Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:40,000
Diterjemahkan oleh tagdgn
www.tag-dgn.blogspot.com
2
00:02:59,196 --> 00:03:00,163
Penonton sekalian.
3
00:03:00,464 --> 00:03:05,935
Pikiran manusia mencoba menyingkap
tabir di balik langit biru kelam.
4
00:03:06,370 --> 00:03:08,065
Sejak kenal hingga
terpesona.
5
00:03:08,372 --> 00:03:10,101
Akhirnya terpikat tak
dapat menarik diri.
6
00:03:10,941 --> 00:03:13,102
Sebaliknya lupa bahwa keberadaan
manusia itu sendiri.
7
00:03:13,143 --> 00:03:15,111
Adalah salah satu misteri
alam semesta.
8
00:03:15,746 --> 00:03:19,149
Tahukah kalian, manusia telah
lama menjadi obyek penyelidikan..
9
00:03:19,183 --> 00:03:23,647
...bagi mahluk di luar planet bumi.
Kita kembali ke pokok permasalahan
10
00:03:24,421 --> 00:03:29,448
Setiap cerita yang baik dan menarik,
biasanya berawal biasa saja.
11
00:03:29,960 --> 00:03:31,552
Tak terkecuali cerita ini.
12
00:03:31,996 --> 00:03:35,994
Kejadiannya di sabtu yang
menjenuhkan di San Francisco,
Amerika.
13
00:03:36,700 --> 00:03:40,636
Aku staf senior Unit Penganalisa
Mahluk Asing di PBB.
14
00:03:41,405 --> 00:03:44,966
Kami singkat menjadi 3A.
15
00:03:45,943 --> 00:03:50,110
Menurut yang kami ketahui, telah
ada 100an spesies mahluk
asing di bumi.
16
00:03:50,581 --> 00:03:53,945
Mungkin mereka bersembunyi
di suatu tempat, atau di tengah
manusia.
17
00:03:54,652 --> 00:03:59,778
Di depanku ini, mungkin tubuh2 yang
telah ditumpangi mahluk asing.
18
00:04:00,324 --> 00:04:04,020
Kita percaya vampir dan
manusia serigala.
19
00:04:04,061 --> 00:04:08,532
...adalah bayi-bayi mereka
yang terabaikan, kau terkejut?
20
00:04:08,732 --> 00:04:13,031
Jika kalian ingin tahu lebih
banyak tentang 3A, maaf.
21
00:04:13,070 --> 00:04:16,870
Kami sama sekali tak ada dalam
daftar organisasi pemerintah.
22
00:04:17,908 --> 00:04:21,344
Kendati setiap tahun menghabiskan
sejumlah besar anggaran...
23
00:04:21,545 --> 00:04:26,178
Kami tetap takkan terlacak
melalui jalur resmi.
24
00:04:51,442 --> 00:04:53,433
Oh, aku lupa memperkenalkan
diri. Aku Wesley.
25
00:04:54,979 --> 00:04:58,642
Pemilik toko barang antik
ini adalah tuan Zhu.
26
00:04:58,916 --> 00:05:01,544
Ia sering mencari
benda-benda aneh.
27
00:05:02,052 --> 00:05:03,883
Hari ini, ia memanggilku
untuk segera datang.
28
00:05:03,921 --> 00:05:05,320
Katanya ada sesuatu,
bila terlewatkan..
29
00:05:05,356 --> 00:05:08,848
Aku akan menyesalinya
sepanjang hidup.
30
00:05:21,205 --> 00:05:23,298
Wesley! Kau sentuh jam untuk
membuatku mati terkejut?
31
00:05:25,643 --> 00:05:27,440
Bagaimana? Mencoba menipuku
dengan barang palsu lagi?
32
00:05:27,645 --> 00:05:35,215
Palsu katamu? Benda ini
penemuan besar ilmu biologi.
33
00:05:35,953 --> 00:05:37,477
- Kita lihat.
- Sabar
34
00:05:37,988 --> 00:05:39,080
Bicara harga dulu.
35
00:05:40,491 --> 00:05:43,016
Kubuka mulai dari
100.000 dolar.
36
00:05:43,327 --> 00:05:46,057
100.000 dolar AS.
37
00:05:46,797 --> 00:05:49,789
Kau dicari dokter Zhang, ia
tanya apakah kau tak waras?
38
00:05:49,967 --> 00:05:52,026
Aku tak waras?
Kau yang tak waras.
39
00:05:52,236 --> 00:05:56,934
Kau gila, kau kira ini benda
biasa? Ini jatuh dari langit.
40
00:05:57,207 --> 00:05:59,937
Boleh tahu siapa tuan
Zhu? / Aku.
41
00:05:59,977 --> 00:06:02,972
Mana barang yang kau
katakan? / Kau adalah...
42
00:06:03,180 --> 00:06:05,671
Kau tak dibutuhkan, sudah
ada pembelinya, dah.
43
00:06:05,916 --> 00:06:08,384
Mari kutunjukkan.
44
00:06:09,153 --> 00:06:11,383
Ia boleh lihat, sedang
aku tak boleh?
45
00:06:11,588 --> 00:06:14,915
Dia setuju dengan harga
yang kuminta / Aku juga.
46
00:06:15,325 --> 00:06:16,417
Kau juga?
47
00:06:16,794 --> 00:06:17,783
Kau bilang untukku.
48
00:06:17,828 --> 00:06:19,261
Tentu.
49
00:06:28,205 --> 00:06:32,008
Yang berani menawar tinggi,
ia dapat, mulai dari 120.000
50
00:06:33,310 --> 00:06:37,144
- Ini kristal atau tulang?
- Ini tulang asli.
51
00:06:38,048 --> 00:06:41,243
Hasil test laboratorium
membuktikan ini benda organik.
52
00:06:42,352 --> 00:06:44,115
Bagiku ini sangat penting.
53
00:06:44,154 --> 00:06:46,054
Tapi uangku tak cukup.
Aku hanya punya 70.000
54
00:06:46,090 --> 00:06:49,247
70.000? Tidak dijual.
55
00:06:49,293 --> 00:06:51,493
Aku mohon. Aku akan secepatnya
menggenapkan uang itu.
56
00:06:51,528 --> 00:06:55,593
- Tuan inipun berminat.
- Aku tak jadi beli.
57
00:06:55,632 --> 00:06:57,827
Juallah 30.000 dolar
pada nona ini.
58
00:06:57,868 --> 00:07:01,326
Sial, kau bersekutu dengan orang
lain untuk menekan hargaku?
59
00:07:01,371 --> 00:07:05,431
Bukan menekan. Baik,
40.000 atau kuhubungi FBI.
60
00:07:05,642 --> 00:07:08,941
Kukatakan, kau menyelundupkan
barang antik Cina.
61
00:07:08,979 --> 00:07:11,208
Tak lucu bila tokomu di segel
dan kau ditangkap.
62
00:07:11,248 --> 00:07:13,239
Kau takkan berani.
63
00:07:15,185 --> 00:07:17,415
Ini nomor telepon FBI.
Perlu kuhubungi?
64
00:07:17,454 --> 00:07:21,620
Kau.../ Aku sudah tak berminat.
Teleponlah, terima kasih.
65
00:07:21,859 --> 00:07:26,730
Tunggu, nona. / 50.000
dolar saja / 20.000
66
00:07:27,865 --> 00:07:29,127
Wow, kau sungguh tega.
67
00:07:29,600 --> 00:07:32,364
Baiklah, kujual
50.000 dolar.
68
00:07:36,406 --> 00:07:37,270
Terima kasih.
69
00:07:48,485 --> 00:07:50,316
Gempa lagi.
70
00:07:59,062 --> 00:08:02,797
Sebaiknya cepat pergi
dari sini / Apa katamu?
71
00:08:08,639 --> 00:08:09,435
Hati-hati.
72
00:08:12,409 --> 00:08:13,637
Apa maksudmu?
73
00:09:02,459 --> 00:09:03,391
Tuan Wesley,
74
00:09:03,660 --> 00:09:05,855
Informasi 3A lebih cepat
dari kami.
75
00:09:06,763 --> 00:09:10,356
Unit ganda X dari FBI tak pernah
mau bekerja sama dengan kami.
76
00:09:10,467 --> 00:09:12,196
Harus mengandalkan kalian?
Lupakan saja.
77
00:09:15,305 --> 00:09:18,069
Aku Bai Qiwei, detektif
senior unit Ganda X.
78
00:09:18,609 --> 00:09:21,700
Sesuatu terjadi di atas sana.
Kuharap kau tak campur tangan.
79
00:09:21,745 --> 00:09:22,837
Dan juga, ini Amerika.
80
00:09:23,013 --> 00:09:25,106
Kami berhak mendapat informasi
dari tangan pertama.
81
00:09:25,616 --> 00:09:27,208
PBB tak memberitahu kamu.
82
00:09:27,384 --> 00:09:29,284
Kalau kalian punya prioritas
untuk mengerjakan hal ini.
83
00:09:31,989 --> 00:09:35,618
Dan jika bukan karena
kalian..
84
00:09:35,659 --> 00:09:39,151
Bayi dari planet SRH327
mungkin sudah lahir disini.
