All language subtitles for The.Wesleys.Mysterious.File.2002.BluRay.1080p.DTS.2Audio.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:40,000 Diterjemahkan oleh tagdgn www.tag-dgn.blogspot.com 2 00:02:59,196 --> 00:03:00,163 Penonton sekalian. 3 00:03:00,464 --> 00:03:05,935 Pikiran manusia mencoba menyingkap tabir di balik langit biru kelam. 4 00:03:06,370 --> 00:03:08,065 Sejak kenal hingga terpesona. 5 00:03:08,372 --> 00:03:10,101 Akhirnya terpikat tak dapat menarik diri. 6 00:03:10,941 --> 00:03:13,102 Sebaliknya lupa bahwa keberadaan manusia itu sendiri. 7 00:03:13,143 --> 00:03:15,111 Adalah salah satu misteri alam semesta. 8 00:03:15,746 --> 00:03:19,149 Tahukah kalian, manusia telah lama menjadi obyek penyelidikan.. 9 00:03:19,183 --> 00:03:23,647 ...bagi mahluk di luar planet bumi. Kita kembali ke pokok permasalahan 10 00:03:24,421 --> 00:03:29,448 Setiap cerita yang baik dan menarik, biasanya berawal biasa saja. 11 00:03:29,960 --> 00:03:31,552 Tak terkecuali cerita ini. 12 00:03:31,996 --> 00:03:35,994 Kejadiannya di sabtu yang menjenuhkan di San Francisco, Amerika. 13 00:03:36,700 --> 00:03:40,636 Aku staf senior Unit Penganalisa Mahluk Asing di PBB. 14 00:03:41,405 --> 00:03:44,966 Kami singkat menjadi 3A. 15 00:03:45,943 --> 00:03:50,110 Menurut yang kami ketahui, telah ada 100an spesies mahluk asing di bumi. 16 00:03:50,581 --> 00:03:53,945 Mungkin mereka bersembunyi di suatu tempat, atau di tengah manusia. 17 00:03:54,652 --> 00:03:59,778 Di depanku ini, mungkin tubuh2 yang telah ditumpangi mahluk asing. 18 00:04:00,324 --> 00:04:04,020 Kita percaya vampir dan manusia serigala. 19 00:04:04,061 --> 00:04:08,532 ...adalah bayi-bayi mereka yang terabaikan, kau terkejut? 20 00:04:08,732 --> 00:04:13,031 Jika kalian ingin tahu lebih banyak tentang 3A, maaf. 21 00:04:13,070 --> 00:04:16,870 Kami sama sekali tak ada dalam daftar organisasi pemerintah. 22 00:04:17,908 --> 00:04:21,344 Kendati setiap tahun menghabiskan sejumlah besar anggaran... 23 00:04:21,545 --> 00:04:26,178 Kami tetap takkan terlacak melalui jalur resmi. 24 00:04:51,442 --> 00:04:53,433 Oh, aku lupa memperkenalkan diri. Aku Wesley. 25 00:04:54,979 --> 00:04:58,642 Pemilik toko barang antik ini adalah tuan Zhu. 26 00:04:58,916 --> 00:05:01,544 Ia sering mencari benda-benda aneh. 27 00:05:02,052 --> 00:05:03,883 Hari ini, ia memanggilku untuk segera datang. 28 00:05:03,921 --> 00:05:05,320 Katanya ada sesuatu, bila terlewatkan.. 29 00:05:05,356 --> 00:05:08,848 Aku akan menyesalinya sepanjang hidup. 30 00:05:21,205 --> 00:05:23,298 Wesley! Kau sentuh jam untuk membuatku mati terkejut? 31 00:05:25,643 --> 00:05:27,440 Bagaimana? Mencoba menipuku dengan barang palsu lagi? 32 00:05:27,645 --> 00:05:35,215 Palsu katamu? Benda ini penemuan besar ilmu biologi. 33 00:05:35,953 --> 00:05:37,477 - Kita lihat. - Sabar 34 00:05:37,988 --> 00:05:39,080 Bicara harga dulu. 35 00:05:40,491 --> 00:05:43,016 Kubuka mulai dari 100.000 dolar. 36 00:05:43,327 --> 00:05:46,057 100.000 dolar AS. 37 00:05:46,797 --> 00:05:49,789 Kau dicari dokter Zhang, ia tanya apakah kau tak waras? 38 00:05:49,967 --> 00:05:52,026 Aku tak waras? Kau yang tak waras. 39 00:05:52,236 --> 00:05:56,934 Kau gila, kau kira ini benda biasa? Ini jatuh dari langit. 40 00:05:57,207 --> 00:05:59,937 Boleh tahu siapa tuan Zhu? / Aku. 41 00:05:59,977 --> 00:06:02,972 Mana barang yang kau katakan? / Kau adalah... 42 00:06:03,180 --> 00:06:05,671 Kau tak dibutuhkan, sudah ada pembelinya, dah. 43 00:06:05,916 --> 00:06:08,384 Mari kutunjukkan. 44 00:06:09,153 --> 00:06:11,383 Ia boleh lihat, sedang aku tak boleh? 45 00:06:11,588 --> 00:06:14,915 Dia setuju dengan harga yang kuminta / Aku juga. 46 00:06:15,325 --> 00:06:16,417 Kau juga? 47 00:06:16,794 --> 00:06:17,783 Kau bilang untukku. 48 00:06:17,828 --> 00:06:19,261 Tentu. 49 00:06:28,205 --> 00:06:32,008 Yang berani menawar tinggi, ia dapat, mulai dari 120.000 50 00:06:33,310 --> 00:06:37,144 - Ini kristal atau tulang? - Ini tulang asli. 51 00:06:38,048 --> 00:06:41,243 Hasil test laboratorium membuktikan ini benda organik. 52 00:06:42,352 --> 00:06:44,115 Bagiku ini sangat penting. 53 00:06:44,154 --> 00:06:46,054 Tapi uangku tak cukup. Aku hanya punya 70.000 54 00:06:46,090 --> 00:06:49,247 70.000? Tidak dijual. 55 00:06:49,293 --> 00:06:51,493 Aku mohon. Aku akan secepatnya menggenapkan uang itu. 56 00:06:51,528 --> 00:06:55,593 - Tuan inipun berminat. - Aku tak jadi beli. 57 00:06:55,632 --> 00:06:57,827 Juallah 30.000 dolar pada nona ini. 58 00:06:57,868 --> 00:07:01,326 Sial, kau bersekutu dengan orang lain untuk menekan hargaku? 59 00:07:01,371 --> 00:07:05,431 Bukan menekan. Baik, 40.000 atau kuhubungi FBI. 60 00:07:05,642 --> 00:07:08,941 Kukatakan, kau menyelundupkan barang antik Cina. 61 00:07:08,979 --> 00:07:11,208 Tak lucu bila tokomu di segel dan kau ditangkap. 62 00:07:11,248 --> 00:07:13,239 Kau takkan berani. 63 00:07:15,185 --> 00:07:17,415 Ini nomor telepon FBI. Perlu kuhubungi? 64 00:07:17,454 --> 00:07:21,620 Kau.../ Aku sudah tak berminat. Teleponlah, terima kasih. 65 00:07:21,859 --> 00:07:26,730 Tunggu, nona. / 50.000 dolar saja / 20.000 66 00:07:27,865 --> 00:07:29,127 Wow, kau sungguh tega. 67 00:07:29,600 --> 00:07:32,364 Baiklah, kujual 50.000 dolar. 68 00:07:36,406 --> 00:07:37,270 Terima kasih. 69 00:07:48,485 --> 00:07:50,316 Gempa lagi. 70 00:07:59,062 --> 00:08:02,797 Sebaiknya cepat pergi dari sini / Apa katamu? 71 00:08:08,639 --> 00:08:09,435 Hati-hati. 72 00:08:12,409 --> 00:08:13,637 Apa maksudmu? 73 00:09:02,459 --> 00:09:03,391 Tuan Wesley, 74 00:09:03,660 --> 00:09:05,855 Informasi 3A lebih cepat dari kami. 75 00:09:06,763 --> 00:09:10,356 Unit ganda X dari FBI tak pernah mau bekerja sama dengan kami. 76 00:09:10,467 --> 00:09:12,196 Harus mengandalkan kalian? Lupakan saja. 77 00:09:15,305 --> 00:09:18,069 Aku Bai Qiwei, detektif senior unit Ganda X. 78 00:09:18,609 --> 00:09:21,700 Sesuatu terjadi di atas sana. Kuharap kau tak campur tangan. 79 00:09:21,745 --> 00:09:22,837 Dan juga, ini Amerika. 80 00:09:23,013 --> 00:09:25,106 Kami berhak mendapat informasi dari tangan pertama. 81 00:09:25,616 --> 00:09:27,208 PBB tak memberitahu kamu. 82 00:09:27,384 --> 00:09:29,284 Kalau kalian punya prioritas untuk mengerjakan hal ini. 83 00:09:31,989 --> 00:09:35,618 Dan jika bukan karena kalian.. 