ungefähr 27 andere Leute weil Doug es mir erzählt hat 176 00:07:12,736 --> 00:07:15,478 Du musstest mit mir reden sofort, also bin ich hier. 177 00:07:15,522 --> 00:07:17,132 Die Stadt besitzt einige Eigenschaften 178 00:07:17,175 --> 00:07:19,917 neben der Crenshaw Komplexes Projekt. 179 00:07:19,961 --> 00:07:21,005 Ich habe Lust, sie zu kaufen. 180 00:07:21,049 --> 00:07:22,790 Ich denke wir könnten das möglich machen? 181 00:07:22,833 --> 00:07:24,487 Aw, Jonathan. 182 00:07:24,531 --> 00:07:26,228 Nun diese Eigenschaften sind vorgesehen 183 00:07:26,271 --> 00:07:27,534 für bezahlbaren Wohnraum, 184 00:07:27,577 --> 00:07:28,926 Übergangseinheiten für Obdachlose, 185 00:07:28,970 --> 00:07:30,711 Teil von Obdachloseninitiative. 186 00:07:30,754 --> 00:07:32,582 Äh, das hat für uns Priorität. 187 00:07:32,626 --> 00:07:34,497 Weißt du, es ist Legacy-Zeug. 188 00:07:34,541 --> 00:07:36,543 Ich habe Einheiten unten am Hafen. 189 00:07:36,586 --> 00:07:37,935 Ich werde sie dir verkaufen für nichts, 190 00:07:37,979 --> 00:07:39,502 und du kannst bekommen Ihr bezahlbarer Wohnraum, 191 00:07:39,546 --> 00:07:40,895 und aufräumen. 192 00:07:40,938 --> 00:07:42,636 Und der Hafen ist meilenweit entfernt von South Central. 193 00:07:42,679 --> 00:07:44,551 Wir versuchen, Wohnraum zur Verfügung zu stellen wo die Obdachlosen sind. 194 00:07:44,594 --> 00:07:45,856 Kumpel, du bist Menschen anbieten 195 00:07:45,900 --> 00:07:47,858 in Plastiktüten leben ein Dach über den Köpfen 196 00:07:47,902 --> 00:07:49,817 und zentrale Luft. Du denkst, sie werden zurückschrecken 197 00:07:49,860 --> 00:07:51,296 [lacht]: an einer Adresse? 198 00:07:51,340 --> 00:07:53,995 Ich kann es nicht machen Es tut mir Leid. 199 00:07:54,038 --> 00:07:56,040 Gut... 200 00:07:56,998 --> 00:07:59,043 ... das ist enttäuschend. 201 00:08:01,045 --> 00:08:03,265 Wie war das Haus? Hast du letzte Nacht eine gute Zeit? 202 00:08:03,308 --> 00:08:06,529 Gehst du dorthin? Ich frage nur. 203 00:08:06,573 --> 00:08:09,097 Wenn Sie die Verwendung genossen haben meines Wohnsitzes. 204 00:08:11,012 --> 00:08:13,797 Ich tat. Vielen Dank. 205 00:08:13,841 --> 00:08:15,669 DOUG: Jonathan, wir wissen du wolltest wirklich 206 00:08:15,712 --> 00:08:16,887 der Crenshaw-Komplex. 207 00:08:16,931 --> 00:08:18,541 Leider Vic Mazy hat es in die Hände bekommen. 208 00:08:18,585 --> 00:08:20,761 Aber weißt du was? Dort sind andere Entwicklungsperspektiven 209 00:08:20,804 --> 00:08:23,546 In der Stadt. Wir helfen Ihnen, sie zu finden. 210 00:08:23,590 --> 00:08:25,287 Doug, nichts für ungut ... 211 00:08:25,330 --> 00:08:26,941 du konntest nicht finden eine Entwicklungsperspektive 212 00:08:26,984 --> 00:08:28,812 wenn es auf deinem Arsch wäre. 213 00:08:28,856 --> 00:08:30,988 Der Crenshaw-Komplex ist was ich will. 214 00:08:31,032 --> 00:08:34,122 Und Vic Mazy tut seine Hände nicht auf alles. 215 00:08:34,165 --> 00:08:35,950 Was meinen Sie? 216 00:08:36,994 --> 00:08:38,648 Hast du nicht gehört? 217 00:08:38,692 --> 00:08:39,997 Chef? 218 00:08:40,041 --> 00:08:41,825 Das ist Detectives Martinez und Posada. 219 00:08:41,869 --> 00:08:44,001 Sie haben den Fall aufgefangen. Ma'am. 220 00:08:44,045 --> 00:08:45,655 Bornell. Bandeneinheit. 221 00:08:45,699 --> 00:08:47,744 Das Opfer nahm zwei an die Brust. Sie haben zwei Granaten geborgen. 222 00:08:47,788 --> 00:08:49,659 Dieser Bereich ist niedrig auf der Wartungsliste der Stadt, 223 00:08:49,703 --> 00:08:51,139 also den größten Teil der Sicherheit Kameras werden weggeworfen. 224 00:08:51,182 --> 00:08:52,532 Nicht viel bekommen. 225 00:08:52,575 --> 00:08:54,011 Wir hören, dass Sie mit Mazy gesprochen haben kurz vor dem Schießen. 226 00:08:54,055 --> 00:08:56,623 Ja. Es war lässig. 227 00:08:56,666 --> 00:08:58,320 Er schlug nicht vor er war um alles besorgt. 228 00:08:58,363 --> 00:08:59,626 Was sind andere Leute sagen? 229 00:08:59,669 --> 00:09:00,801 POSADA: Im Moment nicht viel. 230 00:09:00,844 --> 00:09:02,933 Es gibt ein Gerücht Es ist ein Gang Beef, das schlecht geworden ist. 231 00:09:02,977 --> 00:09:04,979 Diese Strecke von Crenshaw hat den Besitzer gewechselt 232 00:09:05,022 --> 00:09:07,068 über drei verschiedene Banden In den letzten Jahren. 233 00:09:07,111 --> 00:09:09,723 Wer kontrolliert den Block hat die Kraft. 234 00:09:09,766 --> 00:09:11,986 Macht die Leute abgeneigt lauter sprechen. 235 00:09:12,029 --> 00:09:13,988 Mazy redete nicht wie ein Gangmitglied. 236 00:09:14,031 --> 00:09:15,903 Ich weiß nicht was Er hat es Ihnen gesagt, Ma'am. 237 00:09:15,946 --> 00:09:18,732 aber bis zur Südseite Walzen sind betroffen, 238 00:09:18,775 --> 00:09:20,603 Vic ist nie gegangen. Bist du dir da sicher? 239 00:09:20,647 --> 00:09:22,126 Er gibt ihnen Rufe in seiner Musik. 240 00:09:22,170 --> 00:09:24,085 Tun das nicht alle? Ist es nicht nur eine Straßensache? 241 00:09:24,128 --> 00:09:27,044 Diesen Ort einrichten setzt einen dauerhaften Anspruch 242 00:09:27,088 --> 00:09:28,698 für die Southside Walzen. 243 00:09:28,742 --> 00:09:30,787 Sehen Sie, was Sie ausgraben können. Koordinieren Sie mit Bornell. 244 00:09:30,831 --> 00:09:33,094 Halte mich auf dem Laufenden. 245 00:09:33,660 --> 00:09:36,140 [Schluchzen] 246 00:09:44,409 --> 00:09:46,629 Hey, du. BUDDY: Hey. Ich habe davon gehört 247 00:09:46,673 --> 00:09:47,935 Das Shooting. Bist du in Ordnung? 248 00:09:47,978 --> 00:09:50,720 Ja. Es geht mir gut. Ein wenig rasselte. 249 00:09:50,764 --> 00:09:52,200 Es ist nicht jeden Tag Ihre Community-Reichweite 250 00:09:52,243 --> 00:09:53,941 verwandelt sich in einen Tatort. 251 00:09:53,984 --> 00:09:57,074 Ja, diese Sache mit Vic Mazy hat einige seltsame Ecken. 252 00:09:57,118 --> 00:09:59,076 Du hast eine Arbeitstheorie dort unten? 253 00:09:59,120 --> 00:10:00,817 Das war es wahrscheinlich eine Bande schießen. 254 00:10:00,861 --> 00:10:02,036 Das ist das Gerücht. 255 00:10:02,079 --> 00:10:03,428 Ah, sehen Sie, das ist das Problem. 256 00:10:03,472 --> 00:10:05,648 Mein PR-Team drängt mich für eine Aussage, 257 00:10:05,692 --> 00:10:08,912 aber trauere ich? der vorzeitige Tod 258 00:10:08,956 --> 00:10:11,393 eines Gemeindevorstehers, oder entschlüssele ich Bandengewalt? 259 00:10:11,436 --> 00:10:13,264 Ich meine, ich will nicht hier vor meinen Skiern zu kommen. 260 00:10:13,308 --> 00:10:15,440 Was ist, wenn die Aussage kam nicht direkt von dir, 261 00:10:15,484 --> 00:10:17,094 aber aus dem Büro des Bürgermeisters? 262 00:10:17,138 --> 00:10:18,618 Ein Tweet. 263 00:10:18,661 --> 00:10:21,272 Ja. Und dann kann ich machen eine persönliche Aussage später, 264 00:10:21,316 --> 00:10:22,709 wenn ich muss. 265 00:10:22,752 --> 00:10:24,798 Ja, und mit Twitter, Sie erreichen Vics Publikum. 266 00:10:24,841 --> 00:10:26,103 Du wirst hip erscheinen. 267 00:10:26,147 --> 00:10:27,801 Äh-- Was meinst du mit "scheinen"? 268 00:10:27,844 --> 00:10:30,107 [lacht] 269 00:10:30,151 --> 00:10:33,197 Ich fühle immer noch den Strand unter meinen Füßen. 270 00:10:33,241 --> 00:10:34,372 Ich werde später mit dir reden, okay? 271 00:10:34,416 --> 00:10:37,637 Ich freue mich darauf, Herr Bürgermeister. 272 00:10:43,251 --> 00:10:45,209 TORE: Der Haushaltsausschuss Treffen ist jetzt 273 00:10:45,253 --> 00:10:46,689 am Donnerstag. 274 00:10:46,733 --> 00:10:49,431 Es gibt auch eine Gruppe von Offizieren, die Zauberer sind 275 00:10:49,474 --> 00:10:52,260 die durchführen wollen in Uniform für wohltätige Zwecke. 276 00:10:52,303 --> 00:10:54,131 Na wenn sie es schaffen der Haushaltsausschuss verschwindet, 277 00:10:54,175 --> 00:10:56,133 Sie können tun, was sie wollen. Und es gibt eine, 278 00:10:56,177 --> 00:11:00,007 Coco Hays, der gefragt hat mit dir zu sprechen? 