85
00:09:39,429 --> 00:09:43,490
Aku tak punya waktu untuk berdebat.
Jika bersikeras untuk campur tangan
Kau akan kutangkap.
86
00:09:44,034 --> 00:09:45,968
Tak mungkin, campur
tanganpun di tangkap?
87
00:09:52,342 --> 00:09:55,140
Senjata api? Tak perlu
sedahsyat itu.
88
00:09:56,313 --> 00:09:59,310
Jangan bergerak.
Jangan bicara seenaknya.
89
00:10:01,919 --> 00:10:05,148
Tembaklah.
Akupun bisa menembak.
90
00:10:06,323 --> 00:10:08,291
Peluruku akan mengenai
syaraf pusatmu.
91
00:10:08,325 --> 00:10:10,987
Detik itu juga kau akan tewas,
tak dapat menggerakkan jari lagi.
92
00:10:11,461 --> 00:10:13,952
Baiklah, kita bertaruh.
93
00:10:15,265 --> 00:10:16,232
Satu.
94
00:10:17,467 --> 00:10:18,798
Dua.
95
00:10:19,770 --> 00:10:20,259
Tiga.
96
00:10:22,439 --> 00:10:23,371
Hai
97
00:10:25,776 --> 00:10:28,267
Aku senang bisa berkenalan
denganmu, nona Bai Su.
98
00:10:28,612 --> 00:10:29,738
Bagaimana kau tahu?
99
00:10:30,681 --> 00:10:33,912
Diantara anggota FBI, hanya nona
Bai Su yang berani menodongkan
pistol padaku.
100
00:10:35,052 --> 00:10:36,883
Kami tak ada waktu untuk
berurusan denganmu.
101
00:10:37,087 --> 00:10:39,078
Di gedung ini ditemukan
mahluk asing.
102
00:10:39,189 --> 00:10:42,022
Aku percaya sebagian besar
penghuni lantai 4 ke atas
telah tewas.
103
00:10:42,793 --> 00:10:44,556
Kita harus menangkapnya
hidup-hidup.
104
00:10:46,096 --> 00:10:49,362
Mahluk apa? / Mahluk dari planet
13788 di gugus bintang Orion.
105
00:10:49,666 --> 00:10:53,068
Menurut dr. Guo, mesin penganalisa
mengindikasikan daya bunuhnya
tergolong tingkat C.
106
00:10:53,303 --> 00:10:55,430
Di sekitar sini banyak
penduduk...
107
00:10:55,706 --> 00:10:59,004
Kau tak boleh membiarkannya
meninggalkan gedung ini / Tentu.
108
00:11:00,744 --> 00:11:04,345
Maaf. Aku hanya melihat,
tidak ikut campur.
109
00:11:05,349 --> 00:11:06,338
Semua unit bergerak.
110
00:11:16,626 --> 00:11:19,923
- Ada yang ingin kukatakan.
- Katakan
111
00:11:20,330 --> 00:11:21,524
Jangan berlagak keren.
112
00:11:22,065 --> 00:11:22,895
Terima kasih.
113
00:12:16,353 --> 00:12:21,456
Tahan posisi kalian, ia hanya mahluk
asing kategori C, bernomor urut
X1147
114
00:12:23,026 --> 00:12:23,515
Tembak!
115
00:13:00,097 --> 00:13:01,189
Pak! ada masalah.
116
00:13:01,231 --> 00:13:05,292
Ia berubah dari X1147 dengan daya
bunuh tingkat C menjadi tingkat A.
117
00:13:05,335 --> 00:13:09,166
Kenapa begitu?
Suruh semua tinggalkan TKP.
118
00:13:18,014 --> 00:13:19,276
Tembak! Tembak!
Tembak!
119
00:13:29,126 --> 00:13:29,683
Mundur!
120
00:13:30,160 --> 00:13:31,593
Mundur!
121
00:16:35,045 --> 00:16:40,276
Guru...kami melihat darah biru.
Darahnya biru.
122
00:16:40,317 --> 00:16:44,117
Anak2, darah manusia bukan
biru, melainkan merah.
123
00:16:44,154 --> 00:16:45,678
Tapi darahnya biru.
124
00:16:46,090 --> 00:16:50,120
Cukup, aku tak mau dengar
kalian melantur lagi.
125
00:16:50,160 --> 00:16:53,493
Siapa percaya omong
kosong kalian.
126
00:16:53,530 --> 00:16:55,157
Tapi darahnya biru.
127
00:16:55,199 --> 00:16:56,564
Cukup, aku tak mau dengar.
128
00:16:56,767 --> 00:16:58,962
Anak kecil tak boleh
berdusta
129
00:16:59,003 --> 00:17:01,130
Darah manusia merah.
Jika masih ribut, kuhukum kalian.
130
00:17:01,171 --> 00:17:03,036
Semuanya duduk.
131
00:17:04,875 --> 00:17:05,603
Duduk.
132
00:17:09,279 --> 00:17:11,839
Tapi kami tidak berdusta,
guru Henderson.
133
00:17:12,149 --> 00:17:14,982
Wesley, aku tak mengerti
kenapa kau berdusta?
134
00:17:15,019 --> 00:17:16,077
Aku tidak.
135
00:17:16,286 --> 00:17:24,023
Kau kuhukum berdiri di luar,
sampai mau bicara jujur, pergi.
136
00:17:26,096 --> 00:17:30,491
Baik, sekarang kita buka halaman 7.
Kita lanjutkan pelajaran.
137
00:17:31,101 --> 00:17:34,093
Baik, pelajaran hari ini
tentang ular.
138
00:17:34,471 --> 00:17:37,440
Ular tak punya kaki, penglihatan
maupun pendengaran.
139
00:17:37,708 --> 00:17:39,539
Namun ia sangat gesit.
140
00:17:39,810 --> 00:17:42,870
Dapat merasakan desir angin
atau gesekan rumput.
141
00:17:43,247 --> 00:17:45,340
Kecuali di Antartika,
mereka ada di mana-mana.
142
00:17:45,916 --> 00:17:49,079
Kebanyakan ular hidup di darat.
Ada beberapa yang hidup di air.
143
00:17:49,119 --> 00:17:54,622
Juga di atas pohon.
Ada 2500-an spesies ular.
144
00:17:54,858 --> 00:17:57,053
Diantaranya lebih dari
800 yang berbisa.
145
00:17:57,361 --> 00:18:00,421
Namun hanya 250 yang
berbahaya bagi manusia.
146
00:18:23,487 --> 00:18:24,545
Guru Henderson.
147
00:18:26,957 --> 00:18:31,719
Wesley, kemana kau?
Kembali ke tempatmu.
148
00:18:31,929 --> 00:18:35,198
Wesley, duduk.
Duduk disana.
149
00:18:43,173 --> 00:18:48,844
Baiklah, hari ini kita bicara
tentang buaya.
150
00:19:16,273 --> 00:19:19,335
Aku mulai mengagumi Wesley,
Kemauan hidupnya luar biasa.
151
00:19:20,511 --> 00:19:22,342
Ia pernah berada di tengah
energi yang tak dikenal.
152
00:19:22,479 --> 00:19:25,471
Muncul perubahan pada selnya,
suhu tubuhnya naik di luar kendali.
153
00:19:25,516 --> 00:19:27,245
Bila ia tinggalkan sistem
penunjang hidup kromomerik,
154
00:19:27,284 --> 00:19:29,081
Dirinya akan matang
dalam waktu 3 menit.
155
00:19:29,419 --> 00:19:31,353
Kita harus mencari jalan untuk
menetralkan energi tersebut.
156
00:19:31,622 --> 00:19:32,384
Dengan bantuan komputer,
157
00:19:32,422 --> 00:19:34,948
Aku yakin dalam 24 jam ditemukan
cara untuk menyelamatkannya.
158
00:19:35,425 --> 00:19:37,518
Namun dengan kondisi demikian, ia
hanya sanggup bertahan 26 menit.
159
00:19:38,929 --> 00:19:43,597
Kontak gelombang listrik otaknya,
kita harus menghubunginya, cepat.
160
00:20:12,663 --> 00:20:15,928
Gelombang listrik otak telah tersambung,
kini dapat berhubungan dengannya.
161
00:20:17,201 --> 00:20:19,533
Wesley, kau dengar aku?
Aku Bai Su.
162
00:20:21,238 --> 00:20:23,035
Aku dengar.
163
00:20:23,440 --> 00:20:28,674
Katakan siapa pembunuh mahluk
planet A13788488?
164
00:20:28,712 --> 00:20:29,804
Siapa membuatmu begini?
165
00:20:34,318 --> 00:20:37,253
Wesley, waktunya sempit.
Cepat katakan.
166
00:20:42,860 --> 00:20:44,791
- Biru...
- Biru?
167
00:21:04,047 --> 00:21:06,743
Muncul getaran tak wajar dari
gelombang listrik otak pasien.
168
00:21:07,217 --> 00:21:10,209
Ada sinyal yang tak jelas asal usulnya
memasuki sistem komputer pengobatan.
169
00:21:15,359 --> 00:21:18,528
Kendalikan sistem penunjang hidup.
Temukan sumber sinyal.
170
00:21:29,673 --> 00:21:30,799
Sudah ditemukan sumbernya.
