Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:34,793 --> 00:02:36,418
Qu'est-ce que tu fais ?
4
00:02:37,126 --> 00:02:39,334
Je vais voir.
Le type a l'air vivant.
5
00:02:39,584 --> 00:02:42,251
Fais pas l'idiot.
Reviens. Appelons la police.
6
00:02:42,459 --> 00:02:44,501
Alors, note bien la plaque.
7
00:04:15,626 --> 00:04:23,084
LES TROIS SINGES
8
00:05:45,126 --> 00:05:46,209
Oui, patron ?
9
00:05:49,918 --> 00:05:50,876
Maintenant ?
10
00:05:53,584 --> 00:05:56,918
D'accord. J'arrive tout de suite.
11
00:06:45,751 --> 00:06:47,459
J'ai parlé à mon avocat.
12
00:06:48,251 --> 00:06:51,251
Vous êtes mon chauffeur,
on vous croira.
13
00:06:51,709 --> 00:06:54,418
Six mois maximum. Un an, au plus.
14
00:06:57,834 --> 00:07:00,751
Et vous aurez l'argent en sortant.
15
00:07:03,293 --> 00:07:07,084
C'est pour ma candidature
que je vous demande de faire ça.
16
00:07:07,626 --> 00:07:10,834
Si on parle de l'accident
la veille du scrutin,
17
00:07:11,126 --> 00:07:14,918
ma carrière politique est fichue.
18
00:07:15,209 --> 00:07:17,918
Ils n'attendent que ça, les salauds.
19
00:07:20,376 --> 00:07:23,459
Votre fils pourra passer
prendre votre salaire.
20
00:07:24,418 --> 00:07:27,209
Vous aurez l'argent en liquide
en sortant.
21
00:07:27,543 --> 00:07:28,959
Ça vous va ?
22
00:07:32,001 --> 00:07:35,168
Évitons une trace écrite.
C'est plus prudent.
23
00:07:36,751 --> 00:07:39,001
- D'accord ?
- OK. Pas de problème.
24
00:07:43,251 --> 00:07:44,793
Je vous donne la clef ?
25
00:07:45,959 --> 00:07:49,084
Elle est au parking.
En entrant, à droite.
26
00:09:39,293 --> 00:09:42,459
Ismail, debout !
Tu vas rater le train.
27
00:11:15,668 --> 00:11:17,459
Tu as une année entière.
28
00:11:18,334 --> 00:11:22,251
Mais cette fois, tu dois réussir
l'examen d'entrée à l'université.
29
00:11:25,501 --> 00:11:26,834
D'accord ?
30
00:11:28,751 --> 00:11:29,834
On verra.
31
00:11:30,043 --> 00:11:31,668
Comment ça, "on verra" ?
32
00:11:32,918 --> 00:11:35,209
On verra, papa.
T'en fais pas.
33
00:11:37,418 --> 00:11:38,876
"On verra", hein ?
34
00:12:37,376 --> 00:12:40,126
Comment peut-on dormir
en plein jour ?
35
00:12:41,001 --> 00:12:42,459
Je m'ennuie, c'est tout.
36
00:12:42,918 --> 00:12:46,001
Évidemment.
Trouve-toi quelque chose à faire.
37
00:12:47,918 --> 00:12:51,334
- Tu n'aimes pas mon idée.
- C'est quoi ?
38
00:12:51,876 --> 00:12:52,959
Laisse tomber.
39
00:12:53,168 --> 00:12:54,793
Allez, dis-moi !
40
00:12:56,043 --> 00:12:58,043
Tu le sais très bien.
41
00:12:58,501 --> 00:13:00,709
Alors, pourquoi je demanderais ?
42
00:13:02,459 --> 00:13:05,251
- Je te l'ai dit l'autre jour.
- Quoi ?
43
00:13:05,459 --> 00:13:08,793
Accompagner des enfants à la crèche,
en voiture.
44
00:13:09,209 --> 00:13:11,251
Avec quelle voiture ?
45
00:13:14,501 --> 00:13:17,418
Servet va payer quand papa sortira ?
46
00:13:17,793 --> 00:13:20,168
- On va demander une avance.
- Et puis ?
47
00:13:22,418 --> 00:13:26,418
On trouvera facilement une voiture
à 5-6 milliards de lires.
48
00:13:27,376 --> 00:13:28,918
Ne sois pas ridicule.
49
00:13:29,293 --> 00:13:31,834
Ridicule ? Cet argent nous revient.
50
00:13:34,084 --> 00:13:38,334
Tu crois que ton père
nous laissera demander une avance ?
51
00:13:39,501 --> 00:13:40,626
Non.
52
00:13:41,043 --> 00:13:43,251
Arrête de dire n'importe quoi.
53
00:13:44,334 --> 00:13:46,668
Cherchons plutôt autre chose.
54
00:13:46,918 --> 00:13:48,834
Si on lui faisait la surprise ?
55
00:13:49,043 --> 00:13:53,668
Je ne ferai rien sans son accord !
Il serait trop en colère.
56
00:13:57,251 --> 00:13:59,459
Comment va-t-il ? Il va bien ?
57
00:14:01,126 --> 00:14:03,751
Il a mal pris
ton nouvel échec à l'examen ?
58
00:14:04,168 --> 00:14:05,209
Non.
59
00:14:07,668 --> 00:14:10,918
Recai faisait ce boulot,
quand il était chômeur.
