All language subtitles for Thin Ice - S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,760 --> 00:00:27,280 Blutest du noch? 2 00:00:27,360 --> 00:00:29,960 Ich weiß nicht. 3 00:00:31,240 --> 00:00:36,760 Es muss nichts Ernstes sein. Es ist normal, ein bisschen zu bluten. 4 00:00:36,840 --> 00:00:38,840 Woher weißt du das? 5 00:00:41,800 --> 00:00:46,000 Meine Frau, Ina, ist Hebamme. 6 00:00:46,080 --> 00:00:52,720 Die Schwangeren finden immer einen Grund, zu uns rüberzukommen und zu reden. 7 00:00:52,800 --> 00:00:58,720 Ich habe daher von allen möglichen und unmöglichen Symptomen und Gründen gehört. 8 00:01:02,200 --> 00:01:04,360 Sind sie bald auf dem Weg? 9 00:01:06,680 --> 00:01:09,200 Es klart langsam auf. 10 00:01:10,440 --> 00:01:16,120 Ich prüfe mal, ob ich Empfang habe. Inas bester Rat ist, sich zu entspannen. 11 00:01:22,320 --> 00:01:23,610 Wo bist du, Enok? 12 00:01:23,710 --> 00:01:26,600 Wir brauchen einen Rettungshubschrauber. Liv blutet. 13 00:01:26,680 --> 00:01:29,200 Was? Wie sind deine Koordinaten? 14 00:01:29,280 --> 00:01:33,480 Eine Jagdhütte in Ittoqqortoormiit. Die lokale Polizei weiß, wo die ist. 15 00:01:33,560 --> 00:01:36,960 Außerdem brauchen wir hier Kriminaltechniker. 16 00:01:37,040 --> 00:01:41,880 Wir haben ein frisches Grab entdeckt. Vielleicht liegen da mehrere Leichen drin. 17 00:01:41,960 --> 00:01:46,280 -Fass nichts an. Und sei vorsichtig. -Verstanden. 18 00:02:22,880 --> 00:02:26,960 D Ü N N E S E I S 19 00:02:33,920 --> 00:02:36,720 Du, Sasha … 20 00:03:23,160 --> 00:03:25,200 Guten Morgen. 21 00:03:47,120 --> 00:03:52,080 Liv! Sie sind da. Komm, wir bringen dich hier weg. 22 00:04:04,800 --> 00:04:09,000 -Liv! Alles in Ordnung? -Ja. 23 00:04:09,080 --> 00:04:11,440 -Wo ist das Grab? -Da drüben. 24 00:04:11,520 --> 00:04:14,110 Ich fliege nirgendwohin, bevor ich gesehen habe, wer dort liegt. 25 00:04:14,210 --> 00:04:17,866 Doch. Du brauchst einen Arzt. Ihr beide. 26 00:04:17,966 --> 00:04:23,278 Ich bleibe hier. Ich habe das hier gefunden und finde auch den Rest. 27 00:04:23,360 --> 00:04:25,600 -Wer ist das? -Die Amerikaner. 28 00:04:25,680 --> 00:04:31,640 Sie suchen das Gelände für uns ab. Sehen wir uns das mal an. 29 00:04:36,560 --> 00:04:40,320 -Hier ist es? -Ja, in diesem Gebiet. 30 00:04:41,760 --> 00:04:44,840 Okay. Legt los. 31 00:04:50,720 --> 00:04:55,160 Hör mir jetzt mal zu. Du musst dich schonen. 32 00:04:58,360 --> 00:05:00,520 -Ja? -Elsa? 33 00:05:03,040 --> 00:05:07,360 -Ist es so schlimm? -Es ist eine öffentliche Hinrichtung. 34 00:05:08,720 --> 00:05:12,600 -So was kommt vor. -So was kommt nicht einfach vor. 35 00:05:12,680 --> 00:05:15,100 Ich verliere auch den Rückhalt der Regierung. 36 00:05:15,200 --> 00:05:16,720 Denk nicht daran. 37 00:05:16,800 --> 00:05:20,720 Konzentriere dich darauf, weshalb wir hier sind: Die Unterzeichnung des Abkommens. 38 00:05:20,800 --> 00:05:24,160 Martin will das Treffen beenden. 39 00:05:24,240 --> 00:05:26,680 -Und ich weiß wieso. -Was? 40 00:05:34,920 --> 00:05:38,760 Wieso ist das Russisch? Hast du das von deiner russischen Freundin bekommen? 41 00:05:38,840 --> 00:05:44,240 -"Bekommen" ist nicht ganz zutreffend. -Liam, die werden das aufspüren. 42 00:05:44,320 --> 00:05:49,640 Es ist nur ein Foto einer Mail, die gerade ankam. Guck mal. 43 00:05:51,120 --> 00:05:53,240 Was ist das? 44 00:05:53,320 --> 00:05:57,120 Das ist Martin Overgaards Browser-Historie. 45 00:05:57,200 --> 00:06:01,200 Mails, Standorte, Uhrzeiten … alles. 46 00:06:01,280 --> 00:06:06,800 Ich weiß mehr über ihn, als ich will. Er wird erpresst. 47 00:06:23,680 --> 00:06:26,480 Das ist seine Jacke! 48 00:06:32,600 --> 00:06:34,640 -Liv! -Das ist seine Jacke. 49 00:06:34,720 --> 00:06:38,280 Hallo! Ganz ruhig. 50 00:06:38,360 --> 00:06:42,680 -Das ist seine Jacke. -Okay. Wir drehen ihn jetzt um. 51 00:06:56,280 --> 00:06:58,400 Er ist es nicht. 52 00:07:01,880 --> 00:07:03,480 Marius! 53 00:07:04,760 --> 00:07:07,830 Ihr wolltet meinen Rücktritt, und den habt ihr bekommen. 54 00:07:07,930 --> 00:07:10,200 Wie geht es dir? 55 00:07:10,280 --> 00:07:14,720 Sie hätten mich statt meiner Tochter nehmen sollen. 