All language subtitles for The.Other.Lamb.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,877 --> 00:00:58,877 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:01,271 --> 00:02:02,907 I think I can see something. 3 00:02:04,909 --> 00:02:05,877 What? 4 00:02:07,377 --> 00:02:08,746 What is it? 5 00:02:16,319 --> 00:02:18,253 - Boo! - Ah! 6 00:02:18,255 --> 00:02:19,387 Selah! 7 00:02:20,424 --> 00:02:22,894 I knew you were making it up! 8 00:04:20,144 --> 00:04:23,045 ♪ Oh don't you remember ♪ 9 00:04:23,047 --> 00:04:25,848 ♪ A long time ago ♪ 10 00:04:25,850 --> 00:04:28,584 ♪ Those two little babes ♪ 11 00:04:28,586 --> 00:04:31,887 ♪ Their names I don't know ♪ 12 00:04:31,889 --> 00:04:34,690 ♪ They strayed away ♪ 13 00:04:34,692 --> 00:04:37,626 ♪ One bright summer's day ♪ 14 00:04:37,628 --> 00:04:39,995 ♪ Those two little babes ♪ 15 00:04:39,997 --> 00:04:44,532 ♪ Got lost on their way ♪ 16 00:04:44,534 --> 00:04:48,070 ♪ Pretty babes in the wood ♪ 17 00:04:48,072 --> 00:04:52,775 ♪ Pretty babes in the wood ♪ 18 00:04:52,777 --> 00:04:55,343 ♪ Oh don't you remember ♪ 19 00:04:55,345 --> 00:04:59,482 ♪ Those babes in the wood.. ♪ 20 00:05:09,093 --> 00:05:10,795 Look, we gotta save it. 21 00:05:11,295 --> 00:05:12,427 Uh.. 22 00:05:55,072 --> 00:05:56,437 - Would anyone like more lamb? - Hm, that's.. 23 00:05:56,439 --> 00:05:59,210 Are you guys good down there? Yeah? 24 00:06:00,678 --> 00:06:02,179 Yeah, I can tell. 25 00:06:05,548 --> 00:06:07,116 Someone keeps stealing my knife. 26 00:06:18,896 --> 00:06:20,097 Wives. 27 00:06:21,232 --> 00:06:22,366 Daughters. 28 00:06:27,405 --> 00:06:28,438 Thank you. 29 00:07:06,543 --> 00:07:08,978 Do you accept my grace? 30 00:07:08,980 --> 00:07:10,314 I do, Shepherd. 31 00:07:26,496 --> 00:07:28,797 Oh, my Shepherd. 32 00:07:28,799 --> 00:07:31,800 I need you. Come, and help me. 33 00:07:31,802 --> 00:07:34,003 I need a deeper experience with you 34 00:07:34,005 --> 00:07:36,038 than I have ever had before. 35 00:07:36,040 --> 00:07:40,042 Come down upon me, and fill me with yourself. 36 00:07:40,044 --> 00:07:43,112 Help me be closer to you. 37 00:07:43,114 --> 00:07:47,249 Thank you, Shepherd, for allowing us to be your wives. 38 00:07:47,251 --> 00:07:49,351 Thank you for your grace and love. 39 00:07:49,353 --> 00:07:52,089 Thank you for your grace and love. 40 00:07:53,124 --> 00:07:55,691 Thank you for a beautiful day. 41 00:07:55,693 --> 00:07:58,093 Thank you for a beautiful day. 42 00:08:31,362 --> 00:08:32,396 Thank you. 43 00:08:51,582 --> 00:08:52,583 Thank you. 44 00:09:19,710 --> 00:09:21,443 Have we truly 45 00:09:21,445 --> 00:09:24,046 stripped ourselves from the knowledge 46 00:09:24,048 --> 00:09:26,748 that keeps us from the grace of Eden? 47 00:09:26,750 --> 00:09:29,017 - Yes, Shepherd. - Yes, Shepherd. 48 00:09:29,019 --> 00:09:31,720 - Yes Shepherd? - Yes, Shepherd. 49 00:09:31,722 --> 00:09:33,322 Do we seek that experience? 50 00:09:33,324 --> 00:09:34,790 We seek a profound experience.. 51 00:09:34,792 --> 00:09:36,391 Have we cleansed ourselves 52 00:09:36,393 --> 00:09:39,128 from the rot of the outside world? 53 00:09:39,130 --> 00:09:40,429 Yes, Shepherd. 