All language subtitles for Three.Monkeys.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:34,793 --> 00:02:36,418 Qu'est-ce que tu fais ? 4 00:02:37,126 --> 00:02:39,334 Je vais voir. Le type a l'air vivant. 5 00:02:39,584 --> 00:02:42,251 Fais pas l'idiot. Reviens. Appelons la police. 6 00:02:42,459 --> 00:02:44,501 Alors, note bien la plaque. 7 00:04:15,626 --> 00:04:23,084 LES TROIS SINGES 8 00:05:45,126 --> 00:05:46,209 Oui, patron ? 9 00:05:49,918 --> 00:05:50,876 Maintenant ? 10 00:05:53,584 --> 00:05:56,918 D'accord. J'arrive tout de suite. 11 00:06:45,751 --> 00:06:47,459 J'ai parlé à mon avocat. 12 00:06:48,251 --> 00:06:51,251 Vous êtes mon chauffeur, on vous croira. 13 00:06:51,709 --> 00:06:54,418 Six mois maximum. Un an, au plus. 14 00:06:57,834 --> 00:07:00,751 Et vous aurez l'argent en sortant. 15 00:07:03,293 --> 00:07:07,084 C'est pour ma candidature que je vous demande de faire ça. 16 00:07:07,626 --> 00:07:10,834 Si on parle de l'accident la veille du scrutin, 17 00:07:11,126 --> 00:07:14,918 ma carrière politique est fichue. 18 00:07:15,209 --> 00:07:17,918 Ils n'attendent que ça, les salauds. 19 00:07:20,376 --> 00:07:23,459 Votre fils pourra passer prendre votre salaire. 20 00:07:24,418 --> 00:07:27,209 Vous aurez l'argent en liquide en sortant. 21 00:07:27,543 --> 00:07:28,959 Ça vous va ? 22 00:07:32,001 --> 00:07:35,168 Évitons une trace écrite. C'est plus prudent. 23 00:07:36,751 --> 00:07:39,001 - D'accord ? - OK. Pas de problème. 24 00:07:43,251 --> 00:07:44,793 Je vous donne la clef ? 25 00:07:45,959 --> 00:07:49,084 Elle est au parking. En entrant, à droite. 26 00:09:39,293 --> 00:09:42,459 Ismail, debout ! Tu vas rater le train. 27 00:11:15,668 --> 00:11:17,459 Tu as une année entière. 28 00:11:18,334 --> 00:11:22,251 Mais cette fois, tu dois réussir l'examen d'entrée à l'université. 29 00:11:25,501 --> 00:11:26,834 D'accord ? 30 00:11:28,751 --> 00:11:29,834 On verra. 31 00:11:30,043 --> 00:11:31,668 Comment ça, "on verra" ? 32 00:11:32,918 --> 00:11:35,209 On verra, papa. T'en fais pas. 33 00:11:37,418 --> 00:11:38,876 "On verra", hein ? 34 00:12:37,376 --> 00:12:40,126 Comment peut-on dormir en plein jour ? 35 00:12:41,001 --> 00:12:42,459 Je m'ennuie, c'est tout. 36 00:12:42,918 --> 00:12:46,001 Évidemment. Trouve-toi quelque chose à faire. 37 00:12:47,918 --> 00:12:51,334 - Tu n'aimes pas mon idée. - C'est quoi ? 38 00:12:51,876 --> 00:12:52,959 Laisse tomber. 39 00:12:53,168 --> 00:12:54,793 Allez, dis-moi ! 40 00:12:56,043 --> 00:12:58,043 Tu le sais très bien. 41 00:12:58,501 --> 00:13:00,709 Alors, pourquoi je demanderais ? 42 00:13:02,459 --> 00:13:05,251 - Je te l'ai dit l'autre jour. - Quoi ? 43 00:13:05,459 --> 00:13:08,793 Accompagner des enfants à la crèche, en voiture. 44 00:13:09,209 --> 00:13:11,251 Avec quelle voiture ? 45 00:13:14,501 --> 00:13:17,418 Servet va payer quand papa sortira ? 46 00:13:17,793 --> 00:13:20,168 - On va demander une avance. - Et puis ? 47 00:13:22,418 --> 00:13:26,418 On trouvera facilement une voiture à 5-6 milliards de lires. 48 00:13:27,376 --> 00:13:28,918 Ne sois pas ridicule. 49 00:13:29,293 --> 00:13:31,834 Ridicule ? Cet argent nous revient. 50 00:13:34,084 --> 00:13:38,334 Tu crois que ton père nous laissera demander une avance ? 51 00:13:39,501 --> 00:13:40,626 Non. 52 00:13:41,043 --> 00:13:43,251 Arrête de dire n'importe quoi. 53 00:13:44,334 --> 00:13:46,668 Cherchons plutôt autre chose. 54 00:13:46,918 --> 00:13:48,834 Si on lui faisait la surprise ? 55 00:13:49,043 --> 00:13:53,668 Je ne ferai rien sans son accord ! Il serait trop en colère. 56 00:13:57,251 --> 00:13:59,459 Comment va-t-il ? Il va bien ? 