56 00:07:14,800 --> 00:07:18,070 Wir können leider nicht viel tun. 57 00:07:19,570 --> 00:07:21,440 Sollen wir uns von dem Beluga-Abkommen zurückziehen? 58 00:07:21,520 --> 00:07:25,400 -Nein! -Du weißt, was die Russen getan haben? 59 00:07:25,480 --> 00:07:30,400 Wenn sie unschuldig sind, wäre das Vertragsbruch. 60 00:07:30,480 --> 00:07:34,080 Und wenn sie schuldig sind … 61 00:07:34,160 --> 00:07:38,280 Marius, sie haben deine Tochter! 62 00:07:44,960 --> 00:07:48,240 Hör mal, Elsa. Es tut mir sehr leid,- 63 00:07:48,320 --> 00:07:53,240 -dass diese Sache mit der biologischen Mutter aufgetaucht ist. 64 00:07:53,320 --> 00:07:56,000 Danke. 65 00:07:56,080 --> 00:08:01,640 -Willst du immer noch den Rat auflösen? -Unser Treffen ist ja noch nicht zu Ende. 66 00:08:01,720 --> 00:08:08,880 Das wollten Sie doch gestern noch. Wir haben wichtige Dinge zu besprechen. 67 00:08:08,960 --> 00:08:12,640 Wollen wir die Russen etwa damit davonkommen lassen? 68 00:08:14,440 --> 00:08:16,920 Was schlägst du vor, Martin? 69 00:08:18,280 --> 00:08:22,120 -Wir müssen uns verbünden. -Nun … 70 00:08:22,200 --> 00:08:26,160 Ich finde immer noch, dass dies nicht das richtige Forum ist. 71 00:08:26,240 --> 00:08:28,990 Beim Rat geht es um Zusammenarbeit in der Arktis. 72 00:08:29,090 --> 00:08:32,040 Dann lassen Sie uns zusammenarbeiten und eine gemeinsame Reaktion finden. 73 00:08:32,120 --> 00:08:34,770 Haben Sie einen Vorschlag? 74 00:08:34,770 --> 00:08:37,720 Ich meine, wir sollten Wirtschaftssanktionen verhängen. 75 00:08:37,800 --> 00:08:42,320 Wenn Dänemark zustimmt, dürfen die Russen nicht in Scoresbysund bohren. 76 00:08:42,400 --> 00:08:47,800 -Das müssen wir zuhause diskutieren. -Sie haben doch Telefone in Dänemark? 77 00:08:49,920 --> 00:08:55,920 Reden wir heute mit unseren Regierungen und geben am Abend eine Stellungnahme ab. 78 00:08:56,000 --> 00:08:57,880 Entschuldigung. 79 00:09:00,960 --> 00:09:03,640 Wieso will er unbedingt nach Hause? 80 00:09:03,720 --> 00:09:08,560 Er hat wahrscheinlich nur Angst, dass die Situation eskaliert. 81 00:09:15,960 --> 00:09:19,160 -Sie haben Leichen gefunden. -Oh mein Gott. 82 00:09:19,240 --> 00:09:22,000 Nein! Oh nein. 83 00:09:27,520 --> 00:09:31,440 -Wie lange liegen die schon da? -Schwer zu sagen. 84 00:09:31,520 --> 00:09:35,440 Normalerweise machen wir das an Körpertemperatur und Totenflecken fest. 85 00:09:35,520 --> 00:09:40,800 Aber die hier sind sehr schnell zu Eis gefroren. 86 00:09:40,880 --> 00:09:43,590 In der Hütte sind Blutspuren und … 87 00:09:43,690 --> 00:09:47,800 Enok. Lass die Techniker jetzt ihre Arbeit machen. 88 00:09:47,880 --> 00:09:53,880 Katarina? Ich möchte hierbleiben und versuchen sie zu verfolgen. 89 00:09:53,960 --> 00:09:59,480 Ich habe Freunde in Ittoqqortoormiit. Wir könnten sie finden. 90 00:09:59,560 --> 00:10:04,240 Ihre Schneemobile können pro Tag Hunderte Kilometer zurücklegen. 91 00:10:04,320 --> 00:10:07,950 Wir kennen die Gegend. Ich habe doch die Hütte gefunden, oder? 92 00:10:08,050 --> 00:10:10,080 Vielleicht finden wir heraus, wo sie hinwollen. 93 00:10:10,160 --> 00:10:13,000 Wir haben amerikanische Flugzeuge und Helikopter … 94 00:10:13,080 --> 00:10:17,720 -Die kennen die Gegend nicht. -Hör auf! Vergiss es! 95 00:10:17,800 --> 00:10:22,400 Das ist Zeitverschwendung. Außerdem brauche ich dich in Tasiilaq. 96 00:10:27,320 --> 00:10:30,720 Liv? Wir sind fertig. 97 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 Er ist nicht dabei. 98 00:10:42,800 --> 00:10:45,040 Du musst das nicht tun. 99 00:10:45,120 --> 00:10:48,760 -Ich muss sichergehen. -Ja. 100 00:10:48,840 --> 00:10:52,680 Techniker, macht ihr bitte kurz Pause? 101 00:10:55,400 --> 00:10:57,480 Ich bin hier. 102 00:11:21,320 --> 00:11:23,320 Ich werde dich finden. 103 00:11:30,760 --> 00:11:36,960 Ich kann Ihnen noch nicht viel sagen. Aber es stimmt; wir haben Leichen gefunden. 104 00:11:37,040 --> 00:11:39,280 Sie müssen noch identifiziert werden. 105 00:11:39,360 --> 00:11:44,280 Ich kann nicht ins Detail gehen, aber wir glauben, dass die Angriffe zusammenhängen,- 106 00:11:44,360 --> 00:11:47,080 -und es gibt Beweise für eine Beteiligung Russlands. 