54 00:09:40,431 --> 00:09:42,666 - Have we? - Yes, my Shepherd. 55 00:09:47,104 --> 00:09:48,506 My wives. 56 00:09:49,373 --> 00:09:51,475 You all came to me.. 57 00:09:52,743 --> 00:09:55,043 ...broken.. 58 00:09:55,045 --> 00:09:56,213 ...searching.. 59 00:09:57,214 --> 00:09:59,214 ...hurt by a cruel world 60 00:09:59,216 --> 00:10:02,186 that is more filled with pain every day. 61 00:10:07,158 --> 00:10:09,093 I took every one of you in. 62 00:10:09,927 --> 00:10:11,596 I protected you. 63 00:10:13,598 --> 00:10:16,400 I sacrificed my life for you. 64 00:10:18,202 --> 00:10:20,204 I gave you shelter 65 00:10:22,806 --> 00:10:24,808 I gave you daughters 66 00:10:26,177 --> 00:10:27,811 and sisterhood.. 67 00:10:30,748 --> 00:10:32,116 ...and life. 68 00:10:48,098 --> 00:10:50,499 Let us pray. 69 00:10:50,501 --> 00:10:52,701 And reflect on our blessings. 70 00:10:52,703 --> 00:10:55,871 Oh, my Shepherd, we seek a profound experience. 71 00:10:59,510 --> 00:11:02,144 Oh, my Shepherd, come down upon me and fill me with yourself.. 72 00:11:30,374 --> 00:11:31,907 Oh, my Shepherd.. 73 00:12:17,988 --> 00:12:20,891 Tamar, should you see if Maria needs help? 74 00:12:22,761 --> 00:12:23,827 Of course. 75 00:12:24,795 --> 00:12:26,230 See you later, Selah. 76 00:12:44,248 --> 00:12:46,250 Did you like my sermon, Selah? 77 00:12:48,986 --> 00:12:51,320 I'm glad. 78 00:12:51,322 --> 00:12:53,322 I can always tell when my sermons are boring 79 00:12:53,324 --> 00:12:55,190 for your gaze wanders up amongst the trees. 80 00:12:55,192 --> 00:12:58,460 My Shepherd, no, your sermons are always wonderful. 81 00:12:58,462 --> 00:13:00,028 I'm only teasing. 82 00:13:02,533 --> 00:13:04,703 I know you listen most ardently. 83 00:13:15,913 --> 00:13:17,548 So beautiful. 84 00:13:19,950 --> 00:13:21,985 Just like your mother. 85 00:13:24,054 --> 00:13:26,990 Can you tell me the story of when you first saw her again? 86 00:13:41,505 --> 00:13:43,006 So beautiful. 87 00:14:00,357 --> 00:14:02,025 Can you tell me the story again? 88 00:14:03,060 --> 00:14:04,596 When you first saw her? 89 00:14:19,778 --> 00:14:22,814 Make sure one of the wives re-braids your hair. 90 00:14:51,643 --> 00:14:53,410 He looked at me. 91 00:14:56,848 --> 00:14:59,381 And then.. 92 00:14:59,383 --> 00:15:02,017 I mean.. 93 00:15:02,019 --> 00:15:04,622 I'd never felt anything like that before. 94 00:15:06,558 --> 00:15:08,457 Shepherd just said 95 00:15:08,459 --> 00:15:10,562 "Shall I hold you?" 96 00:15:12,831 --> 00:15:15,332 That's how it is being a wife. 97 00:15:24,074 --> 00:15:26,343 It is like healing, sisters. 98 00:15:28,580 --> 00:15:31,179 And he just kept telling me 99 00:15:31,181 --> 00:15:33,315 "You are perfect" 100 00:15:33,317 --> 00:15:35,452 and "You are accepted." 101 00:15:36,654 --> 00:15:39,387 And then he held me there 102 00:15:39,389 --> 00:15:40,758 in his arms. 103 00:15:42,560 --> 00:15:44,762 In that moment, everything was perfect 104 00:15:47,030 --> 00:15:49,132 and I knew I never wanted to leave. 105 00:15:52,102 --> 00:15:54,169 "You are perfect" 106 00:15:54,171 --> 00:15:56,538 "You are accepted." 107 00:15:56,540 --> 00:15:57,773 You only just came here. 108 00:15:57,775 --> 00:15:58,608 Selah! 