171
00:21:35,646 --> 00:21:36,476
Berasal dari Wesley?
172
00:21:58,335 --> 00:22:00,826
Sistem pengobatan radiasi
aktif sendiri.
173
00:22:00,871 --> 00:22:02,395
Dia tak sanggup menerima
radiasi setinggi ini.
174
00:22:02,439 --> 00:22:03,406
Cepat ditarik keluar!
175
00:23:16,046 --> 00:23:17,411
Pergilah dulu kakak.
176
00:23:17,447 --> 00:23:20,041
Ijinkan aku disini, kita masih
punya kesempatan.
177
00:23:20,083 --> 00:23:20,913
Tan!
178
00:24:15,939 --> 00:24:19,140
Apaan itu? / Aku tak tahu,
mari kita lihat. / Baik.
179
00:25:25,242 --> 00:25:26,766
Jangan bergerak!
Apaan itu?
180
00:27:04,041 --> 00:27:10,641
Tak sangka aku punya peluang untuk
meninjau wilayah 51 unit ganda X.
181
00:27:11,949 --> 00:27:14,577
Wilayah 51 adalah lokasi
rahasia penting negara.
182
00:27:15,152 --> 00:27:19,153
Bagi yang identitasnya mencurigakan,
akan dianggap mahluk asing dan
dihabisi.
183
00:27:19,823 --> 00:27:22,555
Jadi, sebaiknya ikut
denganku / Baik.
184
00:27:34,705 --> 00:27:35,569
Aku hanya bercanda.
185
00:27:42,646 --> 00:27:44,876
Aku sering merasa diriku dapat
berteman dengan mahluk asing.
186
00:27:44,915 --> 00:27:46,780
Aku juga pasti bisa
berteman denganmu.
187
00:27:48,052 --> 00:27:51,886
Berniat masuk dan berjabat tangan
dengan teman dari planet G3396?
188
00:27:52,790 --> 00:27:54,052
Aku bisa memberi ijin masuk.
189
00:27:55,693 --> 00:27:59,727
Tak usah. Daya tempur mahluk
golongan A sangat dahsyat.
190
00:28:11,408 --> 00:28:12,875
Tak perlu berlagak.
191
00:28:14,345 --> 00:28:16,310
- Apa maksudnya "Biru"?
- Warna Biru.
192
00:28:16,347 --> 00:28:19,909
- Aku tahu.
- Darahnya biru.
193
00:28:21,952 --> 00:28:22,941
Ada apa?
194
00:28:31,762 --> 00:28:35,225
Tuan Wilson / Wesley, aku
senang bisa mengenalmu.
195
00:28:35,466 --> 00:28:39,460
Aku juga. Aku harus berterima kasih,
karena kalian menyelamatkanku.
196
00:28:39,603 --> 00:28:41,867
Bukan kami yang
menyelamatkanmu.
197
00:28:41,905 --> 00:28:44,032
Melainkan sinyal misterius
yang dikeluarkan otakmu.
198
00:28:45,209 --> 00:28:48,240
Komputer super bernilai 2 milyar
US dolar ini kau jadikan budakmu.
199
00:28:48,379 --> 00:28:52,076
Untuk timbulkan energi radioaktif
yang belum pernah kami lihat.
200
00:28:52,116 --> 00:28:54,277
Guna menyelamatkan dirimu.
Sungguh fantastis.
201
00:28:54,885 --> 00:28:57,251
Fantastis? Aku yang
melakukannya?
202
00:28:57,788 --> 00:28:59,688
Mungkin mahluk Darah Biru.
203
00:29:03,494 --> 00:29:04,483
Benar.
204
00:29:06,730 --> 00:29:13,194
Setahuku yang menghancurkan
mahluk planet A13788488...
205
00:29:13,837 --> 00:29:15,168
...adalah mahluk Darah Biru.
206
00:29:15,806 --> 00:29:19,333
Mereka datang dari salah satu
planet di Gugus Orion.
207
00:29:19,510 --> 00:29:22,540
- Tampaknya kau tahu banyak.
- Aku tidak yakin.
208
00:29:25,916 --> 00:29:30,846
Pernah dengar "Komunikasi Gaib"?
semacam komunikasi mental.
209
00:29:33,090 --> 00:29:41,363
Yang melampaui hukum alam,
dimensi ruang dan waktu.
210
00:29:44,501 --> 00:29:47,368
Dapat berbagi kegembiraan
dan kesedihan.
211
00:29:49,707 --> 00:29:51,470
Bahkan bercinta.
212
00:29:54,645 --> 00:30:02,348
Maaf. Aku pernah mengalaminya.
Sungguh nyata.
213
00:30:02,886 --> 00:30:04,945
Mahluk Darah Biru memiliki
kekuatan mental tak terhingga.
214
00:30:05,489 --> 00:30:08,287
Komunikasi gaib membuat
kami menyatu.
215
00:30:09,259 --> 00:30:12,456
Lalu ia mengendalikan pikiranku
untuk mengeluarkan laporan.
216
00:30:13,664 --> 00:30:15,154
Dan masuk ke dalam
komputer pengobatan.
217
00:30:15,299 --> 00:30:16,493
Sungguh fantastis.
218
00:30:16,633 --> 00:30:20,091
Kuingin saksikan sendiri proses
dari komunikasi gaib ini.
219
00:30:20,370 --> 00:30:24,635
Tak masalah, aku telah memiliki
memori mahluk Darah Biru.
220
00:30:25,442 --> 00:30:30,845
Jika Smith, Toloth dan Seto yang
memiliki kemampuan unik..
221
00:30:31,181 --> 00:30:35,845
Untuk memperkuat gelombang
listrik otakku.
222
00:30:36,086 --> 00:30:41,925
Mungkin, kami bisa bekerja sama
mendeteksi asal usul mahluk
Darah Biru.
223
00:30:42,493 --> 00:30:44,688
Tuan Wesley paham benar
terhadap unit kami.
224
00:30:44,928 --> 00:30:49,130
Kuserahkan masalah ini padamu
Tuan Bai / Terima kasih.
225
00:30:50,501 --> 00:30:53,334
Dr. Guo memberitahu bahwa database
untuk mahluk asing telah siap.
226
00:30:53,370 --> 00:30:55,702
Kukira hari ini dapat dimanfaatkan
habis-habisan.
227
00:30:56,106 --> 00:30:57,937
Tunggu, Tuan Wilson.
228
00:30:58,242 --> 00:31:01,075
Aku ingin bicara perihal
Dr.Guo denganmu.
229
00:31:01,311 --> 00:31:04,803
Dr. Guo, ilmuwan Cina terbaik
yang pernah kulihat.
230
00:31:05,282 --> 00:31:06,840
Jika kami tidak menemukannya,
231
00:31:06,884 --> 00:31:09,682
Ia tak punya peluang untuk
mengembangkan bakatnya.
232
00:31:10,621 --> 00:31:16,448
Kuumumkan, komputer super
yang mencatat 50 juta data
tentang spesies mahluk asing..
233
00:31:16,660 --> 00:31:18,958
...telah di operasikan secara
resmi.
234
00:31:19,530 --> 00:31:20,224
Peringatan!
235
00:31:20,264 --> 00:31:23,529
Mahluk asing berikut ini,
dinyatakan sangat berbahaya.
236
00:31:23,567 --> 00:31:24,192
Perhatian!
237
00:31:24,234 --> 00:31:26,395
Kuingin habisi semua mahluk
bumi, Mati kalian.
238
00:31:32,042 --> 00:31:34,169
Dr. Guo tiba-tiba menghilang.
239
00:31:34,611 --> 00:31:38,342
Menurut laporan, semua bukti dari
kualifikasi pendidikannya palsu.
240
00:31:39,016 --> 00:31:43,612
Kini ia menjadi buronan
5 negara.
241
00:31:46,156 --> 00:31:47,282
Tahu apa yang ku pikirkan?
242
00:31:48,025 --> 00:31:51,654
Cuma kalian yang memberikan
kesempatan bagi si gendut itu.
243
00:31:52,262 --> 00:31:53,786
Apakah ini kelebihan
kalian juga?
244
00:32:18,055 --> 00:32:23,154
Tuan Wesley, kami belum pernah mencoba
untuk melakukan telepati bersama-sama.
245
00:32:23,293 --> 00:32:24,658
Kuharap, kau sanggup
menerimanya.
246
00:32:25,362 --> 00:32:26,920
Jangan kuatir.
247
00:32:28,866 --> 00:32:34,428
Sudah siap? Kau bagaimana?
Baik, mulai.
248
00:33:47,911 --> 00:33:48,900
Apa yang kau lihat?
249
00:33:58,488 --> 00:34:00,979
Qian Long, kaisar
dinasti Qing.
250
00:34:01,758 --> 00:34:03,225
Apa lagi yang kau lihat?
251
00:34:12,936 --> 00:34:15,905
Dewassy, panglima
tentara sekutu?
252
00:34:16,540 --> 00:34:19,600
Selir Xiang dan Sai Jinhua
adalah titisannya?
253
00:34:23,880 --> 00:34:26,713
200 tahun silam dia sudah
datang ke bumi. Benar.
254
00:34:43,033 --> 00:34:44,159
Sedang apa disini?