279 00:11:00,050 --> 00:11:01,661 Ja. Sie kann. 280 00:11:01,704 --> 00:11:04,707 Vic sagte mir, er würde reden Ihnen über die Gang-Datenbank. 281 00:11:04,751 --> 00:11:06,796 Über die Leute, die gehöre nicht dazu. 282 00:11:06,840 --> 00:11:08,711 Ja er hat. 283 00:11:08,755 --> 00:11:11,888 Nun, ich wollte sicher gehen Du hast alle ihre Namen. 284 00:11:11,932 --> 00:11:14,412 Ich weiß, dass er hätte wollte, dass du sie hast. 285 00:11:21,245 --> 00:11:22,420 Wie haben Sie und Vic sich kennengelernt? 286 00:11:22,464 --> 00:11:25,772 Bei einem dummen Gesangswettbewerb. 287 00:11:25,815 --> 00:11:27,121 Vic war einer der Richter. 288 00:11:27,164 --> 00:11:29,210 Ich habe nicht einmal gewonnen, aber danach 289 00:11:29,253 --> 00:11:31,255 Er sagte, er wollte mir helfen. 290 00:11:31,299 --> 00:11:35,259 Viele Leute sagen das, aber er meinte es tatsächlich so. 291 00:11:35,303 --> 00:11:36,957 Und waren Sie nur Freunde? 292 00:11:37,000 --> 00:11:40,438 Ja. Ich kam heraus einer schlechten Beziehung. 293 00:11:40,482 --> 00:11:43,964 Giftiger Typ. Aber Vic hat mir geholfen, mit ihm umzugehen. 294 00:11:44,007 --> 00:11:46,183 ich kam, um dich zu sehen 295 00:11:46,227 --> 00:11:48,055 weil Ihre Detektive Frag weiter 296 00:11:48,098 --> 00:11:49,752 über die Southside Rollers. 297 00:11:49,796 --> 00:11:52,059 Vic hatte nichts zu tun mit ihnen nicht mehr 298 00:11:52,102 --> 00:11:53,364 aber sie klingen nicht wie sie das glauben. 299 00:11:53,408 --> 00:11:56,759 Nun, wir müssen schauen in jede Möglichkeit. 300 00:11:56,803 --> 00:11:58,195 Angesichts der Geschichte von Vic, 301 00:11:58,239 --> 00:12:00,241 es ist möglich Das war ein Bandenmord. 302 00:12:00,284 --> 00:12:02,373 Vic musste sich wehren eine Menge reicher Entwickler 303 00:12:02,417 --> 00:12:04,767 den Crenshaw Complex zu kaufen. 304 00:12:04,811 --> 00:12:07,117 Sie sahen Dollarzeichen in unserer Nachbarschaft. 305 00:12:07,161 --> 00:12:10,164 Eine Chance zu verkaufen zu jungen weißen Hipstern. 306 00:12:10,207 --> 00:12:12,949 Als Vic in die Quere kam, Es gab Drohungen. 307 00:12:12,993 --> 00:12:15,212 Äh, Immobilien sind eine schwierige Frage Geschäft, aber zuletzt hörte ich, 308 00:12:15,256 --> 00:12:16,779 es ging nicht um Glocks. 309 00:12:16,823 --> 00:12:18,955 Vic handverlesene Investoren 310 00:12:18,999 --> 00:12:22,176 das teilte unsere Vision zur lokalen Kontrolle. 311 00:12:22,219 --> 00:12:23,351 Also, wenn Sie eine Geschichte vorantreiben 312 00:12:23,394 --> 00:12:24,874 dieser Vic war vorne für eine Bande, 313 00:12:24,918 --> 00:12:28,356 dass er alles tat dies für Southside Rollers, 314 00:12:28,399 --> 00:12:31,228 Unsere Investoren werden Angst bekommen und rennen. 315 00:12:31,272 --> 00:12:34,275 Okay? Das Ganze wird fallen auseinander wegen einer Wahrnehmung. 316 00:12:35,842 --> 00:12:37,147 Wir werden sehen in jede Möglichkeit. 317 00:12:37,191 --> 00:12:39,323 Wir wollen Antworten so viel wie du. 318 00:12:40,629 --> 00:12:42,239 FRAU: Herr stellvertretender Bürgermeister, 319 00:12:42,283 --> 00:12:43,414 Ich habe Mr. Lovell für Sie. 320 00:12:43,458 --> 00:12:45,590 Jonathan. 321 00:12:45,634 --> 00:12:47,288 Das Frühstück könnte haben besser gegangen. 322 00:12:47,331 --> 00:12:48,811 Eh, es ist ein Ausrutscher. 323 00:12:48,855 --> 00:12:50,595 Buddy schätzt Ihre Unterstützung. 324 00:12:50,639 --> 00:12:51,858 Ich hoffe das stimmt. 325 00:12:51,901 --> 00:12:53,381 Diese Crenshaw Complex Sache öffnet sich. 326 00:12:53,424 --> 00:12:56,123 Ich denke, Mazys Investoren kann überzeugt werden, zu verkaufen. 327 00:12:56,166 --> 00:12:58,821 Ich brauche eine Versicherung, Buddy wird mir nicht im Weg stehen. 328 00:12:58,865 --> 00:13:00,127 Kannst du mir das geben? 329 00:13:00,170 --> 00:13:02,477 Wir sind bei dir, Jonathan. Du hast mein Wort. 330 00:13:02,520 --> 00:13:03,870 Gut. 331 00:13:05,915 --> 00:13:07,830 Die Ballistik kam zurück Negativ. Keine Treffer. 332 00:13:07,874 --> 00:13:10,093 Auf der positiven Seite haben wir einige Augenzeugen zum Reden. 333 00:13:10,137 --> 00:13:11,660 Und? POSADA: Zwei sagen, sie hätten Vic gesehen 334 00:13:11,703 --> 00:13:13,880 kurz zuvor mit einem Mann gesprochen er wurde getötet, aber kein I.D. 335 00:13:13,923 --> 00:13:15,446 Haben deine Leute etwas sagen? 336 00:13:15,490 --> 00:13:16,883 Niemand beansprucht Kredit auf der Strasse. 337 00:13:16,926 --> 00:13:18,841 Aber da ist etwas. 338 00:13:18,885 --> 00:13:20,277 Das es. Einheiten Social Media schauen. 339 00:13:20,321 --> 00:13:22,236 Die meisten Banden dort eine große Präsenz haben. 340 00:13:22,279 --> 00:13:23,411 ASHLEY: Es gab eine Spitze 341 00:13:23,454 --> 00:13:25,282 in Online-Aktivität seit dem schießen. 342 00:13:25,326 --> 00:13:26,457 Viele Denkmäler 343 00:13:26,501 --> 00:13:28,851 an Vic, RIPs. 344 00:13:28,895 --> 00:13:32,333 Aber vor einer Stunde hat jemand gepostet Ein Hashtag, der im Trend liegt. 345 00:13:32,376 --> 00:13:33,856 TOMMY: 346 00:13:33,900 --> 00:13:37,294 BORNELL: 30 Leichen vorbei im nächsten Monat für seine. 347 00:13:37,338 --> 00:13:39,949 So funktioniert es. Leute posten Trash Talk, 348 00:13:39,993 --> 00:13:40,994 Als nächstes schießen sie. 349 00:13:41,037 --> 00:13:43,387 Mazys letzte Verhaftung war vor 12 Jahren. 350 00:13:43,431 --> 00:13:46,477 Äh, Besitz eines kontrollierten Substanz und eine tödliche Waffe. 351 00:13:46,521 --> 00:13:50,003 Es gibt keine Aufzeichnungen über tatsächliche Bandenaktivität von ihm seitdem 352 00:13:50,046 --> 00:13:52,875 Warum sollte die Southside? Walzen erklären ihm den Krieg? 353 00:13:52,919 --> 00:13:55,486 Alles gebührende Respekt, Banden nicht Ruhestandsfeiern schmeißen. 354 00:13:55,530 --> 00:13:57,401 Also was bist du Schlagen wir vor? 355 00:13:57,445 --> 00:13:59,316 Durchstreifen Sie die Nachbarschaft. COOPER: Und was dann? Sperre ein paar Leute ein 356 00:13:59,360 --> 00:14:01,318 die am falschen Ort sind zur falschen Zeit, 357 00:14:01,362 --> 00:14:02,798 lass es so aussehen wir machen etwas 358 00:14:02,842 --> 00:14:05,583 Diese Blöcke sind Southside Gebiet. Das ist Fakt. 359 00:14:05,627 --> 00:14:07,368 Ein Sweep bringt Leute Wir wissen, dass sie gefährlich sind 360 00:14:07,411 --> 00:14:09,239 von den Straßen bis sich die Dinge beruhigen. 361 00:14:09,283 --> 00:14:10,632 Ich mag es nicht, Leute zu verhaften weil wir denken 362 00:14:10,675 --> 00:14:12,286 Sie werden etwas tun. Lass uns einfach warten. 363 00:14:12,329 --> 00:14:13,591 Ma'am. Sagen Sie es Ihren Leuten 364 00:14:13,635 --> 00:14:15,332 ihre Augen offen zu halten. Wenn es nach Dingen aussieht 365 00:14:15,376 --> 00:14:16,551 fangen an zu heizen, Ich möchte es wissen. 366 00:14:16,594 --> 00:14:18,466 Nun, es gab viele von lokalen Nachrichten dort. 367 00:14:18,509 --> 00:14:19,859 Lass uns ... Holen ihr Filmmaterial. 368 00:14:19,902 --> 00:14:22,078 Wer auch immer es war, der Mazy getötet hat war auf diesem Platz. 369 00:14:22,122 --> 00:14:24,385 Wenn es ein Bild von ihm gibt, Ich will es. 370 00:14:25,299 --> 00:14:28,345 Chef. Habe ein Update auf dem Day Glow Spa Fall. 371 00:14:28,389 --> 00:14:30,478 Gut. Komm rein, Santos. 372 00:14:30,521 --> 00:14:32,436 Wir haben Fälle zusammengestellt gegen etwa drei Dutzend Männer 373 00:14:32,480 --> 00:14:34,003 die das Spa bevormundet haben. 374 00:14:34,047 --> 00:14:36,005 Ich möchte die Dinge voranbringen. 375 00:14:36,049 --> 00:14:37,485 Wie stark sind die Fälle? 376 00:14:37,528 --> 00:14:39,008 Schwer zu erzählen. 