57 00:14:01,126 --> 00:14:03,751 Il a mal pris ton nouvel échec à l'examen ? 58 00:14:04,168 --> 00:14:05,209 Non. 59 00:14:07,668 --> 00:14:10,918 Recai faisait ce boulot, quand il était chômeur. 60 00:14:11,376 --> 00:14:12,709 C'est qui, Recai ? 61 00:14:15,293 --> 00:14:16,793 Un copain de Fedai. 62 00:14:17,543 --> 00:14:19,168 Et qui est Fedai ? 63 00:14:21,001 --> 00:14:22,834 Le frère aîné de Sezai. 64 00:14:24,126 --> 00:14:26,959 Je t'ai dit de ne plus fréquenter cette bande. 65 00:14:28,668 --> 00:14:30,626 Tu vas t'attirer des ennuis. 66 00:14:31,584 --> 00:14:33,209 Je sais pas quoi faire. 67 00:14:44,876 --> 00:14:47,418 Tu veux que je te trouve autre chose ? 68 00:14:47,751 --> 00:14:49,001 Ça m'intéresse pas. 69 00:14:56,501 --> 00:14:58,043 Je vais m'allonger. 70 00:14:58,793 --> 00:15:01,168 Assieds-toi et mange. 71 00:15:25,918 --> 00:15:29,918 Ils cherchent toujours quelqu'un, chez Metin ? 72 00:15:31,543 --> 00:15:32,876 Dommage. 73 00:15:35,751 --> 00:15:37,001 D'accord. 74 00:15:37,584 --> 00:15:39,001 Penses-y. 75 00:15:41,251 --> 00:15:44,876 C'est pas bon que le gamin traîne tout l'été. 76 00:15:45,084 --> 00:15:46,918 Il pourrait se rendre utile. 77 00:15:52,876 --> 00:15:54,168 Tu as raison. 78 00:15:54,834 --> 00:15:56,959 D'accord. On n'y peut rien. 79 00:16:01,459 --> 00:16:06,084 Avec plus de 95 % des votes dépouillés, 80 00:16:06,293 --> 00:16:10,459 le parti AK de Recep Erdogan semble avoir remporté 81 00:16:10,668 --> 00:16:14,834 une victoire écrasante dans cette élection générale. 82 00:16:20,918 --> 00:16:25,709 L'AK a considérablement augmenté sa part d'électeurs 83 00:16:25,918 --> 00:16:28,668 comparé à l'élection précédente. 84 00:16:30,001 --> 00:16:34,084 Et le résultat final est d'ores et déjà connu… 85 00:16:44,876 --> 00:16:46,084 Ismail… 86 00:16:52,668 --> 00:16:53,876 Tu es rentré ? 87 00:16:54,584 --> 00:16:55,709 Oui. 88 00:16:59,501 --> 00:17:01,251 Où étais-tu passé ? 89 00:17:02,126 --> 00:17:03,501 Je suis allé traîner. 90 00:17:04,793 --> 00:17:06,459 Avec des amis. 91 00:17:07,334 --> 00:17:08,876 Quels amis ? 92 00:17:09,209 --> 00:17:10,918 À ton avis ? 93 00:18:22,626 --> 00:18:23,793 Oui ? 94 00:18:27,626 --> 00:18:29,043 Passez-le-moi. 95 00:18:34,334 --> 00:18:35,876 Merci. 96 00:18:37,543 --> 00:18:39,709 Je vois que t'as le moral, Oktay. 97 00:18:40,876 --> 00:18:42,918 Ici, tout fout le camp. 98 00:18:45,001 --> 00:18:47,834 Non. Pas de quoi se lamenter. 99 00:18:48,668 --> 00:18:49,751 D'accord, mais… 100 00:18:53,043 --> 00:18:55,834 Allez… Tu exagères. 101 00:18:56,293 --> 00:18:58,918 Je n'ai pas vendu ma maison pour ça ! 102 00:18:59,168 --> 00:19:00,626 Oui, mais… 103 00:19:03,501 --> 00:19:08,168 On avait bien dit qu'on sacrifierait tout pour le parti. 104 00:19:09,584 --> 00:19:11,834 En politique, on apprend toujours. 105 00:19:12,084 --> 00:19:14,168 Qui perd gagne. 106 00:19:14,668 --> 00:19:15,709 Oui. 107 00:19:17,126 --> 00:19:19,459 Tu es impayable, toi ! 108 00:19:19,668 --> 00:19:22,293 J'en fais tout un plat ? 109 00:19:22,501 --> 00:19:25,376 Eh bien, non. Pas du tout. 110 00:19:26,126 --> 00:19:27,334 Non. 111 00:19:28,376 --> 00:19:29,959 On verra bien. 112 00:19:31,209 --> 00:19:32,251 OK. 113 00:19:32,751 --> 00:19:36,793 Merci d'avoir appelé, au fait. Au revoir. 114 00:19:38,459 --> 00:19:39,959 Sale radin, va ! 115 00:19:54,959 --> 00:19:56,543 Putain de politique… 116 00:19:57,084 --> 00:19:59,251 Putain de politique de merde… 117 00:20:05,959 --> 00:20:07,584 Putain de politique… 118 00:20:10,251 --> 00:20:11,793 Je vous dérange, je vois. 119 00:20:12,418 --> 00:20:14,043 Je peux revenir plus tard. 120 00:20:14,251 --> 00:20:15,209 Non. 121 00:20:16,626 --> 00:20:17,959 Ça va. 122 00:20:19,043 --> 00:20:20,709 Les choses sont un peu… 123 00:20:22,876 --> 00:20:24,334 difficiles ici. 124 00:20:25,376 --> 00:20:27,959 - Je m'en vais. - Non, restez. 