109 00:15:58,610 --> 00:16:01,309 You can't. She's a wife. 110 00:16:01,311 --> 00:16:02,912 She's the same age as us, though. 111 00:16:02,914 --> 00:16:06,081 You're not allowed to speak to a wife like that. 112 00:16:06,083 --> 00:16:08,216 I'll tell on you. 113 00:16:08,218 --> 00:16:09,451 Sheep-shit you will! 114 00:16:09,453 --> 00:16:10,922 Sisters. Stop! 115 00:16:14,893 --> 00:16:17,492 Mommy! 116 00:16:17,494 --> 00:16:18,830 Selah hit me. 117 00:16:20,832 --> 00:16:21,833 Selah. 118 00:16:23,133 --> 00:16:24,468 Have you anything to say? 119 00:16:32,409 --> 00:16:34,342 She started being mean to Eloise 120 00:16:34,344 --> 00:16:36,311 even though she's a wife 121 00:16:36,313 --> 00:16:38,280 and Shepherd says we're not meant to be mean.. 122 00:16:38,282 --> 00:16:39,582 Tattle-tale. 123 00:16:39,584 --> 00:16:41,586 - What was that, Selah? - Nothing. 124 00:16:44,622 --> 00:16:46,121 If you two sisters cannot work together 125 00:16:46,123 --> 00:16:48,793 then I suppose I'm gonna have to separate you. 126 00:16:51,261 --> 00:16:53,932 Selah, take the leftovers out to the hut please. 127 00:19:08,099 --> 00:19:10,134 What are you doing, you stupid child? 128 00:19:20,377 --> 00:19:21,846 Give it to me. 129 00:19:28,886 --> 00:19:32,021 The offerings are rich today I see. 130 00:19:32,023 --> 00:19:35,256 You know the food is meant as penance. 131 00:19:35,258 --> 00:19:36,794 To help purify. 132 00:19:39,163 --> 00:19:40,263 She won't eat. 133 00:19:41,498 --> 00:19:42,967 She's fasting. 134 00:19:45,636 --> 00:19:49,337 She thinks the bleeding is punishment for Eve's sin. 135 00:19:49,339 --> 00:19:52,176 She's right, the Shepherd says so. 136 00:19:56,013 --> 00:19:59,314 You think that because you haven't had your time yet 137 00:19:59,316 --> 00:20:01,152 that makes you special. 138 00:20:03,386 --> 00:20:04,789 He tells you that. 139 00:20:07,625 --> 00:20:09,927 But it will come soon enough. 140 00:20:11,461 --> 00:20:13,931 Prepare yourself, child. 141 00:20:16,033 --> 00:20:18,870 Our great Shepherd won't be so sweet on you then. 142 00:20:23,306 --> 00:20:27,344 If you are impure, is it not right to drive out the rot? 143 00:20:33,718 --> 00:20:35,953 So pious and perfect. 144 00:20:37,922 --> 00:20:40,158 Just like your mother was. 145 00:20:42,392 --> 00:20:43,861 Don't touch me! 146 00:20:45,696 --> 00:20:47,732 You are unclean. 147 00:20:52,435 --> 00:20:54,272 You can leave now, little one. 148 00:20:55,573 --> 00:20:58,676 I'll be seeing you when the blood comes to you. 149 00:21:01,378 --> 00:21:02,947 Get out. 150 00:21:24,235 --> 00:21:26,969 Okay. Come on, girls. Shh-shh-shh. Come on. 151 00:21:26,971 --> 00:21:28,871 Time for bed. Come on, Lily. 152 00:21:28,873 --> 00:21:31,406 Come on, come up here. 153 00:21:31,408 --> 00:21:33,275 But, mama, I'm not tired. 154 00:21:33,277 --> 00:21:35,744 I know, but you have to go to sleep now, Lily. 155 00:21:35,746 --> 00:21:36,912 You know the rules. 156 00:21:36,914 --> 00:21:40,282 But I want a story. 157 00:21:40,284 --> 00:21:43,953 Stories can only be told about the flock and the shepherd. 