255
00:34:45,602 --> 00:34:48,571
Kau tak apa, sayang?
256
00:34:56,613 --> 00:34:58,342
Biar kucicipi barang Cina.
257
00:35:13,296 --> 00:35:14,263
Kau jalang!
258
00:35:41,091 --> 00:35:41,819
Kau jalang!
259
00:35:46,963 --> 00:35:50,057
Kali ini, kau tak bisa lolos.
260
00:35:53,403 --> 00:35:54,961
Siapa kau?
261
00:35:55,305 --> 00:35:59,473
Aku Wesley!
Enyah ke sarangmu.
262
00:35:59,543 --> 00:36:00,635
Sakit sekali.
263
00:36:10,120 --> 00:36:11,212
Aku dimana?
264
00:36:15,225 --> 00:36:16,852
Nona, kau tak apa-apa?
265
00:36:17,360 --> 00:36:21,023
Kuperkenalkan diri.
Aku Wesley.
266
00:36:24,000 --> 00:36:27,827
Kau Wesley? / Jangan
katakan pada siapapun.
267
00:36:27,871 --> 00:36:30,704
Kuikuti mahluk asing ke sini.
Aku berjodoh bisa menolongmu.
268
00:36:31,708 --> 00:36:34,609
Jika kau Wesley, kuingin
tanya sesuatu.
269
00:36:34,845 --> 00:36:36,574
Tak soal. Kuantar
kau pulang dulu.
270
00:36:36,847 --> 00:36:39,714
Disini ada bau mahluk
asing, tak aman.
271
00:36:41,318 --> 00:36:43,252
Apa? Kau kira, aku ingin
ambil keuntungan?
272
00:36:43,286 --> 00:36:44,878
Wesley bukan orang
demikian.
273
00:36:45,188 --> 00:36:46,382
Bukan, bukan begitu.
274
00:36:46,556 --> 00:36:47,488
Baik, jalan.
275
00:36:47,858 --> 00:36:48,984
Kau saja.
276
00:36:50,961 --> 00:36:54,021
Aku pernah menjalankan pesawat
angkasa, jet tempur dan kapal selam.
277
00:36:54,064 --> 00:36:55,895
Hanya tak bisa menjalankan
mobil. Kau saja.
278
00:37:17,621 --> 00:37:18,986
Silahkan duduk,
tuan Wesley.
279
00:37:19,022 --> 00:37:19,954
Baiklah.
280
00:37:22,259 --> 00:37:26,491
Untung wanita ini percaya, sehingga
ada tempat untuk bersembunyi.
281
00:37:26,763 --> 00:37:29,459
Bila tidak, aku akan ditangkap
FBI dan ditembak.
282
00:37:30,333 --> 00:37:31,664
Minum, tuan Wesley.
283
00:37:35,172 --> 00:37:37,834
Benarkah kau Wesley yang
mengenal baik angkasa luar?
284
00:37:38,141 --> 00:37:40,701
Tentu. Ada makanan?
285
00:37:40,944 --> 00:37:42,343
Ada, ada.
286
00:37:47,184 --> 00:37:47,980
Tuan Wesley.
287
00:37:48,518 --> 00:37:53,217
Jika anda Tuan Wesley, aku
tak takut untuk memberitahu.
288
00:37:53,257 --> 00:37:55,417
Kalau diriku berasal dari
planet mahluk Darah Biru.
289
00:37:56,927 --> 00:37:59,253
Planet apa? / Planet
mahluk Darah Biru.
290
00:37:59,463 --> 00:38:03,695
Dalam ilmu astronomi, kalian
menyebutnya sebagai
planet MB7312442,
291
00:38:03,734 --> 00:38:05,463
Ada di dekat gugus Orion.
292
00:38:06,904 --> 00:38:10,396
Perempuan ini pasti terlampau
banyak makan daging anjing.
293
00:38:10,874 --> 00:38:15,773
Aku tahu, saat malam tak berawan
dapat kita temukan diantara bintang.
294
00:38:17,080 --> 00:38:20,538
Sudah 200 tahun, aku
datang ke bumi.
295
00:38:21,084 --> 00:38:23,075
Kau terpelihara baik.
296
00:38:24,254 --> 00:38:26,814
Tuan Wesley, aku butuh
bantuanmu.
297
00:38:27,424 --> 00:38:29,415
Katakan, aku pasti
membantu wanita cantik.
298
00:38:29,459 --> 00:38:30,187
Sungguh?
299
00:38:30,460 --> 00:38:31,825
Tunggu, hanya sebentar.
300
00:38:33,864 --> 00:38:36,355
Perempuan ini benar2 gila.
301
00:38:36,400 --> 00:38:37,458
Seharusnya
kukencani dia.
302
00:38:37,501 --> 00:38:40,197
Lalu memaksanya untuk
menari telanjang, aku kaya.
303
00:38:43,674 --> 00:38:45,164
Sudah 200 tahun aku
mencarinya.
304
00:38:46,109 --> 00:38:47,542
Aku baru menemukan
tulang tangannya.
305
00:38:48,712 --> 00:38:49,701
Dia adikku.
306
00:38:50,914 --> 00:38:53,883
Dulu sekali, pesawat angkasaku
mengalami kecelakaan.
307
00:38:54,084 --> 00:38:55,984
Dan aku berhasil lolos.
308
00:38:57,254 --> 00:38:59,722
Kemudian, aku tak dapat
menemukan dirinya.
309
00:39:00,457 --> 00:39:01,355
Sungguh malang.
310
00:39:02,426 --> 00:39:03,358
Tuan Wesley.
311
00:39:04,261 --> 00:39:06,525
Aku tahu kau luar biasa.
312
00:39:06,563 --> 00:39:08,758
Aku harap, kau dapat menemukan
tulang-tulangnya.
313
00:39:08,799 --> 00:39:10,391
Aku tak ingin, ia mati
di tanah rantau.
314
00:39:10,434 --> 00:39:13,403
Tak masalah, teman Wesley ada
dimanapun di semesta ini.
315
00:39:13,437 --> 00:39:15,462
Selama kau memberiku
cukup informasi,
316
00:39:15,505 --> 00:39:17,405
Menjadi abupun tetap
dapat kutemukan.
317
00:39:17,808 --> 00:39:20,342
Apa yang ingin kau ketahui?
Kukatakan dari 200 tahun silam..
318
00:39:20,377 --> 00:39:23,575
Tak perlu, tak pernahkah dengar
komunikasi dengan lidah dan hati?
319
00:39:25,349 --> 00:39:28,682
Semacam komunikasi yang
bertentangan dengan hukum alam.
320
00:39:28,885 --> 00:39:31,854
Bila kau membiarkan lidahku
memasuki mulutmu,
321
00:39:31,888 --> 00:39:34,618
Maka aku akan memperoleh
semua data yang kubutuhkan.
322
00:39:35,225 --> 00:39:36,157
Aku tak pernah dengar.
323
00:39:36,193 --> 00:39:38,684
Tentu belum, sebab ini
jurus handalku.
324
00:39:38,862 --> 00:39:44,731
Butuh latihan intensif. Tapi aku
akan mengajarmu dengan serius.
325
00:39:52,109 --> 00:39:54,304
Kita sudah mendapatkan
gelombang listrik otak Wesley.
326
00:39:54,444 --> 00:39:55,877
Lokasinya pasti.
327
00:40:15,232 --> 00:40:17,356
Lidahku belum terjulur, kau
sudah demikian senang.
328
00:40:17,634 --> 00:40:19,158
Kau yang terjalang
di antara mahluk asing.
329
00:40:21,371 --> 00:40:22,201
Ayo, ayo, ayo.
330
00:40:29,346 --> 00:40:31,473
Kau yang tercabul
di antara manusia bumi.
331
00:40:34,217 --> 00:40:35,445
Biar kuhajar kau
gendut sialan.
332
00:40:42,192 --> 00:40:45,127
Kau lagi? Selalu
saja menggangguku.
333
00:40:45,162 --> 00:40:48,693
- Aku tak sengaja, aku Wesley
- Wesley?
334
00:40:48,732 --> 00:40:49,391
Awas
335
00:40:52,669 --> 00:40:56,431
- Wilson
- Apa yang terjadi?
336
00:40:58,208 --> 00:40:58,970
Kau bajingan!
337
00:41:01,611 --> 00:41:03,101
Tuan Wilson, apa yang
terjadi?
338
00:41:03,847 --> 00:41:04,973
Ada tugas baru untukmu.
339
00:41:05,015 --> 00:41:08,075
Mahluk Darah Biru akan
datang 40 menit lagi.
340
00:41:08,118 --> 00:41:11,280
Aku butuh laporan analisa yang
rinci, jangan lewatkan satu selpun.
341
00:41:12,089 --> 00:41:17,259
Unit Ganda X hanya bertanggung jawab
atas pertahanan dan komunikasi.
342
00:41:18,395 --> 00:41:22,790
Caramu memperlakukan mahluk
asing adalah pelanggaran serius.
343
00:41:22,833 --> 00:41:24,700
- Aku tahu.
- Tapi...
344
00:41:38,248 --> 00:41:44,546
Nona Fang, nona Fang.
Ada 2 polisi mencarimu.