107 00:11:47,160 --> 00:11:50,870 Die Amerikaner durchsuchen das Gebiet. Sie sind auf der Flucht. 108 00:11:50,970 --> 00:11:53,280 Wir nähern uns. Danke. 109 00:11:55,200 --> 00:11:57,870 -Sag Bescheid, sobald du was weißt. -Verstanden. 110 00:11:57,970 --> 00:12:00,440 Du wirst als Erste informiert. 111 00:12:06,000 --> 00:12:08,400 Wie geht es dir, Liebes? 112 00:12:11,880 --> 00:12:16,840 -Er war nicht unter den Toten. -Und du? Und das Kind? 113 00:12:19,920 --> 00:12:22,160 Wie ist ihr Zustand? 114 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 Elsa? 115 00:12:31,160 --> 00:12:34,410 Gustav schickt russische Diplomaten nach Hause. 116 00:12:34,510 --> 00:12:37,960 Sie arbeiten an einem Entwurf für Sanktionen gegen Russland. 117 00:12:38,040 --> 00:12:43,120 -Wieso weißt du das, und ich nicht? -Sie überlegen, uns nach Hause zu holen. 118 00:12:43,200 --> 00:12:47,760 -Das ist genau das, was die Russen wollen. -Sie glauben - und das sehe ich auch so … 119 00:12:47,840 --> 00:12:50,890 Sie glauben, das Abkommen sei weniger wichtig. 120 00:12:50,990 --> 00:12:55,920 -Wir haben andere Gründe zur Sorge. -Nein, haben wir nicht. 121 00:12:56,000 --> 00:13:00,920 Elsa! Ganz Schweden glaubt, dass du deine Kinder gestohlen hast. 122 00:13:01,000 --> 00:13:05,760 Du bist derzeit nicht die richtige Person, die das Abkommen vorantreiben sollte. 123 00:13:05,840 --> 00:13:08,080 Ich habe nicht vor, sie gewinnen zu lassen. 124 00:13:20,080 --> 00:13:22,760 -Liv! -Elsa. 125 00:13:24,000 --> 00:13:25,920 Wie geht es dir? 126 00:13:27,600 --> 00:13:30,750 Ich bin so erleichtert, dass er nicht unter den Toten war. 127 00:13:30,850 --> 00:13:33,200 Das war kein Zufall. 128 00:13:35,720 --> 00:13:38,320 Ich komme direkt zur Sache. 129 00:13:38,400 --> 00:13:40,520 Dem Kind geht es gut. 130 00:13:46,160 --> 00:13:49,960 Du hast keine Verletzungen oder inneren Blutungen. 131 00:13:50,040 --> 00:13:54,040 -Also … -Du musst es einfach ruhig angehen. 132 00:13:54,120 --> 00:13:55,950 Ich soll also im Bett bleiben? 133 00:13:56,050 --> 00:13:59,480 Du solltest zumindest keine Touren mit dem Schneemobil im Schneesturm machen. 134 00:13:59,560 --> 00:14:06,400 Im Ernst: Dein Körper erträgt keine weiteren physischen oder psychischen Belastungen. 135 00:14:06,480 --> 00:14:11,760 Wenn du so weitermachst, kann das ernsthafte Folgen für dein Kind haben. 136 00:14:11,840 --> 00:14:14,200 -Verstanden? -Ja. 137 00:14:14,280 --> 00:14:15,880 Danke. 138 00:14:19,120 --> 00:14:22,440 Das sind doch gute Nachrichten. 139 00:14:24,120 --> 00:14:26,610 Ich kümmere mich jetzt um deine Heimreise. 140 00:14:26,710 --> 00:14:29,400 Die Polizei braucht keine Hilfe mehr. 141 00:14:29,480 --> 00:14:33,200 -Und wenn die Amerikaner … -Das reicht nicht! 142 00:14:33,280 --> 00:14:35,880 Könnt ihr uns kurz allein lassen? 143 00:14:43,680 --> 00:14:47,720 Du hast gehört, was die Ärztin gesagt hat. Du kannst hier nicht bleiben. 144 00:14:47,800 --> 00:14:52,760 -Du weißt nicht, was … -Ich kann auf mich selbst aufpassen, klar? 145 00:14:54,540 --> 00:14:56,010 -Und das Kind? -Was weißt du schon davon? 146 00:14:56,110 --> 00:14:59,280 Du hast keine eigenen! 147 00:15:02,880 --> 00:15:04,880 Entschuldigung. 148 00:15:11,040 --> 00:15:13,410 Ich kann verstehen, wenn du nicht auf mich hören willst. 149 00:15:13,510 --> 00:15:18,280 Aber ich sage das, weil ich mir Sorgen um dich mache. 150 00:15:19,920 --> 00:15:24,240 Elsa, wenn sie Viktor am Leben lassen … 151 00:15:24,320 --> 00:15:28,920 … dann heißt das, dass ein Plan dahintersteckt. 152 00:15:30,040 --> 00:15:35,440 Er wird als Geisel gehalten, damit du das Abkommen aufkündigst! 153 00:16:28,640 --> 00:16:32,560 -Marius! -Ich will sie sehen. 154 00:16:32,640 --> 00:16:35,240 Bitte, beruhige dich! 155 00:16:35,320 --> 00:16:38,920 Ich habe sie gesehen. Es sind nur Männer. 156 00:16:39,000 --> 00:16:44,600 -Wie kannst du dir da sicher sein? -Ich habe alle überprüft. 157 00:16:44,680 --> 00:16:51,600 -Und wo ist sie dann? -Wir werden sie finden. Das werden wir. 158 00:17:20,880 --> 00:17:26,080 Entschuldigung. Ich hätte das nicht gegen dich verwenden dürfen. 159 00:17:26,160 --> 00:17:30,280 -Dafür ist es jetzt zu spät. -Ich verstand es nicht. 