Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,720 --> 00:00:49,000
We are now seeking in the Northeastern sector.
2
00:00:49,080 --> 00:00:53,040
No trace of the crew.
or the perpetrators
3
00:00:53,120 --> 00:01:00,160
Two helicopters from the United States defense
searching north of Scoresbysund.
4
00:01:00,240 --> 00:01:03,840
A Danish Hercules flight searching along the east coast.
5
00:01:03,920 --> 00:01:08,160
New debriefing at 0400
6
00:01:08,240 --> 00:01:10,840
Shipping is over.
7
00:01:12,880 --> 00:01:19,360
Good morning. Police and Arctic Command
searching north east in Greenland -
8
00:01:19,440 --> 00:01:25,480
- after the crew in a Swedish oil research vessel, RSV Per Berger.
9
00:01:25,560 --> 00:01:30,040
Around 9 p.m. 13 yesterday
lost coastguards contact with the ship.
10
00:01:30,120 --> 00:01:34,600
It was found seven hours later,
but without crew.
11
00:01:34,680 --> 00:01:38,280
The Danish police in Greenland
investigates the case.
12
00:01:38,360 --> 00:01:40,440
Was it an action?
13
00:01:40,520 --> 00:01:45,160
We believe the crew
was carried away from the ship by force.
14
00:01:45,240 --> 00:01:48,760
The crew consisted of Danes,
Americans and Swedes
15
00:01:48,840 --> 00:01:52,840
One Swedish diplomat is also missing. Thank you. I>
16
00:02:12,120 --> 00:02:16,200
THIN IS
17
00:02:20,280 --> 00:02:25,040
Norwegian text: Vegard Bakke Bjerkevik
18
00:02:49,400 --> 00:02:51,400
-Hi. I>
- Hi, Helena.
19
00:02:51,480 --> 00:02:54,080
Life! What is happening?
20
00:02:54,160 --> 00:03:00,000
I have to tell you something now. And ...
21
00:03:01,400 --> 00:03:04,000
Is everything all right?
22
00:03:04,080 --> 00:03:05,960
Helena, it ...
23
00:03:07,200 --> 00:03:09,160
It's Viktor.
24
00:03:24,320 --> 00:03:27,440
-No new?
-Nothing to report.
25
00:03:27,520 --> 00:03:31,200
They have searched less than ten percent of the area.
26
00:03:31,280 --> 00:03:34,680
-You have a visit from Säpo.
-OK.
27
00:03:37,600 --> 00:03:41,720
-Yes? What can I do to help you?
-Live Hermanson, soap.
28
00:03:41,800 --> 00:03:46,240
I know. We have received
a formal request from Säpo.
29
00:03:46,320 --> 00:03:52,040
Unfortunately, I cannot involve you
or others from the Swedish government.
30
00:03:55,440 --> 00:04:01,200
-I am fully capable of ...
-Yes, but it's about jurisdiction.
31
00:04:01,280 --> 00:04:08,360
If I let you go, I will drown
in inquiries from all the Arctic Council countries.
32
00:04:08,440 --> 00:04:10,480
See it from my side.
33
00:04:10,560 --> 00:04:15,880
It was a Swedish ship
with a Swedish crew and a Swedish diplomat.
34
00:04:15,960 --> 00:04:19,120
One Swedish ship in Danish waters.
35
00:04:19,200 --> 00:04:25,440
You have to follow the investigation,
but do not take part in the practical work.
36
00:04:25,520 --> 00:04:29,760
Life is at stake,
and you refuse to accept help.
37
00:04:29,840 --> 00:04:32,600
I have to ask you to go.
38
00:04:51,200 --> 00:04:55,760
- Why aren't you at school?
-No one could follow me.
39
00:04:55,840 --> 00:04:57,640
Your mother, then?
40
00:04:59,720 --> 00:05:02,680
-Are you ready? We have to go.
-Yes.
41
00:05:06,280 --> 00:05:09,600
- Get her on the ship?
- We don't know.
42
00:05:09,680 --> 00:05:16,040
-Is it sending out the signal?
-I'm not the police, I'm not.
43
00:05:16,120 --> 00:05:20,040
Did you always follow the school?