377 00:14:39,052 --> 00:14:41,445 Wir verlassen uns auf Zeugnis von den verhafteten Frauen, 378 00:14:41,489 --> 00:14:43,404 und das ist fleckig. 379 00:14:43,447 --> 00:14:45,362 Wie viele werden belastet, denkst du? 380 00:14:45,406 --> 00:14:48,191 Unklar. Deshalb will ich um sie von der D.A. 381 00:14:48,235 --> 00:14:49,714 sehen, welche er denkt sind strafbar. 382 00:14:49,758 --> 00:14:52,195 Ich brauche nur deine Erlaubnis um die Dateien umzudrehen. 383 00:14:53,588 --> 00:14:55,590 Gehen Sie geradeaus. 384 00:14:58,506 --> 00:15:00,160 NEWS ANCHOR: Lokaler Hip-Hop Künstler und Philanthrop 385 00:15:00,203 --> 00:15:02,379 Vic Mazy wurde tödlich erschossen bei einer Veranstaltung 386 00:15:02,423 --> 00:15:04,033 auf der Südseite von LA heute früher. 387 00:15:04,077 --> 00:15:06,035 Es gibt eine Menge Versammlung auf dem Platz. 388 00:15:06,079 --> 00:15:09,430 Menschen, die Blumen bringen, Kerzen. Einige Tourbusse. 389 00:15:09,473 --> 00:15:11,258 Unser eigener Buckingham Palace. 390 00:15:11,301 --> 00:15:13,434 Ich habe ein paar zusätzliche Einheiten nach unten geschickt. 391 00:15:13,477 --> 00:15:15,697 Ich stimme Bornell nicht zu auf viele Dinge, 392 00:15:15,740 --> 00:15:18,526 aber er hat recht dass es Probleme beim Brauen gibt. 393 00:15:18,569 --> 00:15:20,528 Danke fürs behalten ein Auge darauf. Mm-hmm. 394 00:15:20,571 --> 00:15:22,312 Hast du eine Minute Zeit? 395 00:15:22,356 --> 00:15:24,227 Sicher. 396 00:15:27,317 --> 00:15:31,191 Also gibt Santos den Tag Glow Spa Fälle an die D.A., 397 00:15:31,234 --> 00:15:32,496 sehen, welche kleben. 398 00:15:32,540 --> 00:15:34,194 Gut. Wir sollten sein Johns verhaften. 399 00:15:34,237 --> 00:15:35,412 Jedoch... 400 00:15:36,457 --> 00:15:38,459 ...mein Schwiegersohn ist auf dieser Liste. 401 00:15:38,502 --> 00:15:41,070 Ihr Schwiegersohn war in Day Glow? 402 00:15:43,812 --> 00:15:46,075 Tut deine Tochter davon wissen? 403 00:15:46,119 --> 00:15:47,642 Nein. 404 00:15:47,685 --> 00:15:49,992 Sie hatten einige Probleme, aber jetzt 405 00:15:50,036 --> 00:15:51,298 Sie sind an einem wirklich guten Ort. 406 00:15:51,341 --> 00:15:52,560 Ich meine, sie scheinen wirklich glücklich zu sein. 407 00:15:52,603 --> 00:15:54,083 [atmet aus]: ICH... 408 00:15:54,127 --> 00:15:55,432 Sage ich etwas 409 00:15:55,476 --> 00:15:59,262 Mein Rat? Halt dich dar raus. 410 00:15:59,306 --> 00:16:01,264 Du sprichst, du hast nicht geholfen. 411 00:16:01,308 --> 00:16:03,397 Du bist nur der Träger von schlechten Nachrichten. 412 00:16:03,440 --> 00:16:06,443 Sie muss es herausfinden der richtige Weg. Von ihm. 413 00:16:07,531 --> 00:16:09,490 Er hat dieses Durcheinander gemacht, du hast es nicht getan. 414 00:16:09,533 --> 00:16:12,145 Versuchen Sie nicht, das Problem zu beheben. Es wird - es wird nur 415 00:16:12,188 --> 00:16:14,147 die Dinge noch schlimmer machen. 416 00:16:14,190 --> 00:16:15,496 ♪ 417 00:16:15,539 --> 00:16:17,280 ♪ Ich weiß, dass du es gehört hast 418 00:16:17,324 --> 00:16:19,587 ♪ Viele Lieder 419 00:16:19,630 --> 00:16:21,415 ♪ Lieder 420 00:16:21,458 --> 00:16:24,505 ♪ Das wird sich heben ein gesenkter Kopf ♪ 421 00:16:26,246 --> 00:16:29,249 ♪ So oft du hast Lieder gehört ♪ 422 00:16:29,292 --> 00:16:30,772 ♪ Vor allem ... 423 00:16:30,815 --> 00:16:32,643 Ich wusste nicht, dass du ein Fan bist. 424 00:16:32,687 --> 00:16:34,167 [lacht leise] 425 00:16:34,210 --> 00:16:38,736 Ja. Ich habe Vic gesehen, als er spielte Staples und The Bowl. 426 00:16:38,780 --> 00:16:40,738 Mann, er war großartig. 427 00:16:40,782 --> 00:16:42,566 Es ist erstaunlich, Leute zu sehen komm so raus. 428 00:16:42,610 --> 00:16:43,698 Du bekommst wirklich ein Gefühl ... 429 00:16:43,741 --> 00:16:45,482 [Schüsse] [Leute schreien] 430 00:16:49,225 --> 00:16:50,792 Jemand steigt auf sie! 431 00:16:54,535 --> 00:16:56,145 [grunzt] Ken. 432 00:16:57,668 --> 00:16:59,322 Ich glaube ich wurde erschossen. 433 00:17:00,497 --> 00:17:01,585 Ich werde um Hilfe rufen. 434 00:17:01,629 --> 00:17:03,544 Ja. 435 00:17:11,552 --> 00:17:13,075 Hallo. 436 00:17:13,119 --> 00:17:14,250 Wie geht's? 437 00:17:14,294 --> 00:17:16,339 Mir geht es gut, mir geht es gut. Es ist nicht ernst. 438 00:17:16,383 --> 00:17:17,862 Das haben sie gesagt. Vielleicht nicht war sogar 439 00:17:17,906 --> 00:17:19,168 eine Kugel. 440 00:17:19,212 --> 00:17:21,214 Es könnte sein ein Stück Asphalt 441 00:17:21,257 --> 00:17:22,867 oder Rock, der abprallte. 442 00:17:22,911 --> 00:17:25,305 Das ist eine Geschichte für die Kinder, nicht wahr? 443 00:17:25,348 --> 00:17:27,176 Wie Dad von einem Kieselstein erschossen wurde. 444 00:17:27,220 --> 00:17:28,612 Wahrscheinlich noch haben etwas Adrenalin fließt. 445 00:17:28,656 --> 00:17:31,137 Das wird nachlassen in ein paar Stunden. 446 00:17:31,180 --> 00:17:33,182 Hast du jemals erschossen? 447 00:17:33,226 --> 00:17:36,359 Ja, einmal. Und es war einmal zu viel. 448 00:17:36,403 --> 00:17:38,753 Ich hatte dort wirklich Angst, für eine Minute. 449 00:17:38,796 --> 00:17:41,669 Natürlich warst du. Es ist gruselig. 450 00:17:43,845 --> 00:17:46,152 Danke fürs Kommen. 451 00:17:47,196 --> 00:17:49,111 Eh, es gab nichts im Fernsehen. 452 00:17:49,155 --> 00:17:51,070 [lacht] 453 00:17:52,593 --> 00:17:54,377 TOMMY: Ist noch jemand verletzt? 454 00:17:54,421 --> 00:17:57,380 Eine Frau wurde ins Bein geschossen. Sie wird morgen nach Hause gehen. 455 00:17:57,424 --> 00:18:00,470 Bornell glaubt, das hat alles die Anzeichen einer rivalisierenden Bande schlugen ein. 456 00:18:00,514 --> 00:18:01,863 Er hat wahrscheinlich recht. 457 00:18:01,906 --> 00:18:04,257 Irgendwelche Namen auf den Schützen? Noch nicht. 458 00:18:04,300 --> 00:18:07,129 Bornell will einen Sweep machen, aber Er wartet auf Ihre Freigabe. 459 00:18:07,173 --> 00:18:08,652 Was denken Sie? 460 00:18:08,696 --> 00:18:11,220 Initiieren Sie einen Sweep wird eine Gegenreaktion sein. 461 00:18:11,264 --> 00:18:13,570 Jetzt mag die Community nicht die Schießereien, aber sie tun es nicht 462 00:18:13,614 --> 00:18:16,138 wie ihre Kinder bekommen zu sehen riss auch von den Straßen. 463 00:18:17,531 --> 00:18:19,489 Dieser Platz hat gesehen zwei Schießereien in einer Woche. 464 00:18:19,533 --> 00:18:21,143 Ich will keinen dritten. 465 00:18:21,187 --> 00:18:22,492 Sagen Sie Bornell, er soll weitermachen. 466 00:18:22,536 --> 00:18:25,147 Ich möchte auch aufpeppen unsere Patrouillenpräsenz. 467 00:18:25,191 --> 00:18:29,238 Wenn die Schießereien aufhören, können sie sag was sie von mir wollen. 468 00:18:29,282 --> 00:18:32,198 BORNELL: Wir haben zehn Mitglieder aufgenommen der Eastside Saints, 469 00:18:32,241 --> 00:18:34,156 bekannte Feinde der Southside Walzen. 470 00:18:34,200 --> 00:18:36,202 Sie haben zwei der Schützen und zwei weitere Namen. 471 00:18:36,245 --> 00:18:37,725 Sollte alles haben sie bald in Gewahrsam. 472 00:18:37,768 --> 00:18:40,162 Was hat das Vorbeifahren provoziert? 473 00:18:40,206 --> 00:18:41,598 ASHLEY: Wir denken es war das 474 00:18:41,642 --> 00:18:43,252 Wie eine Herausforderung. Also von der anderen Jungs, die du abgeholt hast, 475 00:18:43,296 --> 00:18:44,645 worauf hast du sie gebracht? 476 00:18:44,688 --> 00:18:46,864 Ausstehende Optionsscheine, Verstöße gegen die Bewährung, was auch immer. 477 00:18:46,908 --> 00:18:48,779 Die sind von die Gang-Datenbank? Ja. 478 00:18:48,823 --> 00:18:50,520 Bekommen wir irgendwelche Informationen von ihnen 479 00:18:50,564 --> 00:18:52,174 über Vic Mazys Mord? 480 00:18:52,218 --> 00:18:54,220 Ich muss ihm Zeit geben. Niemand will schnupfen. 