84 00:09:35,659 --> 00:09:39,151 Bayi dari planet SRH327 mungkin sudah lahir disini. 85 00:09:39,429 --> 00:09:43,490 Aku tak punya waktu untuk berdebat. Jika bersikeras untuk campur tangan Kau akan kutangkap. 86 00:09:44,034 --> 00:09:45,968 Tak mungkin, campur tanganpun di tangkap? 87 00:09:52,342 --> 00:09:55,140 Senjata api? Tak perlu sedahsyat itu. 88 00:09:56,313 --> 00:09:59,310 Jangan bergerak. Jangan bicara seenaknya. 89 00:10:01,919 --> 00:10:05,148 Tembaklah. Akupun bisa menembak. 90 00:10:06,323 --> 00:10:08,291 Peluruku akan mengenai syaraf pusatmu. 91 00:10:08,325 --> 00:10:10,987 Detik itu juga kau akan tewas, tak dapat menggerakkan jari lagi. 92 00:10:11,461 --> 00:10:13,952 Baiklah, kita bertaruh. 93 00:10:15,265 --> 00:10:16,232 Satu. 94 00:10:17,467 --> 00:10:18,798 Dua. 95 00:10:19,770 --> 00:10:20,259 Tiga. 96 00:10:22,439 --> 00:10:23,371 Hai 97 00:10:25,776 --> 00:10:28,267 Aku senang bisa berkenalan denganmu, nona Bai Su. 98 00:10:28,612 --> 00:10:29,738 Bagaimana kau tahu? 99 00:10:30,681 --> 00:10:33,912 Diantara anggota FBI, hanya nona Bai Su yang berani menodongkan pistol padaku. 100 00:10:35,052 --> 00:10:36,883 Kami tak ada waktu untuk berurusan denganmu. 101 00:10:37,087 --> 00:10:39,078 Di gedung ini ditemukan mahluk asing. 102 00:10:39,189 --> 00:10:42,022 Aku percaya sebagian besar penghuni lantai 4 ke atas telah tewas. 103 00:10:42,793 --> 00:10:44,556 Kita harus menangkapnya hidup-hidup. 104 00:10:46,096 --> 00:10:49,362 Mahluk apa? / Mahluk dari planet 13788 di gugus bintang Orion. 105 00:10:49,666 --> 00:10:53,068 Menurut dr. Guo, mesin penganalisa mengindikasikan daya bunuhnya tergolong tingkat C. 106 00:10:53,303 --> 00:10:55,430 Di sekitar sini banyak penduduk... 107 00:10:55,706 --> 00:10:59,004 Kau tak boleh membiarkannya meninggalkan gedung ini / Tentu. 108 00:11:00,744 --> 00:11:04,345 Maaf. Aku hanya melihat, tidak ikut campur. 109 00:11:05,349 --> 00:11:06,338 Semua unit bergerak. 110 00:11:16,626 --> 00:11:19,923 - Ada yang ingin kukatakan. - Katakan 111 00:11:20,330 --> 00:11:21,524 Jangan berlagak keren. 112 00:11:22,065 --> 00:11:22,895 Terima kasih. 113 00:12:16,353 --> 00:12:21,456 Tahan posisi kalian, ia hanya mahluk asing kategori C, bernomor urut X1147 114 00:12:23,026 --> 00:12:23,515 Tembak! 115 00:13:00,097 --> 00:13:01,189 Pak! ada masalah. 116 00:13:01,231 --> 00:13:05,292 Ia berubah dari X1147 dengan daya bunuh tingkat C menjadi tingkat A. 117 00:13:05,335 --> 00:13:09,166 Kenapa begitu? Suruh semua tinggalkan TKP. 118 00:13:18,014 --> 00:13:19,276 Tembak! Tembak! Tembak! 119 00:13:29,126 --> 00:13:29,683 Mundur! 120 00:13:30,160 --> 00:13:31,593 Mundur! 121 00:16:35,045 --> 00:16:40,276 Guru...kami melihat darah biru. Darahnya biru. 122 00:16:40,317 --> 00:16:44,117 Anak2, darah manusia bukan biru, melainkan merah. 123 00:16:44,154 --> 00:16:45,678 Tapi darahnya biru. 124 00:16:46,090 --> 00:16:50,120 Cukup, aku tak mau dengar kalian melantur lagi. 125 00:16:50,160 --> 00:16:53,493 Siapa percaya omong kosong kalian. 126 00:16:53,530 --> 00:16:55,157 Tapi darahnya biru. 127 00:16:55,199 --> 00:16:56,564 Cukup, aku tak mau dengar. 128 00:16:56,767 --> 00:16:58,962 Anak kecil tak boleh berdusta 129 00:16:59,003 --> 00:17:01,130 Darah manusia merah. Jika masih ribut, kuhukum kalian. 130 00:17:01,171 --> 00:17:03,036 Semuanya duduk. 131 00:17:04,875 --> 00:17:05,603 Duduk. 132 00:17:09,279 --> 00:17:11,839 Tapi kami tidak berdusta, guru Henderson. 133 00:17:12,149 --> 00:17:14,982 Wesley, aku tak mengerti kenapa kau berdusta? 134 00:17:15,019 --> 00:17:16,077 Aku tidak. 135 00:17:16,286 --> 00:17:24,023 Kau kuhukum berdiri di luar, sampai mau bicara jujur, pergi. 136 00:17:26,096 --> 00:17:30,491 Baik, sekarang kita buka halaman 7. Kita lanjutkan pelajaran. 137 00:17:31,101 --> 00:17:34,093 Baik, pelajaran hari ini tentang ular. 138 00:17:34,471 --> 00:17:37,440 Ular tak punya kaki, penglihatan maupun pendengaran. 139 00:17:37,708 --> 00:17:39,539 Namun ia sangat gesit. 140 00:17:39,810 --> 00:17:42,870 Dapat merasakan desir angin atau gesekan rumput. 141 00:17:43,247 --> 00:17:45,340 Kecuali di Antartika, mereka ada di mana-mana. 142 00:17:45,916 --> 00:17:49,079 Kebanyakan ular hidup di darat. Ada beberapa yang hidup di air. 143 00:17:49,119 --> 00:17:54,622 Juga di atas pohon. Ada 2500-an spesies ular. 144 00:17:54,858 --> 00:17:57,053 Diantaranya lebih dari 800 yang berbisa. 145 00:17:57,361 --> 00:18:00,421 Namun hanya 250 yang berbahaya bagi manusia. 146 00:18:23,487 --> 00:18:24,545 Guru Henderson. 147 00:18:26,957 --> 00:18:31,719 Wesley, kemana kau? Kembali ke tempatmu. 148 00:18:31,929 --> 00:18:35,198 Wesley, duduk. Duduk disana. 149 00:18:43,173 --> 00:18:48,844 Baiklah, hari ini kita bicara tentang buaya. 150 00:19:16,273 --> 00:19:19,335 Aku mulai mengagumi Wesley, Kemauan hidupnya luar biasa. 151 00:19:20,511 --> 00:19:22,342 Ia pernah berada di tengah energi yang tak dikenal. 152 00:19:22,479 --> 00:19:25,471 Muncul perubahan pada selnya, suhu tubuhnya naik di luar kendali. 153 00:19:25,516 --> 00:19:27,245 Bila ia tinggalkan sistem penunjang hidup kromomerik, 154 00:19:27,284 --> 00:19:29,081 Dirinya akan matang dalam waktu 3 menit. 155 00:19:29,419 --> 00:19:31,353 Kita harus mencari jalan untuk menetralkan energi tersebut. 156 00:19:31,622 --> 00:19:32,384 Dengan bantuan komputer, 157 00:19:32,422 --> 00:19:34,948 Aku yakin dalam 24 jam ditemukan cara untuk menyelamatkannya. 158 00:19:35,425 --> 00:19:37,518 Namun dengan kondisi demikian, ia hanya sanggup bertahan 26 menit. 159 00:19:38,929 --> 00:19:43,597 Kontak gelombang listrik otaknya, kita harus menghubunginya, cepat. 160 00:20:12,663 --> 00:20:15,928 Gelombang listrik otak telah tersambung, kini dapat berhubungan dengannya. 161 00:20:17,201 --> 00:20:19,533 Wesley, kau dengar aku? Aku Bai Su. 162 00:20:21,238 --> 00:20:23,035 Aku dengar. 163 00:20:23,440 --> 00:20:28,674 Katakan siapa pembunuh mahluk planet A13788488? 164 00:20:28,712 --> 00:20:29,804 Siapa membuatmu begini? 165 00:20:34,318 --> 00:20:37,253 Wesley, waktunya sempit. Cepat katakan. 166 00:20:42,860 --> 00:20:44,791 - Biru... - Biru? 167 00:21:04,047 --> 00:21:06,743 Muncul getaran tak wajar dari gelombang listrik otak pasien. 168 00:21:07,217 --> 00:21:10,209 Ada sinyal yang tak jelas asal usulnya memasuki sistem komputer pengobatan. 169 00:21:15,359 --> 00:21:18,528 Kendalikan sistem penunjang hidup. Temukan sumber sinyal. 