44
00:05:20,120 --> 00:05:22,720
No, it was different then.
45
00:05:22,800 --> 00:05:27,240
The bears were less hungry
and don't come here very often.
46
00:05:27,320 --> 00:05:31,240
- I haven't seen anyone this year.
- They come.
47
00:05:32,920 --> 00:05:36,000
- Enter no.
-Good bye.
48
00:05:40,040 --> 00:05:44,280
Were they environmental activists?
Terrorists? One military action?
49
00:05:44,360 --> 00:05:49,800
How did they get on board?
Corleis did they respond that Elsa was missing?
50
00:05:49,880 --> 00:05:53,640
All right. Wrap, then we pulled.
51
00:05:54,760 --> 00:05:58,680
Enoch, can I get a word with you?
52
00:06:01,680 --> 00:06:05,880
I understand that you dislike
that I command.
53
00:06:05,960 --> 00:06:09,840
But this is not a local issue.
54
00:06:09,920 --> 00:06:14,160
The Greenland police are Danish.
And we meet up exactly.
55
00:06:16,800 --> 00:06:20,480
Can I ask you to look at something?
56
00:06:20,560 --> 00:06:23,120
It is from the air search.
57
00:06:23,200 --> 00:06:27,680
See if you look anything unusual.
Pipe, whatever.
58
00:06:27,760 --> 00:06:29,360
Thanks.
59
00:06:31,200 --> 00:06:33,200
This does not work.
60
00:06:35,360 --> 00:06:39,440
-Who is that?
- The lost crew.
61
00:06:40,840 --> 00:06:43,280
-It can't vote.
-Jau.
62
00:06:45,520 --> 00:06:50,720
Nakinngi was not included.
He was in full swing with my wife.
63
00:06:53,040 --> 00:06:55,080
I'll find him.
64
00:06:58,920 --> 00:07:05,440
-Is it the right priority to take pictures now?
- One picture wins more than a thousand words.
65
00:07:05,520 --> 00:07:09,040
- That was Viktor's idea.
-Sant.
66
00:07:11,200 --> 00:07:13,760
That you can handle this.
67
00:07:13,840 --> 00:07:20,440
I have to. Viktor would be furious
if I hadn't stood for the deal.
68
00:07:41,960 --> 00:07:47,680
-But in hell, where's everyone?
- In the harbor. The ship is coming now.
69
00:07:47,760 --> 00:07:51,200
We do this for the media!
70
00:07:51,280 --> 00:07:53,880
All the ministries away there!
71
00:07:53,960 --> 00:08:00,160
-Everyone else has to stay in the distance.
- I'm standing next to you.
72
00:08:00,240 --> 00:08:04,080
Hey, everyone! Thanks for coming.
73
00:08:05,560 --> 00:08:11,240
We are gathering here today
to take a whole picture.
74
00:08:11,320 --> 00:08:16,840
Twenty years ago
the Ministries of the Arctic Council photographed -
75
00:08:16,920 --> 00:08:22,560
- in this particular city
and just this date.
76
00:08:22,640 --> 00:08:27,320
It is a sad testimony
about the huge changes -
77
00:08:27,400 --> 00:08:31,000
- this hemisphere
have gone through the last decade.
78
00:08:31,080 --> 00:08:37,880
Twenty years ago
the sea behind us was covered with ice.
79
00:08:37,960 --> 00:08:41,960
No, this is getting too cold. We'll take the picture now!
80
00:08:45,800 --> 00:08:48,320
Stand a little further apart.
81
00:08:49,880 --> 00:08:53,760
Good. Look at the camera.
82
00:08:58,960 --> 00:09:00,560
Perfect!
83
00:09:19,200 --> 00:09:20,800
Nakinngi!
84
00:09:23,280 --> 00:09:25,920
Nakinngi! I come in!
85
00:09:42,160 --> 00:09:44,160
What is it?
86
00:09:44,240 --> 00:09:47,960
Polar bear on the way to the marina
-I am coming.
87
00:09:49,880 --> 00:09:53,640
There is a polar bear in town!
88
00:10:32,200 --> 00:10:35,640
Hurry! Board!
89
00:10:50,520 --> 00:10:52,520
-OMG!
Come!