160 00:17:30,360 --> 00:17:32,190 Das hättest du aber. 161 00:17:32,290 --> 00:17:36,120 Weil du das Gleiche in Äthiopien zugelassen hast. 162 00:18:11,920 --> 00:18:15,360 Danke, dass Sie sich Zeit genommen haben. 163 00:18:17,040 --> 00:18:22,400 Wir sind gerade Zeugen einer unbegreiflichen Tragödie geworden. 164 00:18:24,360 --> 00:18:31,200 Wenn ich irgendetwas hätte anders machen können, um es zu verhindern,- 165 00:18:31,280 --> 00:18:34,240 -dann tut es mir ehrlich leid. 166 00:18:34,320 --> 00:18:39,200 Aber ich möchte jetzt ein anderes Thema ansprechen. 167 00:18:40,680 --> 00:18:47,520 Wie Sie alle wissen, waren meine Kinder heute Thema in den Schlagzeilen. 168 00:18:47,600 --> 00:18:51,520 Ich habe gerade mit ihnen über ihre biologische Mutter gesprochen. 169 00:18:51,600 --> 00:18:57,520 -Starb sie nicht im Krieg? -Das dachten wir. 170 00:18:57,600 --> 00:19:03,640 Als wir euch kennenlernten, arbeiteten wir als Forscher in Äthiopien. 171 00:19:03,720 --> 00:19:09,680 Es zog ein großer Flüchtlingstreck durch das Dorf, in dem wir lebten. 172 00:19:11,000 --> 00:19:15,670 Als wir sie fanden, lebten sie auf sich allein gestellt auf der Straße,- 173 00:19:15,770 --> 00:19:18,440 -in der Nähe eines Kriegsgebietes. 174 00:19:19,440 --> 00:19:24,200 Wir beschlossen, uns um die Mädchen zu kümmern, bis sie jemand abholt. 175 00:19:24,280 --> 00:19:28,280 Es vergingen Wochen, aber es kam niemand. 176 00:19:29,440 --> 00:19:36,280 Wir dachten, eure gesamte Familie sei tot. Und als wir nach Hause fahren mussten … 177 00:19:38,640 --> 00:19:41,360 Wir hatten ja keine eigenen Kinder. 178 00:19:41,440 --> 00:19:44,560 Wieso hattet ihr keine? 179 00:19:44,640 --> 00:19:47,280 Es ergab sich halt so. 180 00:19:47,960 --> 00:19:51,040 Aber ich möchte, dass ihr wisst,- 181 00:19:51,120 --> 00:19:56,680 -dass ihr beide das Allerbeste seid, was uns je passiert ist. Okay? 182 00:19:56,760 --> 00:20:00,920 Wir hätten nie gedacht, dass ihre Mutter am Leben ist. 183 00:20:02,880 --> 00:20:10,720 Aber mir ist bewusst, dass ich in meiner Position keine solchen Fehler machen darf. 184 00:20:10,800 --> 00:20:14,240 Und man kann es nicht ignorieren, wenn eine Mutter solche Anschuldigungen macht. 185 00:20:14,320 --> 00:20:20,400 Deshalb habe ich beschlossen, Verantwortung zu übernehmen,- 186 00:20:20,480 --> 00:20:25,720 -indem ich von meinem Posten als Außenministerin Schwedens zurücktrete. 187 00:20:27,800 --> 00:20:35,280 Aber ich möchte auch als Mutter Verantwortung übernehmen. 188 00:20:36,720 --> 00:20:41,920 Es sind unsere Kinder, die den Preis unserer Entscheidungen tragen müssen. 189 00:20:42,000 --> 00:20:44,200 Meine Mädchen … 190 00:20:45,360 --> 00:20:48,480 … werden im Jahr 2050 in den 40ern sein. 191 00:20:50,000 --> 00:20:52,920 Vielleicht werden sie nach uns fragen. 192 00:20:53,600 --> 00:20:57,680 Wollen wir, dass sie uns fragen, wieso wir nichts getan haben,- 193 00:20:57,760 --> 00:21:00,560 -als noch Zeit dafür da war? 194 00:21:00,640 --> 00:21:05,680 Werden wir ihre Zukunft vor ihren eigenen Augen zerstören? 195 00:21:07,840 --> 00:21:12,360 Wir werden hier in Tasiilaq eine Antwort darauf geben. 196 00:21:12,440 --> 00:21:16,680 Daher habe ich mit dem schwedischen Ministerpräsidenten gesprochen,- 197 00:21:16,760 --> 00:21:24,160 -und er hat mich bevollmächtigt, Schweden bei diesem Treffen zu vertreten. 198 00:21:24,240 --> 00:21:26,840 Wenn das Treffen vorbei ist … 199 00:21:28,680 --> 00:21:32,920 … werde ich die Politik verlassen. Danke. 200 00:21:40,560 --> 00:21:43,400 Elsa wird später Fragen beantworten. 201 00:22:15,840 --> 00:22:17,800 Was machst du da? 202 00:22:27,360 --> 00:22:29,880 Helft mir! 203 00:22:32,920 --> 00:22:35,320 Er ist hier! 204 00:22:52,440 --> 00:22:54,800 Das wirst du nicht tun. 205 00:22:56,520 --> 00:23:00,040 -Lass ihn gehen. -Wir müssen ihn verhören. 206 00:23:00,120 --> 00:23:03,600 Er ist der Chef der russischen Leibwächter und hat diplomatische Immunität. 207 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 Es tut mir leid. 208 00:23:07,960 --> 00:23:13,800 Wir dürfen ihn nicht einfach gehen lassen. Das darf nicht sein. 209 00:23:20,840 --> 00:23:23,440 Liam! Du Idiot. 