481 00:18:54,263 --> 00:18:55,482 Was hast du? Wir haben nachgesehen 482 00:18:55,525 --> 00:18:56,787 in Mazys Finanzen, 483 00:18:56,831 --> 00:18:57,875 sprach mit seinen Leuten, lief seine Telefonaufzeichnungen. 484 00:18:57,919 --> 00:18:59,616 Nicht so weit. 485 00:18:59,660 --> 00:19:01,618 Wie ist es online? ASHLEY: Laut. 486 00:19:01,662 --> 00:19:03,446 Viel wütendes Gespräch zwischen Southside und die Heiligen. 487 00:19:03,490 --> 00:19:05,709 Aber es gibt eine höhere Lautstärke Verkehr als erwartet. 488 00:19:05,753 --> 00:19:06,884 Verdoppeln Sie, was wir sehen sollten. 489 00:19:06,928 --> 00:19:08,799 Woher kommt es? 490 00:19:08,843 --> 00:19:10,453 Wir versuchen das herauszufinden. 491 00:19:10,497 --> 00:19:14,240 Also gut, nur um klar zu sein, Wir haben zehn Personen in Haft. 492 00:19:14,283 --> 00:19:15,893 Wir haben einen Bandenkrieg in der Produktion 493 00:19:15,937 --> 00:19:17,243 und wir haben immer noch keine Ahnung 494 00:19:17,286 --> 00:19:18,505 der Vic Mazy getötet hat, welches ist was 495 00:19:18,548 --> 00:19:20,463 begann dies in erster Linie. Das ist großartig. 496 00:19:20,507 --> 00:19:22,596 Cooper, Bornell? 497 00:19:25,729 --> 00:19:28,341 Gehen wir in die richtige Richtung? Richtung mit diesem Ding? 498 00:19:28,384 --> 00:19:31,387 12 Stunden nach einem Schießen und haben wir die Schützen in Gewahrsam genommen? 499 00:19:31,431 --> 00:19:32,780 Sag mir, wie das ist die falsche Richtung. 500 00:19:32,823 --> 00:19:34,608 Wir haben nicht darüber nachgedacht die lateinischen Banden. 501 00:19:34,651 --> 00:19:36,262 Sie haben sich gestritten mit schwarzen Banden seit den 80er Jahren. 502 00:19:36,305 --> 00:19:37,959 BORNELL: Die gleichen Southland-Banden 503 00:19:38,002 --> 00:19:39,482 haben gekämpft seit Jahren miteinander. 504 00:19:39,526 --> 00:19:40,831 Darum geht es hier. 505 00:19:40,875 --> 00:19:43,007 Es ist tief verwurzelt. Also ist Rassenprofilierung. 506 00:19:43,051 --> 00:19:44,270 Chef ... Was machst du? 507 00:19:44,313 --> 00:19:45,662 über den Mord? 508 00:19:45,706 --> 00:19:46,968 Martinez und Posada bekommen Filmmaterial 509 00:19:47,011 --> 00:19:49,318 von lokalen Nachrichtenteams wer ging zum Platz. 510 00:19:49,362 --> 00:19:50,711 Wir werden Gesichtserkennung verwenden, 511 00:19:50,754 --> 00:19:52,669 sehen Sie, ob wir eine Übereinstimmung bekommen können mit der Gang-Datenbank. 512 00:19:52,713 --> 00:19:55,411 Weiter gehen. Ich möchte Streichhölzer auf Personen mit Vorstrafen, 513 00:19:55,455 --> 00:19:56,586 Bandenbezogen oder nicht. 514 00:19:56,630 --> 00:19:57,979 Sie möchten, dass wir eine Suche durchführen 515 00:19:58,022 --> 00:19:59,676 auf jede Person auf der Veranstaltung gefilmt? 516 00:19:59,720 --> 00:20:01,287 Ja, das ist richtig. 517 00:20:01,330 --> 00:20:02,592 Das ist riesig. Das wird Tage dauern. 518 00:20:02,636 --> 00:20:04,203 Nun, fangen Sie besser an. 519 00:20:10,078 --> 00:20:12,036 COCO: Ich appellierte an Chief Thomas 520 00:20:12,080 --> 00:20:14,256 um ihr zu helfen, Vics Mörder zu finden. 521 00:20:14,300 --> 00:20:16,693 Und was macht das LAPD? 522 00:20:16,737 --> 00:20:20,436 Sie benutzen Vics Mord als Entschuldigung, unsere Brüder einzusperren 523 00:20:20,480 --> 00:20:22,786 und machen ihre Verhaftungsquoten. [zustimmendes Geschwätz] 524 00:20:22,830 --> 00:20:26,790 [spottet] Schau, ich sage es nicht South LA ist perfekt. 525 00:20:26,834 --> 00:20:28,792 Kriminalität ist real. 526 00:20:28,836 --> 00:20:30,664 Aber machen sie das so? in West Hollywood? 527 00:20:30,707 --> 00:20:32,709 CROWD: Nein! In Beverly Hills? 528 00:20:32,753 --> 00:20:34,015 MENGE: Nein! 529 00:20:34,058 --> 00:20:37,018 Hier geht es um Geld, okay? 530 00:20:37,061 --> 00:20:40,500 Entwickler machen Geschäfte unsere Nachbarschaft zu tünchen. 531 00:20:40,543 --> 00:20:42,284 [Jubel der Menge] 532 00:20:42,328 --> 00:20:44,721 Chef Thomas sagt, dass sie will mit South L.A. zu arbeiten, 533 00:20:44,765 --> 00:20:47,289 aber wo war sie? seit Vic erschossen wurde? 534 00:20:47,333 --> 00:20:49,465 CROWD-MITGLIED: Wo ist sie? Wo ist sie? 535 00:20:49,509 --> 00:20:52,294 Sie kommt nur hier runter um sich fotografieren zu lassen. 536 00:20:52,338 --> 00:20:54,557 Das stimmt nicht. Hier für die Kameras. 537 00:20:54,601 --> 00:20:56,559 Dann ist sie weg. 538 00:20:56,603 --> 00:20:59,388 Das ist so unfair. Wir haben darauf bestanden auf keine Presse, während wir dort waren. 539 00:20:59,432 --> 00:21:01,695 Ich - hört mir jemand zu? 540 00:21:01,738 --> 00:21:03,871 Ich bin. 541 00:21:03,914 --> 00:21:05,394 Was tun Sie hier? 542 00:21:05,438 --> 00:21:08,397 Mm, es heißt Arbeit. Ich tauche dafür auf. 543 00:21:08,441 --> 00:21:10,443 C-Komm in mein Büro. 544 00:21:14,882 --> 00:21:16,492 Du bist ein Idiot. 545 00:21:16,536 --> 00:21:18,102 Hm. Vielen Dank. 546 00:21:18,146 --> 00:21:21,976 Du - du hättest das melken können für ein paar Tage frei 547 00:21:22,019 --> 00:21:24,631 am Strand oder ... Der Strand ist nicht wirklich mein Ding. 548 00:21:24,674 --> 00:21:26,589 Was auch immer dein Ding ist, du solltest es tun. 549 00:21:28,374 --> 00:21:30,767 Ich bin wirklich sehr, sehr froh dich sehen. 550 00:21:30,811 --> 00:21:32,595 Du hättest getötet werden können, Du weißt, dass? 551 00:21:32,639 --> 00:21:33,944 Ja. 552 00:21:33,988 --> 00:21:36,120 Ich meine, ich-ich nicht einmal will darüber nachdenken. 553 00:21:36,164 --> 00:21:38,122 Du bist schrecklich nett für mich, Blake. 554 00:21:38,166 --> 00:21:40,821 Ja, mach dir keine Sorgen, es wird vergehen. 555 00:21:42,518 --> 00:21:44,999 Da ist etwas Ich sollte es dir sagen. 556 00:21:47,044 --> 00:21:48,829 [seufzt] 557 00:21:48,872 --> 00:21:51,440 Gestehen Sie, ich denke. 558 00:21:53,181 --> 00:21:55,139 Ich habe dich am Telefon belauscht mit dem Bürgermeister. 559 00:21:55,183 --> 00:21:59,405 Versehentlich, versuchte nicht zu lauschen, 560 00:21:59,448 --> 00:22:02,973 aber er ist es, nicht wahr? 561 00:22:03,017 --> 00:22:06,542 Der, den du mir erzählt hast du hast darüber nachgedacht? 562 00:22:11,417 --> 00:22:12,592 [seufzt] 563 00:22:15,638 --> 00:22:20,164 Schau, ich werde es niemandem erzählen, 564 00:22:20,208 --> 00:22:23,385 aber du hast mich danach gefragt, deshalb möchte ich folgendes sagen: 565 00:22:23,429 --> 00:22:25,474 Achtung, 566 00:22:25,518 --> 00:22:26,997 gut? 567 00:22:27,041 --> 00:22:29,826 Es ist viel los mit diesem Kerl. 568 00:22:29,870 --> 00:22:31,393 Die Scheidung, die politischen Unordnung. 569 00:22:31,437 --> 00:22:32,873 Sie könnten eingeholt werden in etwas 570 00:22:32,916 --> 00:22:35,832 das macht dich verletzt, 571 00:22:35,876 --> 00:22:38,835 und ich-ich wirklich will nicht, dass das passiert. 572 00:22:41,708 --> 00:22:44,667 Jetzt werde ich versuchen zu tippen mit einer Hand. 573 00:22:44,711 --> 00:22:46,060 Ken. 574 00:22:47,757 --> 00:22:50,760 Das ist eine sehr nette Sache für dich zu sagen. 575 00:22:50,804 --> 00:22:52,501 Ich schätze es. 576 00:22:54,198 --> 00:22:58,072 Nie wieder erwähnen. 577 00:22:58,115 --> 00:23:00,117 Fair genug. 578 00:23:02,250 --> 00:23:05,427 Das LAPD sagt letzte Nacht Das Schießen war bandenbezogen. 579 00:23:05,471 --> 00:23:07,734 Ein tragisches Ereignis, das sich ereignet in der ganzen Stadt, 580 00:23:07,777 --> 00:23:09,431 damit nichts zu tun haben die Leute hier 581 00:23:09,475 --> 00:23:10,737 oder was dieses Projekt wird sein. 582 00:23:10,780 --> 00:23:13,783 Wir werden nicht gezwungen werden von gierigen Entwicklern 583 00:23:13,827 --> 00:23:15,829 die keine res haben ... [TV klickt ab] 584 00:23:15,872 --> 00:23:18,048 Es ist immer "gierige" Entwickler. 