170 00:21:29,673 --> 00:21:30,799 Sudah ditemukan sumbernya. 171 00:21:35,646 --> 00:21:36,476 Berasal dari Wesley? 172 00:21:58,335 --> 00:22:00,826 Sistem pengobatan radiasi aktif sendiri. 173 00:22:00,871 --> 00:22:02,395 Dia tak sanggup menerima radiasi setinggi ini. 174 00:22:02,439 --> 00:22:03,406 Cepat ditarik keluar! 175 00:23:16,046 --> 00:23:17,411 Pergilah dulu kakak. 176 00:23:17,447 --> 00:23:20,041 Ijinkan aku disini, kita masih punya kesempatan. 177 00:23:20,083 --> 00:23:20,913 Tan! 178 00:24:15,939 --> 00:24:19,140 Apaan itu? / Aku tak tahu, mari kita lihat. / Baik. 179 00:25:25,242 --> 00:25:26,766 Jangan bergerak! Apaan itu? 180 00:27:04,041 --> 00:27:10,641 Tak sangka aku punya peluang untuk meninjau wilayah 51 unit ganda X. 181 00:27:11,949 --> 00:27:14,577 Wilayah 51 adalah lokasi rahasia penting negara. 182 00:27:15,152 --> 00:27:19,153 Bagi yang identitasnya mencurigakan, akan dianggap mahluk asing dan dihabisi. 183 00:27:19,823 --> 00:27:22,555 Jadi, sebaiknya ikut denganku / Baik. 184 00:27:34,705 --> 00:27:35,569 Aku hanya bercanda. 185 00:27:42,646 --> 00:27:44,876 Aku sering merasa diriku dapat berteman dengan mahluk asing. 186 00:27:44,915 --> 00:27:46,780 Aku juga pasti bisa berteman denganmu. 187 00:27:48,052 --> 00:27:51,886 Berniat masuk dan berjabat tangan dengan teman dari planet G3396? 188 00:27:52,790 --> 00:27:54,052 Aku bisa memberi ijin masuk. 189 00:27:55,693 --> 00:27:59,727 Tak usah. Daya tempur mahluk golongan A sangat dahsyat. 190 00:28:11,408 --> 00:28:12,875 Tak perlu berlagak. 191 00:28:14,345 --> 00:28:16,310 - Apa maksudnya "Biru"? - Warna Biru. 192 00:28:16,347 --> 00:28:19,909 - Aku tahu. - Darahnya biru. 193 00:28:21,952 --> 00:28:22,941 Ada apa? 194 00:28:31,762 --> 00:28:35,225 Tuan Wilson / Wesley, aku senang bisa mengenalmu. 195 00:28:35,466 --> 00:28:39,460 Aku juga. Aku harus berterima kasih, karena kalian menyelamatkanku. 196 00:28:39,603 --> 00:28:41,867 Bukan kami yang menyelamatkanmu. 197 00:28:41,905 --> 00:28:44,032 Melainkan sinyal misterius yang dikeluarkan otakmu. 198 00:28:45,209 --> 00:28:48,240 Komputer super bernilai 2 milyar US dolar ini kau jadikan budakmu. 199 00:28:48,379 --> 00:28:52,076 Untuk timbulkan energi radioaktif yang belum pernah kami lihat. 200 00:28:52,116 --> 00:28:54,277 Guna menyelamatkan dirimu. Sungguh fantastis. 201 00:28:54,885 --> 00:28:57,251 Fantastis? Aku yang melakukannya? 202 00:28:57,788 --> 00:28:59,688 Mungkin mahluk Darah Biru. 203 00:29:03,494 --> 00:29:04,483 Benar. 204 00:29:06,730 --> 00:29:13,194 Setahuku yang menghancurkan mahluk planet A13788488... 205 00:29:13,837 --> 00:29:15,168 ...adalah mahluk Darah Biru. 206 00:29:15,806 --> 00:29:19,333 Mereka datang dari salah satu planet di Gugus Orion. 207 00:29:19,510 --> 00:29:22,540 - Tampaknya kau tahu banyak. - Aku tidak yakin. 208 00:29:25,916 --> 00:29:30,846 Pernah dengar "Komunikasi Gaib"? semacam komunikasi mental. 209 00:29:33,090 --> 00:29:41,363 Yang melampaui hukum alam, dimensi ruang dan waktu. 210 00:29:44,501 --> 00:29:47,368 Dapat berbagi kegembiraan dan kesedihan. 211 00:29:49,707 --> 00:29:51,470 Bahkan bercinta. 212 00:29:54,645 --> 00:30:02,348 Maaf. Aku pernah mengalaminya. Sungguh nyata. 213 00:30:02,886 --> 00:30:04,945 Mahluk Darah Biru memiliki kekuatan mental tak terhingga. 214 00:30:05,489 --> 00:30:08,287 Komunikasi gaib membuat kami menyatu. 215 00:30:09,259 --> 00:30:12,456 Lalu ia mengendalikan pikiranku untuk mengeluarkan laporan. 216 00:30:13,664 --> 00:30:15,154 Dan masuk ke dalam komputer pengobatan. 217 00:30:15,299 --> 00:30:16,493 Sungguh fantastis. 218 00:30:16,633 --> 00:30:20,091 Kuingin saksikan sendiri proses dari komunikasi gaib ini. 219 00:30:20,370 --> 00:30:24,635 Tak masalah, aku telah memiliki memori mahluk Darah Biru. 220 00:30:25,442 --> 00:30:30,845 Jika Smith, Toloth dan Seto yang memiliki kemampuan unik.. 221 00:30:31,181 --> 00:30:35,845 Untuk memperkuat gelombang listrik otakku. 222 00:30:36,086 --> 00:30:41,925 Mungkin, kami bisa bekerja sama mendeteksi asal usul mahluk Darah Biru. 223 00:30:42,493 --> 00:30:44,688 Tuan Wesley paham benar terhadap unit kami. 224 00:30:44,928 --> 00:30:49,130 Kuserahkan masalah ini padamu Tuan Bai / Terima kasih. 225 00:30:50,501 --> 00:30:53,334 Dr. Guo memberitahu bahwa database untuk mahluk asing telah siap. 226 00:30:53,370 --> 00:30:55,702 Kukira hari ini dapat dimanfaatkan habis-habisan. 227 00:30:56,106 --> 00:30:57,937 Tunggu, Tuan Wilson. 228 00:30:58,242 --> 00:31:01,075 Aku ingin bicara perihal Dr.Guo denganmu. 229 00:31:01,311 --> 00:31:04,803 Dr. Guo, ilmuwan Cina terbaik yang pernah kulihat. 230 00:31:05,282 --> 00:31:06,840 Jika kami tidak menemukannya, 231 00:31:06,884 --> 00:31:09,682 Ia tak punya peluang untuk mengembangkan bakatnya. 232 00:31:10,621 --> 00:31:16,448 Kuumumkan, komputer super yang mencatat 50 juta data tentang spesies mahluk asing.. 233 00:31:16,660 --> 00:31:18,958 ...telah di operasikan secara resmi. 234 00:31:19,530 --> 00:31:20,224 Peringatan! 235 00:31:20,264 --> 00:31:23,529 Mahluk asing berikut ini, dinyatakan sangat berbahaya. 236 00:31:23,567 --> 00:31:24,192 Perhatian! 237 00:31:24,234 --> 00:31:26,395 Kuingin habisi semua mahluk bumi, Mati kalian. 238 00:31:32,042 --> 00:31:34,169 Dr. Guo tiba-tiba menghilang. 239 00:31:34,611 --> 00:31:38,342 Menurut laporan, semua bukti dari kualifikasi pendidikannya palsu. 240 00:31:39,016 --> 00:31:43,612 Kini ia menjadi buronan 5 negara. 241 00:31:46,156 --> 00:31:47,282 Tahu apa yang ku pikirkan? 242 00:31:48,025 --> 00:31:51,654 Cuma kalian yang memberikan kesempatan bagi si gendut itu. 243 00:31:52,262 --> 00:31:53,786 Apakah ini kelebihan kalian juga? 244 00:32:18,055 --> 00:32:23,154 Tuan Wesley, kami belum pernah mencoba untuk melakukan telepati bersama-sama. 245 00:32:23,293 --> 00:32:24,658 Kuharap, kau sanggup menerimanya. 246 00:32:25,362 --> 00:32:26,920 Jangan kuatir. 247 00:32:28,866 --> 00:32:34,428 Sudah siap? Kau bagaimana? Baik, mulai. 248 00:33:47,911 --> 00:33:48,900 Apa yang kau lihat? 249 00:33:58,488 --> 00:34:00,979 Qian Long, kaisar dinasti Qing. 250 00:34:01,758 --> 00:34:03,225 Apa lagi yang kau lihat? 251 00:34:12,936 --> 00:34:15,905 Dewassy, panglima tentara sekutu? 252 00:34:16,540 --> 00:34:19,600 Selir Xiang dan Sai Jinhua adalah titisannya? 