210 00:23:23,520 --> 00:23:25,800 -Was ist los? -Moskau hat angerufen. 211 00:23:25,880 --> 00:23:30,320 Ich wurde kompromittiert. Du hast meine Mails abfotografiert. 212 00:23:30,400 --> 00:23:36,000 -Ich weiß nicht, wovon du sprichst. -Sie sind in deinem Telefon drin! 213 00:23:36,080 --> 00:23:39,680 Weißt du, was du getan hast? Sie werden mich umbringen. 214 00:23:39,760 --> 00:23:44,400 Sie glauben, ich hätte sie dir gezeigt. Sie glauben, ich arbeite gegen sie. 215 00:23:44,480 --> 00:23:49,720 Du musst es Bojan gestehen. Mein Leben hängt davon ab! 216 00:23:49,800 --> 00:23:52,130 Du weiß, dass ich das nicht tun kann. 217 00:23:52,230 --> 00:23:56,560 Außerdem werden wir vermutlich eh heute nach Hause geschickt. 218 00:23:56,640 --> 00:23:59,970 Ich werde aussagen, dass du in mein Zimmer eingebrochen bist und Fotos gemacht hast. 219 00:24:00,070 --> 00:24:02,000 Ich werde dich mit in den Abgrund reißen! 220 00:24:02,080 --> 00:24:05,280 Du wirst der Mann sein, der die Beziehungen zwischen unseren Ländern zerstört hat! 221 00:24:05,360 --> 00:24:07,600 -Bitte, Sasha. -Sasha! 222 00:24:31,200 --> 00:24:32,880 Sasha! 223 00:24:32,960 --> 00:24:34,920 Guten Abend. 224 00:24:37,520 --> 00:24:40,560 Verzeihung? Sie sind Anton, richtig? 225 00:24:42,440 --> 00:24:45,840 Ich habe einen Freund, der in Russland lebt. 226 00:24:45,920 --> 00:24:53,520 Er hat mir diese Mail geschickt, aber die ist in Kyrillisch. Können Sie mir helfen? 227 00:24:53,600 --> 00:24:56,960 Oh, scheiße! Das tut mir leid! 228 00:24:57,040 --> 00:25:00,800 Es tut mir so leid. Entschuldigung. 229 00:25:04,920 --> 00:25:07,120 Entschuldigung. 230 00:25:15,160 --> 00:25:19,880 Hallo, hier ist Liam. Sollte mein Telefon nicht sicher sein? 231 00:25:19,960 --> 00:25:23,520 Offensichtlich nicht, sonst würde ich nicht anrufen. 232 00:25:25,120 --> 00:25:28,920 Es wird nicht nur abgehört. Sie haben Zugang zu allem. 233 00:25:29,000 --> 00:25:31,520 Besorg mir ein neues Telefon. 234 00:25:31,600 --> 00:25:34,840 Ein sicheres Telefon. Jetzt! 235 00:25:36,360 --> 00:25:40,400 Das ist mir scheißegal! Ich brauche ein sicheres Telefon! 236 00:25:51,720 --> 00:25:58,080 Wir sind uns einig, dass du hervorragend mit der Situation umgegangen bist. 237 00:26:05,160 --> 00:26:07,680 -Was hat er gesagt? -Nichts. 238 00:26:09,200 --> 00:26:11,640 Und jetzt? 239 00:26:11,720 --> 00:26:16,600 -Wir erledigen das, wofür wir hier sind. -Geht das noch? 240 00:26:16,680 --> 00:26:18,600 Natürlich. 241 00:26:19,840 --> 00:26:26,400 Angenommen, wir kämpfen weiter gegen die Russen … Wie? 242 00:26:26,480 --> 00:26:30,360 Martin will das Treffen beenden, und Gustav will, dass wir nach Hause fahren. 243 00:26:30,440 --> 00:26:32,400 Es gibt einen Weg. 244 00:26:33,960 --> 00:26:36,570 -Das können wir nicht tun. -Doch, das können wir. 245 00:26:36,670 --> 00:26:39,680 Das ist die einzige Sprache, die diese Leute verstehen. 246 00:26:39,760 --> 00:26:42,930 Es ist für eine gute Sache. Elsa! 247 00:26:43,030 --> 00:26:46,800 Sie haben dich zum Rücktritt gezwungen. Sie haben Viktor gefangen genommen. 248 00:26:46,880 --> 00:26:49,780 Sie haben dich mit Dreck beworfen und deine Integrität in Frage gestellt. 249 00:26:49,860 --> 00:26:54,400 Als Ministerin, Mensch und nicht zuletzt als Mutter. 250 00:27:06,360 --> 00:27:08,030 Es tut mir wirklich leid, Elsa … 251 00:27:08,130 --> 00:27:12,800 Das unterstreicht nur die Bedeutung dessen, was wir hier versuchen. 252 00:27:12,880 --> 00:27:16,920 Diejenigen, die gegen uns sind, scheuen vor nichts zurück. 253 00:27:17,000 --> 00:27:21,760 Dies ist mein letztes Ministertreffen. Das wirst du doch nicht vorzeitig beenden? 254 00:27:21,840 --> 00:27:25,160 -Ist es nicht schon genug entglitten? -Nein. 255 00:27:26,680 --> 00:27:31,160 -Es bestärkt mich nur in meiner Überzeugung. -Vereint gegen Russland stehen … 256 00:27:31,240 --> 00:27:33,880 Stell dir mal vor, wie das enden könnte. 257 00:27:35,520 --> 00:27:39,280 Russland will diese Ölquelle kaufen. 258 00:27:39,360 --> 00:27:42,760 Und sie werden Grönlands Unabhängigkeit finanzieren. 