90
00:10:55,200 --> 00:10:56,880
Come come!
91
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
No no!
92
00:12:08,240 --> 00:12:12,960
She should have had kids with her.
They are probably dead.
93
00:12:13,040 --> 00:12:16,280
They need the ice to be able to hunt.
94
00:12:30,480 --> 00:12:36,280
- I see no alternative.
-Do you mean that someone from the ship was included?
95
00:12:36,360 --> 00:12:41,560
The control room
must be locked during hijacking, as on aircraft.
96
00:12:41,640 --> 00:12:46,480
The door downstairs was completely intact,
so open the voluntary, -
97
00:12:46,560 --> 00:12:49,640
- or there was someone on the inside.
98
00:12:49,720 --> 00:12:55,120
It gives meaning. Someone had to slow down.
99
00:12:55,200 --> 00:12:57,800
And all discs are removed.
100
00:12:59,360 --> 00:13:02,320
-What do you mean?
-The hard drives to the computers.
101
00:13:02,400 --> 00:13:07,080
With the results of the surveys.
Everything worked. They are gone.
102
00:13:17,320 --> 00:13:22,600
- I need help.
- You didn't interfere, did you?
103
00:13:22,680 --> 00:13:29,120
- No, I'm your best researcher.
-Maybe top five on a good day.
104
00:13:29,200 --> 00:13:36,320
Not bad. What if I was purely hypothetical
was aboard a research ship -
105
00:13:36,400 --> 00:13:41,960
- and wanted to know who she was
before the attack. Where should I look?
106
00:13:42,040 --> 00:13:45,040
Are you crazy? Are you on board?
107
00:13:45,120 --> 00:13:48,520
-Not as far as you know.
-Greitt. I>
108
00:13:48,600 --> 00:13:53,200
Go to the bridge and watch the hard drives.
109
00:13:54,680 --> 00:13:59,680
In this hypothetical scenario
the bridge is full of forensic technicians.
110
00:13:59,760 --> 00:14:05,040
- Find the VDR. Purely hypothetical.
- And I still find him?
111
00:14:13,280 --> 00:14:18,960
On the lower deck there is data storage. with a backup of the entire system.
112
00:14:21,520 --> 00:14:24,360
We go there once.
113
00:14:45,200 --> 00:14:48,560
This road? -Yes, down stairs.
114
00:14:56,280 --> 00:14:58,040
COPYING FILES ...
115
00:14:58,120 --> 00:15:02,280
We start in the control room
and going through the VDR
116
00:15:04,200 --> 00:15:06,880
It's a kind of tachograph.
117
00:15:06,960 --> 00:15:12,520
GPS data, but also audio recording
from the last 30 days on the bridge.
118
00:15:15,440 --> 00:15:17,240
THE FILES ARE COPIED
119
00:15:29,200 --> 00:15:32,440
OK, Liv. You know the protocol
120
00:15:32,520 --> 00:15:37,040
Find a secure network, upload everything and get away.
121
00:15:38,640 --> 00:15:42,800
Life. Do you hear me?
122
00:15:42,880 --> 00:15:44,640
Life? I>
123
00:16:27,800 --> 00:16:31,640
-What the hell are you doing here?
-I wanted to ...
124
00:16:31,720 --> 00:16:36,040
Säpo receives a report on contamination
of accomplishment and sovereignty.
125
00:16:36,120 --> 00:16:40,720
-I saw the action.
-Kva?
126
00:16:40,800 --> 00:16:44,800
My girlfriend was here,
and we talked on Skype.
127
00:16:44,880 --> 00:16:50,920
-And you didn't give an explanation?
-Säpo has received a report. You should have got him.
128
00:16:51,000 --> 00:16:55,880
It does not give you the right to destroy.
You should know.
129
00:16:59,440 --> 00:17:02,280
Make sure she doesn't come back.
130
00:17:33,760 --> 00:17:36,160
Hi, Kimmernaq!
131
00:17:38,000 --> 00:17:43,880
There is nothing else to do.
Sit on the sled.
132
00:17:43,960 --> 00:17:48,040
-Word will not see this.
- It has to.
133
00:17:48,120 --> 00:17:50,240
Then we do it.