125 00:20:30,543 --> 00:20:31,584 Excusez-moi. 126 00:20:35,459 --> 00:20:38,334 Si Oktay rappelle, je ne veux pas lui parler. 127 00:20:39,084 --> 00:20:40,168 Je suis sorti. 128 00:20:41,376 --> 00:20:44,334 N'importe qui me téléphone ou rentre ici. 129 00:20:44,543 --> 00:20:46,459 J'avais dit de faire attention. 130 00:20:46,668 --> 00:20:50,501 Je vous l'avais pourtant dit. Quoi ? OK, ça va. 131 00:20:53,043 --> 00:20:54,626 Quelle idiote. 132 00:21:08,668 --> 00:21:10,543 Eyüp est au courant, hein ? 133 00:21:12,709 --> 00:21:14,168 Non. 134 00:21:31,834 --> 00:21:35,501 J'espère que tu aimeras sans retour 135 00:21:37,043 --> 00:21:40,501 J'espère que l'amour te fera mal 136 00:21:41,876 --> 00:21:45,793 J'espère que tu attendras sans être comblé 137 00:21:47,459 --> 00:21:50,751 Comme je ne fus jamais comblée 138 00:21:52,501 --> 00:21:55,876 J'espère que ton cœur fondra 139 00:21:58,168 --> 00:22:00,584 Comme une bougie 140 00:22:02,918 --> 00:22:06,084 Que le désespoir attendra à ta porte 141 00:22:08,418 --> 00:22:10,709 Comme un esclave 142 00:22:13,251 --> 00:22:16,418 J'espère qu'on te volera ton cœur 143 00:22:19,043 --> 00:22:22,043 Comme un produit sur un étalage 144 00:23:25,959 --> 00:23:27,126 Hacer. 145 00:23:28,626 --> 00:23:29,918 Hacer ! 146 00:23:31,126 --> 00:23:32,668 Hacer, c'est moi. 147 00:23:33,376 --> 00:23:34,543 Bonjour. 148 00:23:35,126 --> 00:23:36,543 Vous voulez monter ? 149 00:23:37,418 --> 00:23:39,334 Je vous dépose. 150 00:23:39,709 --> 00:23:42,084 Non, ne vous dérangez pas. 151 00:23:42,418 --> 00:23:44,543 Je vais dans votre direction. 152 00:23:44,751 --> 00:23:46,626 Le bus sera bientôt là. Merci. 153 00:23:46,834 --> 00:23:49,293 Pourquoi l'attendre ? Allez. 154 00:23:49,501 --> 00:23:52,793 Non, vraiment. Mon bus va bientôt arriver. 155 00:23:53,501 --> 00:23:54,876 Ne vous inquiétez pas. 156 00:23:56,043 --> 00:23:58,459 Écoutez, ça ne me dérange pas du tout. 157 00:23:58,668 --> 00:24:00,209 Une petite minute ! 158 00:24:02,584 --> 00:24:05,251 Vous m'excusez un instant ? 159 00:24:12,751 --> 00:24:15,709 Je parlais avec la dame. On s'en va. 160 00:24:18,834 --> 00:24:20,834 Montez donc, nom de Dieu. 161 00:24:21,043 --> 00:24:23,168 On va se faire casser la figure. 162 00:24:24,793 --> 00:24:28,043 Vous avez vu les voyous dans la voiture derrière ? 163 00:24:38,001 --> 00:24:44,668 Avant l'élection, ce salopard ne m'a jamais appelé. 164 00:24:44,876 --> 00:24:49,709 Dès que je perds, il se précipite pour m'appeler et m'humilier. 165 00:24:49,918 --> 00:24:54,209 Il me raconte des salades sur l'estime qu'il a pour moi. 166 00:24:54,709 --> 00:24:56,668 Un abruti du nom d'Oktay. 167 00:24:57,584 --> 00:25:00,626 La politique, c'est l'apanage d'idiots comme moi. 168 00:25:00,834 --> 00:25:03,626 Mais je n'y trouve pas ma place. 169 00:25:05,084 --> 00:25:07,251 En plus, il veut me consoler. 170 00:25:07,668 --> 00:25:08,834 Ça veut dire quoi ? 171 00:25:09,043 --> 00:25:11,501 J'ai besoin qu'on me console ? 172 00:25:12,459 --> 00:25:14,376 Il dit que j'en fais tout un plat. 173 00:25:14,584 --> 00:25:18,168 À quoi ça servirait ? C'est pas mon genre. 174 00:25:18,709 --> 00:25:21,376 D'accord, je m'investis beaucoup. 175 00:25:22,459 --> 00:25:25,709 Pour moi, la politique c'est d'abord donner. 176 00:25:26,126 --> 00:25:28,543 OK, ça n'a pas marché. Très bien. 177 00:25:31,001 --> 00:25:31,834 Parfois… 178 00:25:33,126 --> 00:25:34,584 je pense… 179 00:25:35,959 --> 00:25:37,626 que c'est mieux ainsi. 