585 00:23:18,092 --> 00:23:21,878 Es ist nicht so, dass ich beleidigt bin. Ich ärgere mich über das Klischee. 586 00:23:21,922 --> 00:23:23,706 Coco Hays und ihre Medienfreunde 587 00:23:23,750 --> 00:23:25,186 drehen Mazy in einen Volkshelden. 588 00:23:25,229 --> 00:23:28,929 Sterben kann sein ein guter Karriereschritt. [lacht] 589 00:23:28,972 --> 00:23:30,974 Es macht seine Investoren zimperlich 590 00:23:31,018 --> 00:23:32,236 über die Vision aufzugeben. 591 00:23:32,280 --> 00:23:34,151 Es ist Optik, Sie haben Angst zu verkaufen 592 00:23:34,195 --> 00:23:35,414 wird so aussehen, als wäre es ausverkauft. 593 00:23:35,457 --> 00:23:38,939 Was benötigt wird, ist eine Erinnerung der heilige Mazy 594 00:23:38,982 --> 00:23:40,897 war nicht so heroisch. 595 00:23:40,941 --> 00:23:43,552 Das ist Mazy und Maurice Greene. 596 00:23:43,596 --> 00:23:45,467 Mir wurde gesagt, er rennt die Southside Rollers, 597 00:23:45,511 --> 00:23:46,555 die Bande alle Mazys Freunde sagen 598 00:23:46,599 --> 00:23:47,948 er hatte nichts zu tun mit. 599 00:23:47,991 --> 00:23:49,906 Und du denkst wenn diese Bilder rauskommen 600 00:23:49,950 --> 00:23:52,735 dass seine Investoren wäre weniger zimperlich? 601 00:23:52,779 --> 00:23:55,172 Ich denke, sie werden am besten aufgenommen aus einem neutralen Viertel, 602 00:23:55,216 --> 00:23:56,652 nicht wahr? 603 00:23:58,262 --> 00:24:00,221 [über Ohrhörer]: ♪ Ich wurde erzogen ein reicher Mann sein ♪ 604 00:24:00,264 --> 00:24:03,137 ♪ Allein stehen ... DIAZ: Boss. 605 00:24:03,180 --> 00:24:06,053 ♪ Großer Mann mit einem großen Plan, wenn es kommt darum, Geld zu bekommen ... ♪ 606 00:24:06,096 --> 00:24:07,141 Chef! 607 00:24:07,184 --> 00:24:08,577 [Musik hört auf] 608 00:24:08,621 --> 00:24:10,057 Hörst du Vics Musik? 609 00:24:10,100 --> 00:24:12,233 Ja, ich wollte welche hören. 610 00:24:12,276 --> 00:24:13,495 Damit? 611 00:24:13,539 --> 00:24:15,802 Nein, das ist nicht wirklich mein Ding. 612 00:24:15,845 --> 00:24:18,587 Sein Sound ist ein bisschen Westküste auch für mich. 613 00:24:18,631 --> 00:24:21,634 Ich weiß nicht, ob das so wäre war meine Kritik, aber okay. 614 00:24:21,677 --> 00:24:23,505 Glaubst du, er war es? immer noch mit der Bande? 615 00:24:23,549 --> 00:24:24,898 Ein großer Teil seiner Anziehungskraft ist 616 00:24:24,941 --> 00:24:26,595 er ist von der Straße, kennt das Leben. 617 00:24:26,639 --> 00:24:29,293 Das Publikum kann nicht glauben, dass er es ist das vortäuschen oder er ist in Schwierigkeiten. 618 00:24:29,337 --> 00:24:30,381 Ich kann sie nicht einfach schreien lassen. 619 00:24:30,425 --> 00:24:31,905 Fans müssen glauben Er ist angeschlossen. 620 00:24:31,948 --> 00:24:33,602 Glaubst du, er war? 621 00:24:33,646 --> 00:24:35,822 Es ist ein hartes Leben weggehen von. 622 00:24:35,865 --> 00:24:37,084 [klopft an die Tür] SANTOS: Chef, 623 00:24:37,127 --> 00:24:39,565 habe gerade die Day Glow-Dateien gedreht über zum D.A. 624 00:24:39,608 --> 00:24:41,001 Sie sollten sich bei uns melden an einem Tag oder so. 625 00:24:42,045 --> 00:24:43,220 Vielen Dank. 626 00:24:45,309 --> 00:24:46,833 Hast du etwas im Kopf? 627 00:24:48,878 --> 00:24:51,011 Ja. Es gibt irgendwo Du musst mich nehmen. 628 00:24:55,755 --> 00:24:56,930 HENRY: Hey, Tommy. 629 00:24:56,973 --> 00:24:59,976 Henry. 630 00:25:00,020 --> 00:25:02,588 "Ich muss dich sofort sehen. Sag es Kate nicht. " 631 00:25:02,631 --> 00:25:04,328 Willst du mich ausflippen? mit einem Text, 632 00:25:04,372 --> 00:25:06,113 das ist eine hübsche guter Weg, es zu tun. 633 00:25:06,156 --> 00:25:08,028 Es geht um die Day Glow Spa. 634 00:25:08,071 --> 00:25:11,640 Das was? Nicht. Henry, bitte nicht 635 00:25:11,684 --> 00:25:13,816 Sie wurden überwacht als du da warst. 636 00:25:13,860 --> 00:25:17,559 Sie haben dich im Film betreten und verlassen, 637 00:25:17,603 --> 00:25:20,083 und dein Name ist jetzt auf einer Liste von Personen 638 00:25:20,127 --> 00:25:23,130 vor einer möglichen Strafverfolgung für die Anwerbung einer Prostituierten. 639 00:25:23,173 --> 00:25:25,567 [seufzt] Okay. 640 00:25:25,611 --> 00:25:28,135 Also, was, bist du-du? Willst du mich verhaften? 641 00:25:28,178 --> 00:25:30,137 Äh, ich? Nein. 642 00:25:30,180 --> 00:25:34,141 Aber du brauchst sich darauf vorzubereiten. 643 00:25:34,184 --> 00:25:35,316 Du musst es Kate sagen. 644 00:25:37,013 --> 00:25:38,972 Sie müssen mieten ein Anwalt. 645 00:25:39,015 --> 00:25:40,234 Und wenn Anklage erhoben wird, 646 00:25:40,277 --> 00:25:42,758 du solltest unbedingt Gib dich hin. 647 00:25:42,802 --> 00:25:45,587 Auf diese Weise muss Luna nicht Sieh zu, wie sie dich verhaften. 648 00:25:47,720 --> 00:25:49,809 Weißt du was, Tommy? 649 00:25:49,852 --> 00:25:51,332 Kann ich dir nicht sagen die Anzahl der Male 650 00:25:51,375 --> 00:25:53,856 Kate hat mir gesagt, dass du ein Polizist bist hat ihr Leben ruiniert ... 651 00:25:54,901 --> 00:25:57,294 ... und ich immer verteidigte dich. 652 00:25:57,338 --> 00:25:59,383 Junge, ich habe mich geirrt. 653 00:25:59,427 --> 00:26:00,994 Was macht das habe mit mir zu tun 654 00:26:01,037 --> 00:26:03,300 Es ging uns gut, bis Sie hier ankamen. Es gibt einen Zeitstempel 655 00:26:03,344 --> 00:26:06,695 Video von dir betreten ein Massagesalon. 656 00:26:06,739 --> 00:26:08,697 Sag mir was das ist hat mit mir zu tun. 657 00:26:08,741 --> 00:26:11,874 Und Henry war ich nicht werde nichts sagen, 658 00:26:11,918 --> 00:26:13,833 aber du bist verheiratet zu meiner Tochter, 659 00:26:13,876 --> 00:26:16,662 also gibt es etwas Ich muss wissen: 660 00:26:16,705 --> 00:26:18,620 Bist du ein Junge Wer hat einen Fehler gemacht? 661 00:26:18,664 --> 00:26:20,666 Dass du an diesen Ort gegangen bist weil du betrunken warst, 662 00:26:20,709 --> 00:26:21,884 du warst unglücklich 663 00:26:21,928 --> 00:26:24,104 Ich meine, ich könnte fast verstehe das. 664 00:26:24,147 --> 00:26:27,063 Oder machst du es dir zur Gewohnheit? meine Tochter zu betrügen 665 00:26:27,107 --> 00:26:29,892 mit Prostituierten? Bist du der Typ? 666 00:26:29,936 --> 00:26:32,721 Es geht dich nichts an, Tommy. 667 00:26:32,765 --> 00:26:35,245 Nun, ich bin Kates Mutter, Ich denke, es ist. 668 00:26:37,770 --> 00:26:40,642 Das hättest du wirklich tun sollen ließ uns in Ruhe. 669 00:26:57,441 --> 00:26:59,095 KATE [über Aufnahme]: Hey, es ist Kate. 670 00:26:59,139 --> 00:27:01,620 Ich kann jetzt nicht sprechen. Hinterlass eine Nachricht. 671 00:27:05,972 --> 00:27:08,017 Alles okay? 672 00:27:08,061 --> 00:27:09,671 [Telefon summt] 673 00:27:12,021 --> 00:27:13,936 Alles klar, Diaz, sieht aus wie ich bleibe 674 00:27:13,980 --> 00:27:16,809 am Flughafen Westin heute Abend. 675 00:27:16,852 --> 00:27:18,245 [Telefon summt] 676 00:27:19,202 --> 00:27:21,204 Hallo? 677 00:27:21,248 --> 00:27:23,685 Chef, ich bin froh, dass ich dich habe. 678 00:27:23,729 --> 00:27:25,948 Ah, Herr stellvertretender Bürgermeister. 679 00:27:25,992 --> 00:27:30,126 Äh, der Bürgermeister und ich erkennen das Das Ding von Vic Mazy hat sich nicht verbessert 680 00:27:30,170 --> 00:27:33,042 das Profil der Abteilung mit die afroamerikanische Gemeinschaft. 681 00:27:33,086 --> 00:27:36,219 Nun, es ist nicht unser beliebteste Untersuchung. 682 00:27:36,263 --> 00:27:37,394 Ich will dich nur wissen lassen 683 00:27:37,438 --> 00:27:40,702 dass der Bürgermeister und ich unterstütze dich zu 100%. 684 00:27:40,746 --> 00:27:44,880 Vielen Dank. Ich warte immer noch darauf zu sehen wie der ganze Fall abläuft. 