259 00:27:42,840 --> 00:27:46,040 -Das können wir nicht wissen. -Doch, das können wir. 260 00:27:46,120 --> 00:27:51,440 Sobald der Kauf durch ist, werden sie ihre Unabhängigkeit erklären. 261 00:27:51,520 --> 00:27:56,800 Und du wirst als der Minister, der Grönland verlor, in Erinnerung bleiben. 262 00:27:56,880 --> 00:28:00,880 Und wie können wir das verhindern, wenn wir uns im Arktischen Rat verbünden? 263 00:28:05,680 --> 00:28:09,680 Wir werfen sie raus. Dann kriegen wir das Abkommen durch. 264 00:28:09,760 --> 00:28:13,720 Wenn du unterschreibst, ist es bindend für Grönland. 265 00:28:13,800 --> 00:28:16,880 Du rettest das Klima und dein Ansehen. 266 00:28:16,960 --> 00:28:22,920 Mein Ansehen? Wo kommen wir hin, wenn wir internationale Abkommen diktieren? 267 00:28:23,000 --> 00:28:25,200 Mal ganz ehrlich: 268 00:28:28,080 --> 00:28:31,040 Haben die was gegen dich in der Hand? 269 00:28:31,120 --> 00:28:32,720 Nein. 270 00:28:34,160 --> 00:28:38,360 -Was meinst du damit? -Was weiß ich. 271 00:28:38,440 --> 00:28:41,200 Gegen mich hatten sie definitiv etwas in der Hand. 272 00:28:48,400 --> 00:28:50,080 Okay. 273 00:28:50,160 --> 00:28:52,240 Denk drüber nach. 274 00:29:08,400 --> 00:29:11,440 Er hat das gesamte Beweismaterial durchwühlt. 275 00:29:13,720 --> 00:29:18,240 -Was? Willst du etwas sagen? -Diese beiden … 276 00:29:18,320 --> 00:29:21,960 Die anderen gehören zur Besatzung, aber wer sind diese beiden? 277 00:29:22,040 --> 00:29:24,320 Vielleicht gab es einen Kampf. 278 00:29:24,400 --> 00:29:29,080 Die meisten haben Schusswunden. Die zwei könnten zu den Angreifern gehören. 279 00:29:29,160 --> 00:29:30,950 Aber sie sehen nicht gerade russisch aus. 280 00:29:31,050 --> 00:29:34,040 Wir müssen die Ergebnisse des DNA-Tests abwarten. 281 00:29:34,120 --> 00:29:39,240 Ja, und so lange warten wir hier, während die Antwort in Ittoqqortoormiit liegt. 282 00:29:41,000 --> 00:29:46,120 Und wenn ich endlich mal einen schnappe, muss ich ihn gehen lassen. 283 00:29:46,200 --> 00:29:49,080 Du wolltest ein Mitglied der russischen Delegation verhaften. 284 00:29:49,160 --> 00:29:52,160 Ist dir klar, welche Folgen das haben könnte? 285 00:29:52,240 --> 00:29:56,120 Du hättest mich meine Arbeit in Ittoqqortoormiit machen lassen sollen! 286 00:29:56,200 --> 00:29:58,560 Du hättest nur Eis und Schnee gefunden. 287 00:29:58,640 --> 00:30:01,510 Ich habe meine gesamte Jugend lang dort gejagt. 288 00:30:01,610 --> 00:30:05,480 Ich weiß, was man tut, wenn man in Eis und Schnee gefangen ist. 289 00:30:05,560 --> 00:30:09,360 Hör auf mit diesem romantischen Quatsch über die guten, alten Tage. 290 00:30:09,440 --> 00:30:13,560 Das amerikanische Militär sucht für uns das gesamte Gebiet ab. 291 00:30:13,640 --> 00:30:18,240 Die kennen mein Land nicht. Und du auch nicht. 292 00:31:15,400 --> 00:31:18,520 -Was macht ihr eigentlich hier? -Gesperrt. 293 00:31:23,280 --> 00:31:24,880 Gesperrt. 294 00:31:35,760 --> 00:31:43,640 Qaqiffik ist eine Organisation für anonyme Alkoholiker. Versteht ihr? 295 00:31:43,720 --> 00:31:46,200 Aber wir bezahlen keine Kontingente. 296 00:31:46,280 --> 00:31:52,640 Unser Kontingent besteht darin, einander bestmöglich zu unterstützen und zu helfen,- 297 00:31:52,720 --> 00:31:56,560 -in der Hoffnung, den Klauen des Alkohol zu entkommen. 298 00:32:04,280 --> 00:32:07,600 -Hallo. -Hallo! Schön, dass ihr da seid. 299 00:32:08,760 --> 00:32:13,160 Sind die schön! Das ist aber lieb von dir. Danke. 300 00:32:13,240 --> 00:32:16,400 Auf Grönland wachsen keine echten Blumen … 301 00:32:16,480 --> 00:32:19,840 In Zukunft wohl schon. Leider. 302 00:32:21,120 --> 00:32:24,400 -Wie geht es dir? -Ich muss dir was zeigen. 303 00:32:24,480 --> 00:32:27,920 Hey! Du musst deinen Teller ablecken. 304 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 Du musst deinen Teller ablecken, dann kriegst du ein schönes Kind. 305 00:32:32,080 --> 00:32:35,120 Das ist eine alte grönländische Überlieferung. 306 00:32:35,200 --> 00:32:37,160 Okay. 307 00:32:42,000 --> 00:32:43,760 Ja! 308 00:32:48,920 --> 00:32:53,360 Das war auf der Speicherkarte, die ich da oben fand. 309 00:32:53,440 --> 00:32:57,600 Ich glaube, sie gehört dem verschwundenen Mädchen. 