60
00:14:11,376 --> 00:14:12,709
C'est qui, Recai ?
61
00:14:15,293 --> 00:14:16,793
Un copain de Fedai.
62
00:14:17,543 --> 00:14:19,168
Et qui est Fedai ?
63
00:14:21,001 --> 00:14:22,834
Le frère aîné de Sezai.
64
00:14:24,126 --> 00:14:26,959
Je t'ai dit
de ne plus fréquenter cette bande.
65
00:14:28,668 --> 00:14:30,626
Tu vas t'attirer des ennuis.
66
00:14:31,584 --> 00:14:33,209
Je sais pas quoi faire.
67
00:14:44,876 --> 00:14:47,418
Tu veux que je te trouve
autre chose ?
68
00:14:47,751 --> 00:14:49,001
Ça m'intéresse pas.
69
00:14:56,501 --> 00:14:58,043
Je vais m'allonger.
70
00:14:58,793 --> 00:15:01,168
Assieds-toi et mange.
71
00:15:25,918 --> 00:15:29,918
Ils cherchent toujours quelqu'un,
chez Metin ?
72
00:15:31,543 --> 00:15:32,876
Dommage.
73
00:15:35,751 --> 00:15:37,001
D'accord.
74
00:15:37,584 --> 00:15:39,001
Penses-y.
75
00:15:41,251 --> 00:15:44,876
C'est pas bon
que le gamin traîne tout l'été.
76
00:15:45,084 --> 00:15:46,918
Il pourrait se rendre utile.
77
00:15:52,876 --> 00:15:54,168
Tu as raison.
78
00:15:54,834 --> 00:15:56,959
D'accord. On n'y peut rien.
79
00:16:01,459 --> 00:16:06,084
Avec plus de 95 % des votes
dépouillés,
80
00:16:06,293 --> 00:16:10,459
le parti AK de Recep Erdogan
semble avoir remporté
81
00:16:10,668 --> 00:16:14,834
une victoire écrasante
dans cette élection générale.
82
00:16:20,918 --> 00:16:25,709
L'AK a considérablement
augmenté sa part d'électeurs
83
00:16:25,918 --> 00:16:28,668
comparé à l'élection précédente.
84
00:16:30,001 --> 00:16:34,084
Et le résultat final
est d'ores et déjà connu…
85
00:16:44,876 --> 00:16:46,084
Ismail…
86
00:16:52,668 --> 00:16:53,876
Tu es rentré ?
87
00:16:54,584 --> 00:16:55,709
Oui.
88
00:16:59,501 --> 00:17:01,251
Où étais-tu passé ?
89
00:17:02,126 --> 00:17:03,501
Je suis allé traîner.
90
00:17:04,793 --> 00:17:06,459
Avec des amis.
91
00:17:07,334 --> 00:17:08,876
Quels amis ?
92
00:17:09,209 --> 00:17:10,918
À ton avis ?
93
00:18:22,626 --> 00:18:23,793
Oui ?
94
00:18:27,626 --> 00:18:29,043
Passez-le-moi.
95
00:18:34,334 --> 00:18:35,876
Merci.
96
00:18:37,543 --> 00:18:39,709
Je vois que t'as le moral, Oktay.
97
00:18:40,876 --> 00:18:42,918
Ici, tout fout le camp.
98
00:18:45,001 --> 00:18:47,834
Non. Pas de quoi se lamenter.
99
00:18:48,668 --> 00:18:49,751
D'accord, mais…
100
00:18:53,043 --> 00:18:55,834
Allez… Tu exagères.
101
00:18:56,293 --> 00:18:58,918
Je n'ai pas vendu ma maison pour ça !
102
00:18:59,168 --> 00:19:00,626
Oui, mais…
103
00:19:03,501 --> 00:19:08,168
On avait bien dit qu'on sacrifierait
tout pour le parti.
104
00:19:09,584 --> 00:19:11,834
En politique, on apprend toujours.
105
00:19:12,084 --> 00:19:14,168
Qui perd gagne.
106
00:19:14,668 --> 00:19:15,709
Oui.
107
00:19:17,126 --> 00:19:19,459
Tu es impayable, toi !
108
00:19:19,668 --> 00:19:22,293
J'en fais tout un plat ?
109
00:19:22,501 --> 00:19:25,376
Eh bien, non. Pas du tout.
110
00:19:26,126 --> 00:19:27,334
Non.
111
00:19:28,376 --> 00:19:29,959
On verra bien.
112
00:19:31,209 --> 00:19:32,251
OK.
113
00:19:32,751 --> 00:19:36,793
Merci d'avoir appelé, au fait.
Au revoir.
114
00:19:38,459 --> 00:19:39,959
Sale radin, va !
115
00:19:54,959 --> 00:19:56,543
Putain de politique…
116
00:19:57,084 --> 00:19:59,251
Putain de politique de merde…
117
00:20:05,959 --> 00:20:07,584
Putain de politique…
118
00:20:10,251 --> 00:20:11,793
Je vous dérange, je vois.
119
00:20:12,418 --> 00:20:14,043
Je peux revenir plus tard.
120
00:20:14,251 --> 00:20:15,209
Non.
121
00:20:16,626 --> 00:20:17,959
Ça va.
122
00:20:19,043 --> 00:20:20,709
Les choses sont un peu…
123
00:20:22,876 --> 00:20:24,334
difficiles ici.