685 00:27:44,924 --> 00:27:47,927 Na klar und wenn alle neuen Informationen kommen herein, 686 00:27:47,970 --> 00:27:50,190 wir müssen sehen wie das spielt sich auch ab. 687 00:27:50,233 --> 00:27:52,453 Y-Yeah. Welche neuen Informationen? 688 00:27:52,496 --> 00:27:54,977 Wir suchen alle für Antworten, Chef, 689 00:27:55,021 --> 00:27:57,110 wohin sie uns bringen. 690 00:27:57,153 --> 00:28:00,243 Gute Nacht! GuteNacht. 691 00:28:01,941 --> 00:28:03,333 ANKER: Über Nacht eine schockierende Wendung 692 00:28:03,377 --> 00:28:04,726 im kontroversen Ermittlung 693 00:28:04,770 --> 00:28:06,467 in den Tod von Rapper und Aktivist 694 00:28:06,510 --> 00:28:07,947 Victor Mazy. 695 00:28:07,990 --> 00:28:10,471 Kanal 15 hat erhalten exklusive Fotos zeigen Mazy 696 00:28:10,514 --> 00:28:13,343 Treffen mit dem örtlichen Bandenführer Maurice Greene, 697 00:28:13,387 --> 00:28:16,042 der angeblich einen mächtigen betreibt South L. A. Drug Ring 698 00:28:16,085 --> 00:28:18,348 mit gewalttätigen Bindungen durch die Stadt. 699 00:28:18,392 --> 00:28:20,350 MARTINEZ: Wenn Greene und Mazy arbeiteten zusammen, es könnte ein Motiv sein. 700 00:28:20,394 --> 00:28:23,310 Vielleicht hat eine andere Bande Mazy getötet nach Greene zu kommen? 701 00:28:23,353 --> 00:28:25,965 Vielleicht. Nun, bringen wir Greene herein. hör ihn aus. 702 00:28:26,008 --> 00:28:27,444 Kann ich nur sagen, der ganze Punkt 703 00:28:27,488 --> 00:28:30,143 von Tommy bei Vics Veranstaltung war es, die Beziehungen zu verbessern 704 00:28:30,186 --> 00:28:31,927 mit dem Afroamerikaner Gemeinschaft. 705 00:28:31,971 --> 00:28:34,016 Stattdessen machen wir weiter das macht es noch schlimmer. 706 00:28:34,060 --> 00:28:35,452 Wir sollen nicht zu untersuchen 707 00:28:35,496 --> 00:28:37,193 weil die Gefühle der Menschen könnte verletzt werden? 708 00:28:37,237 --> 00:28:38,368 Natürlich nicht, aber es wäre gut 709 00:28:38,412 --> 00:28:39,892 wenn wir etwas hätten dafür zu zeigen. 710 00:28:39,935 --> 00:28:42,808 Blake hat recht. Hier ist etwas los. 711 00:28:42,851 --> 00:28:44,505 Der stellvertretende Bürgermeister hat mich letzte Nacht angerufen. 712 00:28:44,548 --> 00:28:46,289 Er wusste davon diese Fotos. 713 00:28:46,333 --> 00:28:48,204 Er winkte ihnen fast zu in mein Gesicht. 714 00:28:48,248 --> 00:28:49,858 Warum sollte er das tun? 715 00:28:49,902 --> 00:28:51,904 Äh, um sicherzugehen, dass wir bezahlen Beachtung. Warum? Ich weiß es nicht. 716 00:28:51,947 --> 00:28:53,601 Äh, das ist nicht das einzige das ist komisch 717 00:28:53,644 --> 00:28:55,777 Was meinst du? Denken Sie daran, wie anfangs da war diese Spitze 718 00:28:55,821 --> 00:28:58,388 in Online-Aktivitäten, fast wie zu viele Beiträge? 719 00:28:58,432 --> 00:29:00,869 Was ist mit ihnen? Viele sind anonym. 720 00:29:00,913 --> 00:29:03,219 Es werden Drohungen gemacht, aber niemand beansprucht das Eigentum. 721 00:29:03,263 --> 00:29:05,874 Gangmitglieder erklären sich, markieren ihr Territorium, 722 00:29:05,918 --> 00:29:07,136 das ist - das ist der Punkt, 723 00:29:07,180 --> 00:29:09,356 aber nicht diese. 724 00:29:09,399 --> 00:29:11,488 Es ist fast wie bei jemandem von außen wird gepostet 725 00:29:11,532 --> 00:29:14,578 um sie anzupfeifen. Also sind wir gefütterte Beweise, 726 00:29:14,622 --> 00:29:17,233 und jemand versucht es einen Bandenkrieg auslösen. 727 00:29:17,277 --> 00:29:19,105 Kannst du es herausfinden? Wer stellt diese Beiträge auf? 728 00:29:19,148 --> 00:29:21,020 Zu gut verschlüsselt. Konnte nicht einmal anfangen. 729 00:29:21,063 --> 00:29:23,457 Was ist mit dem Nachrichtenplatz? Aufnahmen? A-Irgendwas da? 730 00:29:23,500 --> 00:29:24,806 Wir machen es immer noch durch. 731 00:29:24,850 --> 00:29:26,503 Wir haben also immer noch nichts. Gut, 732 00:29:26,547 --> 00:29:29,202 Warum bringst du nicht Greene herein? sehen, was er zu sagen hat. 733 00:29:32,031 --> 00:29:35,164 Hallo. Ich habe gerade gedacht über dich, aber ich muss 734 00:29:35,208 --> 00:29:37,471 Komm zu diesem Treffen mit Vertretern 735 00:29:37,514 --> 00:29:39,255 [lacht] des Dalai Lama in, wie 736 00:29:39,299 --> 00:29:42,476 zwei Minuten, also werde ich muss dich zurückrufen. 737 00:29:42,519 --> 00:29:44,260 Ich brauche eine Minute deiner Zeit. 738 00:29:44,304 --> 00:29:46,175 Okay. 739 00:29:46,219 --> 00:29:47,655 Haben Sie Ihr Büro habe etwas zu tun 740 00:29:47,698 --> 00:29:50,527 mit Fotos von Vic Mazy für die Medien freigegeben werden? 741 00:29:50,571 --> 00:29:52,834 Nein, das erste Mal habe ich davon gehört war heute morgen. 742 00:29:52,878 --> 00:29:55,881 Wie wäre es mit Dudik? Hat er etwas damit zu tun? 743 00:29:55,924 --> 00:29:58,927 Ich kann nicht alles überwachen das tun meine Leute. 744 00:29:58,971 --> 00:30:00,624 Manchmal machen sie Dinge das kann ich nicht wissen. 745 00:30:00,668 --> 00:30:03,453 Ich bin sicher, dass ich nicht brauche um dir das zu erklären, oder? 746 00:30:03,497 --> 00:30:07,109 Nein, aber du solltest es wissen dass der Fall Vic Mazy 747 00:30:07,153 --> 00:30:08,458 fügt echten Schaden zu. 748 00:30:08,502 --> 00:30:11,113 Wie? Die Beziehung des LAPD 749 00:30:11,157 --> 00:30:13,550 mit dem Afroamerikaner Gemeinschaft wird manipuliert, 750 00:30:13,594 --> 00:30:15,509 und es ist nicht nur eine PR-Sache. 751 00:30:15,552 --> 00:30:18,468 Es sind Leute, die verhaftet werden, Proteste, Menschen verletzt, 752 00:30:18,512 --> 00:30:20,557 und je länger es dauert, je schlimmer es wird. 753 00:30:20,601 --> 00:30:22,385 Äh... 754 00:30:22,429 --> 00:30:24,126 Ich muss wirklich bekommen in dieses Treffen. 755 00:30:24,170 --> 00:30:26,563 Ich-ich-ich werde später mit dir reden. 756 00:30:27,738 --> 00:30:31,307 Mein Kunde möchte es notiert dass er freiwillig hierher gekommen ist. 757 00:30:31,351 --> 00:30:32,874 Verstanden. 758 00:30:32,918 --> 00:30:36,530 Und er wird sein Recht ausüben auf eigenen Wunsch zu verlassen. 759 00:30:36,573 --> 00:30:39,446 Mr. Greene war Vic Mazy 760 00:30:39,489 --> 00:30:42,144 ein aktives Mitglied der Southside Rollers? 761 00:30:42,188 --> 00:30:46,453 Mein Kunde wird nicht mit sprechen jede angebliche Bandenaktivität. 762 00:30:46,496 --> 00:30:48,063 MARTINEZ [über Video]: Hast du irgendwelche Informationen 763 00:30:48,107 --> 00:30:50,500 was darauf hindeutet, dass Mazy getötet wurde von einer rivalisierenden Bande? 764 00:30:50,544 --> 00:30:52,198 Mein Kunde werde nicht dazu sprechen. 765 00:30:52,241 --> 00:30:54,896 Welche Banden denkst du? würde den Crenshaw-Komplex sehen 766 00:30:54,940 --> 00:30:57,159 als Herausforderung WHITLEY: Wieder ... 767 00:30:57,203 --> 00:30:58,595 BORNELL: Oh nein, komm schon. 768 00:30:58,639 --> 00:31:00,554 Wir versuchen den Kerl zu finden das hat deinen Freund getötet. 769 00:31:00,597 --> 00:31:03,426 Wir wollen Sie nicht stören auf jedem Rollengeschäft. 770 00:31:03,470 --> 00:31:05,515 Wir wollen es nur wissen was Mazy mit dir gemacht hat 771 00:31:05,559 --> 00:31:07,169 das hätte ihn umbringen können. 772 00:31:09,519 --> 00:31:10,999 Siehst du mich? 773 00:31:11,043 --> 00:31:13,175 Ja. 774 00:31:13,219 --> 00:31:15,961 Nein, Mann, tust du nicht, 775 00:31:16,004 --> 00:31:18,137 genauso wie du Vic nicht gesehen hast. 776 00:31:18,180 --> 00:31:20,617 Du denkst wir sind gerecht Namen in einer Datenbank, 777 00:31:20,661 --> 00:31:23,272 Statistiken. 778 00:31:23,316 --> 00:31:26,667 Das ist alles, was wir für Sie sind. POSADA: Versuchen wir es noch einmal 779 00:31:26,710 --> 00:31:28,277 wenn Ihr Kunde sprechen möchte. 780 00:31:30,062 --> 00:31:32,412 Entschuldigen Sie mich. Herr Greene, 781 00:31:32,455 --> 00:31:34,631 Chef Abigail Thomas. Ich habe nur eine Frage? 