134
00:18:14,040 --> 00:18:17,000
Singarnaq. Sit.
135
00:18:26,280 --> 00:18:28,720
Pardon.
136
00:18:47,800 --> 00:18:50,880
Then we take the next dog.
137
00:18:56,280 --> 00:19:02,040
Elsa has worked
with this agreement for a long time, and last year ...
138
00:19:09,800 --> 00:19:11,880
-Hi.
-Hi.
139
00:19:11,960 --> 00:19:17,280
-Sasja.
-Yes, I know. Liam.
140
00:19:17,360 --> 00:19:20,280
I know. Are you okay?
141
00:19:20,360 --> 00:19:24,360
Yes. But I don't care
completely over with polar bears.
142
00:19:26,760 --> 00:19:32,680
Our Foreign Minister wants to meet you.
As soon as possible.
143
00:19:32,760 --> 00:19:38,760
-OK. I'll be right with her.
- We really appreciate that.
144
00:19:48,280 --> 00:19:53,880
The ice is safe here.
We head back to the base and pick up the dogs.
145
00:20:04,920 --> 00:20:07,560
- Nice shot.
-Yes.
146
00:20:12,600 --> 00:20:15,840
-We need both uniforms.
-OK.
147
00:20:20,480 --> 00:20:24,200
Come on! Don't let anything lie!
148
00:20:29,080 --> 00:20:32,920
Have you thought about my proposal?
149
00:20:34,400 --> 00:20:38,680
That deal
should only apply undiscovered oil wells?
150
00:20:38,760 --> 00:20:40,720
Yes.
151
00:20:40,800 --> 00:20:45,240
- Then you want to sign?
- That's why I suggested it.
152
00:20:47,680 --> 00:20:53,120
It has become increasingly clear to me
that it does not benefit anyone.
153
00:20:53,200 --> 00:20:55,720
Maybe outside of Russia.
154
00:20:57,320 --> 00:21:02,240
Will they be willing
to hand over a complete list -
155
00:21:02,320 --> 00:21:07,680
- over all oil discoveries in the region diving?
It could get heavy on the weight bowl.
156
00:21:07,760 --> 00:21:13,000
This is not a negotiation meeting.
The agreement is more binding if you sign it.
157
00:21:13,080 --> 00:21:19,640
I'll tell you just what it takes
for Russia to sign.
158
00:21:19,720 --> 00:21:24,080
This is an agreement between civilized countries.
159
00:21:24,160 --> 00:21:28,640
By signing
Russia can join that group again.
160
00:21:28,720 --> 00:21:33,200
It is not something civilized by Russia.
161
00:21:40,120 --> 00:21:46,720
But under the present circumstances
we will not sign the agreement.
162
00:21:50,360 --> 00:21:51,960
I understand.
163
00:22:14,280 --> 00:22:16,320
Hi, Aaja!
164
00:22:18,600 --> 00:22:23,680
Come and say hello to my guests.
165
00:22:23,760 --> 00:22:31,280
What did you do at school today?
I can take off those warm clothes.
166
00:22:31,360 --> 00:22:35,880
-No!
- Mom loves you.
167
00:22:35,960 --> 00:22:38,400
- Are you hungry?
-No.
168
00:22:38,480 --> 00:22:41,320
I can cook for you.
169
00:22:56,080 --> 00:22:58,680
Cheers, everyone!
170
00:23:05,680 --> 00:23:08,040
Here comes the polar bear hero!
171
00:23:09,800 --> 00:23:13,440
- Have you seen Nakinngi today?
-No.
172
00:23:14,960 --> 00:23:20,880
- Did he see you yesterday?
- No, but he had a lot of money.
173
00:23:20,960 --> 00:23:26,040
-Nakinngi?
-Yes, and he won't get any insurance until next week.
174
00:23:27,920 --> 00:23:30,600
Did he say the money came from?
175
00:23:30,680 --> 00:23:34,200
No, but it was soft. He strained.
176
00:23:34,280 --> 00:23:36,960
-Nakinngi?
-Yes.
177
00:23:45,080 --> 00:23:49,360
I have to talk to Martin
about Bojan soon advice.
178
00:23:49,440 --> 00:23:52,360
I will arrange a meeting.