310 00:32:57,680 --> 00:33:00,760 Sieh dir diesen Clip an. 311 00:33:00,840 --> 00:33:04,040 -Was macht ihr eigentlich hier? -Gesperrt. 312 00:33:04,120 --> 00:33:08,440 -Von wann ist das? -Zwei Tage, bevor wir das Grab fanden. 313 00:33:11,920 --> 00:33:14,000 Geh mal zurück. 314 00:33:18,920 --> 00:33:23,840 Aaja, setz dich mit dem iPad hin. 315 00:33:23,920 --> 00:33:26,920 Das ist ein dänischer Soldat von der Sirius-Patrouille. 316 00:33:28,280 --> 00:33:34,240 Die Sirius-Patrouille ist eine dänische Eliteeinheit, die Nord-Grönland überwacht. 317 00:33:34,320 --> 00:33:39,080 Ich hatte gehofft, dass es einer der Täter ist. 318 00:33:39,160 --> 00:33:41,240 Und wenn er es ist? 319 00:33:43,640 --> 00:33:47,080 -Wie jetzt, ein dänischer Soldat? -Vielleicht jagen wir die Falschen? 320 00:33:47,160 --> 00:33:50,200 Es war aber ein russischer Agent an Bord. 321 00:33:50,280 --> 00:33:54,540 Wenn jemand ein Interesse daran hat, Russland anzuschwärzen, dann Dänemark. 322 00:33:54,620 --> 00:34:00,410 Russland will unser Öl haben und damit Grönlands Unabhängigkeit. 323 00:34:00,510 --> 00:34:02,000 Denk mal drüber nach. 324 00:34:07,640 --> 00:34:13,000 Gibst du mir die Karte? Ich muss sie als Beweismaterial aufnehmen. 325 00:34:13,080 --> 00:34:16,320 -Die Karte liegt da. -Danke. 326 00:34:23,040 --> 00:34:29,560 -Ina? Wolltest du heute nichts sagen? -Ich wollte heute nur zuhören. 327 00:34:29,640 --> 00:34:32,280 Das ist völlig in Ordnung. 328 00:34:33,480 --> 00:34:38,680 Ich heiße Gappi. Willst du das Zwölf-Schritte-Programm absolvieren? 329 00:34:40,200 --> 00:34:45,080 -Ja. -Wie schön. Ich kann dein Sponsor sein. 330 00:34:45,160 --> 00:34:47,440 -Danke. -Gern geschehen. 331 00:34:47,520 --> 00:34:49,400 Tschüs. 332 00:34:49,480 --> 00:34:51,800 "Doch, ich habe Angst." 333 00:34:51,880 --> 00:34:57,640 "Aber ich tue es trotzdem, Jonathan, ich tue es jetzt … jetzt …" 334 00:34:57,720 --> 00:34:59,960 "Und dann werde ich nie wieder Angst haben." 335 00:35:00,040 --> 00:35:02,600 "Oh, Ningilima!" 336 00:35:02,680 --> 00:35:05,920 "Ja, Jonathan, ich sehe das Licht." 337 00:35:06,000 --> 00:35:08,200 "Ich sehe das Licht!" 338 00:35:16,840 --> 00:35:20,490 Hallo. Es tut mir wirklich leid. 339 00:35:20,590 --> 00:35:23,640 Entschuldigung. Ich wollte dich nicht verletzen. 340 00:35:23,720 --> 00:35:28,640 Ich habe riesigen Respekt vor deinem Erfahrungsschatz und deinen Fähigkeiten. 341 00:35:28,720 --> 00:35:30,800 Ich trinke nicht. 342 00:35:32,020 --> 00:35:34,900 Ich will dich nicht an Scoresbysund verlieren. Ich brauche hier gute Leute. 343 00:35:35,000 --> 00:35:37,880 So behandelt man gute Leute aber nicht, wenn man sie halten will. 344 00:35:37,960 --> 00:35:41,310 Nein. Du hast vollkommen recht. Du bist absolut professionell,- 345 00:35:41,410 --> 00:35:44,960 -und ich bitte um Entschuldigung. Das wollte ich dir nur sagen. 346 00:35:47,360 --> 00:35:49,880 Möchtest du reinkommen? 347 00:35:59,280 --> 00:36:01,280 Kann ich dir was anbieten? 348 00:36:03,400 --> 00:36:06,550 Ich kann die Flasche öffnen, wenn du ein Glas Wein möchtest. 349 00:36:06,650 --> 00:36:08,600 Ja, gern. 350 00:36:20,920 --> 00:36:22,520 Danke. 351 00:36:24,680 --> 00:36:28,680 Es war ein harter Tag. Ich nehme auch ein Glas. 352 00:36:37,040 --> 00:36:41,040 Hast du die Sirius-Patrouille gebeten, das Gebiet abzusuchen? 353 00:36:41,120 --> 00:36:44,520 Sie wurden informiert, aber sie nutzen Hundeschlitten. 354 00:36:44,600 --> 00:36:48,280 Das ist nicht besonders effektiv, um 40.000 km² abzusuchen. 355 00:36:48,360 --> 00:36:50,960 -Wieso? -Es fiel mir nur ein. 356 00:36:51,040 --> 00:36:54,000 Die patrouillieren immer ganz in der Nähe. 357 00:37:04,320 --> 00:37:07,480 -Guten Abend. -Guten Abend. 358 00:37:11,720 --> 00:37:14,440 Dann wären wir vollzählig. 359 00:37:14,520 --> 00:37:22,080 Russland hat sämtliche ethischen Regeln der internationalen Zusammenarbeit gebrochen. 360 00:37:22,160 --> 00:37:25,040 Ich denke, es ist an der Zeit, dass wir zurückschlagen. 361 00:37:25,120 --> 00:37:28,560 Die internationale Gemeinschaft hat sich bereits auf Sanktionen geeinigt. 