180 00:25:40,001 --> 00:25:42,918 Je veux dire que c'est pour le mieux. 181 00:25:45,668 --> 00:25:48,918 Je suis quelqu'un d'émotif. Vraiment. 182 00:25:50,543 --> 00:25:52,001 Ça peut vous étonner, 183 00:25:52,793 --> 00:25:56,626 je pleure facilement. Si j'entends un poème, par exemple. 184 00:25:56,918 --> 00:25:58,043 C'est vrai. 185 00:26:10,668 --> 00:26:12,043 Je devrais descendre ici. 186 00:26:12,459 --> 00:26:13,668 On est à côté. 187 00:26:14,043 --> 00:26:15,459 À vos ordres. 188 00:26:15,751 --> 00:26:17,168 Je vous en prie. 189 00:26:17,834 --> 00:26:19,709 Où puis-je m'arrêter ? 190 00:26:28,668 --> 00:26:31,459 - Je vais vous aider. - Merci. 191 00:26:33,293 --> 00:26:34,959 Vous n'auriez pas dû. 192 00:26:35,376 --> 00:26:36,543 Hacer… 193 00:26:40,168 --> 00:26:42,001 Si vous avez un problème… 194 00:26:42,334 --> 00:26:43,793 quel qu'il soit… 195 00:26:45,209 --> 00:26:47,376 surtout n'hésitez pas. 196 00:26:47,668 --> 00:26:48,876 Merci. 197 00:26:49,584 --> 00:26:51,126 Ce que vous voulez. 198 00:28:35,209 --> 00:28:36,001 Alors ? 199 00:28:44,668 --> 00:28:46,001 C'est arrangé. 200 00:28:47,626 --> 00:28:49,584 - C'est-à-dire ? - Il va payer. 201 00:28:55,001 --> 00:28:56,293 Tant mieux. 202 00:29:01,543 --> 00:29:03,293 Il a dit dans une semaine. 203 00:29:05,334 --> 00:29:07,418 On s'en fout, tant qu'il paie. 204 00:29:32,293 --> 00:29:34,626 Tu m'aimes vraiment, Kenan ? 205 00:29:42,209 --> 00:29:43,876 Plus que tout au monde. 206 00:29:45,543 --> 00:29:47,084 J'ai quelque chose ici ? 207 00:29:47,293 --> 00:29:50,834 J'ai une griffure sous l'œil ? Tu vois ? 208 00:29:54,709 --> 00:29:55,793 De ce côté. 209 00:29:56,459 --> 00:29:57,959 C'est un peu rouge. 210 00:29:58,501 --> 00:29:59,709 Ça fait mal. 211 00:30:00,168 --> 00:30:02,376 - Ça fait mal ? - Ça pique. 212 00:30:02,584 --> 00:30:05,043 - Tu l'as tripoté ? - Oui. 213 00:30:05,334 --> 00:30:07,376 - C'est pour ça. - Sans doute. 214 00:30:08,668 --> 00:30:11,043 Tourne-toi. Montre l'autre côté. 215 00:30:11,376 --> 00:30:14,668 - Les deux côtés sont rouges. - D'accord. 216 00:32:52,793 --> 00:32:54,626 Je peux y aller sans cravate ? 217 00:34:19,709 --> 00:34:21,834 Ton père attend ses cigarettes. 218 00:34:22,043 --> 00:34:24,959 J'en prendrai à la gare. T'inquiète pas. 219 00:34:25,959 --> 00:34:29,793 - Les gâteaux ne sont que pour lui. - OK, je lui dirai. 220 00:34:30,209 --> 00:34:31,709 Dis-lui bonjour pour moi. 221 00:34:31,918 --> 00:34:33,751 J'ai oublié mon bracelet. 222 00:34:35,418 --> 00:34:38,418 - Je pars dans une demi-heure. - OK. Salut. 223 00:36:05,918 --> 00:36:07,043 Muratli. 224 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 Aller-retour. 225 00:36:17,626 --> 00:36:18,751 Merci. 226 00:44:05,418 --> 00:44:06,543 Ismail ? 227 00:44:07,751 --> 00:44:09,751 Alors, tu n'es pas parti ? 228 00:44:14,043 --> 00:44:15,376 Et toi ? 229 00:44:15,876 --> 00:44:18,584 On m'a appelée. La formation est annulée. 230 00:44:19,001 --> 00:44:20,209 D'accord. 231 00:44:22,376 --> 00:44:24,793 - Pourquoi tu es là ? - Laisse tomber. 232 00:45:02,834 --> 00:45:04,876 Qu'est-ce qui ne va pas ? 233 00:45:07,376 --> 00:45:08,751 Qui est venu ici ? 234 00:45:09,751 --> 00:45:12,126 À ton avis ? Mehtap est passée. 235 00:45:14,543 --> 00:45:16,084 Elle fume, Mehtap ? 236 00:45:17,376 --> 00:45:19,209 Elle vient de recommencer. 237 00:45:20,126 --> 00:45:21,293 Vraiment ? 238 00:45:24,001 --> 00:45:25,376 Ça change quoi ? 239 00:45:27,251 --> 00:45:28,876 Arrête de mentir. 240 00:45:29,084 --> 00:45:31,126 - Je ne… - J'ai vu Servet sortir ! 241 00:45:31,334 --> 00:45:32,584 Quoi ? 242 00:45:35,709 --> 00:45:38,293 Ce connard est sorti de l'immeuble. 