253 00:34:23,880 --> 00:34:26,713 200 tahun silam dia sudah datang ke bumi. Benar. 254 00:34:43,033 --> 00:34:44,159 Sedang apa disini? 255 00:34:45,602 --> 00:34:48,571 Kau tak apa, sayang? 256 00:34:56,613 --> 00:34:58,342 Biar kucicipi barang Cina. 257 00:35:13,296 --> 00:35:14,263 Kau jalang! 258 00:35:41,091 --> 00:35:41,819 Kau jalang! 259 00:35:46,963 --> 00:35:50,057 Kali ini, kau tak bisa lolos. 260 00:35:53,403 --> 00:35:54,961 Siapa kau? 261 00:35:55,305 --> 00:35:59,473 Aku Wesley! Enyah ke sarangmu. 262 00:35:59,543 --> 00:36:00,635 Sakit sekali. 263 00:36:10,120 --> 00:36:11,212 Aku dimana? 264 00:36:15,225 --> 00:36:16,852 Nona, kau tak apa-apa? 265 00:36:17,360 --> 00:36:21,023 Kuperkenalkan diri. Aku Wesley. 266 00:36:24,000 --> 00:36:27,827 Kau Wesley? / Jangan katakan pada siapapun. 267 00:36:27,871 --> 00:36:30,704 Kuikuti mahluk asing ke sini. Aku berjodoh bisa menolongmu. 268 00:36:31,708 --> 00:36:34,609 Jika kau Wesley, kuingin tanya sesuatu. 269 00:36:34,845 --> 00:36:36,574 Tak soal. Kuantar kau pulang dulu. 270 00:36:36,847 --> 00:36:39,714 Disini ada bau mahluk asing, tak aman. 271 00:36:41,318 --> 00:36:43,252 Apa? Kau kira, aku ingin ambil keuntungan? 272 00:36:43,286 --> 00:36:44,878 Wesley bukan orang demikian. 273 00:36:45,188 --> 00:36:46,382 Bukan, bukan begitu. 274 00:36:46,556 --> 00:36:47,488 Baik, jalan. 275 00:36:47,858 --> 00:36:48,984 Kau saja. 276 00:36:50,961 --> 00:36:54,021 Aku pernah menjalankan pesawat angkasa, jet tempur dan kapal selam. 277 00:36:54,064 --> 00:36:55,895 Hanya tak bisa menjalankan mobil. Kau saja. 278 00:37:17,621 --> 00:37:18,986 Silahkan duduk, tuan Wesley. 279 00:37:19,022 --> 00:37:19,954 Baiklah. 280 00:37:22,259 --> 00:37:26,491 Untung wanita ini percaya, sehingga ada tempat untuk bersembunyi. 281 00:37:26,763 --> 00:37:29,459 Bila tidak, aku akan ditangkap FBI dan ditembak. 282 00:37:30,333 --> 00:37:31,664 Minum, tuan Wesley. 283 00:37:35,172 --> 00:37:37,834 Benarkah kau Wesley yang mengenal baik angkasa luar? 284 00:37:38,141 --> 00:37:40,701 Tentu. Ada makanan? 285 00:37:40,944 --> 00:37:42,343 Ada, ada. 286 00:37:47,184 --> 00:37:47,980 Tuan Wesley. 287 00:37:48,518 --> 00:37:53,217 Jika anda Tuan Wesley, aku tak takut untuk memberitahu. 288 00:37:53,257 --> 00:37:55,417 Kalau diriku berasal dari planet mahluk Darah Biru. 289 00:37:56,927 --> 00:37:59,253 Planet apa? / Planet mahluk Darah Biru. 290 00:37:59,463 --> 00:38:03,695 Dalam ilmu astronomi, kalian menyebutnya sebagai planet MB7312442, 291 00:38:03,734 --> 00:38:05,463 Ada di dekat gugus Orion. 292 00:38:06,904 --> 00:38:10,396 Perempuan ini pasti terlampau banyak makan daging anjing. 293 00:38:10,874 --> 00:38:15,773 Aku tahu, saat malam tak berawan dapat kita temukan diantara bintang. 294 00:38:17,080 --> 00:38:20,538 Sudah 200 tahun, aku datang ke bumi. 295 00:38:21,084 --> 00:38:23,075 Kau terpelihara baik. 296 00:38:24,254 --> 00:38:26,814 Tuan Wesley, aku butuh bantuanmu. 297 00:38:27,424 --> 00:38:29,415 Katakan, aku pasti membantu wanita cantik. 298 00:38:29,459 --> 00:38:30,187 Sungguh? 299 00:38:30,460 --> 00:38:31,825 Tunggu, hanya sebentar. 300 00:38:33,864 --> 00:38:36,355 Perempuan ini benar2 gila. 301 00:38:36,400 --> 00:38:37,458 Seharusnya kukencani dia. 302 00:38:37,501 --> 00:38:40,197 Lalu memaksanya untuk menari telanjang, aku kaya. 303 00:38:43,674 --> 00:38:45,164 Sudah 200 tahun aku mencarinya. 304 00:38:46,109 --> 00:38:47,542 Aku baru menemukan tulang tangannya. 305 00:38:48,712 --> 00:38:49,701 Dia adikku. 306 00:38:50,914 --> 00:38:53,883 Dulu sekali, pesawat angkasaku mengalami kecelakaan. 307 00:38:54,084 --> 00:38:55,984 Dan aku berhasil lolos. 308 00:38:57,254 --> 00:38:59,722 Kemudian, aku tak dapat menemukan dirinya. 309 00:39:00,457 --> 00:39:01,355 Sungguh malang. 310 00:39:02,426 --> 00:39:03,358 Tuan Wesley. 311 00:39:04,261 --> 00:39:06,525 Aku tahu kau luar biasa. 312 00:39:06,563 --> 00:39:08,758 Aku harap, kau dapat menemukan tulang-tulangnya. 313 00:39:08,799 --> 00:39:10,391 Aku tak ingin, ia mati di tanah rantau. 314 00:39:10,434 --> 00:39:13,403 Tak masalah, teman Wesley ada dimanapun di semesta ini. 315 00:39:13,437 --> 00:39:15,462 Selama kau memberiku cukup informasi, 316 00:39:15,505 --> 00:39:17,405 Menjadi abupun tetap dapat kutemukan. 317 00:39:17,808 --> 00:39:20,342 Apa yang ingin kau ketahui? Kukatakan dari 200 tahun silam.. 318 00:39:20,377 --> 00:39:23,575 Tak perlu, tak pernahkah dengar komunikasi dengan lidah dan hati? 319 00:39:25,349 --> 00:39:28,682 Semacam komunikasi yang bertentangan dengan hukum alam. 320 00:39:28,885 --> 00:39:31,854 Bila kau membiarkan lidahku memasuki mulutmu, 321 00:39:31,888 --> 00:39:34,618 Maka aku akan memperoleh semua data yang kubutuhkan. 322 00:39:35,225 --> 00:39:36,157 Aku tak pernah dengar. 323 00:39:36,193 --> 00:39:38,684 Tentu belum, sebab ini jurus handalku. 324 00:39:38,862 --> 00:39:44,731 Butuh latihan intensif. Tapi aku akan mengajarmu dengan serius. 325 00:39:52,109 --> 00:39:54,304 Kita sudah mendapatkan gelombang listrik otak Wesley. 326 00:39:54,444 --> 00:39:55,877 Lokasinya pasti. 327 00:40:15,232 --> 00:40:17,356 Lidahku belum terjulur, kau sudah demikian senang. 328 00:40:17,634 --> 00:40:19,158 Kau yang terjalang di antara mahluk asing. 329 00:40:21,371 --> 00:40:22,201 Ayo, ayo, ayo. 330 00:40:29,346 --> 00:40:31,473 Kau yang tercabul di antara manusia bumi. 331 00:40:34,217 --> 00:40:35,445 Biar kuhajar kau gendut sialan. 332 00:40:42,192 --> 00:40:45,127 Kau lagi? Selalu saja menggangguku. 333 00:40:45,162 --> 00:40:48,693 - Aku tak sengaja, aku Wesley - Wesley? 334 00:40:48,732 --> 00:40:49,391 Awas 335 00:40:52,669 --> 00:40:56,431 - Wilson - Apa yang terjadi? 336 00:40:58,208 --> 00:40:58,970 Kau bajingan! 337 00:41:01,611 --> 00:41:03,101 Tuan Wilson, apa yang terjadi? 338 00:41:03,847 --> 00:41:04,973 Ada tugas baru untukmu. 339 00:41:05,015 --> 00:41:08,075 Mahluk Darah Biru akan datang 40 menit lagi. 340 00:41:08,118 --> 00:41:11,280 Aku butuh laporan analisa yang rinci, jangan lewatkan satu selpun. 341 00:41:12,089 --> 00:41:17,259 Unit Ganda X hanya bertanggung jawab atas pertahanan dan komunikasi. 342 00:41:18,395 --> 00:41:22,790 Caramu memperlakukan mahluk asing adalah pelanggaran serius. 343 00:41:22,833 --> 00:41:24,700 - Aku tahu. - Tapi... 344 00:41:38,248 --> 00:41:44,546 Nona Fang, nona Fang. Ada 2 polisi mencarimu. 