124
00:20:25,376 --> 00:20:27,959
- Je m'en vais.
- Non, restez.
125
00:20:30,543 --> 00:20:31,584
Excusez-moi.
126
00:20:35,459 --> 00:20:38,334
Si Oktay rappelle,
je ne veux pas lui parler.
127
00:20:39,084 --> 00:20:40,168
Je suis sorti.
128
00:20:41,376 --> 00:20:44,334
N'importe qui me téléphone
ou rentre ici.
129
00:20:44,543 --> 00:20:46,459
J'avais dit de faire attention.
130
00:20:46,668 --> 00:20:50,501
Je vous l'avais pourtant dit.
Quoi ? OK, ça va.
131
00:20:53,043 --> 00:20:54,626
Quelle idiote.
132
00:21:08,668 --> 00:21:10,543
Eyüp est au courant, hein ?
133
00:21:12,709 --> 00:21:14,168
Non.
134
00:21:31,834 --> 00:21:35,501
J'espère que tu aimeras sans retour
135
00:21:37,043 --> 00:21:40,501
J'espère que l'amour te fera mal
136
00:21:41,876 --> 00:21:45,793
J'espère que tu attendras
sans être comblé
137
00:21:47,459 --> 00:21:50,751
Comme je ne fus jamais comblée
138
00:21:52,501 --> 00:21:55,876
J'espère que ton cœur fondra
139
00:21:58,168 --> 00:22:00,584
Comme une bougie
140
00:22:02,918 --> 00:22:06,084
Que le désespoir attendra à ta porte
141
00:22:08,418 --> 00:22:10,709
Comme un esclave
142
00:22:13,251 --> 00:22:16,418
J'espère qu'on te volera ton cœur
143
00:22:19,043 --> 00:22:22,043
Comme un produit sur un étalage
144
00:23:25,959 --> 00:23:27,126
Hacer.
145
00:23:28,626 --> 00:23:29,918
Hacer !
146
00:23:31,126 --> 00:23:32,668
Hacer, c'est moi.
147
00:23:33,376 --> 00:23:34,543
Bonjour.
148
00:23:35,126 --> 00:23:36,543
Vous voulez monter ?
149
00:23:37,418 --> 00:23:39,334
Je vous dépose.
150
00:23:39,709 --> 00:23:42,084
Non, ne vous dérangez pas.
151
00:23:42,418 --> 00:23:44,543
Je vais dans votre direction.
152
00:23:44,751 --> 00:23:46,626
Le bus sera bientôt là. Merci.
153
00:23:46,834 --> 00:23:49,293
Pourquoi l'attendre ? Allez.
154
00:23:49,501 --> 00:23:52,793
Non, vraiment.
Mon bus va bientôt arriver.
155
00:23:53,501 --> 00:23:54,876
Ne vous inquiétez pas.
156
00:23:56,043 --> 00:23:58,459
Écoutez,
ça ne me dérange pas du tout.
157
00:23:58,668 --> 00:24:00,209
Une petite minute !
158
00:24:02,584 --> 00:24:05,251
Vous m'excusez un instant ?
159
00:24:12,751 --> 00:24:15,709
Je parlais avec la dame. On s'en va.
160
00:24:18,834 --> 00:24:20,834
Montez donc, nom de Dieu.
161
00:24:21,043 --> 00:24:23,168
On va se faire casser la figure.
162
00:24:24,793 --> 00:24:28,043
Vous avez vu les voyous
dans la voiture derrière ?
163
00:24:38,001 --> 00:24:44,668
Avant l'élection,
ce salopard ne m'a jamais appelé.
164
00:24:44,876 --> 00:24:49,709
Dès que je perds, il se précipite
pour m'appeler et m'humilier.
165
00:24:49,918 --> 00:24:54,209
Il me raconte des salades
sur l'estime qu'il a pour moi.
166
00:24:54,709 --> 00:24:56,668
Un abruti du nom d'Oktay.
167
00:24:57,584 --> 00:25:00,626
La politique,
c'est l'apanage d'idiots comme moi.
168
00:25:00,834 --> 00:25:03,626
Mais je n'y trouve pas ma place.
169
00:25:05,084 --> 00:25:07,251
En plus, il veut me consoler.
170
00:25:07,668 --> 00:25:08,834
Ça veut dire quoi ?
171
00:25:09,043 --> 00:25:11,501
J'ai besoin qu'on me console ?
172
00:25:12,459 --> 00:25:14,376
Il dit que j'en fais tout un plat.
173
00:25:14,584 --> 00:25:18,168
À quoi ça servirait ?
C'est pas mon genre.
174
00:25:18,709 --> 00:25:21,376
D'accord, je m'investis beaucoup.
175
00:25:22,459 --> 00:25:25,709
Pour moi,
la politique c'est d'abord donner.
176
00:25:26,126 --> 00:25:28,543
OK, ça n'a pas marché. Très bien.
177
00:25:31,001 --> 00:25:31,834
Parfois…
178
00:25:33,126 --> 00:25:34,584
je pense…
179
00:25:35,959 --> 00:25:37,626
que c'est mieux ainsi.
180
00:25:40,001 --> 00:25:42,918
Je veux dire que c'est pour le mieux.
181
00:25:45,668 --> 00:25:48,918
Je suis quelqu'un d'émotif.
Vraiment.
182
00:25:50,543 --> 00:25:52,001
Ça peut vous étonner,
183
00:25:52,793 --> 00:25:56,626
je pleure facilement.