782 00:31:34,675 --> 00:31:37,156 Was hast du gemeint als du das gesagt hast 783 00:31:37,199 --> 00:31:38,592 wir sehen dich nicht 784 00:31:39,419 --> 00:31:42,422 Ich habe Vic gekannt da waren wir klein. 785 00:31:43,423 --> 00:31:46,556 Vielleicht war er einmal Southside, Vielleicht war er es nicht. 786 00:31:46,600 --> 00:31:48,689 Aber wir alle wussten es wohin er ging. 787 00:31:48,732 --> 00:31:51,170 Er hatte eine größere Vision 788 00:31:51,213 --> 00:31:52,606 als was wir sehen konnten. 789 00:31:52,649 --> 00:31:54,695 Etwas zu ziehen der Rest von uns auf. 790 00:31:54,738 --> 00:31:57,393 Seid eure Jungs draußen? auf der Suche nach Rückzahlung? 791 00:31:57,437 --> 00:31:59,004 Es war keiner von uns Wer hat das gemacht. 792 00:31:59,047 --> 00:32:00,657 Vic war der Beste von uns. 793 00:32:00,701 --> 00:32:03,356 Das wussten wir alle. 794 00:32:03,399 --> 00:32:05,575 So auch die Eastside Saints. 795 00:32:05,619 --> 00:32:07,708 Keiner von ihnen hat ihn getötet. 796 00:32:08,752 --> 00:32:10,754 Wer glaubst du hat das getan? 797 00:32:10,798 --> 00:32:14,584 Ich habe keine Ahnung. 798 00:32:14,628 --> 00:32:15,934 Boss? [Tür schließt sich] 799 00:32:15,977 --> 00:32:17,457 Wir haben den Lauf beendet Gesichtserkennungsscan. 800 00:32:17,500 --> 00:32:18,675 Okay, irgendetwas? 801 00:32:18,719 --> 00:32:20,547 Wir haben 14 Leute gefunden mit Strafregistern. 802 00:32:20,590 --> 00:32:21,678 Keine mit irgendeiner Verbindung zu Vic Mazy. 803 00:32:21,722 --> 00:32:22,766 Keiner? Nein. 804 00:32:22,810 --> 00:32:24,246 Aber durch die Erweiterung ein Filter, 805 00:32:24,290 --> 00:32:26,379 Ich habe mich identifiziert ein Donovan Boyd. 806 00:32:26,422 --> 00:32:28,990 Vor drei Jahren wurde er angeklagt mit häuslicher Gewalt. 807 00:32:29,034 --> 00:32:30,513 Und was hat das? mit irgendetwas zu tun? 808 00:32:30,557 --> 00:32:33,647 Er wurde verhaftet für Coco Hays angreifen. 809 00:32:36,041 --> 00:32:38,304 Nun, danke für hereinkommen. 810 00:32:38,347 --> 00:32:39,609 Wir arbeiten noch an diesem Fall, 811 00:32:39,653 --> 00:32:42,569 trotz allem, was Sie vielleicht glauben. 812 00:32:42,612 --> 00:32:45,441 Kennst du diesen Mann? 813 00:32:45,485 --> 00:32:47,269 Das ist Donovan Boyd. 814 00:32:47,313 --> 00:32:48,705 Er ist ein alter Freund. 815 00:32:48,749 --> 00:32:50,142 Was ist mit ihm? 816 00:32:50,185 --> 00:32:52,057 Zum ersten Mal trafen wir uns, Du hast mir gesagt, dass Vic Mazy 817 00:32:52,100 --> 00:32:53,623 hat dir geholfen einer toxischen Beziehung. 818 00:32:53,667 --> 00:32:55,451 War das der Typ? 819 00:32:55,495 --> 00:32:57,627 Ja. 820 00:32:57,671 --> 00:32:59,542 Er war gewalttätig. 821 00:32:59,586 --> 00:33:02,806 Bedrohte mich, wurde körperlich. 822 00:33:02,850 --> 00:33:05,635 Aber Vic hat mir geholfen eine einstweilige Verfügung. 823 00:33:05,679 --> 00:33:07,202 Es ist immer noch in Kraft. 824 00:33:07,246 --> 00:33:09,726 Wussten Sie, dass er war? bei der Veranstaltung an diesem Tag? 825 00:33:09,770 --> 00:33:11,554 Ja, aber er ist gegangen. 826 00:33:11,598 --> 00:33:13,643 Er tauchte früh auf, Ich drohte, ihn zu melden 827 00:33:13,687 --> 00:33:16,777 an die Bullen wegen Verstoßes die Bestellung und er startete. 828 00:33:16,820 --> 00:33:18,561 Er kam zurück. 829 00:33:18,605 --> 00:33:20,302 Wir haben Zeugnis von zwei Zeugen, die sagen, sie hätten gesehen 830 00:33:20,346 --> 00:33:23,349 jemand mit Vic Mazy kurz bevor er getötet wurde. 831 00:33:23,392 --> 00:33:27,135 Beide identifizieren Donovan Boyd als die Person. 832 00:33:27,179 --> 00:33:28,310 Nein. 833 00:33:28,354 --> 00:33:31,313 Nein ... nicht Donovan. 834 00:33:31,357 --> 00:33:33,837 Sie müssen sich konzentrieren, jetzt Coco. 835 00:33:33,881 --> 00:33:36,144 Wir müssen mit Donovan sprechen, aber wir können ihn nicht finden. 836 00:33:36,188 --> 00:33:37,798 Wissen Sie wo könnte er sein? 837 00:33:37,841 --> 00:33:39,669 [Stampfen] 838 00:33:40,714 --> 00:33:43,717 Donovan Boyd, LAPD! 839 00:33:52,726 --> 00:33:54,728 OFFIZIER: Klar! 840 00:33:59,515 --> 00:34:01,517 OFFIZIER 2: Klar. 841 00:34:09,395 --> 00:34:11,527 [Bewegung in der Nähe] 842 00:34:11,571 --> 00:34:14,182 Nicht schießen. 843 00:34:20,710 --> 00:34:22,364 DONOVAN: Ich ging zur Eröffnungsfeier 844 00:34:22,408 --> 00:34:24,366 auf der Suche nach Coco. 845 00:34:24,410 --> 00:34:27,239 Ich wollte sie überraschen. 846 00:34:27,282 --> 00:34:29,241 Aber als Coco mich sah, 847 00:34:29,284 --> 00:34:30,851 Sie sagte mir nur, ich solle gehen. 848 00:34:30,894 --> 00:34:34,202 Sie war wirklich unhöflich. 849 00:34:34,246 --> 00:34:36,552 Wo bist du gegangen als du gegangen bist? 850 00:34:36,596 --> 00:34:39,468 Zuhause. 851 00:34:39,512 --> 00:34:41,514 Um die Waffe zu bekommen. 852 00:34:41,557 --> 00:34:43,603 Du wolltest Coco verletzen? 853 00:34:43,646 --> 00:34:45,431 Ich weiß es nicht. 854 00:34:45,474 --> 00:34:48,129 Ich war nicht ... 855 00:34:48,173 --> 00:34:51,480 Ich habe nicht gedacht, ähm ... 856 00:34:51,524 --> 00:34:54,918 Als ich zurückkam, sah Vic mich. 857 00:34:54,962 --> 00:34:56,572 Er zog mich in die Gasse. 858 00:34:56,616 --> 00:34:59,619 Er versuchte mit mir zu reden. 859 00:34:59,662 --> 00:35:03,144 Aber ich erinnerte mich wie er es Coco erzählte 860 00:35:03,188 --> 00:35:05,494 eine einstweilige Verfügung zu bekommen. 861 00:35:05,538 --> 00:35:07,888 Ich meine, er hat uns wirklich getrennt. 862 00:35:07,931 --> 00:35:10,151 Also zog ich die Waffe heraus. 863 00:35:10,195 --> 00:35:13,241 Ich wollte ihn nur erschrecken, lass ihn die Klappe halten. 864 00:35:13,285 --> 00:35:14,634 Und ich habe ihn erschossen. 865 00:35:14,677 --> 00:35:16,679 ICH... 866 00:35:20,248 --> 00:35:22,642 Ich habe ihn erschossen. 867 00:35:25,949 --> 00:35:28,126 Es ist einfach so schnell gegangen ... 868 00:35:32,652 --> 00:35:34,436 BLAKE: Donovan Boyd wird festgehalten 869 00:35:34,480 --> 00:35:35,916 gegen eine Gebühr des Mordes zweiten Grades. 870 00:35:35,959 --> 00:35:38,440 Er wird morgen angeklagt. [Reporter schreien] 871 00:35:38,484 --> 00:35:40,486 Zur Verdeutlichung auch 872 00:35:40,529 --> 00:35:42,792 Es gab Berichte dieser Victor Mazy 873 00:35:42,836 --> 00:35:45,186 war angeschlossen mit einer South Central Gang. 874 00:35:45,230 --> 00:35:48,276 Das LAPD fand keine Beweise diese Behauptung zu unterstützen. 875 00:35:48,320 --> 00:35:50,713 Eine feierliche Zeremonie Mazys Leben 876 00:35:50,757 --> 00:35:52,672 wird heute Abend stattfinden im Crenshaw Complex. 877 00:35:52,715 --> 00:35:54,630 Ich werde Fragen stellen. [Reporter schreien] 878 00:35:54,674 --> 00:35:58,243 Ich rufe nur an, um dir zu gratulieren beim Einpacken des Mazy-Koffers. 879 00:35:58,286 --> 00:36:00,593 Scheint so, als wären die Dinge so sich beruhigen. Gute Arbeit. 880 00:36:00,636 --> 00:36:02,812 Nun, eigentlich, Herr Bürgermeister, es ist nicht eingepackt. 881 00:36:02,856 --> 00:36:04,205 Es ist nicht? 882 00:36:04,249 --> 00:36:06,468 Nein, jemand manipuliert der Beweis. 883 00:36:06,512 --> 00:36:08,688 Die Banden online provozieren 884 00:36:08,731 --> 00:36:10,385 und die Mediengeschichten füttern 885 00:36:10,429 --> 00:36:13,519 über Vic Mazy's angebliche Bandenmitgliedschaft. 886 00:36:13,562 --> 00:36:15,521 Warum? 887 00:36:15,564 --> 00:36:18,567 Nun, nur eine Vermutung, aber Ich denke, Vic zu diskreditieren, 888 00:36:18,611 --> 00:36:20,613 so dass seine Investoren würden Verkaufen Sie die Crenshaw-Liegenschaft. 889 00:36:20,656 --> 00:36:21,831 Nur eine Vermutung. 