345 00:41:48,825 --> 00:41:51,220 - Dimana Fang Tian Ya? - Mana kutahu. 346 00:41:51,261 --> 00:41:53,456 Aku cuman induk semang, bukan pengasuhnya. 347 00:42:00,971 --> 00:42:03,769 Dalam otak orang ini, tak ada informasi yang kita butuhkan. 348 00:42:16,887 --> 00:42:19,820 Aku mahluk dari planet Barotan. Aku datang untuk menyerang Bumi. 349 00:42:19,856 --> 00:42:21,346 Kalian juga datang untuk menyerang bumi? 350 00:42:21,391 --> 00:42:23,723 Kita teman, habisi manusia bumi. 351 00:42:23,760 --> 00:42:24,556 Sampai jumpa. 352 00:42:27,297 --> 00:42:28,457 Kenapa bersembunyi dalam lemari? 353 00:42:28,765 --> 00:42:32,462 Itu bukan lemari, melainkan pesawat angkasaku. 354 00:42:33,370 --> 00:42:37,363 Tunggu, kalian ingin mencari Fang Tian Ya, bukan? 355 00:42:37,674 --> 00:42:40,404 Kubawa kalian. Kutahu dimana dirinya. 356 00:42:41,311 --> 00:42:42,243 Percayalah. 357 00:42:42,279 --> 00:42:44,304 Aku manusia paling jujur di bumi. 358 00:42:44,581 --> 00:42:45,912 Aku terkenal tak pernah berdusta. 359 00:43:26,990 --> 00:43:29,151 Wilson, lepaskan dia. 360 00:43:31,661 --> 00:43:34,494 Tuan Wilson, kekuatan spiritualnya sangat dahsyat. 361 00:43:34,664 --> 00:43:38,531 Kita tak dapat menganalisa gelombang listrik otak serta struktur tubuhnya. 362 00:43:38,835 --> 00:43:40,530 Tambahkan energi. Teruskan analisa. 363 00:43:41,004 --> 00:43:44,334 Tuan Wilson / Sebaiknya segera hentikan. 364 00:43:45,609 --> 00:43:46,906 Bagaimana jika PBB mengetahuinya? 365 00:43:48,111 --> 00:43:51,603 Amerika negara sangat terbuka sekaligus sangat misterius. 366 00:43:51,881 --> 00:43:54,645 Kendati PBB tahu, apa yang bisa dilakukannya? 367 00:43:54,851 --> 00:43:56,684 Kecuali bekerja sama dengan Amerika. 368 00:43:56,753 --> 00:44:00,554 Bila kongres tahu, presiden pasti akan menutup unit ini. 369 00:44:00,757 --> 00:44:03,920 Dia takkan menggubris Kongres. 370 00:44:06,429 --> 00:44:09,887 Saat ia memiliki kekuatan dan rahasia mahluk Darah Biru 371 00:44:10,066 --> 00:44:15,034 Tangannya memegang kartu Raja. Sebuah senjata super melebihi kekuatan nuklir. 372 00:44:15,305 --> 00:44:18,331 Saat itu, unit Ganda X tak penting lagi. 373 00:44:18,608 --> 00:44:22,066 Tuan ini akan menyepelekan presiden dan berbuat semaunya. 374 00:44:22,412 --> 00:44:23,470 Tidakkah kalian mengerti? 375 00:44:24,080 --> 00:44:26,105 Wesley, kau hanya punya satu pilihan. 376 00:44:26,483 --> 00:44:29,577 Masuk ke alam pikiran mahluk Darah Biru, dapatkan semua memorinya. 377 00:44:29,853 --> 00:44:32,048 Ia jauh lebih mudah dari pada mengambil jawaban dari dalam otakmu. 378 00:44:46,837 --> 00:44:50,772 Jangan mengira hanya orang CIna yang mengerti Kungfu. 379 00:44:52,075 --> 00:44:55,975 Jangan bergerak / Wilson kau melanggar peraturan. 380 00:44:56,212 --> 00:44:58,476 Atasan pasti akan mengusut. 381 00:44:58,715 --> 00:45:03,516 Segera hentikan percobaan. Lepaskan Wesley. 382 00:45:06,624 --> 00:45:08,648 Bawa mereka. 383 00:45:15,032 --> 00:45:17,159 Wesley, kaulah yang memaksaku. 384 00:45:18,135 --> 00:45:19,659 - Percepat percobaan. - Ya, pak. 385 00:45:19,703 --> 00:45:20,795 Tidak, jangan. 386 00:45:22,339 --> 00:45:24,534 Jangan. 387 00:45:46,196 --> 00:45:50,132 Wesley... 388 00:45:54,371 --> 00:45:58,330 Wesley... 389 00:46:03,147 --> 00:46:06,207 Maaf, aku melibatkan dirimu. 390 00:46:24,201 --> 00:46:27,899 Apa kau marah? Apa kau masih disini? 391 00:46:27,938 --> 00:46:30,634 Mulai sekarang, namaku Fang Tian Ya. 392 00:46:40,617 --> 00:46:44,677 Kenapa kau bersedia mati untukku? 393 00:46:48,125 --> 00:46:52,094 Aku tak tahu. Aku hanya tahu... 394 00:46:52,930 --> 00:46:56,165 Kau satu-satunya wanita yang tinggalkan kenangan mendalam. 395 00:47:05,843 --> 00:47:08,107 Jangan katakan padaku, kau bukan wanita. 396 00:47:12,983 --> 00:47:18,685 - Kau memikirkan dia lagi? - Ia Tan, adikku. 397 00:47:19,790 --> 00:47:24,526 Kami dari planet paling terang di dekat Orion. Biru Kelam. 398 00:47:25,629 --> 00:47:28,723 Tidak ada perang dan bencana. 399 00:47:29,566 --> 00:47:33,297 Yang paling damai, tempat paling tenang yang aku temui. 400 00:47:36,707 --> 00:47:38,106 600 tahun lalu... 401 00:47:38,375 --> 00:47:42,243 Tan dan aku mencari Kitab Darah Biru yang hilang. 402 00:47:42,746 --> 00:47:44,236 Kami meninggalkan Biru Kelam. 403 00:47:45,282 --> 00:47:48,479 Di tengah perjalanan pulang, kami bertemu hujan meteor. 404 00:47:49,353 --> 00:47:50,911 Kami dipaksa turun ke bumi. 405 00:47:52,556 --> 00:47:56,185 Sejak saat itu, kami terpencar. 406 00:47:59,263 --> 00:48:03,664 Maksudmu, tulang biru itu miliknya? 407 00:48:05,869 --> 00:48:06,893 Benar. 408 00:48:08,472 --> 00:48:10,463 600 tahun ini, kau tentu sedih. 409 00:48:13,577 --> 00:48:18,109 Aku hanya tahu, tak mudah menjadi wanita bumi. 410 00:48:19,516 --> 00:48:26,882 Selama ini, hanya 2 pria yang memberikan perasaan seperti kita. 411 00:48:29,493 --> 00:48:30,585 Perasaan apa? 412 00:48:32,462 --> 00:48:34,157 Tak dapat kulukiskan. 413 00:48:39,136 --> 00:48:40,569 Ijinkan aku merasakannya. 414 00:48:52,249 --> 00:48:54,513 Aku mau jawaban yang masuk akal. 415 00:48:54,952 --> 00:49:01,618 Atau aku akan minta pada atasan untuk mengusut tuntas, jawab. 416 00:49:03,393 --> 00:49:06,328 Tuan Wilson, jika tak dapat menjelaskan perbuatanmu.. 417 00:49:06,363 --> 00:49:08,228 Aku akan segera memberitahu departemen pertahanan... 418 00:49:08,265 --> 00:49:11,929 ...untuk mengusut tuntas masalah Wesley dan mahluk Darah Biru. 419 00:49:11,969 --> 00:49:13,698 Tanggung sendiri akibatnya. 420 00:49:13,737 --> 00:49:15,367 Baiklah, sudah kukatakan 20 tahun silam.. 421 00:49:15,405 --> 00:49:20,270 Kami berhasil menangkap mahluk Darah Biru pertama, mulailah rencana ini. 422 00:49:20,644 --> 00:49:24,410 Kami menggunakan tulang lengannya untuk memancing Fan Tian Ya keluar. 423 00:49:24,681 --> 00:49:28,549 Demi menyingkap tabir mahluk Darah Biru, aku terpaksa halalkan segala cara. 424 00:49:30,020 --> 00:49:32,614 Karena itu, kau tak peduli dengan Wesley lagi? 425 00:49:33,056 --> 00:49:34,887 Ia tak ada dalam rencanaku, 426 00:49:35,058 --> 00:49:36,992 Dia cuma kecelakaan, dia penghalang. 427 00:49:37,527 --> 00:49:39,256 Aku telah berbaik hati untuk tidak membunuhnya. 428 00:49:39,596 --> 00:49:42,622 Dan kalian tak perlu mengusut apapun. 