179
00:23:52,440 --> 00:23:57,000
If they stand outside,
this will look like a failure.
180
00:23:57,080 --> 00:23:58,960
-No ...
-Kva?
181
00:23:59,040 --> 00:24:04,240
- The prime minister wants me to call.
-You have seven minutes.
182
00:24:04,320 --> 00:24:09,440
Not only did she go to Greenland
without saying it to the boss
183
00:24:09,520 --> 00:24:14,080
She also defies a direct order. by intervening in the investigation.
184
00:24:14,160 --> 00:24:17,280
-The Danish police chief is furious.
-Huff then.
185
00:24:17,360 --> 00:24:21,280
This should not handled at our level.
186
00:24:21,360 --> 00:24:27,040
She has caused a diplomatic episode
but since they did service to you ...
187
00:24:27,120 --> 00:24:32,400
I'll talk to her.
By the way, Russia does not want to sign.
188
00:24:32,480 --> 00:24:37,200
-It's not surprising.
- I have to negotiate with Lisov.
189
00:24:37,280 --> 00:24:43,600
Yes, but you've negotiated with him before. You have full support from me, of course.
190
00:24:43,680 --> 00:24:46,680
I have to go down no.
191
00:24:46,760 --> 00:24:49,440
- Good luck.
-Thanks.
192
00:24:53,680 --> 00:24:58,120
Hello. How's the investigation going?
193
00:24:58,200 --> 00:25:02,440
We're working on that.
Why aren't you at the meeting?
194
00:25:02,520 --> 00:25:08,320
We are not part of the Arctic Council.
They think for us.
195
00:25:08,400 --> 00:25:12,840
I can recognize that in.
Have a nice day.
196
00:25:20,120 --> 00:25:24,000
-Enok.
-Katarina. Are you going to get your daughter?
197
00:25:24,080 --> 00:25:26,400
- Where's he?
- At the station.
198
00:25:26,480 --> 00:25:30,240
She was looking for you where you should have been.
199
00:25:30,320 --> 00:25:33,800
-Yes, but I ...
- Come and get her.
200
00:25:33,880 --> 00:25:36,760
This is not a nursery.
201
00:25:42,960 --> 00:25:46,360
-Do you like chewing gum?
-Yes.
202
00:25:54,080 --> 00:25:58,360
Thanks to Norway and Anders Sæther.
We move on.
203
00:25:58,440 --> 00:26:01,760
-Yes? Elsa Engström, Sweden.
-Thanks.
204
00:26:03,320 --> 00:26:11,120
Today we have witnessed two things
which should cause the alarm to go off.
205
00:26:11,200 --> 00:26:18,160
First we were photographed and could see
ice melt with our own eye.
206
00:26:18,240 --> 00:26:21,840
Then we met a polar bear in the city.
207
00:26:21,920 --> 00:26:26,960
This meeting
has become 400% more frequent over the last ten years.
208
00:26:27,040 --> 00:26:31,360
Without ice on the sea, polar bears cannot hunt.
209
00:26:31,440 --> 00:26:38,280
The researchers track
that the Arctic will be completely ice-free -
210
00:26:38,360 --> 00:26:41,680
- by 2050. Certainly polar bear free as well.
211
00:26:43,480 --> 00:26:46,800
But we don't care, do we?
212
00:26:46,880 --> 00:26:54,680
We have been hearing about this for several decades.
And we know it's happening because of us.
213
00:26:54,760 --> 00:27:00,200
But more than half
of all the CO2 we have emitted -
214
00:27:00,280 --> 00:27:06,720
- throughout history,
has been released over the past 25 years.
215
00:27:08,360 --> 00:27:11,760
While we have known this.
216
00:27:11,840 --> 00:27:19,200
If we go home without signing
the agreement after all the negotiations, -
217
00:27:19,280 --> 00:27:23,120
- it's time to panic.
218
00:27:23,200 --> 00:27:29,760
And now I'm not talking about diving,
but in general.
219
00:27:29,840 --> 00:27:36,160
It's time to overthrow governments,
for we, the scuba diver, -
220
00:27:36,240 --> 00:27:42,160
- are incompetent
and will cope with failing dives.