158 00:21:43,955 --> 00:21:47,388 And only the shepherd is allowed to tell them. 159 00:21:47,390 --> 00:21:48,991 Okay? You know that. 160 00:21:48,993 --> 00:21:52,828 You don't wanna get Selah in trouble now, do you? 161 00:21:52,830 --> 00:21:55,698 - No. - I'm sorry, Selah. 162 00:21:55,700 --> 00:21:57,166 - Okay. - It's okay, Lily. 163 00:21:57,168 --> 00:21:59,134 I know you didn't mean it. 164 00:21:59,136 --> 00:22:00,169 Okay. 165 00:22:00,171 --> 00:22:03,839 So mama's gotta go, okay? 166 00:22:03,841 --> 00:22:05,774 But Selah's gonna stay with you 167 00:22:05,776 --> 00:22:07,812 and then you're gonna go to sleep. 168 00:24:42,133 --> 00:24:45,936 Shepherd, the lambs will be coming soon. 169 00:24:59,350 --> 00:25:03,318 That was your last food and drink. 170 00:25:03,320 --> 00:25:07,291 We mustn't contaminate the newborn lambs with impurities. 171 00:25:09,627 --> 00:25:13,364 You are too young for such a responsibility. 172 00:25:16,834 --> 00:25:18,969 But if the Shepherd wills it. 173 00:25:26,610 --> 00:25:30,047 You have witnessed a birth of one of your sisters before? 174 00:25:31,715 --> 00:25:32,983 It's like that. 175 00:25:35,986 --> 00:25:39,788 When the ewe is ready, she lays down in the birthing position 176 00:25:39,790 --> 00:25:41,959 ready to help the lamb arrive. 177 00:25:47,264 --> 00:25:50,766 It's the most natural thing in the world, Selah. 178 00:25:50,768 --> 00:25:52,503 And the most sacred duty. 179 00:25:54,038 --> 00:25:56,474 The Shepherd is trusting you greatly. 180 00:30:14,833 --> 00:30:16,300 Selah? 181 00:30:17,401 --> 00:30:19,336 What happened with the lambs? 182 00:30:22,005 --> 00:30:24,308 The wives wouldn't tell me anything. 183 00:30:25,577 --> 00:30:27,746 Just that you were with the Shepherd. 184 00:30:31,949 --> 00:30:33,551 Selah, what happened? 185 00:30:38,055 --> 00:30:39,523 I fell asleep. 186 00:30:41,191 --> 00:30:43,927 A wild dog got one of the lambs. 187 00:30:44,763 --> 00:30:45,929 Killed it. 188 00:30:47,331 --> 00:30:48,532 Selah? 189 00:31:00,612 --> 00:31:04,716 And when the wives found out, they went and got Shepherd 190 00:31:06,316 --> 00:31:08,553 and Maria took me to the church. 191 00:31:13,892 --> 00:31:15,359 Shh. 192 00:31:17,227 --> 00:31:18,696 Shh. 193 00:31:20,832 --> 00:31:22,433 He forgave me. 194 00:31:24,435 --> 00:31:28,170 But it is worse than punishment. 195 00:31:28,172 --> 00:31:33,377 I didn't believe hard enough in the flock, in the Shepherd. 196 00:31:34,945 --> 00:31:36,278 I was impure. 197 00:33:46,844 --> 00:33:48,646 You're gonna have to leave. 198 00:33:50,547 --> 00:33:52,549 If I don't, will you arrest me? 199 00:33:53,517 --> 00:33:54,919 You've got a few days. 200 00:34:56,581 --> 00:34:58,515 My precious flock. 201 00:35:04,521 --> 00:35:06,256 I have grievous news. 202 00:35:19,737 --> 00:35:23,775 To protect us all, we must leave. 