890 00:36:21,875 --> 00:36:23,659 Wer würde das tun? 891 00:36:23,703 --> 00:36:25,270 Ich weiß es nicht, aber ich sag dir was, 892 00:36:25,313 --> 00:36:27,446 Ich werde es herausfinden. Wir sehen uns. [Zeilenklicks] 893 00:36:27,489 --> 00:36:29,012 Das ist also Tommy. 894 00:36:29,056 --> 00:36:30,318 Ich mag sie. 895 00:36:30,362 --> 00:36:32,668 Jonathan tat es Du machst das? 896 00:36:32,712 --> 00:36:35,410 Haben Sie Leute online angestiftet? und Pflanzenbeweise? 897 00:36:35,454 --> 00:36:37,586 Ich denke du konzentrierst dich auf die falsche Sache. 898 00:36:37,630 --> 00:36:38,761 Sie haben den Kerl - Happy End. 899 00:36:38,805 --> 00:36:41,242 Weiche dem nicht aus Frage - hast du? 900 00:36:41,286 --> 00:36:43,592 Nein. 901 00:36:43,636 --> 00:36:45,333 Wie auch immer, in sechs Monaten werde ich 902 00:36:45,377 --> 00:36:46,900 Nimm den Crenshaw-Komplex für ein Lied, 903 00:36:46,943 --> 00:36:49,772 Weil Coco Hays fahren wird dieser Ort in den Boden. 904 00:36:49,816 --> 00:36:51,252 Sehen Sie, ob ich nicht Recht habe. 905 00:36:51,296 --> 00:36:52,688 Ich denke du solltest lass es in Ruhe. 906 00:36:52,732 --> 00:36:54,342 Warum? 907 00:36:54,386 --> 00:36:56,605 Nun, der Platz ist ein Symbol jetzt. 908 00:36:56,649 --> 00:36:57,954 Also wirst du dich stellen zügellose Opposition. 909 00:36:57,998 --> 00:36:59,782 Das macht Spaß. 910 00:36:59,826 --> 00:37:01,697 Und ich werde dich nicht lassen. 911 00:37:01,741 --> 00:37:03,699 Komm jetzt... 912 00:37:03,743 --> 00:37:05,701 Du hast a manipuliert Ermittlungsverfahren 913 00:37:05,745 --> 00:37:07,573 Eigenschaftswert zu senken. 914 00:37:07,616 --> 00:37:08,922 Ich meine, hast du denke wirklich, dass ich war 915 00:37:08,965 --> 00:37:11,446 Ich werde dich entkommen lassen damit in meiner Stadt? 916 00:37:11,490 --> 00:37:13,535 Deine Stadt. 917 00:37:13,579 --> 00:37:15,058 Kumpel, im Ernst ... 918 00:37:15,102 --> 00:37:17,322 Es ist Herr Bürgermeister. 919 00:37:17,365 --> 00:37:20,499 Oh. 920 00:37:20,542 --> 00:37:21,587 So ist es. 921 00:37:21,630 --> 00:37:23,328 Ja, so ist es. 922 00:37:23,371 --> 00:37:24,329 Vielleicht sollten wir-- 923 00:37:24,372 --> 00:37:26,374 Nein. 924 00:37:26,418 --> 00:37:29,551 Ich denke meine Arbeit hier ist erledigt. 925 00:37:32,598 --> 00:37:35,340 Viel Glück ... Herr Bürgermeister. 926 00:37:35,383 --> 00:37:36,689 [Tür schließt] 927 00:37:41,911 --> 00:37:45,306 Weißt du wie schwer ich habe? gearbeitet, um ihn im Haus zu halten? 928 00:37:45,350 --> 00:37:47,308 Und du hast ihn einfach losgeschnitten? 929 00:37:47,352 --> 00:37:48,396 Musste es tun. 930 00:37:48,440 --> 00:37:50,659 Vergiss wie viel Geld er brachte herein. 931 00:37:50,703 --> 00:37:53,096 Sie wissen, was er weiß. 932 00:37:53,140 --> 00:37:55,273 Es ist ein großer Fehler. 933 00:37:57,449 --> 00:37:58,841 [Tür öffnet, schließt] 934 00:38:00,669 --> 00:38:01,757 Hallo Schatz. 935 00:38:01,801 --> 00:38:03,019 Mir sind nur die Kleider ausgegangen. 936 00:38:03,063 --> 00:38:04,325 Ich muss mir welche schnappen. 937 00:38:04,369 --> 00:38:05,457 Lassen Sie sich Zeit. Okay. 938 00:38:05,500 --> 00:38:06,588 Henry ist raus. 939 00:38:06,632 --> 00:38:07,981 Okay. 940 00:38:10,766 --> 00:38:12,464 Wie läuft es so? 941 00:38:12,507 --> 00:38:13,682 Wir unterhalten uns. 942 00:38:13,726 --> 00:38:16,468 Meistens gehen wir im Kreis herum. 943 00:38:16,511 --> 00:38:19,471 Er sagt, er ist ehrlich sein, aber 944 00:38:19,514 --> 00:38:22,038 Jetzt spiele ich alles noch einmal ab er hat jemals zu mir gesagt, 945 00:38:22,082 --> 00:38:24,650 und wunderte sich wenn ich ihm vertrauen kann. 946 00:38:24,693 --> 00:38:26,521 [seufzt schwer] Okay, ich hole nur meine Sachen 947 00:38:26,565 --> 00:38:28,610 und ich werde sein aus deinen Haaren, okay? 948 00:38:28,654 --> 00:38:30,786 Hey, ich bin nicht sauer auf dich. 949 00:38:30,830 --> 00:38:33,659 Es ist nur so, dass er es nicht tut will dich sehen. 950 00:38:33,702 --> 00:38:35,138 Ich verstehe. 951 00:38:35,182 --> 00:38:37,445 Wird er ins Gefängnis gehen? 952 00:38:37,489 --> 00:38:38,838 [atmet scharf ein] 953 00:38:38,881 --> 00:38:40,143 Äh... 954 00:38:40,187 --> 00:38:42,798 es gibt eine gute Chance dass er verhaftet wird. 955 00:38:42,842 --> 00:38:45,975 Aber was passiert? danach liegt es an der D.A. 956 00:38:46,019 --> 00:38:49,457 Er hat Angst über seinen Job herauszufinden. 957 00:38:49,501 --> 00:38:50,850 Und was wird Luna denken? 958 00:38:50,893 --> 00:38:52,808 Wegen eines dummen Fehlers. 959 00:38:52,852 --> 00:38:54,680 Recht. 960 00:38:54,723 --> 00:38:57,813 Sind Sie sicher, dass es das gibt? gar nichts kannst du tun? 961 00:38:57,857 --> 00:38:59,511 Schatz, wenn ich mich einmische, 962 00:38:59,554 --> 00:39:02,470 es wird Dinge machen so viel schlimmer für Henry. 963 00:39:02,514 --> 00:39:03,863 Für uns alle. 964 00:39:05,517 --> 00:39:06,953 Schatz, es tut mir so leid. 965 00:39:06,996 --> 00:39:08,520 Ich wünschte es gäbe etwas, das ich tun könnte. 966 00:39:08,563 --> 00:39:10,435 Lüg nicht für mich auch. 967 00:39:10,478 --> 00:39:12,828 Du kannst etwas tun. 968 00:39:12,872 --> 00:39:15,831 Das wirst du einfach nicht. 969 00:39:15,875 --> 00:39:18,573 Schließen Sie die Tür wenn Sie gehen. 970 00:39:23,056 --> 00:39:24,884 Ich schätze deine Arbeit auf Mr. Mazy, 971 00:39:24,927 --> 00:39:27,016 ausgezeichnet wie immer, 972 00:39:27,060 --> 00:39:28,931 aber ich möchte, dass du weitermachst zu einem anderen Thema 973 00:39:28,975 --> 00:39:30,716 der Untersuchung. 974 00:39:30,759 --> 00:39:33,849 Ja genau. 975 00:39:33,893 --> 00:39:35,503 Ich brauche einen tiefen Tauchgang. 976 00:39:35,547 --> 00:39:37,853 Alles, was Sie auf sie bekommen können. 977 00:39:40,465 --> 00:39:42,858 [Kameraverschluss klickt] 978 00:39:44,077 --> 00:39:45,992 [Jubel und Keuchen] 979 00:39:48,821 --> 00:39:52,868 ♪ Hebe jede Stimme und singe 980 00:39:52,912 --> 00:39:57,133 ♪ Bis Erde und Himmel klingeln 981 00:39:57,177 --> 00:40:01,790 ♪ Klingeln Sie mit den Harmonien 982 00:40:01,834 --> 00:40:06,534 ♪ Der Freiheit 983 00:40:06,578 --> 00:40:11,496 ♪ Lass unsere Freude aufsteigen 984 00:40:11,539 --> 00:40:15,978 ♪ Hoch wie der Listenhimmel 985 00:40:16,022 --> 00:40:20,722 ♪ Lass es laut erklingen als das Rollen ♪ 986 00:40:20,766 --> 00:40:25,901 ♪ Meer 987 00:40:25,945 --> 00:40:30,079 ♪ Singe ein Lied 988 00:40:30,123 --> 00:40:31,777 ♪ Voller Glaube 989 00:40:31,820 --> 00:40:35,476 ♪ Dass die dunkle Vergangenheit hat uns gelehrt ♪ 990 00:40:39,306 --> 00:40:41,221 Hey, Bornell. 991 00:40:41,264 --> 00:40:43,832 Morgen werde ich Geben Sie eine Liste von Namen 992 00:40:43,876 --> 00:40:45,878 aus der Gang-Datenbank. 993 00:40:45,921 --> 00:40:49,490 Ich möchte einen Bericht, der dies rechtfertigt die Anwesenheit von jedem. 994 00:40:49,534 --> 00:40:51,231 Und wenn es keine klare gibt und dringende Vernunft 995 00:40:51,274 --> 00:40:54,539 damit sie auf dieser Liste stehen, Ich möchte, dass sie ausgezogen werden. 996 00:40:54,582 --> 00:40:55,540 OK, danke. 997 00:40:55,583 --> 00:40:57,063 ♪ Lass uns weiter marschieren 998 00:40:57,106 --> 00:40:59,587 ♪ Bis zum Sieg 999 00:40:59,631 --> 00:41:03,983 ♪ Ist gewonnen 1000 00:41:04,026 --> 00:41:06,768 ♪ Lass uns weiter marschieren 1001 00:41:06,812 --> 00:41:08,814 ♪ Bis zum Sieg 1002 00:41:08,857 --> 00:41:13,645 ♪ Ist gewonnen ... 1003 00:41:13,688 --> 00:41:15,647 [Kameraverschluss klickt] 1004 00:41:26,005 --> 00:41:28,790 Untertitel gesponsert von CBS 1005 00:41:28,834 --> 00:41:31,010 Bildunterschrift von Media Access Group am WGBH access.wgbh.org 75125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.