243 00:45:43,751 --> 00:45:45,418 Il a déposé l'argent. Arrête ! 244 00:45:47,251 --> 00:45:49,126 Il est à peine resté. 245 00:46:01,376 --> 00:46:03,876 - Arrête de mentir. - Je ne mens pas. 246 00:46:04,084 --> 00:46:05,376 Arrête de mentir ! 247 00:46:41,876 --> 00:46:43,209 Où vas-tu ? 248 00:48:07,543 --> 00:48:09,543 Pourquoi ta mère n'est pas là ? 249 00:48:13,376 --> 00:48:15,543 Elle avait un truc à son boulot. 250 00:48:15,793 --> 00:48:17,293 Un truc de formation… 251 00:48:17,918 --> 00:48:19,376 Je ne sais pas. 252 00:48:21,418 --> 00:48:22,918 Quelle formation ? 253 00:48:23,126 --> 00:48:24,418 Aucune idée. 254 00:48:28,209 --> 00:48:30,251 - À la maison, ça va ? - Bien sûr. 255 00:48:32,293 --> 00:48:33,751 Et toi, ça va, ici ? 256 00:48:34,626 --> 00:48:36,084 Oui, ça va. 257 00:48:41,334 --> 00:48:42,918 Tu passes bien prendre mon salaire ? 258 00:48:43,126 --> 00:48:44,209 Oui. 259 00:48:45,418 --> 00:48:46,709 C'est toi qui y vas ? 260 00:48:46,918 --> 00:48:49,126 Oui. La secrétaire me le donne. 261 00:49:17,584 --> 00:49:20,043 Les visites sont terminées. 262 00:49:22,084 --> 00:49:23,793 Ismail, mon fils… 263 00:49:27,793 --> 00:49:29,918 Il y a quelqu'un d'autre ? 264 00:49:31,168 --> 00:49:32,418 Comment ça ? 265 00:49:37,543 --> 00:49:39,001 Il y a quelqu'un d'autre ? 266 00:49:52,668 --> 00:49:54,001 Non. 267 00:49:57,834 --> 00:50:00,376 Allez, file. N'oublie pas ce que j'ai dit. 268 00:50:00,584 --> 00:50:01,584 OK. 269 00:50:04,001 --> 00:50:06,209 - Eyüp, venez. - D'accord. 270 00:50:06,668 --> 00:50:08,709 - Dis bonjour à ta mère. - OK. 271 00:50:08,918 --> 00:50:10,209 Salut. 272 00:50:11,918 --> 00:50:13,376 Papa ? 273 00:50:14,876 --> 00:50:16,501 Tu veux me dire quelque chose ? 274 00:50:18,626 --> 00:50:19,626 Non. 275 00:50:20,501 --> 00:50:22,626 À plus tard. C'est tout. 276 00:53:33,584 --> 00:53:34,834 Frère… 277 00:55:14,043 --> 00:55:15,418 Passe-moi l'eau. 278 00:55:30,543 --> 00:55:32,001 Conduis, si tu veux. 279 00:55:32,918 --> 00:55:34,251 Non, tu conduis. 280 00:55:50,043 --> 00:55:51,543 Tu l'as payée combien ? 281 00:55:52,293 --> 00:55:53,334 Devine. 282 00:55:54,418 --> 00:55:56,543 Arrête les devinettes. Combien ? 283 00:55:57,293 --> 00:55:58,959 5 milliards. Une affaire. 284 00:56:00,876 --> 00:56:03,501 Une affaire ? Ça veut dire quoi ? 285 00:56:04,584 --> 00:56:07,293 Quand as-tu eu 5 milliards de lires ? 286 00:56:08,418 --> 00:56:11,959 En 9 mois de prison, j'ai dépensé moins de 900 millions. 287 00:56:13,334 --> 00:56:15,168 Tu n'es venu que trois fois ! 288 00:56:19,251 --> 00:56:20,709 Tu aurais pu m'en parler. 289 00:56:20,918 --> 00:56:23,709 Tu as quand même claqué 5 milliards. 290 00:56:23,918 --> 00:56:27,501 Cet argent est à qui ? Pourquoi n'as-tu rien dit ? 291 00:56:28,709 --> 00:56:31,584 - C'était une surprise. - Putain de surprise ! 292 00:56:31,793 --> 00:56:35,001 Quelle surprise ! C'est quoi, cette surprise ? 293 00:56:52,168 --> 00:56:53,793 Qui a demandé l'argent ? 294 00:56:59,043 --> 00:57:00,918 - C'est moi. - Quoi ? 295 00:57:03,918 --> 00:57:06,459 Maman l'a demandé. C'était mon idée. 296 00:57:07,709 --> 00:57:09,668 Toi ou ta mère ? Décide-toi. 297 00:57:09,876 --> 00:57:11,251 Maman. 298 00:57:11,459 --> 00:57:12,918 Tu as dit que c'était toi. 299 00:57:13,126 --> 00:57:16,168 Tu demandais qui est allé chercher l'argent. 300 00:57:16,543 --> 00:57:18,709 J'ai harcelé maman pour cet argent. 301 00:57:18,918 --> 00:57:22,418 Elle a dit d'accord et a fait la demande. 302 00:57:23,793 --> 00:57:26,501 Elle est allée au bureau ? 303 00:57:28,209 --> 00:57:30,918 Ça s'est fait au téléphone, je crois. 304 00:58:02,418 --> 00:58:05,084 Allons voir ton frère en chemin. 