221
00:27:56,880 --> 00:27:58,560
Hello.
222
00:28:00,800 --> 00:28:03,760
Hi, Aaja. What are you doing here?
223
00:28:03,840 --> 00:28:08,720
- Mom's having a party at home.
-No we go.
224
00:28:14,560 --> 00:28:21,920
No Nanus dogs lie under the ice,
but the hunter must move on.
225
00:28:23,600 --> 00:28:25,600
Where are we going now?
226
00:28:25,680 --> 00:28:30,360
To the city where my father captures his first seal.
227
00:28:30,440 --> 00:28:34,440
Then they hunt with a dog sled, don't they?
228
00:28:34,520 --> 00:28:40,000
We really do that,
but then there must be ice on the sea.
229
00:28:40,080 --> 00:28:44,120
And there has been too little ice in the hunting area.
230
00:28:44,200 --> 00:28:48,760
That was why I had to kill
my dear dogs.
231
00:28:50,440 --> 00:28:54,160
- Did you bring a talisman?
-No. Do you have one?
232
00:28:54,240 --> 00:28:57,440
Dad says one should have it.
233
00:28:57,520 --> 00:29:02,360
But we have more with us.
You can borrow this one.
234
00:29:07,280 --> 00:29:08,920
Thanks.
235
00:29:15,760 --> 00:29:18,360
Look, a snowmobile!
236
00:29:21,600 --> 00:29:24,240
Why doesn't he have a dog sled?
237
00:29:25,840 --> 00:29:27,840
Is it Ole?
238
00:29:27,920 --> 00:29:30,360
Why is he here all alone?
239
00:29:30,440 --> 00:29:34,280
He is in the Danish army. Sirius patrol.
240
00:29:37,080 --> 00:29:42,040
Hi! We thought you were a friend of ours.
241
00:29:42,120 --> 00:29:44,920
What are they doing here, really?
242
00:29:49,080 --> 00:29:52,880
Cordoned off. It's military practice.
243
00:29:52,960 --> 00:29:56,400
All day. It's barred.
244
00:29:56,480 --> 00:30:00,800
But our hut is down there.
245
00:30:00,880 --> 00:30:02,800
OK ...
246
00:30:02,880 --> 00:30:09,200
We went back. Something goes wrong here.
He who is not in Sirius.
247
00:30:09,280 --> 00:30:14,800
-Who is it, then?
-I do not know. Come on, now.
248
00:30:14,880 --> 00:30:18,040
I know another way to a cabin.
249
00:30:40,400 --> 00:30:43,160
Oh yes. Wait out there.
250
00:30:44,640 --> 00:30:46,720
Toast!
251
00:30:54,720 --> 00:30:58,160
Gledesdrepar! Have a beer with us.
252
00:30:58,240 --> 00:31:02,600
You should always destroy!
What is it with you?
253
00:31:05,280 --> 00:31:07,040
Enoch! Wait!
254
00:31:08,640 --> 00:31:10,520
What are you doing
255
00:31:10,600 --> 00:31:13,040
Enoch!
256
00:31:13,120 --> 00:31:18,360
Okay, just move out again. I give the bark.
257
00:31:20,040 --> 00:31:25,120
You're the one who's going out.
I have to think about our daughter.
258
00:31:25,200 --> 00:31:27,280
Enok ...
259
00:31:27,360 --> 00:31:29,440
Enoch.
260
00:31:29,520 --> 00:31:35,920
You let her go home alone from school.
You put her in danger.
261
00:31:36,000 --> 00:31:43,720
Enoch! Why do you owe Ina?
You should take care of your daughter yourself.
262
00:31:43,800 --> 00:31:49,760
-Why do you owe Ina more?
- I'm trying to save our city!
263
00:31:49,840 --> 00:31:55,200
And does your family forget?
I call it a real man!
264
00:31:55,280 --> 00:32:00,560
When I come back,
I expect you to be gone. Understood?
265
00:32:00,640 --> 00:32:03,760
-Forstått?
- Anyway ...
266
00:32:03,840 --> 00:32:09,280
-And you join the station.
- What did I do?
267
00:32:09,360 --> 00:32:14,200
- Drop me!
-Enok! He hasn't done anything!