429 00:49:42,799 --> 00:49:45,666 Atasan kalian lebih tahu segalanya dari pada aku. 430 00:49:45,936 --> 00:49:48,268 Kalian baru mengetahui rahasia penting di departemen Pertahanan. 431 00:49:48,372 --> 00:49:49,202 Kini ada 2 pilihan. 432 00:49:49,239 --> 00:49:51,639 Pertama, ikut bergabung dalam rencana ini. 433 00:49:51,775 --> 00:49:54,608 Kedua, jaga kerahasiaannya. 434 00:49:54,878 --> 00:49:57,608 Tapi aku percaya, hanya orang mati yang dapat menjaga rahasia. 435 00:50:02,853 --> 00:50:04,582 Kalian masih punya waktu untuk mempertimbangkannya. 436 00:50:05,188 --> 00:50:08,385 Jika tak bisa memutuskan, dengan senang hati, aku bisa membantu. 437 00:50:37,654 --> 00:50:40,452 Aku tak bisa membedakan yang mana perasaanku. 438 00:50:42,225 --> 00:50:43,283 Aku juga. 439 00:50:47,397 --> 00:50:49,388 Kau harus istirahat. 440 00:50:53,270 --> 00:50:54,237 Kau juga. 441 00:50:55,138 --> 00:50:58,130 Jangan khawatir, aku pasti membawamu pergi. 442 00:51:03,413 --> 00:51:05,540 Apakah kita bisa mendapat mimpi yang sama? 443 00:51:07,417 --> 00:51:13,687 Tak tahu mimpi apa yang akan kita alami / Aku tahu. 444 00:51:51,928 --> 00:51:54,291 Apa kabar? Mereka temanku. Hanya ingin meninjau. 445 00:51:54,731 --> 00:51:56,358 ...minum kopi, lalu pergi. 446 00:52:13,250 --> 00:52:15,309 Ayo, cepat pergi. 447 00:52:20,090 --> 00:52:21,352 Cepat! Ayo. 448 00:52:25,128 --> 00:52:26,095 Jangan bergerak! 449 00:52:26,463 --> 00:52:27,088 Tembak! 450 00:53:01,064 --> 00:53:02,531 Mundur! 451 00:53:07,237 --> 00:53:07,794 Tembak! 452 00:53:37,467 --> 00:53:40,868 Fong, kau bisa merasakanku? 453 00:53:44,908 --> 00:53:48,868 Perhatian untuk semua unit. Tambahkan bala bantuan. Segera laporkan situasi. 454 00:53:49,279 --> 00:53:51,213 Tak ada respon. Kontak terputus. 455 00:53:51,581 --> 00:53:53,071 Pastikan lokasi musuh. 456 00:53:53,116 --> 00:53:56,347 Blokir semua jalan tembus. Nyalakan sistem pelacak otomatis. 457 00:53:56,386 --> 00:53:57,944 Selebihnya siap untuk mundur. 458 00:53:58,321 --> 00:54:01,381 Gerakan musuh terlampau cepat, tak bisa dipastikan posisinya. 459 00:54:03,026 --> 00:54:04,391 Hubungkan aku dengan departemen Pertahanan. 460 00:54:05,462 --> 00:54:07,760 Mundur, cepat. 461 00:54:39,129 --> 00:54:42,326 Instalasi penghancur otomatis akan meledak dalam 5 menit. 462 00:54:49,673 --> 00:54:53,774 - Fong! Kau bisa merasakanku? - Wesley. 463 00:54:54,344 --> 00:54:56,244 Unit Ganda X akan segera meledak, cepat pergi. 464 00:55:03,820 --> 00:55:05,649 - Kau tak apa-apa? - Aku tak apa-apa. 465 00:55:05,889 --> 00:55:07,220 Syukurlah. 466 00:55:13,947 --> 00:55:15,437 Tak apa-apa. 467 00:55:16,383 --> 00:55:17,145 Terima kasih. 468 00:55:21,922 --> 00:55:22,854 Sudah tak ada waktu, cepat. 469 00:55:45,379 --> 00:55:48,075 Wilson, cepat lari! Mahluk asing mengejar. 470 00:55:48,949 --> 00:55:50,382 Bukan, dia bernama Sha 471 00:55:54,321 --> 00:55:54,980 Ikut denganku. 472 00:56:54,414 --> 00:56:57,474 Instalasi penghancur otomatis akan meledak 3 menit lagi. 473 00:57:13,333 --> 00:57:14,595 - Ikut dengannya. - Kenapa? 474 00:57:15,002 --> 00:57:17,264 Kau tak tahu, ia paling mahir meloloskan diri. 475 00:57:34,021 --> 00:57:37,513 Kita teman, kita kembali untuk menghabisi manusia bumi. 476 00:57:45,933 --> 00:57:47,867 Aku tak perlu diet lagi. 477 00:58:52,599 --> 00:58:53,463 Wesley, tiarap! 478 00:59:00,374 --> 00:59:03,707 Instalasi penghancur otomatis akan meledak 20 detik lagi. 479 00:59:05,879 --> 00:59:09,076 - Hati-hati, Bai Su! - Lari, lari. 480 00:59:09,583 --> 00:59:12,950 Instalasi penghancur otomatis akan meledak 10 detik lagi. 481 00:59:13,487 --> 00:59:19,392 9, 8, 7, 6, 5 ... 482 00:59:19,426 --> 00:59:24,056 4, 3, 2, 1. 483 00:59:40,681 --> 00:59:45,744 Aku tak pernah menyukai Bai Qiwei. Hingga detik itu aku baru sadar.. 484 00:59:46,320 --> 00:59:49,346 Dirinya lelaki yang tak pandai mengekspresikan diri. 485 00:59:50,157 --> 00:59:51,818 Ia lelaki tulen. 486 00:59:53,861 --> 00:59:56,386 Kemudian aku dan Tian Ya pulang ke Hong Kong. 487 00:59:56,997 --> 01:00:00,900 Sedangkan Bai Su tinggal di Amerika untuk mengurus penguburan kakaknya. 488 01:00:02,169 --> 01:00:05,168 Tuan Wesley, unit Ganda X tengah mengusut kemalangan yang... 489 01:00:05,205 --> 01:00:07,002 ...menimpa anda di wilayah 51 490 01:00:07,541 --> 01:00:10,474 Kami akan segera menyerahkan laporannya ke markas 3A di PBB. 491 01:00:10,510 --> 01:00:12,637 Dan memberimu jawaban yang masuk akal. 492 01:00:14,047 --> 01:00:15,480 Aku tak tertarik mendengar penjelasan kalian. 493 01:00:18,152 --> 01:00:22,779 Aku cuma ingin tahu, dimana mahluk Darah Biru yang ditemukan di Jepang. 494 01:00:22,956 --> 01:00:24,287 Kami tidak memilikinya. 495 01:00:24,458 --> 01:00:27,791 Nona Bai akan segera bergabung dengan 3A 496 01:00:28,195 --> 01:00:33,265 Aku justru senang, jika kau mau dikonfirmasikan dengannya di PBB 497 01:00:33,767 --> 01:00:35,394 Wesley, apa sebenarnya maumu? 498 01:00:36,804 --> 01:00:40,365 Aku ingin menemui mahluk Darah Biru yang kalian temukan. 499 01:00:40,574 --> 01:00:44,205 Maaf, tak bisa kami penuhi. Kami juga terus mencarinya. 500 01:00:47,314 --> 01:00:48,338 Terima kasih. 501 01:01:10,570 --> 01:01:14,264 Ada apa? Ingat Biru Kelam lagi? 502 01:01:15,742 --> 01:01:19,305 Biru Kelam indah. Tak ada dendam atau air mata. 503 01:01:20,013 --> 01:01:24,106 Manusia sangat merindukan hal itu. Aku pun ingin melihatnya. 504 01:01:24,751 --> 01:01:28,152 Sayangnya gang Toxin Warlock telah menyerang Biru Kelam. 505 01:01:28,488 --> 01:01:31,246 Gang Toxin Warlock? 2 Orang yang menangkapmu itu? 506 01:01:31,491 --> 01:01:34,790 Toxin Warlock adalah penyerang terkejam di semesta ini. 507 01:01:35,062 --> 01:01:36,859 Kemampuan reproduksi mereka sangat tinggi. 508 01:01:37,097 --> 01:01:39,531 Mahluk hidup apapun bisa ditumpanginya. 509 01:01:40,734 --> 01:01:45,804 Untuk menghadapi mereka, Aku dan Tan pergi mencari kitab suci Darah Biru yang hilang dari Gugus Fairy. 510 01:01:46,907 --> 01:01:49,933 Kitab suci Darah Biru adalah hasil pemikiran pada cendikiawan kami.. 511 01:01:50,377 --> 01:01:52,311 Ia bisa menghadapi segala bentuk kejahatan. 512 01:01:54,047 --> 01:01:57,073 Meskipun telah ditemukan, sayangnya... 513 01:01:57,651 --> 01:02:00,484 Di alam semesta ini, hanya tinggal seorang Darah Biru.. 514 01:02:02,089 --> 01:02:06,356 - Tidak, Tan belum mati. - Sungguh? 515 01:02:07,228 --> 01:02:09,526 Tan ditangkap orang2 unit Ganda X di Jepang. 