Si j'entends un poème, par exemple.
184
00:25:56,918 --> 00:25:58,043
C'est vrai.
185
00:26:10,668 --> 00:26:12,043
Je devrais descendre ici.
186
00:26:12,459 --> 00:26:13,668
On est à côté.
187
00:26:14,043 --> 00:26:15,459
À vos ordres.
188
00:26:15,751 --> 00:26:17,168
Je vous en prie.
189
00:26:17,834 --> 00:26:19,709
Où puis-je m'arrêter ?
190
00:26:28,668 --> 00:26:31,459
- Je vais vous aider.
- Merci.
191
00:26:33,293 --> 00:26:34,959
Vous n'auriez pas dû.
192
00:26:35,376 --> 00:26:36,543
Hacer…
193
00:26:40,168 --> 00:26:42,001
Si vous avez un problème…
194
00:26:42,334 --> 00:26:43,793
quel qu'il soit…
195
00:26:45,209 --> 00:26:47,376
surtout n'hésitez pas.
196
00:26:47,668 --> 00:26:48,876
Merci.
197
00:26:49,584 --> 00:26:51,126
Ce que vous voulez.
198
00:28:35,209 --> 00:28:36,001
Alors ?
199
00:28:44,668 --> 00:28:46,001
C'est arrangé.
200
00:28:47,626 --> 00:28:49,584
- C'est-à-dire ?
- Il va payer.
201
00:28:55,001 --> 00:28:56,293
Tant mieux.
202
00:29:01,543 --> 00:29:03,293
Il a dit dans une semaine.
203
00:29:05,334 --> 00:29:07,418
On s'en fout, tant qu'il paie.
204
00:29:32,293 --> 00:29:34,626
Tu m'aimes vraiment, Kenan ?
205
00:29:42,209 --> 00:29:43,876
Plus que tout au monde.
206
00:29:45,543 --> 00:29:47,084
J'ai quelque chose ici ?
207
00:29:47,293 --> 00:29:50,834
J'ai une griffure sous l'œil ?
Tu vois ?
208
00:29:54,709 --> 00:29:55,793
De ce côté.
209
00:29:56,459 --> 00:29:57,959
C'est un peu rouge.
210
00:29:58,501 --> 00:29:59,709
Ça fait mal.
211
00:30:00,168 --> 00:30:02,376
- Ça fait mal ?
- Ça pique.
212
00:30:02,584 --> 00:30:05,043
- Tu l'as tripoté ?
- Oui.
213
00:30:05,334 --> 00:30:07,376
- C'est pour ça.
- Sans doute.
214
00:30:08,668 --> 00:30:11,043
Tourne-toi.
Montre l'autre côté.
215
00:30:11,376 --> 00:30:14,668
- Les deux côtés sont rouges.
- D'accord.
216
00:32:52,793 --> 00:32:54,626
Je peux y aller sans cravate ?
217
00:34:19,709 --> 00:34:21,834
Ton père attend ses cigarettes.
218
00:34:22,043 --> 00:34:24,959
J'en prendrai à la gare.
T'inquiète pas.
219
00:34:25,959 --> 00:34:29,793
- Les gâteaux ne sont que pour lui.
- OK, je lui dirai.
220
00:34:30,209 --> 00:34:31,709
Dis-lui bonjour pour moi.
221
00:34:31,918 --> 00:34:33,751
J'ai oublié mon bracelet.
222
00:34:35,418 --> 00:34:38,418
- Je pars dans une demi-heure.
- OK. Salut.
223
00:36:05,918 --> 00:36:07,043
Muratli.
224
00:36:09,543 --> 00:36:10,543
Aller-retour.
225
00:36:17,626 --> 00:36:18,751
Merci.
226
00:44:05,418 --> 00:44:06,543
Ismail ?
227
00:44:07,751 --> 00:44:09,751
Alors, tu n'es pas parti ?
228
00:44:14,043 --> 00:44:15,376
Et toi ?
229
00:44:15,876 --> 00:44:18,584
On m'a appelée.
La formation est annulée.
230
00:44:19,001 --> 00:44:20,209
D'accord.
231
00:44:22,376 --> 00:44:24,793
- Pourquoi tu es là ?
- Laisse tomber.
232
00:45:02,834 --> 00:45:04,876
Qu'est-ce qui ne va pas ?
233
00:45:07,376 --> 00:45:08,751
Qui est venu ici ?
234
00:45:09,751 --> 00:45:12,126
À ton avis ?
Mehtap est passée.
235
00:45:14,543 --> 00:45:16,084
Elle fume, Mehtap ?
236
00:45:17,376 --> 00:45:19,209
Elle vient de recommencer.
237
00:45:20,126 --> 00:45:21,293
Vraiment ?
238
00:45:24,001 --> 00:45:25,376
Ça change quoi ?
239
00:45:27,251 --> 00:45:28,876
Arrête de mentir.
240
00:45:29,084 --> 00:45:31,126
- Je ne…
- J'ai vu Servet sortir !
241
00:45:31,334 --> 00:45:32,584
Quoi ?
242
00:45:35,709 --> 00:45:38,293
Ce connard est sorti de l'immeuble.
243
00:45:43,751 --> 00:45:45,418
Il a déposé l'argent.
Arrête !
244
00:45:47,251 --> 00:45:49,126
Il est à peine resté.