305 00:58:08,334 --> 00:58:09,626 D'accord. 306 00:58:11,293 --> 00:58:14,293 Mais je dois être à la crèche à 15 h 30. 307 01:01:25,751 --> 01:01:28,793 J'espère que tu aimeras sans retour 308 01:01:31,001 --> 01:01:34,459 J'espère que l'amour te fera mal 309 01:01:35,918 --> 01:01:39,584 J'espère que tu attendras sans être comblé 310 01:01:41,293 --> 01:01:44,126 Comme je ne fus jamais comblée 311 01:01:46,459 --> 01:01:50,043 J'espère que ton cœur fondra 312 01:01:51,959 --> 01:01:54,793 Comme une bougie 313 01:01:56,626 --> 01:02:00,334 Que le désespoir attendra à ta porte 314 01:02:02,376 --> 01:02:05,459 Comme un esclave 315 01:02:07,084 --> 01:02:11,084 J'espère qu'on te volera ton cœur 316 01:02:12,626 --> 01:02:15,418 Comme un produit sur un étalage 317 01:02:17,501 --> 01:02:20,876 J'espère que ta passion t'étouffera… 318 01:03:16,793 --> 01:03:18,459 Appel privé 319 01:03:22,043 --> 01:03:25,834 Tu faisais quoi, devant chez moi ? 320 01:03:26,376 --> 01:03:28,084 Vous voulez parler à qui ? 321 01:03:30,334 --> 01:03:31,626 Allô ? 322 01:05:30,001 --> 01:05:32,834 Alors, c'est toi qui as demandé l'argent ? 323 01:05:33,168 --> 01:05:34,418 Quel argent ? 324 01:05:35,793 --> 01:05:37,334 À ton avis ? 325 01:05:40,543 --> 01:05:42,209 Évidemment que c'est moi. 326 01:05:43,418 --> 01:05:46,709 Ismail était déprimé après son échec à l'examen. 327 01:05:47,126 --> 01:05:49,209 Tu n'as aucune idée de tout ça. 328 01:05:53,459 --> 01:05:55,251 Et tu ne m'as rien dit ? 329 01:05:56,168 --> 01:06:00,084 Ismail ne voulait pas. Il pensait que tu dirais non. 330 01:06:01,168 --> 01:06:03,501 On voulait te faire une surprise. 331 01:06:15,626 --> 01:06:17,584 Tu es allée au bureau ? 332 01:06:18,084 --> 01:06:19,168 Oui. 333 01:06:26,126 --> 01:06:27,376 Tu as dit quoi ? 334 01:06:28,543 --> 01:06:30,876 J'ai expliqué la situation. 335 01:06:35,293 --> 01:06:37,751 - Il a payé tout de suite ? - Non. 336 01:06:40,709 --> 01:06:41,959 Et alors ? 337 01:06:42,751 --> 01:06:46,543 Il a payé après. C'est quoi, cet interrogatoire ? 338 01:06:46,793 --> 01:06:48,418 Bon sang ! 339 01:06:57,584 --> 01:06:58,959 Je vais te tuer ! 340 01:08:52,584 --> 01:08:53,751 Hacer. 341 01:08:55,834 --> 01:08:57,251 Je t'ai manqué ? 342 01:08:57,668 --> 01:08:58,543 Oui. 343 01:08:58,751 --> 01:09:00,209 Ça fait 9 mois… 344 01:09:04,293 --> 01:09:05,793 C'est nouveau, ça ? 345 01:09:07,834 --> 01:09:09,084 Ça te plaît ? 346 01:09:09,501 --> 01:09:11,543 Tu ne portais pas ce genre de truc. 347 01:09:11,751 --> 01:09:14,001 C'est une surprise. 348 01:09:16,709 --> 01:09:18,584 Alors, va sur le lit ! 349 01:09:27,168 --> 01:09:28,168 Viens là. 350 01:09:32,084 --> 01:09:33,959 Enlevons ce truc. 351 01:10:04,709 --> 01:10:06,001 Tu as un souci ? 352 01:10:07,001 --> 01:10:08,043 Non. 353 01:10:58,251 --> 01:10:59,918 Qu'est-ce que tu as ? 354 01:11:07,334 --> 01:11:09,418 - Arrête. - Qu'est-ce que tu as ? 355 01:11:09,918 --> 01:11:12,334 - Qu'est-ce que tu as ? - Et toi ? 356 01:11:37,501 --> 01:11:39,626 Qu'est-ce que tu as ? 357 01:11:43,668 --> 01:11:44,959 Qu'est-ce que tu as ? 358 01:12:01,959 --> 01:12:03,293 Connasse ! 359 01:13:08,751 --> 01:13:10,043 Salut, tout le monde. 360 01:13:13,584 --> 01:13:16,043 Content de te revoir. Comment vas-tu ? 361 01:13:16,251 --> 01:13:17,751 Bien, merci. 362 01:13:19,709 --> 01:13:22,459 Bienvenue. Assieds-toi. 363 01:13:25,168 --> 01:13:27,626 Bayram, apporte du thé à Eyüp. 364 01:13:32,543 --> 01:13:34,168 Eyüp, comment vas-tu ? 365 01:13:34,501 --> 01:13:36,376 Bien. Et vous tous ? 366 01:14:25,959 --> 01:14:27,626 Tiens, Eyüp. 367 01:14:31,334 --> 01:14:32,543 Merci, Bayram. 