516 01:02:10,031 --> 01:02:11,965 Namun di tengah penyelidikan, dia meloloskan diri. 517 01:02:14,168 --> 01:02:15,795 Besok, kubantu mencarinya. 518 01:02:16,437 --> 01:02:18,837 Dengan gelombang listrik otak kalian yang demikian dahsyat.. 519 01:02:18,873 --> 01:02:22,434 Bila ia masih ada di sekitar, kau pasti bisa merasakannya. 520 01:02:23,911 --> 01:02:25,139 Jangan cemas, aku akan mendampingimu. 521 01:02:25,179 --> 01:02:27,443 ...hingga temukan jalan untuk mengantarmu pulang ke Biru Kelam. 522 01:02:28,115 --> 01:02:31,009 Entah kapan datangnya hari itu / Segera. 523 01:02:31,252 --> 01:02:36,448 Kini pengetahuan di bumi maju pesat, mungkin 70 tahun. 524 01:02:38,693 --> 01:02:42,095 70 tahun? / 70 tahun lagi, mungkin aku telah tiada 525 01:02:42,897 --> 01:02:48,533 Saat itu, kau adalah hidupku. 526 01:03:59,306 --> 01:04:01,171 Kami mahluk asing tak punya... 527 01:04:05,946 --> 01:04:09,975 Tak punya? Lalu bagaimana? 528 01:04:11,218 --> 01:04:16,890 Sebenarnya kuingin, tapi khawatir kau ketakutan / Takut apa? 529 01:06:42,002 --> 01:06:46,035 Fang. Kopi. Hati-hati, masih panas. 530 01:06:46,173 --> 01:06:48,664 Aku mahluk asing, tak minum kopi. 531 01:06:48,943 --> 01:06:51,175 Coba saja. / Baik, kuhirup saja. 532 01:06:55,683 --> 01:06:56,980 - Ia disini. - Ada apa? 533 01:06:57,017 --> 01:06:58,041 Ia disini 534 01:06:59,353 --> 01:07:00,251 Toxin Warlock? 535 01:07:00,588 --> 01:07:02,681 Bukan. Dia Tan. 536 01:07:08,896 --> 01:07:09,658 Tan! 537 01:07:11,966 --> 01:07:12,762 Tan! 538 01:07:23,210 --> 01:07:24,871 Kenapa dalam hatimu ada demikian banyak rahasia? 539 01:07:25,412 --> 01:07:29,206 - Mahluk Darah Biru tak begitu. - Sebab selain Toxin Warlock... 540 01:07:30,050 --> 01:07:33,178 Pikiran manusia bumi pun bisa mencemari kita. 541 01:07:34,321 --> 01:07:35,379 Tak bisa disama-ratakan 542 01:07:37,858 --> 01:07:40,588 Manusia ada baik dan jahat, sedang Toxin Warlock semuanya sama. 543 01:07:41,295 --> 01:07:43,320 Ternyata tuan Wesley menaruh minat besar pada mahluk asing. 544 01:07:44,798 --> 01:07:46,356 Terima kasih kau telah mengurus Celia. 545 01:07:46,734 --> 01:07:49,726 Tenaga manusia terbatas, aku hanya berupaya keras. 546 01:07:53,374 --> 01:07:54,033 Apa yang kau lakukan? 547 01:07:55,009 --> 01:07:59,240 Aku belajar sesuatu dari manusia yaitu menikam dari belakang. 548 01:08:02,182 --> 01:08:02,978 Wesley. 549 01:08:09,857 --> 01:08:10,551 Fang! 550 01:08:11,825 --> 01:08:12,883 Kau tak apa-apa? 551 01:08:14,228 --> 01:08:15,490 Kau melihat Fang Tian Ya? 552 01:08:16,163 --> 01:08:18,393 Aku cuma melihatmu berbaring di taman. 553 01:08:20,300 --> 01:08:21,164 Kau hendak kemana? 554 01:08:21,535 --> 01:08:22,934 Fang Tian Ya dalam bahaya. 555 01:08:23,070 --> 01:08:25,595 Lalu apa? Kau tahu dia ada dimana? 556 01:08:26,440 --> 01:08:29,370 Bila tak mau berkepala dingin, jangan harap bisa melihat dia lagi. 557 01:08:29,610 --> 01:08:32,579 Kau tak paham, kau sama sekali tak tahu apa yang terjadi. 558 01:08:33,447 --> 01:08:41,617 Aku tahu, semalam aku kemari. Aku paham perasaanmu sekarang. 559 01:08:42,322 --> 01:08:45,655 Jika ingin Fang Tian Ya selamat, kau tak boleh bertindak gegabah. 560 01:08:46,060 --> 01:08:47,584 Menurut sumber yang bisa dipercaya... 561 01:08:48,962 --> 01:08:51,260 Unit Ganda X tak pernah melepaskan Fang Tian Ya. 562 01:08:52,833 --> 01:08:54,232 Kau paham maksudku? 563 01:08:55,169 --> 01:08:58,865 Aku paham, karena itu aku tak boleh berpangku tangan. 564 01:09:03,177 --> 01:09:09,277 Kukira di dunia ini, selain kau, aku masih bisa mempercayai seseorang. 565 01:09:10,417 --> 01:09:12,715 Ia dapat membantuku menemukan Fang Tian Ya. 566 01:09:29,136 --> 01:09:34,797 Paman Wesley. Kenapa kau sedih? 567 01:09:34,842 --> 01:09:36,867 Paman kehilangan seseorang yang sangat penting. 568 01:09:38,078 --> 01:09:39,807 Mahluk Darah Biru? 569 01:09:42,916 --> 01:09:46,408 Ketika berusia 3 tahun, ayah ibunya meninggal dalam kecelakaan mobil. 570 01:09:46,887 --> 01:09:49,117 Tapi 2 hari kemudian, banyak orang melihat... 571 01:09:49,156 --> 01:09:51,989 Jasad ayah ibunya bermain dengannya di panti penitipan anak. 572 01:09:53,260 --> 01:09:55,023 Dia memiliki kekuatan spiritual yang dahsyat. 573 01:09:56,396 --> 01:09:58,489 Tapi paman Wesley mengatakan padaku... 574 01:09:58,532 --> 01:10:01,092 Ayah ibu akan sangat menderita bila begitu. 575 01:10:01,201 --> 01:10:04,295 Karenanya, aku tak mau nakal lagi. 576 01:10:04,905 --> 01:10:07,373 Mari Paman, ulurkan tanganmu. 577 01:10:33,066 --> 01:10:39,765 Tan, sungguh kau pernah melihat Toxin Warlock? / Iya. 578 01:10:40,574 --> 01:10:41,836 Mereka bahkan berjanji, 579 01:10:42,142 --> 01:10:43,973 Bila kita menyerahkan kitab Darah Biru.. 580 01:10:44,111 --> 01:10:45,544 Mereka akan mengantar kita pulang ke Biru Kelam. 581 01:10:46,647 --> 01:10:48,171 Sedang mereka tinggal di bumi. 582 01:10:48,415 --> 01:10:50,406 Kelak, kita bisa membangun desa kembali. 583 01:10:50,617 --> 01:10:52,585 Toxin Warlock tak bisa dipercaya. 584 01:10:52,719 --> 01:10:54,186 Mereka lebih baik dari manusia bumi. 585 01:10:55,722 --> 01:10:57,553 Lihat, apa yang mereka lakukan padaku. 586 01:11:06,233 --> 01:11:10,864 Demi mendapatkan kekuatan kita, mereka menghalalkan segala cara. 587 01:11:12,539 --> 01:11:15,940 Untuk memancingmu keluar, mereka bahkan memenggal tanganku. 588 01:11:17,311 --> 01:11:20,542 Dibanding dengan Toxin Warlock, manusia lebih menakutkan. 589 01:11:20,714 --> 01:11:24,480 Tan, tidak semua manusia bumi begitu. 590 01:11:24,685 --> 01:11:26,619 Kualitas gen manusia sangat rendah.. 591 01:11:27,020 --> 01:11:29,284 Seberadab apapun, tetap tak ada yang baik. 592 01:11:30,490 --> 01:11:33,288 Bumi lah tempat yang harus didatangi geng Toxin Warlock. 593 01:11:34,595 --> 01:11:40,294 Pikir baik-baik. Tapi Toxin Warlock sudah hampir datang. 594 01:11:42,202 --> 01:11:44,796 Seharusnya kau lebih tahu, bagaimana mereka menghadapi musuh. 595 01:12:02,856 --> 01:12:07,054 Paman Wesley, aku tak bisa menghubungi kakak itu. 596 01:12:07,794 --> 01:12:08,852 Kita coba lagi. 597 01:12:18,872 --> 01:12:24,500 Tidak. Kakak, bantulah kami. 598 01:12:25,112 --> 01:12:26,841 Tapi aku tak tahu perihal respon sipiritual. 599 01:12:27,080 --> 01:12:28,672 Bila kau berpikir untuk menolong paman Wesley.. 