245
00:46:01,376 --> 00:46:03,876
- Arrête de mentir.
- Je ne mens pas.
246
00:46:04,084 --> 00:46:05,376
Arrête de mentir !
247
00:46:41,876 --> 00:46:43,209
Où vas-tu ?
248
00:48:07,543 --> 00:48:09,543
Pourquoi ta mère n'est pas là ?
249
00:48:13,376 --> 00:48:15,543
Elle avait un truc à son boulot.
250
00:48:15,793 --> 00:48:17,293
Un truc de formation…
251
00:48:17,918 --> 00:48:19,376
Je ne sais pas.
252
00:48:21,418 --> 00:48:22,918
Quelle formation ?
253
00:48:23,126 --> 00:48:24,418
Aucune idée.
254
00:48:28,209 --> 00:48:30,251
- À la maison, ça va ?
- Bien sûr.
255
00:48:32,293 --> 00:48:33,751
Et toi, ça va, ici ?
256
00:48:34,626 --> 00:48:36,084
Oui, ça va.
257
00:48:41,334 --> 00:48:42,918
Tu passes bien prendre mon salaire ?
258
00:48:43,126 --> 00:48:44,209
Oui.
259
00:48:45,418 --> 00:48:46,709
C'est toi qui y vas ?
260
00:48:46,918 --> 00:48:49,126
Oui. La secrétaire me le donne.
261
00:49:17,584 --> 00:49:20,043
Les visites sont terminées.
262
00:49:22,084 --> 00:49:23,793
Ismail, mon fils…
263
00:49:27,793 --> 00:49:29,918
Il y a quelqu'un d'autre ?
264
00:49:31,168 --> 00:49:32,418
Comment ça ?
265
00:49:37,543 --> 00:49:39,001
Il y a quelqu'un d'autre ?
266
00:49:52,668 --> 00:49:54,001
Non.
267
00:49:57,834 --> 00:50:00,376
Allez, file.
N'oublie pas ce que j'ai dit.
268
00:50:00,584 --> 00:50:01,584
OK.
269
00:50:04,001 --> 00:50:06,209
- Eyüp, venez.
- D'accord.
270
00:50:06,668 --> 00:50:08,709
- Dis bonjour à ta mère.
- OK.
271
00:50:08,918 --> 00:50:10,209
Salut.
272
00:50:11,918 --> 00:50:13,376
Papa ?
273
00:50:14,876 --> 00:50:16,501
Tu veux me dire quelque chose ?
274
00:50:18,626 --> 00:50:19,626
Non.
275
00:50:20,501 --> 00:50:22,626
À plus tard. C'est tout.
276
00:53:33,584 --> 00:53:34,834
Frère…
277
00:55:14,043 --> 00:55:15,418
Passe-moi l'eau.
278
00:55:30,543 --> 00:55:32,001
Conduis, si tu veux.
279
00:55:32,918 --> 00:55:34,251
Non, tu conduis.
280
00:55:50,043 --> 00:55:51,543
Tu l'as payée combien ?
281
00:55:52,293 --> 00:55:53,334
Devine.
282
00:55:54,418 --> 00:55:56,543
Arrête les devinettes.
Combien ?
283
00:55:57,293 --> 00:55:58,959
5 milliards. Une affaire.
284
00:56:00,876 --> 00:56:03,501
Une affaire ? Ça veut dire quoi ?
285
00:56:04,584 --> 00:56:07,293
Quand as-tu eu 5 milliards de lires ?
286
00:56:08,418 --> 00:56:11,959
En 9 mois de prison,
j'ai dépensé moins de 900 millions.
287
00:56:13,334 --> 00:56:15,168
Tu n'es venu que trois fois !
288
00:56:19,251 --> 00:56:20,709
Tu aurais pu m'en parler.
289
00:56:20,918 --> 00:56:23,709
Tu as quand même claqué 5 milliards.
290
00:56:23,918 --> 00:56:27,501
Cet argent est à qui ?
Pourquoi n'as-tu rien dit ?
291
00:56:28,709 --> 00:56:31,584
- C'était une surprise.
- Putain de surprise !
292
00:56:31,793 --> 00:56:35,001
Quelle surprise !
C'est quoi, cette surprise ?
293
00:56:52,168 --> 00:56:53,793
Qui a demandé l'argent ?
294
00:56:59,043 --> 00:57:00,918
- C'est moi.
- Quoi ?
295
00:57:03,918 --> 00:57:06,459
Maman l'a demandé. C'était mon idée.
296
00:57:07,709 --> 00:57:09,668
Toi ou ta mère ? Décide-toi.
297
00:57:09,876 --> 00:57:11,251
Maman.
298
00:57:11,459 --> 00:57:12,918
Tu as dit que c'était toi.
299
00:57:13,126 --> 00:57:16,168
Tu demandais
qui est allé chercher l'argent.
300
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
J'ai harcelé maman pour cet argent.
301
00:57:18,918 --> 00:57:22,418
Elle a dit d'accord
et a fait la demande.
302
00:57:23,793 --> 00:57:26,501
Elle est allée au bureau ?
303
00:57:28,209 --> 00:57:30,918
Ça s'est fait au téléphone, je crois.
304
00:58:02,418 --> 00:58:05,084
Allons voir ton frère en chemin.
305
00:58:08,334 --> 00:58:09,626
D'accord.