203 00:35:25,743 --> 00:35:27,877 Otherwise, the outside world will destroy us 204 00:35:27,879 --> 00:35:29,847 and take you all away from me. 205 00:36:18,196 --> 00:36:19,864 We will find a new home. 206 00:36:33,276 --> 00:36:39,249 ♪ It's the last goodbye I swear ♪ 207 00:36:41,052 --> 00:36:44,519 ♪ I can't rely ♪ 208 00:36:44,521 --> 00:36:48,157 ♪ On a dime a day love ♪ 209 00:36:48,159 --> 00:36:51,095 ♪ That don't go anywhere ♪ 210 00:36:55,633 --> 00:37:01,806 ♪ I learn to cry for someone else ♪ 211 00:37:03,040 --> 00:37:06,609 ♪ I can't get by ♪ 212 00:37:06,611 --> 00:37:10,146 ♪ On an odds and ends love ♪ 213 00:37:10,148 --> 00:37:14,049 ♪ That don't ever match up ♪ 214 00:37:14,051 --> 00:37:17,519 ♪ I heard all you said ♪ 215 00:37:17,521 --> 00:37:21,291 ♪ And I took it to heart ♪ 216 00:37:25,129 --> 00:37:30,802 ♪ I won't forget I swear ♪ 217 00:37:32,236 --> 00:37:35,771 ♪ I have no regrets ♪ 218 00:37:35,773 --> 00:37:39,642 ♪ For the past is behind me ♪ 219 00:37:39,644 --> 00:37:45,281 ♪ Tomorrow reminds me just where ♪ 220 00:38:34,966 --> 00:38:37,168 So we can never come back? 221 00:38:38,569 --> 00:38:41,237 We have to find a new place. 222 00:38:41,239 --> 00:38:43,506 Just like we found this one, years ago. 223 00:38:49,947 --> 00:38:52,083 I am relying on you, Selah. 224 00:38:53,651 --> 00:38:57,054 Of all my children, you're the purest in your faith. 225 00:38:59,624 --> 00:39:02,725 The younger sisters will look to you for guidance. 226 00:39:02,727 --> 00:39:04,061 Be strong. 227 00:39:11,401 --> 00:39:13,204 My dear flock. 228 00:39:15,239 --> 00:39:18,173 Our path will be long, and arduous. 229 00:39:18,175 --> 00:39:21,511 But with faith, we will find our way to rebirth. 230 00:39:23,114 --> 00:39:29,752 ♪ Oh don't you remember a long time ago? ♪ 231 00:39:29,754 --> 00:39:33,055 ♪ Those two little babes ♪ 232 00:39:33,057 --> 00:39:36,258 ♪ Their names I don't know ♪ 233 00:39:36,260 --> 00:39:43,132 ♪ They strayed away one bright summer's day ♪ 234 00:39:43,134 --> 00:39:46,635 ♪ Those two little babes ♪ 235 00:39:46,637 --> 00:39:51,240 ♪ Got lost on their way ♪ 236 00:39:51,242 --> 00:39:55,411 ♪ Pretty babes in the wood ♪ 237 00:39:55,413 --> 00:40:00,749 ♪ Pretty babes in the wood ♪ 238 00:41:24,668 --> 00:41:26,068 For our journey 239 00:41:26,070 --> 00:41:28,570 we give thanks. 240 00:41:28,572 --> 00:41:33,909 And with this flesh, we shall be reborn. 241 00:41:33,911 --> 00:41:36,311 - We shall be reborn. - We shall be reborn. 242 00:41:36,313 --> 00:41:38,981 - We shall be reborn. - We shall be reborn. 243 00:45:12,029 --> 00:45:13,665 I told you not to go in here. 244 00:45:16,000 --> 00:45:17,899 Why can't we set up in here? 245 00:45:17,901 --> 00:45:20,535 It's warmer. 246 00:45:20,537 --> 00:45:22,339 This is a broken place.. 247 00:45:25,509 --> 00:45:27,411 ...made by broken people. 248 00:45:32,483 --> 00:45:33,551 Get out. 249 00:46:01,879 --> 00:46:08,551 ♪ There were two sisters walking down the street ♪ 250 00:46:08,553 --> 00:46:14,189 ♪ Oh the wind and the rain ♪ 251 00:46:14,191 --> 00:46:17,059 ♪ Then they're able to walk ♪ 252 00:46:17,061 --> 00:46:20,929 ♪ Through the dark all day ♪ 253 00:46:20,931 --> 00:46:26,738 ♪ Of the dreadful wind and rain ♪ 254 00:46:28,339 --> 00:46:31,139 ♪ People had a love ♪ 255 00:46:31,141 --> 00:46:35,177 ♪ Of a Shepherd's grace ♪ 256 00:46:35,179 --> 00:46:40,250 ♪ Oh the wind and the rain ♪ 257 00:49:41,031 --> 00:49:42,531 She is impure! 258 00:49:42,533 --> 00:49:44,065 She is impure! 259 00:50:34,819 --> 00:50:36,852 Mm. 260 00:50:36,854 --> 00:50:39,591 Do you remember when he used to look at us like that? 261 00:50:42,994 --> 00:50:45,128 When we had all of his grace. 