345
00:41:48,825 --> 00:41:51,220
- Dimana Fang Tian Ya?
- Mana kutahu.
346
00:41:51,261 --> 00:41:53,456
Aku cuman induk semang,
bukan pengasuhnya.
347
00:42:00,971 --> 00:42:03,769
Dalam otak orang ini, tak ada
informasi yang kita butuhkan.
348
00:42:16,887 --> 00:42:19,820
Aku mahluk dari planet Barotan.
Aku datang untuk menyerang Bumi.
349
00:42:19,856 --> 00:42:21,346
Kalian juga datang untuk
menyerang bumi?
350
00:42:21,391 --> 00:42:23,723
Kita teman, habisi
manusia bumi.
351
00:42:23,760 --> 00:42:24,556
Sampai jumpa.
352
00:42:27,297 --> 00:42:28,457
Kenapa bersembunyi
dalam lemari?
353
00:42:28,765 --> 00:42:32,462
Itu bukan lemari, melainkan
pesawat angkasaku.
354
00:42:33,370 --> 00:42:37,363
Tunggu, kalian ingin mencari
Fang Tian Ya, bukan?
355
00:42:37,674 --> 00:42:40,404
Kubawa kalian.
Kutahu dimana dirinya.
356
00:42:41,311 --> 00:42:42,243
Percayalah.
357
00:42:42,279 --> 00:42:44,304
Aku manusia paling jujur
di bumi.
358
00:42:44,581 --> 00:42:45,912
Aku terkenal
tak pernah berdusta.
359
00:43:26,990 --> 00:43:29,151
Wilson, lepaskan dia.
360
00:43:31,661 --> 00:43:34,494
Tuan Wilson, kekuatan spiritualnya
sangat dahsyat.
361
00:43:34,664 --> 00:43:38,531
Kita tak dapat menganalisa gelombang
listrik otak serta struktur tubuhnya.
362
00:43:38,835 --> 00:43:40,530
Tambahkan energi.
Teruskan analisa.
363
00:43:41,004 --> 00:43:44,334
Tuan Wilson / Sebaiknya
segera hentikan.
364
00:43:45,609 --> 00:43:46,906
Bagaimana jika PBB
mengetahuinya?
365
00:43:48,111 --> 00:43:51,603
Amerika negara sangat terbuka
sekaligus sangat misterius.
366
00:43:51,881 --> 00:43:54,645
Kendati PBB tahu, apa
yang bisa dilakukannya?
367
00:43:54,851 --> 00:43:56,684
Kecuali bekerja sama
dengan Amerika.
368
00:43:56,753 --> 00:44:00,554
Bila kongres tahu, presiden
pasti akan menutup unit ini.
369
00:44:00,757 --> 00:44:03,920
Dia takkan menggubris
Kongres.
370
00:44:06,429 --> 00:44:09,887
Saat ia memiliki kekuatan
dan rahasia mahluk Darah Biru
371
00:44:10,066 --> 00:44:15,034
Tangannya memegang kartu Raja.
Sebuah senjata super melebihi
kekuatan nuklir.
372
00:44:15,305 --> 00:44:18,331
Saat itu, unit Ganda X
tak penting lagi.
373
00:44:18,608 --> 00:44:22,066
Tuan ini akan menyepelekan
presiden dan berbuat semaunya.
374
00:44:22,412 --> 00:44:23,470
Tidakkah kalian mengerti?
375
00:44:24,080 --> 00:44:26,105
Wesley, kau hanya
punya satu pilihan.
376
00:44:26,483 --> 00:44:29,577
Masuk ke alam pikiran mahluk Darah
Biru, dapatkan semua memorinya.
377
00:44:29,853 --> 00:44:32,048
Ia jauh lebih mudah dari pada
mengambil jawaban dari
dalam otakmu.
378
00:44:46,837 --> 00:44:50,772
Jangan mengira hanya orang CIna
yang mengerti Kungfu.
379
00:44:52,075 --> 00:44:55,975
Jangan bergerak / Wilson
kau melanggar peraturan.
380
00:44:56,212 --> 00:44:58,476
Atasan pasti akan
mengusut.
381
00:44:58,715 --> 00:45:03,516
Segera hentikan percobaan.
Lepaskan Wesley.
382
00:45:06,624 --> 00:45:08,648
Bawa mereka.
383
00:45:15,032 --> 00:45:17,159
Wesley, kaulah yang
memaksaku.
384
00:45:18,135 --> 00:45:19,659
- Percepat percobaan.
- Ya, pak.
385
00:45:19,703 --> 00:45:20,795
Tidak, jangan.
386
00:45:22,339 --> 00:45:24,534
Jangan.
387
00:45:46,196 --> 00:45:50,132
Wesley...
388
00:45:54,371 --> 00:45:58,330
Wesley...
389
00:46:03,147 --> 00:46:06,207
Maaf, aku melibatkan
dirimu.
390
00:46:24,201 --> 00:46:27,899
Apa kau marah?
Apa kau masih disini?
391
00:46:27,938 --> 00:46:30,634
Mulai sekarang,
namaku Fang Tian Ya.
392
00:46:40,617 --> 00:46:44,677
Kenapa kau bersedia
mati untukku?
393
00:46:48,125 --> 00:46:52,094
Aku tak tahu.
Aku hanya tahu...
394
00:46:52,930 --> 00:46:56,165
Kau satu-satunya wanita yang
tinggalkan kenangan mendalam.
395
00:47:05,843 --> 00:47:08,107
Jangan katakan padaku,
kau bukan wanita.
396
00:47:12,983 --> 00:47:18,685
- Kau memikirkan dia lagi?
- Ia Tan, adikku.
397
00:47:19,790 --> 00:47:24,526
Kami dari planet paling terang
di dekat Orion. Biru Kelam.
398
00:47:25,629 --> 00:47:28,723
Tidak ada perang
dan bencana.
399
00:47:29,566 --> 00:47:33,297
Yang paling damai, tempat
paling tenang yang aku temui.
400
00:47:36,707 --> 00:47:38,106
600 tahun lalu...
401
00:47:38,375 --> 00:47:42,243
Tan dan aku mencari Kitab
Darah Biru yang hilang.
402
00:47:42,746 --> 00:47:44,236
Kami meninggalkan
Biru Kelam.
403
00:47:45,282 --> 00:47:48,479
Di tengah perjalanan pulang,
kami bertemu hujan meteor.
404
00:47:49,353 --> 00:47:50,911
Kami dipaksa turun ke bumi.
405
00:47:52,556 --> 00:47:56,185
Sejak saat itu, kami terpencar.
406
00:47:59,263 --> 00:48:03,664
Maksudmu, tulang biru
itu miliknya?
407
00:48:05,869 --> 00:48:06,893
Benar.
408
00:48:08,472 --> 00:48:10,463
600 tahun ini,
kau tentu sedih.
409
00:48:13,577 --> 00:48:18,109
Aku hanya tahu, tak mudah
menjadi wanita bumi.
410
00:48:19,516 --> 00:48:26,882
Selama ini, hanya 2 pria yang
memberikan perasaan seperti kita.
411
00:48:29,493 --> 00:48:30,585
Perasaan apa?
412
00:48:32,462 --> 00:48:34,157
Tak dapat kulukiskan.
413
00:48:39,136 --> 00:48:40,569
Ijinkan aku merasakannya.
414
00:48:52,249 --> 00:48:54,513
Aku mau jawaban
yang masuk akal.
415
00:48:54,952 --> 00:49:01,618
Atau aku akan minta pada atasan
untuk mengusut tuntas, jawab.
416
00:49:03,393 --> 00:49:06,328
Tuan Wilson, jika tak dapat
menjelaskan perbuatanmu..
417
00:49:06,363 --> 00:49:08,228
Aku akan segera memberitahu
departemen pertahanan...
418
00:49:08,265 --> 00:49:11,929
...untuk mengusut tuntas masalah
Wesley dan mahluk Darah Biru.
419
00:49:11,969 --> 00:49:13,698
Tanggung sendiri akibatnya.
420
00:49:13,737 --> 00:49:15,367
Baiklah, sudah kukatakan
20 tahun silam..
421
00:49:15,405 --> 00:49:20,270
Kami berhasil menangkap mahluk
Darah Biru pertama, mulailah
rencana ini.
422
00:49:20,644 --> 00:49:24,410
Kami menggunakan tulang lengannya
untuk memancing Fan Tian Ya keluar.
423
00:49:24,681 --> 00:49:28,549
Demi menyingkap tabir mahluk
Darah Biru, aku terpaksa
halalkan segala cara.
424
00:49:30,020 --> 00:49:32,614
Karena itu, kau tak peduli
dengan Wesley lagi?
425
00:49:33,056 --> 00:49:34,887
Ia tak ada dalam
rencanaku,
426
00:49:35,058 --> 00:49:36,992
Dia cuma kecelakaan,
dia penghalang.
427
00:49:37,527 --> 00:49:39,256
Aku telah berbaik hati
untuk tidak membunuhnya.
428
00:49:39,596 --> 00:49:42,622
Dan kalian tak perlu
mengusut apapun.
429
00:49:42,799 --> 00:49:45,666
Atasan kalian lebih tahu
segalanya dari pada aku.