306
00:58:11,293 --> 00:58:14,293
Mais je dois être à la crèche
à 15 h 30.
307
01:01:25,751 --> 01:01:28,793
J'espère que tu aimeras sans retour
308
01:01:31,001 --> 01:01:34,459
J'espère que l'amour te fera mal
309
01:01:35,918 --> 01:01:39,584
J'espère que tu attendras
sans être comblé
310
01:01:41,293 --> 01:01:44,126
Comme je ne fus jamais comblée
311
01:01:46,459 --> 01:01:50,043
J'espère que ton cœur fondra
312
01:01:51,959 --> 01:01:54,793
Comme une bougie
313
01:01:56,626 --> 01:02:00,334
Que le désespoir attendra à ta porte
314
01:02:02,376 --> 01:02:05,459
Comme un esclave
315
01:02:07,084 --> 01:02:11,084
J'espère qu'on te volera ton cœur
316
01:02:12,626 --> 01:02:15,418
Comme un produit sur un étalage
317
01:02:17,501 --> 01:02:20,876
J'espère que ta passion
t'étouffera…
318
01:03:16,793 --> 01:03:18,459
Appel privé
319
01:03:22,043 --> 01:03:25,834
Tu faisais quoi, devant chez moi ?
320
01:03:26,376 --> 01:03:28,084
Vous voulez parler à qui ?
321
01:03:30,334 --> 01:03:31,626
Allô ?
322
01:05:30,001 --> 01:05:32,834
Alors, c'est toi
qui as demandé l'argent ?
323
01:05:33,168 --> 01:05:34,418
Quel argent ?
324
01:05:35,793 --> 01:05:37,334
À ton avis ?
325
01:05:40,543 --> 01:05:42,209
Évidemment que c'est moi.
326
01:05:43,418 --> 01:05:46,709
Ismail était déprimé
après son échec à l'examen.
327
01:05:47,126 --> 01:05:49,209
Tu n'as aucune idée de tout ça.
328
01:05:53,459 --> 01:05:55,251
Et tu ne m'as rien dit ?
329
01:05:56,168 --> 01:06:00,084
Ismail ne voulait pas.
Il pensait que tu dirais non.
330
01:06:01,168 --> 01:06:03,501
On voulait te faire une surprise.
331
01:06:15,626 --> 01:06:17,584
Tu es allée au bureau ?
332
01:06:18,084 --> 01:06:19,168
Oui.
333
01:06:26,126 --> 01:06:27,376
Tu as dit quoi ?
334
01:06:28,543 --> 01:06:30,876
J'ai expliqué la situation.
335
01:06:35,293 --> 01:06:37,751
- Il a payé tout de suite ?
- Non.
336
01:06:40,709 --> 01:06:41,959
Et alors ?
337
01:06:42,751 --> 01:06:46,543
Il a payé après.
C'est quoi, cet interrogatoire ?
338
01:06:46,793 --> 01:06:48,418
Bon sang !
339
01:06:57,584 --> 01:06:58,959
Je vais te tuer !
340
01:08:52,584 --> 01:08:53,751
Hacer.
341
01:08:55,834 --> 01:08:57,251
Je t'ai manqué ?
342
01:08:57,668 --> 01:08:58,543
Oui.
343
01:08:58,751 --> 01:09:00,209
Ça fait 9 mois…
344
01:09:04,293 --> 01:09:05,793
C'est nouveau, ça ?
345
01:09:07,834 --> 01:09:09,084
Ça te plaît ?
346
01:09:09,501 --> 01:09:11,543
Tu ne portais pas ce genre de truc.
347
01:09:11,751 --> 01:09:14,001
C'est une surprise.
348
01:09:16,709 --> 01:09:18,584
Alors, va sur le lit !
349
01:09:27,168 --> 01:09:28,168
Viens là.
350
01:09:32,084 --> 01:09:33,959
Enlevons ce truc.
351
01:10:04,709 --> 01:10:06,001
Tu as un souci ?
352
01:10:07,001 --> 01:10:08,043
Non.
353
01:10:58,251 --> 01:10:59,918
Qu'est-ce que tu as ?
354
01:11:07,334 --> 01:11:09,418
- Arrête.
- Qu'est-ce que tu as ?
355
01:11:09,918 --> 01:11:12,334
- Qu'est-ce que tu as ?
- Et toi ?
356
01:11:37,501 --> 01:11:39,626
Qu'est-ce que tu as ?
357
01:11:43,668 --> 01:11:44,959
Qu'est-ce que tu as ?
358
01:12:01,959 --> 01:12:03,293
Connasse !
359
01:13:08,751 --> 01:13:10,043
Salut, tout le monde.
360
01:13:13,584 --> 01:13:16,043
Content de te revoir.
Comment vas-tu ?
361
01:13:16,251 --> 01:13:17,751
Bien, merci.
362
01:13:19,709 --> 01:13:22,459
Bienvenue. Assieds-toi.
363
01:13:25,168 --> 01:13:27,626
Bayram, apporte du thé à Eyüp.
364
01:13:32,543 --> 01:13:34,168
Eyüp, comment vas-tu ?
365
01:13:34,501 --> 01:13:36,376
Bien. Et vous tous ?
366
01:14:25,959 --> 01:14:27,626
Tiens, Eyüp.
367
01:14:31,334 --> 01:14:32,543
Merci, Bayram.
368
01:14:32,751 --> 01:14:34,834
Ça va ? Tu nous as manqué.