268
00:32:14,280 --> 00:32:20,160
-Let me put on my jacket!
-What are you doing, Enoch?
269
00:32:34,520 --> 00:32:39,080
-Ned! Down on the floor!
- Who the fuck is that?
270
00:32:39,160 --> 00:32:42,400
- They have guns! Lock the bridge! -Ned! I>
271
00:32:42,480 --> 00:32:47,680
-What are you doing? Don't turn off on the go
-What's going on?
272
00:32:47,760 --> 00:32:50,000
- Shut up! - We are innocent.
273
00:32:50,080 --> 00:32:53,000
-Are you one of them? -Ned! I>
274
00:32:53,080 --> 00:32:56,680
-Help! I>
- Shut up! Lie down!
275
00:33:13,000 --> 00:33:18,040
They always end at 21 ° 20 '12 "
276
00:33:18,120 --> 00:33:25,240
Turn the ship. It's thick, elongated layers
The hydrophone is read out of a pocket.
277
00:33:33,120 --> 00:33:37,440
-Hey, it's Madeleine.
-Nokon has to interpret the data for me.
278
00:33:37,520 --> 00:33:41,640
- Can they track us down?
I copied it
279
00:33:41,720 --> 00:33:48,160
I don't understand it completely, but I think
they have found something in Scoresbysund.
280
00:33:48,240 --> 00:33:50,560
-Noko big.
-Scoresbysund? I>
281
00:33:50,640 --> 00:33:53,160
Yes. Or in that area.
282
00:33:53,240 --> 00:33:58,040
That shouldn't be there.
The permissible debts are for a whole other area.
283
00:33:58,120 --> 00:34:02,520
-I don't understand anything.
- Send it here.
284
00:34:02,600 --> 00:34:06,360
There are large files, so it takes some time.
285
00:34:06,440 --> 00:34:11,840
-I'm fine. I can wait
-No send me the files.
286
00:34:13,280 --> 00:34:17,120
-What's up?
-Don't get into it.
287
00:34:17,200 --> 00:34:21,840
-Why were you not on the ship?
-What ship?
288
00:34:21,920 --> 00:34:27,400
-You should cook on an oil ship.
- Oh, that ship.
289
00:34:27,480 --> 00:34:33,360
He said I could get the money
without joining. One Danish guy.
290
00:34:33,440 --> 00:34:38,560
- Who then?
-A Danish. I do not know.
291
00:34:40,680 --> 00:34:44,040
-Coreally did he look?
-As a normal Danish.
292
00:34:44,120 --> 00:34:49,000
Like any woman. I do not know ...
293
00:35:05,920 --> 00:35:09,080
Madeleine, that ... Hello?
294
00:35:21,680 --> 00:35:23,360
What's up?
295
00:35:23,440 --> 00:35:26,720
Oh yes. Did it go well?
296
00:35:28,000 --> 00:35:30,560
Did it go well?
297
00:35:37,600 --> 00:35:41,600
Could not connect to network
298
00:35:41,680 --> 00:35:43,880
Damn it!
299
00:35:48,040 --> 00:35:53,480
-What happened?
- Don't know, but we'll find out.
300
00:35:53,560 --> 00:36:01,120
- What about my house? Is it just as healing?
-You have to keep away until we know more.
301
00:36:01,200 --> 00:36:04,640
- Why her?
- It was getting better in the air.
302
00:36:04,720 --> 00:36:07,720
Lock off area. The people must leave.
303
00:36:07,800 --> 00:36:11,480
-Katarina. I found Nakinngi.
-Who?
304
00:36:11,560 --> 00:36:16,280
Grønlendaren. He is here.
That's why they need the local police.
305
00:36:16,360 --> 00:36:21,160
- Why wasn't he with the ship?
- He paid a mysterious man.
306
00:36:21,240 --> 00:36:24,000
- Where is he now?
-Up there.
307
00:36:25,320 --> 00:36:29,200
-I'll find him.
- No, I'm fine.
308
00:36:29,280 --> 00:36:34,400
Get the locks in place before the media arrives.
And get everyone out of here.
309
00:36:38,120 --> 00:36:43,480
Away from the area, everyone!