430
00:49:45,936 --> 00:49:48,268
Kalian baru mengetahui rahasia
penting di departemen Pertahanan.
431
00:49:48,372 --> 00:49:49,202
Kini ada 2 pilihan.
432
00:49:49,239 --> 00:49:51,639
Pertama, ikut bergabung
dalam rencana ini.
433
00:49:51,775 --> 00:49:54,608
Kedua, jaga kerahasiaannya.
434
00:49:54,878 --> 00:49:57,608
Tapi aku percaya, hanya orang mati
yang dapat menjaga rahasia.
435
00:50:02,853 --> 00:50:04,582
Kalian masih punya waktu
untuk mempertimbangkannya.
436
00:50:05,188 --> 00:50:08,385
Jika tak bisa memutuskan, dengan
senang hati, aku bisa membantu.
437
00:50:37,654 --> 00:50:40,452
Aku tak bisa membedakan
yang mana perasaanku.
438
00:50:42,225 --> 00:50:43,283
Aku juga.
439
00:50:47,397 --> 00:50:49,388
Kau harus istirahat.
440
00:50:53,270 --> 00:50:54,237
Kau juga.
441
00:50:55,138 --> 00:50:58,130
Jangan khawatir, aku
pasti membawamu pergi.
442
00:51:03,413 --> 00:51:05,540
Apakah kita bisa mendapat
mimpi yang sama?
443
00:51:07,417 --> 00:51:13,687
Tak tahu mimpi apa yang akan
kita alami / Aku tahu.
444
00:51:51,928 --> 00:51:54,291
Apa kabar? Mereka temanku.
Hanya ingin meninjau.
445
00:51:54,731 --> 00:51:56,358
...minum kopi, lalu pergi.
446
00:52:13,250 --> 00:52:15,309
Ayo, cepat pergi.
447
00:52:20,090 --> 00:52:21,352
Cepat! Ayo.
448
00:52:25,128 --> 00:52:26,095
Jangan bergerak!
449
00:52:26,463 --> 00:52:27,088
Tembak!
450
00:53:01,064 --> 00:53:02,531
Mundur!
451
00:53:07,237 --> 00:53:07,794
Tembak!
452
00:53:37,467 --> 00:53:40,868
Fong, kau bisa
merasakanku?
453
00:53:44,908 --> 00:53:48,868
Perhatian untuk semua unit.
Tambahkan bala bantuan.
Segera laporkan situasi.
454
00:53:49,279 --> 00:53:51,213
Tak ada respon.
Kontak terputus.
455
00:53:51,581 --> 00:53:53,071
Pastikan lokasi musuh.
456
00:53:53,116 --> 00:53:56,347
Blokir semua jalan tembus.
Nyalakan sistem pelacak otomatis.
457
00:53:56,386 --> 00:53:57,944
Selebihnya siap untuk
mundur.
458
00:53:58,321 --> 00:54:01,381
Gerakan musuh terlampau cepat,
tak bisa dipastikan posisinya.
459
00:54:03,026 --> 00:54:04,391
Hubungkan aku dengan
departemen Pertahanan.
460
00:54:05,462 --> 00:54:07,760
Mundur, cepat.
461
00:54:39,129 --> 00:54:42,326
Instalasi penghancur otomatis
akan meledak dalam 5 menit.
462
00:54:49,673 --> 00:54:53,774
- Fong! Kau bisa merasakanku?
- Wesley.
463
00:54:54,344 --> 00:54:56,244
Unit Ganda X akan segera
meledak, cepat pergi.
464
00:55:03,820 --> 00:55:05,649
- Kau tak apa-apa?
- Aku tak apa-apa.
465
00:55:05,889 --> 00:55:07,220
Syukurlah.
466
00:55:13,947 --> 00:55:15,437
Tak apa-apa.
467
00:55:16,383 --> 00:55:17,145
Terima kasih.
468
00:55:21,922 --> 00:55:22,854
Sudah tak ada
waktu, cepat.
469
00:55:45,379 --> 00:55:48,075
Wilson, cepat lari!
Mahluk asing mengejar.
470
00:55:48,949 --> 00:55:50,382
Bukan, dia bernama Sha
471
00:55:54,321 --> 00:55:54,980
Ikut denganku.
472
00:56:54,414 --> 00:56:57,474
Instalasi penghancur otomatis
akan meledak 3 menit lagi.
473
00:57:13,333 --> 00:57:14,595
- Ikut dengannya.
- Kenapa?
474
00:57:15,002 --> 00:57:17,264
Kau tak tahu, ia paling
mahir meloloskan diri.
475
00:57:34,021 --> 00:57:37,513
Kita teman, kita kembali
untuk menghabisi manusia bumi.
476
00:57:45,933 --> 00:57:47,867
Aku tak perlu diet lagi.
477
00:58:52,599 --> 00:58:53,463
Wesley, tiarap!
478
00:59:00,374 --> 00:59:03,707
Instalasi penghancur otomatis
akan meledak 20 detik lagi.
479
00:59:05,879 --> 00:59:09,076
- Hati-hati, Bai Su!
- Lari, lari.
480
00:59:09,583 --> 00:59:12,950
Instalasi penghancur otomatis
akan meledak 10 detik lagi.
481
00:59:13,487 --> 00:59:19,392
9, 8, 7, 6, 5 ...
482
00:59:19,426 --> 00:59:24,056
4, 3, 2, 1.
483
00:59:40,681 --> 00:59:45,744
Aku tak pernah menyukai Bai Qiwei.
Hingga detik itu aku baru sadar..
484
00:59:46,320 --> 00:59:49,346
Dirinya lelaki yang tak pandai
mengekspresikan diri.
485
00:59:50,157 --> 00:59:51,818
Ia lelaki tulen.
486
00:59:53,861 --> 00:59:56,386
Kemudian aku dan Tian Ya
pulang ke Hong Kong.
487
00:59:56,997 --> 01:00:00,900
Sedangkan Bai Su tinggal di Amerika
untuk mengurus penguburan kakaknya.
488
01:00:02,169 --> 01:00:05,168
Tuan Wesley, unit Ganda X tengah
mengusut kemalangan yang...
489
01:00:05,205 --> 01:00:07,002
...menimpa anda di wilayah 51
490
01:00:07,541 --> 01:00:10,474
Kami akan segera menyerahkan
laporannya ke markas 3A di PBB.
491
01:00:10,510 --> 01:00:12,637
Dan memberimu jawaban
yang masuk akal.
492
01:00:14,047 --> 01:00:15,480
Aku tak tertarik mendengar
penjelasan kalian.
493
01:00:18,152 --> 01:00:22,779
Aku cuma ingin tahu, dimana mahluk
Darah Biru yang ditemukan di Jepang.
494
01:00:22,956 --> 01:00:24,287
Kami tidak memilikinya.
495
01:00:24,458 --> 01:00:27,791
Nona Bai akan segera
bergabung dengan 3A
496
01:00:28,195 --> 01:00:33,265
Aku justru senang, jika kau mau
dikonfirmasikan dengannya di PBB
497
01:00:33,767 --> 01:00:35,394
Wesley, apa sebenarnya
maumu?
498
01:00:36,804 --> 01:00:40,365
Aku ingin menemui mahluk Darah
Biru yang kalian temukan.
499
01:00:40,574 --> 01:00:44,205
Maaf, tak bisa kami penuhi.
Kami juga terus mencarinya.
500
01:00:47,314 --> 01:00:48,338
Terima kasih.
501
01:01:10,570 --> 01:01:14,264
Ada apa? Ingat
Biru Kelam lagi?
502
01:01:15,742 --> 01:01:19,305
Biru Kelam indah. Tak
ada dendam atau air mata.
503
01:01:20,013 --> 01:01:24,106
Manusia sangat merindukan hal itu.
Aku pun ingin melihatnya.
504
01:01:24,751 --> 01:01:28,152
Sayangnya gang Toxin Warlock
telah menyerang Biru Kelam.
505
01:01:28,488 --> 01:01:31,246
Gang Toxin Warlock?
2 Orang yang menangkapmu itu?
506
01:01:31,491 --> 01:01:34,790
Toxin Warlock adalah penyerang
terkejam di semesta ini.
507
01:01:35,062 --> 01:01:36,859
Kemampuan reproduksi
mereka sangat tinggi.
508
01:01:37,097 --> 01:01:39,531
Mahluk hidup apapun
bisa ditumpanginya.
509
01:01:40,734 --> 01:01:45,804
Untuk menghadapi mereka, Aku dan Tan
pergi mencari kitab suci Darah Biru
yang hilang dari Gugus Fairy.
510
01:01:46,907 --> 01:01:49,933
Kitab suci Darah Biru adalah hasil
pemikiran pada cendikiawan kami..
511
01:01:50,377 --> 01:01:52,311
Ia bisa menghadapi segala
bentuk kejahatan.
512
01:01:54,047 --> 01:01:57,073
Meskipun telah ditemukan,
sayangnya...
513
01:01:57,651 --> 01:02:00,484
Di alam semesta ini, hanya
tinggal seorang Darah Biru..
514
01:02:02,089 --> 01:02:06,356
- Tidak, Tan belum mati.
- Sungguh?