369
01:14:36,334 --> 01:14:38,376
Ça va, et toi ?
370
01:14:39,168 --> 01:14:41,418
J'essaie de survivre.
371
01:14:48,001 --> 01:14:51,376
Tu vis toujours ici ?
372
01:14:52,209 --> 01:14:53,918
Comment faire autrement ?
373
01:14:55,418 --> 01:14:57,376
Au moins, je suis tranquille ici.
374
01:14:57,626 --> 01:14:59,834
Personne ne me harcèle.
375
01:15:02,251 --> 01:15:06,168
Les cousins qui me logeaient
me traitaient comme une merde.
376
01:15:08,543 --> 01:15:10,543
Alors, j'ai essayé une colocation,
377
01:15:11,459 --> 01:15:13,668
mais les autres
ne causaient que des ennuis.
378
01:15:15,918 --> 01:15:19,501
Mücahit a eu la gentillesse
de me laisser rester ici.
379
01:15:20,459 --> 01:15:22,293
Je lui donne un coup de main.
380
01:15:22,501 --> 01:15:24,918
Je gagne juste assez
pour m'en sortir.
381
01:15:26,834 --> 01:15:30,418
Je n'ai pas de parents
et je suis loin de chez moi.
382
01:15:40,959 --> 01:15:43,918
Vous permettez
que je vous pose une question ?
383
01:15:45,418 --> 01:15:46,918
Quoi ? Allez-y.
384
01:15:49,084 --> 01:15:50,084
Qu'est-ce qu'il y a ?
385
01:15:55,334 --> 01:15:57,376
Qu'est-ce que vous voulez savoir ?
386
01:16:10,001 --> 01:16:11,209
Allô ?
387
01:16:11,876 --> 01:16:13,376
Non, je suis occupé.
388
01:16:13,793 --> 01:16:15,334
Je ne peux pas parler.
389
01:16:16,334 --> 01:16:18,168
OK. Je rappellerai plus tard.
390
01:16:19,084 --> 01:16:21,876
Dites que je suis en réunion.
C'est tout.
391
01:16:22,626 --> 01:16:24,293
Inventez n'importe quoi.
392
01:16:25,834 --> 01:16:28,168
Comme si elle ne savait pas mentir.
393
01:16:32,168 --> 01:16:34,209
Vous vouliez poser une question ?
394
01:16:34,501 --> 01:16:36,418
N'est-ce pas ?
395
01:16:38,709 --> 01:16:39,584
Merci.
396
01:16:42,126 --> 01:16:44,793
Vous avez bien déduit l'avance ?
397
01:16:45,126 --> 01:16:48,168
Personne ne me doit rien, Eyüp.
On est quittes.
398
01:16:53,043 --> 01:16:54,126
Pourquoi ?
399
01:16:54,626 --> 01:16:56,459
Je ne vais pas chipoter
400
01:16:56,876 --> 01:16:59,293
après ce que vous avez fait pour moi.
401
01:18:55,459 --> 01:18:57,209
Qu'est-ce qui t'a pris ?
402
01:19:00,209 --> 01:19:02,459
Tu faisais quoi devant ma maison ?
403
01:19:03,126 --> 01:19:05,376
Pourquoi faisais-tu cette tête ?
404
01:19:05,834 --> 01:19:07,626
Tu veux quoi, au juste ?
405
01:19:08,751 --> 01:19:10,793
Tu ne me rappelles jamais.
406
01:19:11,001 --> 01:19:12,668
On a déjà parlé de ça !
407
01:19:12,959 --> 01:19:15,293
On a dit que c'était fini, non ?
408
01:19:15,876 --> 01:19:18,834
Ton mari est revenu,
ton fils a des soupçons.
409
01:19:19,251 --> 01:19:21,126
On était pourtant d'accord ?
410
01:19:23,459 --> 01:19:26,001
Je n'y peux rien. Tu me manques.
411
01:19:26,209 --> 01:19:27,834
- Quoi ?
- Tu me manques.
412
01:19:28,043 --> 01:19:30,459
Oublie tout ça.
413
01:19:31,209 --> 01:19:33,959
On ne va pas s'éterniser.
C'est fini.
414
01:19:34,793 --> 01:19:38,709
On avait un accord. C'est fini.
Tu me plaisais bien.
415
01:19:39,834 --> 01:19:42,168
- Mais c'est tout.
- C'est tout ?
416
01:19:42,376 --> 01:19:43,334
- Oui.
- C'est fini ?
417
01:19:43,543 --> 01:19:44,959
- Bien sûr.
- Fini ?
418
01:19:45,959 --> 01:19:48,126
Chacun repart de son côté.
419
01:19:48,501 --> 01:19:49,626
Pas si vite.
420
01:19:49,834 --> 01:19:51,084
Fais pas l'idiote.
421
01:19:51,293 --> 01:19:52,918
Tu es mon destin.
422
01:19:53,126 --> 01:19:55,668
Arrête tes conneries.
Je te tuerai.
423
01:19:55,876 --> 01:19:58,668
Je te lâcherai pas.
Je te laisserai pas partir.
424
01:19:58,876 --> 01:20:00,459
Putain de fêlée !
425
01:20:04,001 --> 01:20:05,959
Je suis capable de tout.
426
01:20:06,668 --> 01:20:08,793
Tu ne me connais pas.
427
01:20:09,043 --> 01:20:10,168
Toi non plus.