362 00:37:28,640 --> 00:37:30,050 Das wird ihnen egal sein. 363 00:37:30,150 --> 00:37:34,360 Sie wollen uns nur daran hindern, dieses Abkommen zu verabschieden,- 364 00:37:34,440 --> 00:37:37,960 -das ihr Ölabenteuer in Grönland beenden würde. 365 00:37:38,040 --> 00:37:40,530 Ich weiß, es ist nicht leicht, aber ich bin der Ansicht,- 366 00:37:40,630 --> 00:37:45,520 -wir sollten sie aus dem Rat werfen und das Abkommen unterzeichnen. 367 00:37:45,600 --> 00:37:48,000 Was halten Sie davon? 368 00:37:48,080 --> 00:37:52,120 -Wir brauchen Zeit, um das zu besprechen. -Dann nehmen wir uns die Zeit. 369 00:37:52,200 --> 00:37:56,560 Als wir hier ankamen, wollten wir alle das Abkommen unterzeichnen. 370 00:37:56,640 --> 00:38:01,680 Wenn wir jetzt nach Hause fahren, sagen wir der Welt im Prinzip,- 371 00:38:01,760 --> 00:38:06,680 -dass man internationale Gesetzgebung mit Terrorangriffen blockieren kann. 372 00:38:06,760 --> 00:38:09,680 -Da ist was dran, Elsa. -Danke. 373 00:38:09,760 --> 00:38:17,280 Aber das hat nichts mit dem Rat zu tun. Es wäre besser, nach Hause zu fahren … 374 00:38:17,360 --> 00:38:20,840 Willst du, dass sie uns weiterhin einen nach dem anderen fertigmachen? 375 00:38:20,920 --> 00:38:26,760 Wenn sie jemand rauswerfen kann, dann ich, der Gastgeber. 376 00:38:26,840 --> 00:38:32,120 Ja. Sie haben dein Land angegriffen. Sie haben unschuldige Menschen entführt. 377 00:38:32,200 --> 00:38:37,160 Du hättest sie längst zu "Personae non gratae" erklären sollen. 378 00:38:37,240 --> 00:38:41,440 Ich habe dem dänischen Parlament bereits Sanktionen vorgeschlagen. 379 00:38:41,520 --> 00:38:43,960 Aber das … Das ist zu viel. 380 00:38:54,680 --> 00:39:01,280 -Du hast mich im Blick? -Nein. Aber deine Narben … 381 00:39:01,360 --> 00:39:06,120 Ich war 1994 bei der Friedensmissionen in Bosnien dabei. 382 00:39:06,200 --> 00:39:08,400 Das sind Granatsplitter. 383 00:39:09,800 --> 00:39:13,160 Meine Gruppe hatte mich zurückgelassen. 384 00:39:13,240 --> 00:39:15,360 Und was geschah dann? 385 00:39:16,440 --> 00:39:21,840 Ein amerikanisches Rettungsteam fand mich. Ich lag acht Stunden auf dem OP-Tisch. 386 00:39:21,920 --> 00:39:26,160 Sie sagten, es sei ein Wunder, dass die Leber das überstanden hat. 387 00:39:29,000 --> 00:39:32,910 Dann ging ich nach Dänemark, um was weniger Aufregendes zu machen. 388 00:39:33,010 --> 00:39:34,220 Wurde Polizistin. 389 00:39:36,280 --> 00:39:38,080 Alle Achtung! 390 00:39:38,160 --> 00:39:43,280 Hast du welche? Du durftest meine sehen, jetzt will ich deine sehen. 391 00:39:44,560 --> 00:39:48,400 Du hast mehr zu bieten als ich. 392 00:39:48,480 --> 00:39:51,920 Komm schon. Bist du feige? 393 00:39:55,680 --> 00:39:57,560 Okay. 394 00:40:01,200 --> 00:40:02,960 Was?! 395 00:40:04,320 --> 00:40:09,480 Das war ein Eisbär. Durch drei Hautschichten. 396 00:40:11,040 --> 00:40:14,600 Mein Vater tötete ihn, bevor er mehr Schaden anrichten konnte. 397 00:40:17,520 --> 00:40:21,000 Und ich habe die Kralle, die mir diese Narbe bescherte. 398 00:40:22,560 --> 00:40:24,160 Ist das wahr? 399 00:40:26,560 --> 00:40:28,880 Nein, es war der Blinddarm. 400 00:40:43,760 --> 00:40:44,970 Aber es stimmt doch: 401 00:40:45,070 --> 00:40:47,880 Es wäre ein starkes Signal, das Abkommen zu unterzeichnen. 402 00:40:47,960 --> 00:40:53,880 Und es würde die Barbarei beenden, die die Ölindustrie immer mit sich bringt! 403 00:40:53,960 --> 00:40:58,760 Sie haben gut reden, aber wenn die Russen aggressiv zurückschlagen,- 404 00:40:58,840 --> 00:41:01,240 -ist die finnische Grenze das Erste, was ihnen im Weg steht. 405 00:41:01,320 --> 00:41:03,680 Die USA wird Ihnen beistehen, wenn es hart auf hart kommt. 406 00:41:03,760 --> 00:41:07,370 Danke für die netten Worte, aber wir gehören nicht zur Nato … 407 00:41:07,470 --> 00:41:09,680 -Wir wollen doch keinen Krieg führen? -Nein! 408 00:41:09,760 --> 00:41:13,960 Wenn wir zusammenhalten, trauen sie sich nicht, den Krieg zu erklären. 409 00:41:15,320 --> 00:41:18,240 Zieh das Abkommen zurück, dann wird er leben. 410 00:41:50,200 --> 00:41:52,200 Übersetzung: filmtiger 411 00:41:52,400 --> 00:41:54,800 Übersetzung aus "Die Brüder Löwenherz": Anna-Liese Kornitzky 34100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.