262 00:50:46,864 --> 00:50:49,132 It's different now because you're old. 263 00:51:08,251 --> 00:51:09,787 What happened to you? 264 00:51:17,494 --> 00:51:19,196 He said it was punishment.. 265 00:51:20,765 --> 00:51:22,499 ...for my vanity. 266 00:51:25,036 --> 00:51:27,537 He said the same when he cut my hair. 267 00:51:29,707 --> 00:51:32,010 Now he calls me a broken thing. 268 00:51:35,880 --> 00:51:37,547 I don't believe you. 269 00:51:40,283 --> 00:51:43,721 You look so much like your mother when you say that. 270 00:51:57,835 --> 00:51:59,269 What was she like? 271 00:52:03,041 --> 00:52:06,611 She was beautiful, of course. 272 00:52:09,080 --> 00:52:11,616 We joined the flock at the same time. 273 00:52:12,950 --> 00:52:15,753 We were the first to be given his grace. 274 00:52:17,689 --> 00:52:20,158 His attention is like the sun. 275 00:52:22,492 --> 00:52:27,264 It's bright and glorious at first. 276 00:52:28,298 --> 00:52:29,934 But then it just.. 277 00:52:35,673 --> 00:52:37,175 ...burns. 278 00:52:40,712 --> 00:52:42,847 I don't know why you would say that. 279 00:52:45,282 --> 00:52:46,884 Of course you don't. 280 00:52:49,987 --> 00:52:51,155 Not yet. 281 00:52:58,996 --> 00:53:02,798 I was jealous of your mother at first. 282 00:53:02,800 --> 00:53:05,400 You must have been glad when she died then. 283 00:53:05,402 --> 00:53:06,871 Having me. 284 00:53:09,974 --> 00:53:12,110 That's what you think, child? 285 00:53:21,384 --> 00:53:27,390 She was fine for days after you were born. 286 00:53:31,129 --> 00:53:33,296 But then there was an infection. 287 00:53:36,234 --> 00:53:39,070 He said it was a test of her faith. 288 00:53:43,141 --> 00:53:45,777 He didn't take her to the hospital. 289 00:54:11,501 --> 00:54:16,872 ♪ I let you down ♪ 290 00:54:16,874 --> 00:54:22,079 ♪ I know two times in a row ♪ 291 00:54:23,714 --> 00:54:25,950 ♪ A sign ♪ 292 00:54:27,051 --> 00:54:30,485 ♪ Beside ♪ 293 00:54:30,487 --> 00:54:33,856 ♪ A wall ♪ 294 00:54:33,858 --> 00:54:37,392 ♪ We could ♪ 295 00:54:37,394 --> 00:54:41,398 ♪ Not climb ♪ 296 00:54:42,667 --> 00:54:46,434 ♪ I let you.. ♪ 297 00:56:49,526 --> 00:56:53,130 You know you can't stay here with me forever. 298 00:56:54,832 --> 00:56:57,001 He counts the days. 299 00:56:58,970 --> 00:57:01,605 He knows our private rhythms. 300 00:57:04,809 --> 00:57:07,611 But I still don't feel right. 301 00:57:16,053 --> 00:57:18,422 Sometimes.. 302 00:57:20,358 --> 00:57:23,194 ...when I was still a favored wife 303 00:57:25,296 --> 00:57:29,133 I would get this restlessness under my skin. 304 00:57:31,402 --> 00:57:36,640 And I would wait until it was dark and everything was quiet. 305 00:57:38,743 --> 00:57:41,045 I would go out into the woods. 306 00:57:43,714 --> 00:57:46,350 I would take off my robes.. 307 00:57:48,786 --> 00:57:51,122 ...and just be. 308 00:58:01,599 --> 00:58:03,934 It felt like freedom. 309 00:58:07,805 --> 00:58:09,907 Why do you stay? 310 00:58:17,048 --> 00:58:18,916 Because.. 311 00:58:22,787 --> 00:58:25,022 ...I'm afraid. 312 00:58:30,094 --> 00:58:33,330 I've been here for so long. 313 00:58:35,399 --> 00:58:38,369 I don't even know who I am anymore. 