428
01:20:10,376 --> 01:20:11,668
Je te tuerai !
429
01:20:12,293 --> 01:20:13,668
Lâche-moi !
430
01:20:14,209 --> 01:20:15,459
Timbrée !
431
01:20:16,709 --> 01:20:19,084
Ton mari, ton fils…
C'est quoi, ça ?
432
01:20:19,418 --> 01:20:20,668
Sangsue !
433
01:20:21,126 --> 01:20:24,209
Vous êtes malades !
Vous êtes tous timbrés !
434
01:20:26,876 --> 01:20:28,251
Ne t'approche plus !
435
01:20:31,834 --> 01:20:34,168
Si je te revois devant chez moi…
436
01:20:34,459 --> 01:20:37,251
Si jamais je te revois…
D'accord ?
437
01:20:42,459 --> 01:20:43,834
Espèce de cinglée !
438
01:20:46,709 --> 01:20:47,918
Reste là !
439
01:20:48,793 --> 01:20:50,209
Reste là.
440
01:20:51,209 --> 01:20:53,626
Tu n'écoutes jamais, toi ?
441
01:20:56,626 --> 01:20:58,834
Ne pars pas. Je t'en supplie.
442
01:20:59,043 --> 01:21:01,293
Ne me quitte pas. Je t'en conjure.
443
01:21:02,418 --> 01:21:05,043
- Lâche-moi !
- Je t'en supplie.
444
01:21:05,418 --> 01:21:07,001
Lâche-moi, emmerdeuse !
445
01:21:09,084 --> 01:21:10,584
Va te faire voir !
446
01:21:14,918 --> 01:21:16,501
Nom de Dieu !
447
01:24:42,709 --> 01:24:43,876
Qui est là ?
448
01:25:15,168 --> 01:25:17,043
Eyüp Öztürk. Entrez.
449
01:25:28,251 --> 01:25:30,168
Allez. Dépêchez-vous.
450
01:25:42,334 --> 01:25:43,793
Alors, Eyüp…
451
01:25:45,793 --> 01:25:48,459
Vous étiez son chauffeur
toutes ces années.
452
01:25:49,584 --> 01:25:53,876
Vous savez peut-être
qui a pu l'assassiner.
453
01:25:58,459 --> 01:25:59,918
Aucune idée.
454
01:26:01,251 --> 01:26:02,626
Pas la moindre idée.
455
01:26:10,709 --> 01:26:14,709
Le dernier texto reçu
sur son portable est de votre femme.
456
01:26:15,209 --> 01:26:16,584
Vous en dites quoi ?
457
01:26:23,959 --> 01:26:25,168
Ma femme ?
458
01:26:32,293 --> 01:26:33,918
Vous ne saviez pas ?
459
01:26:37,959 --> 01:26:38,626
Non.
460
01:26:39,043 --> 01:26:40,334
Vous êtes sûr ?
461
01:26:40,793 --> 01:26:41,793
Oui.
462
01:26:44,709 --> 01:26:47,876
Et vous ne saviez pas
qu'ils se sont vus après.
463
01:26:54,459 --> 01:26:55,834
- Eyüp ?
- Oui.
464
01:26:56,043 --> 01:26:57,084
Vous êtes sûr ?
465
01:30:37,251 --> 01:30:38,918
C'est moi qui ai fait ça.
466
01:30:49,209 --> 01:30:50,584
Quoi, ça ?
467
01:31:30,209 --> 01:31:31,584
Non !
468
01:35:31,709 --> 01:35:33,251
Quelqu'un t'a vu ?
469
01:35:41,584 --> 01:35:42,834
Je ne sais pas.
470
01:35:50,709 --> 01:35:52,209
Va t'allonger.
471
01:35:53,793 --> 01:35:54,876
Va.
472
01:36:42,376 --> 01:36:43,918
Où vas-tu ?
473
01:36:56,876 --> 01:36:58,084
Réponds-moi !
474
01:36:58,293 --> 01:37:00,251
Va te coucher ! Dégage !
475
01:37:01,376 --> 01:37:03,543
Ou jette-toi dans le vide !
476
01:39:03,501 --> 01:39:06,126
Ne fais pas l'idiote.
Descends de là.
477
01:41:47,418 --> 01:41:48,834
Bayram !
478
01:42:07,584 --> 01:42:10,709
Tu peux te sentir chez toi
là-bas comme ici.
479
01:42:13,334 --> 01:42:14,876
Ça change quoi ?
480
01:42:17,834 --> 01:42:19,668
L'hiver sera bientôt là.
481
01:42:22,209 --> 01:42:24,334
Il fera froid la nuit, ici.
482
01:42:28,126 --> 01:42:32,251
Là-bas, c'est chauffé. Il fait bon.
Trois repas par jour.
483
01:42:38,501 --> 01:42:40,043
Tu es encore jeune.
484
01:42:45,501 --> 01:42:48,334
Et tu auras l'argent à ta sortie
485
01:42:48,543 --> 01:42:50,334
pour monter un commerce,
486
01:42:51,126 --> 01:42:53,084
ouvrir un café…
487
01:43:11,293 --> 01:43:12,834
Qu'est-ce que t'en dis ?
488
01:48:29,626 --> 01:48:31,834
Adaptation : François Pèlerin
489
01:48:32,043 --> 01:48:33,876
Sous-titrage : Éclair Vidéo — Paris
30607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.