600 01:12:28,715 --> 01:12:31,980 Ini sudah semacam kekuatan spiritual yang dahsyat. 601 01:12:32,319 --> 01:12:33,911 Bantulah kami. 602 01:12:47,901 --> 01:12:48,799 Terima kasih. 603 01:13:07,821 --> 01:13:08,810 Wesley. 604 01:13:11,525 --> 01:13:12,321 Fang. 605 01:13:12,659 --> 01:13:13,455 Wesley. 606 01:13:14,628 --> 01:13:17,723 Katakan kau dimana? Aku akan segera mencarimu. 607 01:13:19,099 --> 01:13:22,227 Fang, kenapa kau tidak bicara? 608 01:13:23,070 --> 01:13:25,903 Bisa melihatmu sekali lagi, sudah cukup. 609 01:13:26,506 --> 01:13:27,803 Jangan mencariku. 610 01:13:27,975 --> 01:13:32,334 Kau sudah tak bisa pulang ke Biru Kelam. Aku akan menemanimu selamanya. 611 01:13:33,013 --> 01:13:36,471 Aku tak bisa hidup tanpa kau. Jangan. 612 01:13:36,984 --> 01:13:40,685 Aku tahu, aku dapat merasakan perasaanmu. 613 01:13:40,821 --> 01:13:44,955 Kaupun tahu perasaanku. Aku tak ingin kau mendapat masalah. 614 01:13:45,325 --> 01:13:48,061 Aku sungguh tak mau melihat kekasihku mati di hadapanku. 615 01:13:48,362 --> 01:13:49,920 Aku mahluk asing. 616 01:13:49,963 --> 01:13:52,761 Tidak seharusnya menjalin cinta dengan manusia bumi. 617 01:13:53,567 --> 01:13:57,297 - Kita bisa bersama selamanya. - Tidak mungkin. 618 01:13:57,537 --> 01:14:00,097 Aku masih bisa hidup 600 tahun lagi, sedang kau? 619 01:14:00,440 --> 01:14:02,874 Kau tega melihatku kesepian 600 tahun lagi? 620 01:14:03,643 --> 01:14:06,476 Kita sudah berada dalam ingatan masing-masing selamanya. 621 01:14:06,780 --> 01:14:08,577 Aku tak ingin bumi menjadi Biru Kelam yang lain. 622 01:14:09,282 --> 01:14:11,614 Aku harus temukan cara untuk menghancurkan Toxin Warlock. 623 01:14:12,285 --> 01:14:14,651 Fang, kau tak bisa melakukannya sendirian. 624 01:14:15,655 --> 01:14:16,849 Pernahkan berpikir... 625 01:14:17,024 --> 01:14:19,219 Masih ada seseorang yang sangat mencintaimu seperti diriku? 626 01:14:20,527 --> 01:14:23,052 Kini kita berempat berada dalam dimensi pikiran yang sama. 627 01:14:23,263 --> 01:14:26,755 Tidakkah kau merasakan apa yang dipikirkan Bai Su? 628 01:14:28,035 --> 01:14:30,935 Wesley, tidak. Jangan dengar apa yang kupikirkan. 629 01:14:32,339 --> 01:14:34,000 Kakak laki-kali Bai Su telah tiada. 630 01:14:34,207 --> 01:14:37,370 Dalam hatinya, hanya kau tempat bersandar dan bisa dipercaya. 631 01:14:37,577 --> 01:14:44,843 Dia barulah duniamu / Jangan katakan lagi, aku bukan.. 632 01:14:46,953 --> 01:14:49,547 Wesley, selamat tinggal. 633 01:14:51,358 --> 01:14:53,724 Tian Ya! 634 01:14:54,194 --> 01:14:55,058 Tian Ya! 635 01:14:57,731 --> 01:14:58,527 Tian Ya! 636 01:15:05,906 --> 01:15:09,140 - Kau tak apa-apa? - Tidak, hanya lelah. 637 01:15:10,043 --> 01:15:15,843 Ikuti dia, dia akan membawamu kepada kakak itu, cepatlah. 638 01:15:18,218 --> 01:15:23,121 Aku merasa ia dalam bahaya. Cepat pergilah. 639 01:15:29,830 --> 01:15:31,024 Bantu aku menjaganya. 640 01:15:32,332 --> 01:15:33,094 Baiklah. 641 01:15:41,908 --> 01:15:42,806 Wesley 642 01:15:45,579 --> 01:15:46,671 Hati-hati. 643 01:16:36,229 --> 01:16:39,924 Kita tak dapat menyalahkannya. Kita semua tak mengira... 644 01:16:41,067 --> 01:16:43,729 Dirinya mahluk Darah Biru yang telah putus asa. 645 01:16:47,574 --> 01:16:49,041 Dimana kitab suci Darah Biru? 646 01:16:52,512 --> 01:16:55,879 Setelah sampai di Biru Kelam, aku akan berikan pada kalian. 647 01:16:56,183 --> 01:16:58,879 Kitab suci Darah Biru adalah suatu kekuatan spiritual yang berbobot. 648 01:17:00,053 --> 01:17:04,018 Selain kakakku, tak ada yang tahu keberadaannya. 649 01:17:04,224 --> 01:17:05,350 Aku sudah tak sabar. 650 01:17:14,568 --> 01:17:17,594 Tan ... 651 01:17:19,339 --> 01:17:21,398 Maaf, Kakak. 652 01:17:25,111 --> 01:17:29,212 Aku juga tak sabar. Dimana kitab suci Darah Biru? 653 01:17:29,249 --> 01:17:30,648 Sampai matipun, takkan kuserahkan. 654 01:17:33,253 --> 01:17:35,813 Tak apa, jika kau tak mau mengatakannya. 655 01:17:36,156 --> 01:17:38,283 Aku bisa langsung mengambilnya dari otakmu. 656 01:18:49,429 --> 01:18:50,293 Awas! 657 01:19:05,879 --> 01:19:06,675 Lari! 658 01:19:41,915 --> 01:19:42,939 Ayo! 659 01:20:15,081 --> 01:20:15,775 Lari! 660 01:20:30,563 --> 01:20:31,757 Kitab suci Darah Biru disini. 661 01:21:10,537 --> 01:21:12,596 Wesley, apa kau bisa menotok? 662 01:21:14,741 --> 01:21:15,605 Sumbat aliran energi. 663 01:21:29,989 --> 01:21:30,978 Di bawah pinggang! 664 01:21:51,511 --> 01:21:54,105 Wesley, kitab suci Darah Biru ada dalam cincin ini. 665 01:21:54,247 --> 01:21:57,107 Untuk menghancurkan Toxin Warlock, kau harus kerahkan kekuatan murninya. 666 01:21:57,383 --> 01:22:00,643 - Apa yang harus kuperbuat? - Berpikir bersamaku berpadu. 667 01:22:53,473 --> 01:22:56,203 Aku takkan biarkan bumi menjadi Biru Kelam yang lain. 668 01:23:30,777 --> 01:23:33,269 - Kau tak apa-apa? - Aku akan lenyap. 669 01:23:33,780 --> 01:23:37,011 Berubah jadi energi, dan mengantarkan kitab suci Darah Biru ke Biru Kelam. 670 01:23:37,383 --> 01:23:38,748 Aku takkan membiarkanmu pergi. 671 01:23:40,153 --> 01:23:43,953 Ingat, setiap tahun di bulan Juli, saat cuaca sangat baik.. 672 01:23:43,990 --> 01:23:45,685 Pandanglah gugus Fairy. 673 01:23:46,125 --> 01:23:49,060 Jika kau melihat sebuah bintang memancarkan sinar kebiruan.. 674 01:23:49,195 --> 01:23:51,959 Itu artinya aku telah kembali ke Biru Kelam. 675 01:23:53,099 --> 01:23:55,124 Bukankah kau mengatakan ingin mendampingiku menunggu hari itu? 676 01:24:12,585 --> 01:24:13,552 Wesley... 677 01:24:14,387 --> 01:24:18,653 Bai Su akan meneruskan cintaku padamu di bumi. 678 01:24:19,659 --> 01:24:21,524 Sedang semua kenangan yang kau berikan padaku.. 679 01:24:21,928 --> 01:24:25,261 ...akan tetap kekal di kedalaman semesta ini. 680 01:24:28,001 --> 01:24:30,663 Selamat tinggal, Wesley. 681 01:24:49,789 --> 01:24:54,351 Tak ada yang tahu, di semesta tak terhingga ini.. 682 01:24:54,394 --> 01:24:57,124 Ada berapa banyak bentuk kehidupan yang berbeda. 683 01:24:57,697 --> 01:25:01,531 Namun, setiap kali mengadah memandang langit yang biru kelam. 684 01:25:02,268 --> 01:25:08,869 Aku merasa di semesta ini, ada mahluk lain yang memiliki pikiran serta perasaan yang sama 685 01:25:14,580 --> 01:25:19,217 Saat itu, waktu dan ruang tak penting lagi. 686 01:25:20,486 --> 01:25:23,913 Sebab kutahu, manusia sama sekali tidak sendiri di semesta ini. 55362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.