368 01:14:32,751 --> 01:14:34,834 Ça va ? Tu nous as manqué. 369 01:14:36,334 --> 01:14:38,376 Ça va, et toi ? 370 01:14:39,168 --> 01:14:41,418 J'essaie de survivre. 371 01:14:48,001 --> 01:14:51,376 Tu vis toujours ici ? 372 01:14:52,209 --> 01:14:53,918 Comment faire autrement ? 373 01:14:55,418 --> 01:14:57,376 Au moins, je suis tranquille ici. 374 01:14:57,626 --> 01:14:59,834 Personne ne me harcèle. 375 01:15:02,251 --> 01:15:06,168 Les cousins qui me logeaient me traitaient comme une merde. 376 01:15:08,543 --> 01:15:10,543 Alors, j'ai essayé une colocation, 377 01:15:11,459 --> 01:15:13,668 mais les autres ne causaient que des ennuis. 378 01:15:15,918 --> 01:15:19,501 Mücahit a eu la gentillesse de me laisser rester ici. 379 01:15:20,459 --> 01:15:22,293 Je lui donne un coup de main. 380 01:15:22,501 --> 01:15:24,918 Je gagne juste assez pour m'en sortir. 381 01:15:26,834 --> 01:15:30,418 Je n'ai pas de parents et je suis loin de chez moi. 382 01:15:40,959 --> 01:15:43,918 Vous permettez que je vous pose une question ? 383 01:15:45,418 --> 01:15:46,918 Quoi ? Allez-y. 384 01:15:49,084 --> 01:15:50,084 Qu'est-ce qu'il y a ? 385 01:15:55,334 --> 01:15:57,376 Qu'est-ce que vous voulez savoir ? 386 01:16:10,001 --> 01:16:11,209 Allô ? 387 01:16:11,876 --> 01:16:13,376 Non, je suis occupé. 388 01:16:13,793 --> 01:16:15,334 Je ne peux pas parler. 389 01:16:16,334 --> 01:16:18,168 OK. Je rappellerai plus tard. 390 01:16:19,084 --> 01:16:21,876 Dites que je suis en réunion. C'est tout. 391 01:16:22,626 --> 01:16:24,293 Inventez n'importe quoi. 392 01:16:25,834 --> 01:16:28,168 Comme si elle ne savait pas mentir. 393 01:16:32,168 --> 01:16:34,209 Vous vouliez poser une question ? 394 01:16:34,501 --> 01:16:36,418 N'est-ce pas ? 395 01:16:38,709 --> 01:16:39,584 Merci. 396 01:16:42,126 --> 01:16:44,793 Vous avez bien déduit l'avance ? 397 01:16:45,126 --> 01:16:48,168 Personne ne me doit rien, Eyüp. On est quittes. 398 01:16:53,043 --> 01:16:54,126 Pourquoi ? 399 01:16:54,626 --> 01:16:56,459 Je ne vais pas chipoter 400 01:16:56,876 --> 01:16:59,293 après ce que vous avez fait pour moi. 401 01:18:55,459 --> 01:18:57,209 Qu'est-ce qui t'a pris ? 402 01:19:00,209 --> 01:19:02,459 Tu faisais quoi devant ma maison ? 403 01:19:03,126 --> 01:19:05,376 Pourquoi faisais-tu cette tête ? 404 01:19:05,834 --> 01:19:07,626 Tu veux quoi, au juste ? 405 01:19:08,751 --> 01:19:10,793 Tu ne me rappelles jamais. 406 01:19:11,001 --> 01:19:12,668 On a déjà parlé de ça ! 407 01:19:12,959 --> 01:19:15,293 On a dit que c'était fini, non ? 408 01:19:15,876 --> 01:19:18,834 Ton mari est revenu, ton fils a des soupçons. 409 01:19:19,251 --> 01:19:21,126 On était pourtant d'accord ? 410 01:19:23,459 --> 01:19:26,001 Je n'y peux rien. Tu me manques. 411 01:19:26,209 --> 01:19:27,834 - Quoi ? - Tu me manques. 412 01:19:28,043 --> 01:19:30,459 Oublie tout ça. 413 01:19:31,209 --> 01:19:33,959 On ne va pas s'éterniser. C'est fini. 414 01:19:34,793 --> 01:19:38,709 On avait un accord. C'est fini. Tu me plaisais bien. 415 01:19:39,834 --> 01:19:42,168 - Mais c'est tout. - C'est tout ? 416 01:19:42,376 --> 01:19:43,334 - Oui. - C'est fini ? 417 01:19:43,543 --> 01:19:44,959 - Bien sûr. - Fini ? 418 01:19:45,959 --> 01:19:48,126 Chacun repart de son côté. 419 01:19:48,501 --> 01:19:49,626 Pas si vite. 420 01:19:49,834 --> 01:19:51,084 Fais pas l'idiote. 421 01:19:51,293 --> 01:19:52,918 Tu es mon destin. 422 01:19:53,126 --> 01:19:55,668 Arrête tes conneries. Je te tuerai. 423 01:19:55,876 --> 01:19:58,668 Je te lâcherai pas. Je te laisserai pas partir. 424 01:19:58,876 --> 01:20:00,459 Putain de fêlée ! 