515
01:02:07,228 --> 01:02:09,526
Tan ditangkap orang2
unit Ganda X di Jepang.
516
01:02:10,031 --> 01:02:11,965
Namun di tengah penyelidikan,
dia meloloskan diri.
517
01:02:14,168 --> 01:02:15,795
Besok, kubantu mencarinya.
518
01:02:16,437 --> 01:02:18,837
Dengan gelombang listrik otak
kalian yang demikian dahsyat..
519
01:02:18,873 --> 01:02:22,434
Bila ia masih ada di sekitar,
kau pasti bisa merasakannya.
520
01:02:23,911 --> 01:02:25,139
Jangan cemas, aku akan
mendampingimu.
521
01:02:25,179 --> 01:02:27,443
...hingga temukan jalan untuk
mengantarmu pulang ke Biru Kelam.
522
01:02:28,115 --> 01:02:31,009
Entah kapan datangnya
hari itu / Segera.
523
01:02:31,252 --> 01:02:36,448
Kini pengetahuan di bumi maju
pesat, mungkin 70 tahun.
524
01:02:38,693 --> 01:02:42,095
70 tahun? / 70 tahun lagi,
mungkin aku telah tiada
525
01:02:42,897 --> 01:02:48,533
Saat itu, kau adalah hidupku.
526
01:03:59,306 --> 01:04:01,171
Kami mahluk asing tak punya...
527
01:04:05,946 --> 01:04:09,975
Tak punya?
Lalu bagaimana?
528
01:04:11,218 --> 01:04:16,890
Sebenarnya kuingin, tapi khawatir
kau ketakutan / Takut apa?
529
01:06:42,002 --> 01:06:46,035
Fang. Kopi. Hati-hati,
masih panas.
530
01:06:46,173 --> 01:06:48,664
Aku mahluk asing,
tak minum kopi.
531
01:06:48,943 --> 01:06:51,175
Coba saja. / Baik,
kuhirup saja.
532
01:06:55,683 --> 01:06:56,980
- Ia disini.
- Ada apa?
533
01:06:57,017 --> 01:06:58,041
Ia disini
534
01:06:59,353 --> 01:07:00,251
Toxin Warlock?
535
01:07:00,588 --> 01:07:02,681
Bukan.
Dia Tan.
536
01:07:08,896 --> 01:07:09,658
Tan!
537
01:07:11,966 --> 01:07:12,762
Tan!
538
01:07:23,210 --> 01:07:24,871
Kenapa dalam hatimu ada
demikian banyak rahasia?
539
01:07:25,412 --> 01:07:29,206
- Mahluk Darah Biru tak begitu.
- Sebab selain Toxin Warlock...
540
01:07:30,050 --> 01:07:33,178
Pikiran manusia bumi pun
bisa mencemari kita.
541
01:07:34,321 --> 01:07:35,379
Tak bisa disama-ratakan
542
01:07:37,858 --> 01:07:40,588
Manusia ada baik dan jahat, sedang
Toxin Warlock semuanya sama.
543
01:07:41,295 --> 01:07:43,320
Ternyata tuan Wesley menaruh
minat besar pada mahluk asing.
544
01:07:44,798 --> 01:07:46,356
Terima kasih kau telah
mengurus Celia.
545
01:07:46,734 --> 01:07:49,726
Tenaga manusia terbatas,
aku hanya berupaya keras.
546
01:07:53,374 --> 01:07:54,033
Apa yang kau lakukan?
547
01:07:55,009 --> 01:07:59,240
Aku belajar sesuatu dari manusia
yaitu menikam dari belakang.
548
01:08:02,182 --> 01:08:02,978
Wesley.
549
01:08:09,857 --> 01:08:10,551
Fang!
550
01:08:11,825 --> 01:08:12,883
Kau tak apa-apa?
551
01:08:14,228 --> 01:08:15,490
Kau melihat Fang Tian Ya?
552
01:08:16,163 --> 01:08:18,393
Aku cuma melihatmu
berbaring di taman.
553
01:08:20,300 --> 01:08:21,164
Kau hendak kemana?
554
01:08:21,535 --> 01:08:22,934
Fang Tian Ya dalam bahaya.
555
01:08:23,070 --> 01:08:25,595
Lalu apa? Kau tahu
dia ada dimana?
556
01:08:26,440 --> 01:08:29,370
Bila tak mau berkepala dingin,
jangan harap bisa melihat dia lagi.
557
01:08:29,610 --> 01:08:32,579
Kau tak paham, kau sama sekali
tak tahu apa yang terjadi.
558
01:08:33,447 --> 01:08:41,617
Aku tahu, semalam aku kemari.
Aku paham perasaanmu sekarang.
559
01:08:42,322 --> 01:08:45,655
Jika ingin Fang Tian Ya selamat,
kau tak boleh bertindak gegabah.
560
01:08:46,060 --> 01:08:47,584
Menurut sumber yang
bisa dipercaya...
561
01:08:48,962 --> 01:08:51,260
Unit Ganda X tak pernah
melepaskan Fang Tian Ya.
562
01:08:52,833 --> 01:08:54,232
Kau paham maksudku?
563
01:08:55,169 --> 01:08:58,865
Aku paham, karena itu
aku tak boleh berpangku tangan.
564
01:09:03,177 --> 01:09:09,277
Kukira di dunia ini, selain kau, aku
masih bisa mempercayai seseorang.
565
01:09:10,417 --> 01:09:12,715
Ia dapat membantuku
menemukan Fang Tian Ya.
566
01:09:29,136 --> 01:09:34,797
Paman Wesley.
Kenapa kau sedih?
567
01:09:34,842 --> 01:09:36,867
Paman kehilangan seseorang
yang sangat penting.
568
01:09:38,078 --> 01:09:39,807
Mahluk Darah Biru?
569
01:09:42,916 --> 01:09:46,408
Ketika berusia 3 tahun, ayah ibunya
meninggal dalam kecelakaan mobil.
570
01:09:46,887 --> 01:09:49,117
Tapi 2 hari kemudian,
banyak orang melihat...
571
01:09:49,156 --> 01:09:51,989
Jasad ayah ibunya bermain dengannya
di panti penitipan anak.
572
01:09:53,260 --> 01:09:55,023
Dia memiliki kekuatan
spiritual yang dahsyat.
573
01:09:56,396 --> 01:09:58,489
Tapi paman Wesley
mengatakan padaku...
574
01:09:58,532 --> 01:10:01,092
Ayah ibu akan sangat
menderita bila begitu.
575
01:10:01,201 --> 01:10:04,295
Karenanya, aku tak mau
nakal lagi.
576
01:10:04,905 --> 01:10:07,373
Mari Paman, ulurkan tanganmu.
577
01:10:33,066 --> 01:10:39,765
Tan, sungguh kau pernah melihat
Toxin Warlock? / Iya.
578
01:10:40,574 --> 01:10:41,836
Mereka bahkan berjanji,
579
01:10:42,142 --> 01:10:43,973
Bila kita menyerahkan
kitab Darah Biru..
580
01:10:44,111 --> 01:10:45,544
Mereka akan mengantar kita
pulang ke Biru Kelam.
581
01:10:46,647 --> 01:10:48,171
Sedang mereka tinggal
di bumi.
582
01:10:48,415 --> 01:10:50,406
Kelak, kita bisa membangun
desa kembali.
583
01:10:50,617 --> 01:10:52,585
Toxin Warlock tak bisa
dipercaya.
584
01:10:52,719 --> 01:10:54,186
Mereka lebih baik
dari manusia bumi.
585
01:10:55,722 --> 01:10:57,553
Lihat, apa yang mereka
lakukan padaku.
586
01:11:06,233 --> 01:11:10,864
Demi mendapatkan kekuatan kita,
mereka menghalalkan segala cara.
587
01:11:12,539 --> 01:11:15,940
Untuk memancingmu keluar, mereka
bahkan memenggal tanganku.
588
01:11:17,311 --> 01:11:20,542
Dibanding dengan Toxin Warlock,
manusia lebih menakutkan.
589
01:11:20,714 --> 01:11:24,480
Tan, tidak semua manusia
bumi begitu.
590
01:11:24,685 --> 01:11:26,619
Kualitas gen manusia
sangat rendah..
591
01:11:27,020 --> 01:11:29,284
Seberadab apapun, tetap
tak ada yang baik.
592
01:11:30,490 --> 01:11:33,288
Bumi lah tempat yang harus
didatangi geng Toxin Warlock.
593
01:11:34,595 --> 01:11:40,294
Pikir baik-baik. Tapi Toxin Warlock
sudah hampir datang.
594
01:11:42,202 --> 01:11:44,796
Seharusnya kau lebih tahu, bagaimana
mereka menghadapi musuh.
595
01:12:02,856 --> 01:12:07,054
Paman Wesley, aku tak bisa
menghubungi kakak itu.
596
01:12:07,794 --> 01:12:08,852
Kita coba lagi.
597
01:12:18,872 --> 01:12:24,500
Tidak. Kakak, bantulah kami.
598
01:12:25,112 --> 01:12:26,841
Tapi aku tak tahu perihal
respon sipiritual.
599
01:12:27,080 --> 01:12:28,672
Bila kau berpikir untuk
menolong paman Wesley..