310
00:37:04,560 --> 00:37:11,560
Communication mast is down.
Something exploded near the mast.
311
00:37:11,640 --> 00:37:15,720
Both internet and telephone connection are down.
312
00:37:15,800 --> 00:37:20,040
I do not know
if any of the dives have satellite connection.
313
00:37:20,120 --> 00:37:23,880
But we're going to fix it.
314
00:37:23,960 --> 00:37:26,880
This is the situation now.
315
00:37:26,960 --> 00:37:31,440
As soon as the net is back, we must leave.
316
00:37:31,520 --> 00:37:36,280
Martin, we can't sign anything
under this circumstance.
317
00:37:36,360 --> 00:37:41,600
Please, Bojan. Calm down.
318
00:37:41,680 --> 00:37:47,920
We'll take a break
and meeting again in one hour. Thanks.
319
00:37:51,960 --> 00:37:54,920
Life! Wait!
320
00:38:01,160 --> 00:38:05,240
-What happened?
-Explosion.
321
00:38:05,320 --> 00:38:11,240
Masta went on aggregate,
and there was a petroleum tank there.
322
00:38:13,240 --> 00:38:16,400
It was probably an accident.
323
00:38:24,480 --> 00:38:27,480
The cabin is close by.
324
00:38:37,480 --> 00:38:40,760
What can I do for you today?
325
00:38:47,680 --> 00:38:54,920
Your ship is looking for oil in an area
it had no license to be in.
326
00:38:57,240 --> 00:39:00,840
-Marcus, can you go?
-OK.
327
00:39:04,800 --> 00:39:12,520
You say we have broken license terms?
It is a serious debt.
328
00:39:14,280 --> 00:39:18,920
-I have data from the ship.
- How did you get it?
329
00:39:19,000 --> 00:39:23,920
Why was the ship a city
where it shouldn't have been?
330
00:39:25,800 --> 00:39:32,520
Per Berger may have been a little off course.
It is not uncommon in this industry.
331
00:39:32,600 --> 00:39:38,360
But if we find something, we seek redress
through the usual channels.
332
00:39:38,440 --> 00:39:46,400
If we find nothing, no damage has happened.
- If they were there, others may have been there.
333
00:39:46,480 --> 00:39:51,760
So if they didn't have a production license,
who had it then?
334
00:39:53,240 --> 00:39:58,360
-No, as far as I know.
- I think they found something.
335
00:40:00,160 --> 00:40:03,960
And that was why the ship was attacked.
336
00:40:08,600 --> 00:40:10,760
What did they find?
337
00:40:19,040 --> 00:40:22,360
They always end at 21 ° 20 '12 "
338
00:40:22,440 --> 00:40:29,280
Turn the ship. It's thick, elongated layers
The hydrophone is read out of a pocket.
339
00:41:09,400 --> 00:41:12,960
We are at the old hunting lodge
in Scoresbysund.
340
00:41:13,040 --> 00:41:19,160
There are soldiers there.
They seem to have at least one prisoner.
341
00:41:24,560 --> 00:41:28,360
How I shouldn't be alone.
Someone's coming.
342
00:41:33,600 --> 00:41:35,960
Hello.
343
00:41:36,040 --> 00:41:37,680
No no!
344
00:41:37,760 --> 00:41:39,880
Kimmernaq!
345
00:41:41,120 --> 00:41:43,400
Kimmernaq!
346
00:41:43,480 --> 00:41:46,240
He shoots at us!
347
00:41:46,320 --> 00:41:48,520
Hurry up, Dad!
348
00:41:55,440 --> 00:41:58,960
68-69 degrees north.
349
00:41:59,040 --> 00:42:01,960
It's huge.
350
00:42:03,040 --> 00:42:08,400
This may be the case
the largest oil source in the world.
351
00:42:10,720 --> 00:42:12,680
Did you know about this?
352
00:42:12,760 --> 00:42:17,200
No. Not in detail, not that she was so big.
353
00:42:19,040 --> 00:42:25,400
This oil well can be worth it
thousands of billions of euros.
354
00:42:25,480 --> 00:42:29,680
No information that others want.
355
00:42:31,080 --> 00:42:34,080
Is she big enough to kill for?
27926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.