425 01:20:04,001 --> 01:20:05,959 Je suis capable de tout. 426 01:20:06,668 --> 01:20:08,793 Tu ne me connais pas. 427 01:20:09,043 --> 01:20:10,168 Toi non plus. 428 01:20:10,376 --> 01:20:11,668 Je te tuerai ! 429 01:20:12,293 --> 01:20:13,668 Lâche-moi ! 430 01:20:14,209 --> 01:20:15,459 Timbrée ! 431 01:20:16,709 --> 01:20:19,084 Ton mari, ton fils… C'est quoi, ça ? 432 01:20:19,418 --> 01:20:20,668 Sangsue ! 433 01:20:21,126 --> 01:20:24,209 Vous êtes malades ! Vous êtes tous timbrés ! 434 01:20:26,876 --> 01:20:28,251 Ne t'approche plus ! 435 01:20:31,834 --> 01:20:34,168 Si je te revois devant chez moi… 436 01:20:34,459 --> 01:20:37,251 Si jamais je te revois… D'accord ? 437 01:20:42,459 --> 01:20:43,834 Espèce de cinglée ! 438 01:20:46,709 --> 01:20:47,918 Reste là ! 439 01:20:48,793 --> 01:20:50,209 Reste là. 440 01:20:51,209 --> 01:20:53,626 Tu n'écoutes jamais, toi ? 441 01:20:56,626 --> 01:20:58,834 Ne pars pas. Je t'en supplie. 442 01:20:59,043 --> 01:21:01,293 Ne me quitte pas. Je t'en conjure. 443 01:21:02,418 --> 01:21:05,043 - Lâche-moi ! - Je t'en supplie. 444 01:21:05,418 --> 01:21:07,001 Lâche-moi, emmerdeuse ! 445 01:21:09,084 --> 01:21:10,584 Va te faire voir ! 446 01:21:14,918 --> 01:21:16,501 Nom de Dieu ! 447 01:24:42,709 --> 01:24:43,876 Qui est là ? 448 01:25:15,168 --> 01:25:17,043 Eyüp Öztürk. Entrez. 449 01:25:28,251 --> 01:25:30,168 Allez. Dépêchez-vous. 450 01:25:42,334 --> 01:25:43,793 Alors, Eyüp… 451 01:25:45,793 --> 01:25:48,459 Vous étiez son chauffeur toutes ces années. 452 01:25:49,584 --> 01:25:53,876 Vous savez peut-être qui a pu l'assassiner. 453 01:25:58,459 --> 01:25:59,918 Aucune idée. 454 01:26:01,251 --> 01:26:02,626 Pas la moindre idée. 455 01:26:10,709 --> 01:26:14,709 Le dernier texto reçu sur son portable est de votre femme. 456 01:26:15,209 --> 01:26:16,584 Vous en dites quoi ? 457 01:26:23,959 --> 01:26:25,168 Ma femme ? 458 01:26:32,293 --> 01:26:33,918 Vous ne saviez pas ? 459 01:26:37,959 --> 01:26:38,626 Non. 460 01:26:39,043 --> 01:26:40,334 Vous êtes sûr ? 461 01:26:40,793 --> 01:26:41,793 Oui. 462 01:26:44,709 --> 01:26:47,876 Et vous ne saviez pas qu'ils se sont vus après. 463 01:26:54,459 --> 01:26:55,834 - Eyüp ? - Oui. 464 01:26:56,043 --> 01:26:57,084 Vous êtes sûr ? 465 01:30:37,251 --> 01:30:38,918 C'est moi qui ai fait ça. 466 01:30:49,209 --> 01:30:50,584 Quoi, ça ? 467 01:31:30,209 --> 01:31:31,584 Non ! 468 01:35:31,709 --> 01:35:33,251 Quelqu'un t'a vu ? 469 01:35:41,584 --> 01:35:42,834 Je ne sais pas. 470 01:35:50,709 --> 01:35:52,209 Va t'allonger. 471 01:35:53,793 --> 01:35:54,876 Va. 472 01:36:42,376 --> 01:36:43,918 Où vas-tu ? 473 01:36:56,876 --> 01:36:58,084 Réponds-moi ! 474 01:36:58,293 --> 01:37:00,251 Va te coucher ! Dégage ! 475 01:37:01,376 --> 01:37:03,543 Ou jette-toi dans le vide ! 476 01:39:03,501 --> 01:39:06,126 Ne fais pas l'idiote. Descends de là. 477 01:41:47,418 --> 01:41:48,834 Bayram ! 478 01:42:07,584 --> 01:42:10,709 Tu peux te sentir chez toi là-bas comme ici. 479 01:42:13,334 --> 01:42:14,876 Ça change quoi ? 480 01:42:17,834 --> 01:42:19,668 L'hiver sera bientôt là. 481 01:42:22,209 --> 01:42:24,334 Il fera froid la nuit, ici. 482 01:42:28,126 --> 01:42:32,251 Là-bas, c'est chauffé. Il fait bon. Trois repas par jour. 483 01:42:38,501 --> 01:42:40,043 Tu es encore jeune. 484 01:42:45,501 --> 01:42:48,334 Et tu auras l'argent à ta sortie 485 01:42:48,543 --> 01:42:50,334 pour monter un commerce, 486 01:42:51,126 --> 01:42:53,084 ouvrir un café… 487 01:43:11,293 --> 01:43:12,834 Qu'est-ce que t'en dis ? 488 01:48:29,626 --> 01:48:31,834 Adaptation : François Pèlerin 489 01:48:32,043 --> 01:48:33,876 Sous-titrage : Éclair Vidéo — Paris 30607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.