600
01:12:28,715 --> 01:12:31,980
Ini sudah semacam kekuatan
spiritual yang dahsyat.
601
01:12:32,319 --> 01:12:33,911
Bantulah kami.
602
01:12:47,901 --> 01:12:48,799
Terima kasih.
603
01:13:07,821 --> 01:13:08,810
Wesley.
604
01:13:11,525 --> 01:13:12,321
Fang.
605
01:13:12,659 --> 01:13:13,455
Wesley.
606
01:13:14,628 --> 01:13:17,723
Katakan kau dimana?
Aku akan segera mencarimu.
607
01:13:19,099 --> 01:13:22,227
Fang, kenapa kau tidak
bicara?
608
01:13:23,070 --> 01:13:25,903
Bisa melihatmu sekali lagi,
sudah cukup.
609
01:13:26,506 --> 01:13:27,803
Jangan mencariku.
610
01:13:27,975 --> 01:13:32,334
Kau sudah tak bisa pulang ke Biru Kelam.
Aku akan menemanimu selamanya.
611
01:13:33,013 --> 01:13:36,471
Aku tak bisa hidup tanpa
kau. Jangan.
612
01:13:36,984 --> 01:13:40,685
Aku tahu, aku dapat
merasakan perasaanmu.
613
01:13:40,821 --> 01:13:44,955
Kaupun tahu perasaanku. Aku tak
ingin kau mendapat masalah.
614
01:13:45,325 --> 01:13:48,061
Aku sungguh tak mau melihat
kekasihku mati di hadapanku.
615
01:13:48,362 --> 01:13:49,920
Aku mahluk asing.
616
01:13:49,963 --> 01:13:52,761
Tidak seharusnya menjalin cinta
dengan manusia bumi.
617
01:13:53,567 --> 01:13:57,297
- Kita bisa bersama selamanya.
- Tidak mungkin.
618
01:13:57,537 --> 01:14:00,097
Aku masih bisa hidup 600
tahun lagi, sedang kau?
619
01:14:00,440 --> 01:14:02,874
Kau tega melihatku
kesepian 600 tahun lagi?
620
01:14:03,643 --> 01:14:06,476
Kita sudah berada dalam ingatan
masing-masing selamanya.
621
01:14:06,780 --> 01:14:08,577
Aku tak ingin bumi menjadi
Biru Kelam yang lain.
622
01:14:09,282 --> 01:14:11,614
Aku harus temukan cara untuk
menghancurkan Toxin Warlock.
623
01:14:12,285 --> 01:14:14,651
Fang, kau tak bisa
melakukannya sendirian.
624
01:14:15,655 --> 01:14:16,849
Pernahkan berpikir...
625
01:14:17,024 --> 01:14:19,219
Masih ada seseorang yang sangat
mencintaimu seperti diriku?
626
01:14:20,527 --> 01:14:23,052
Kini kita berempat berada dalam
dimensi pikiran yang sama.
627
01:14:23,263 --> 01:14:26,755
Tidakkah kau merasakan
apa yang dipikirkan Bai Su?
628
01:14:28,035 --> 01:14:30,935
Wesley, tidak. Jangan dengar
apa yang kupikirkan.
629
01:14:32,339 --> 01:14:34,000
Kakak laki-kali Bai Su
telah tiada.
630
01:14:34,207 --> 01:14:37,370
Dalam hatinya, hanya kau tempat
bersandar dan bisa dipercaya.
631
01:14:37,577 --> 01:14:44,843
Dia barulah duniamu / Jangan
katakan lagi, aku bukan..
632
01:14:46,953 --> 01:14:49,547
Wesley, selamat tinggal.
633
01:14:51,358 --> 01:14:53,724
Tian Ya!
634
01:14:54,194 --> 01:14:55,058
Tian Ya!
635
01:14:57,731 --> 01:14:58,527
Tian Ya!
636
01:15:05,906 --> 01:15:09,140
- Kau tak apa-apa?
- Tidak, hanya lelah.
637
01:15:10,043 --> 01:15:15,843
Ikuti dia, dia akan membawamu
kepada kakak itu, cepatlah.
638
01:15:18,218 --> 01:15:23,121
Aku merasa ia dalam bahaya.
Cepat pergilah.
639
01:15:29,830 --> 01:15:31,024
Bantu aku menjaganya.
640
01:15:32,332 --> 01:15:33,094
Baiklah.
641
01:15:41,908 --> 01:15:42,806
Wesley
642
01:15:45,579 --> 01:15:46,671
Hati-hati.
643
01:16:36,229 --> 01:16:39,924
Kita tak dapat menyalahkannya.
Kita semua tak mengira...
644
01:16:41,067 --> 01:16:43,729
Dirinya mahluk Darah Biru
yang telah putus asa.
645
01:16:47,574 --> 01:16:49,041
Dimana kitab suci
Darah Biru?
646
01:16:52,512 --> 01:16:55,879
Setelah sampai di Biru Kelam,
aku akan berikan pada kalian.
647
01:16:56,183 --> 01:16:58,879
Kitab suci Darah Biru adalah suatu
kekuatan spiritual yang berbobot.
648
01:17:00,053 --> 01:17:04,018
Selain kakakku, tak ada yang
tahu keberadaannya.
649
01:17:04,224 --> 01:17:05,350
Aku sudah tak sabar.
650
01:17:14,568 --> 01:17:17,594
Tan ...
651
01:17:19,339 --> 01:17:21,398
Maaf, Kakak.
652
01:17:25,111 --> 01:17:29,212
Aku juga tak sabar. Dimana
kitab suci Darah Biru?
653
01:17:29,249 --> 01:17:30,648
Sampai matipun, takkan
kuserahkan.
654
01:17:33,253 --> 01:17:35,813
Tak apa, jika kau tak mau
mengatakannya.
655
01:17:36,156 --> 01:17:38,283
Aku bisa langsung mengambilnya
dari otakmu.
656
01:18:49,429 --> 01:18:50,293
Awas!
657
01:19:05,879 --> 01:19:06,675
Lari!
658
01:19:41,915 --> 01:19:42,939
Ayo!
659
01:20:15,081 --> 01:20:15,775
Lari!
660
01:20:30,563 --> 01:20:31,757
Kitab suci Darah Biru disini.
661
01:21:10,537 --> 01:21:12,596
Wesley, apa kau
bisa menotok?
662
01:21:14,741 --> 01:21:15,605
Sumbat aliran energi.
663
01:21:29,989 --> 01:21:30,978
Di bawah pinggang!
664
01:21:51,511 --> 01:21:54,105
Wesley, kitab suci Darah
Biru ada dalam cincin ini.
665
01:21:54,247 --> 01:21:57,107
Untuk menghancurkan Toxin Warlock,
kau harus kerahkan kekuatan
murninya.
666
01:21:57,383 --> 01:22:00,643
- Apa yang harus kuperbuat?
- Berpikir bersamaku berpadu.
667
01:22:53,473 --> 01:22:56,203
Aku takkan biarkan bumi menjadi
Biru Kelam yang lain.
668
01:23:30,777 --> 01:23:33,269
- Kau tak apa-apa?
- Aku akan lenyap.
669
01:23:33,780 --> 01:23:37,011
Berubah jadi energi, dan mengantarkan
kitab suci Darah Biru ke Biru Kelam.
670
01:23:37,383 --> 01:23:38,748
Aku takkan membiarkanmu
pergi.
671
01:23:40,153 --> 01:23:43,953
Ingat, setiap tahun di bulan Juli,
saat cuaca sangat baik..
672
01:23:43,990 --> 01:23:45,685
Pandanglah gugus Fairy.
673
01:23:46,125 --> 01:23:49,060
Jika kau melihat sebuah bintang
memancarkan sinar kebiruan..
674
01:23:49,195 --> 01:23:51,959
Itu artinya aku telah
kembali ke Biru Kelam.
675
01:23:53,099 --> 01:23:55,124
Bukankah kau mengatakan ingin
mendampingiku menunggu hari itu?
676
01:24:12,585 --> 01:24:13,552
Wesley...
677
01:24:14,387 --> 01:24:18,653
Bai Su akan meneruskan
cintaku padamu di bumi.
678
01:24:19,659 --> 01:24:21,524
Sedang semua kenangan
yang kau berikan padaku..
679
01:24:21,928 --> 01:24:25,261
...akan tetap kekal di
kedalaman semesta ini.
680
01:24:28,001 --> 01:24:30,663
Selamat tinggal, Wesley.
681
01:24:49,789 --> 01:24:54,351
Tak ada yang tahu, di
semesta tak terhingga ini..
682
01:24:54,394 --> 01:24:57,124
Ada berapa banyak bentuk
kehidupan yang berbeda.
683
01:24:57,697 --> 01:25:01,531
Namun, setiap kali mengadah
memandang langit yang biru kelam.
684
01:25:02,268 --> 01:25:08,869
Aku merasa di semesta ini, ada
mahluk lain yang memiliki pikiran
serta perasaan yang sama
685
01:25:14,580 --> 01:25:19,217
Saat itu, waktu dan ruang
tak penting lagi.
686
01:25:20,486 --> 01:25:23,913
Sebab kutahu, manusia sama
sekali tidak sendiri di semesta ini.
55362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.