314 01:00:19,870 --> 01:00:22,104 You were away for so long. 315 01:00:22,106 --> 01:00:24,574 My bleed was only short the first time. 316 01:00:24,576 --> 01:00:28,578 And with the cursed-wife, what does she speak of? 317 01:00:28,580 --> 01:00:31,146 She doesn't say much. It's her penance. 318 01:00:31,148 --> 01:00:34,516 Shepherd says it's to atone for her sin. 319 01:00:34,518 --> 01:00:37,321 Well, it must be, if the Shepherd says so. 320 01:01:08,252 --> 01:01:10,622 Sorry you had to leave us. 321 01:01:20,731 --> 01:01:22,733 She's a broken thing. 322 01:02:09,847 --> 01:02:11,246 Is it time? 323 01:02:11,248 --> 01:02:14,516 No, no, it can't be time. It can be not. 324 01:02:14,518 --> 01:02:17,853 It's too soon. It's too soon. I can't do this here. 325 01:02:17,855 --> 01:02:20,690 Breathe! Breathe. 326 01:02:20,692 --> 01:02:22,324 - I can't do this here. - Breathe. 327 01:02:22,326 --> 01:02:24,092 I can't do this here. Please. No. 328 01:02:25,829 --> 01:02:28,330 I can't. I can't do this here. I can't. 329 01:02:28,332 --> 01:02:29,531 - You can. - No, I can't. 330 01:02:29,533 --> 01:02:30,866 - Not now. - No, I can't. 331 01:02:30,868 --> 01:02:32,702 - It won't be now. - I can't do this here. 332 01:02:32,704 --> 01:02:35,906 - Shepherd! - It's okay. 333 01:02:37,875 --> 01:02:40,242 It's okay. Just breathe. Just breathe. 334 01:02:40,244 --> 01:02:43,447 - It's gonna be alright. - It's okay. It's okay. 335 01:02:47,351 --> 01:02:49,520 Shepherd! 336 01:03:01,365 --> 01:03:02,699 Push! 337 01:03:03,802 --> 01:03:05,834 Push! 338 01:03:22,052 --> 01:03:23,755 Push. 339 01:03:27,424 --> 01:03:30,425 Come on. Come on. Come on. Come on. 340 01:03:30,427 --> 01:03:32,896 - Push! - Okay. 341 01:04:02,459 --> 01:04:03,927 Get down. 342 01:04:04,829 --> 01:04:06,194 No. 343 01:04:10,501 --> 01:04:15,404 - Get down! Come! - No. Mommy, mommy! 344 01:04:15,406 --> 01:04:19,309 - Get down. - Mommy! Mommy. 345 01:04:28,118 --> 01:04:32,523 This happened because of you.. 346 01:04:36,960 --> 01:04:38,763 ...Michael. 347 01:04:48,439 --> 01:04:50,608 Maria. 348 01:05:27,879 --> 01:05:33,816 ♪ As I went down in the valley to pray ♪ 349 01:05:33,818 --> 01:05:37,887 ♪ Studying about that good ol' way ♪ 350 01:05:37,889 --> 01:05:42,524 ♪ And who shall wear the starry crown ♪ 351 01:05:42,526 --> 01:05:47,864 ♪ Good Lord show me the way ♪ 352 01:05:47,866 --> 01:05:53,235 ♪ Oh sisters let's go down ♪ 353 01:05:53,237 --> 01:05:57,239 ♪ Let's go down come on down ♪ 354 01:05:57,241 --> 01:05:58,473 ♪ Oh ♪ 355 01:05:58,475 --> 01:06:03,679 ♪ Oh sisters let's go down ♪ 356 01:06:03,681 --> 01:06:09,552 ♪ Down in the valley to pray ♪ 357 01:06:09,554 --> 01:06:14,657 ♪ As I went down in the valley to pray ♪ 358 01:06:14,659 --> 01:06:18,761 ♪ Studying about that good ol' way ♪ 359 01:06:18,763 --> 01:06:23,365 ♪ And who shall wear the starry crown ♪ 360 01:06:23,367 --> 01:06:25,701 ♪ Good Lord show me the way! ♪ 361 01:06:25,703 --> 01:06:28,804 ♪ The way! ♪ 362 01:06:28,806 --> 01:06:32,240 ♪ Oh mourners let's go down ♪ 363 01:06:32,242 --> 01:06:33,375 ♪ Let's go down ♪ 364 01:06:33,377 --> 01:06:38,046 ♪ Let's go down come on down ♪ 365 01:06:38,048 --> 01:06:42,284 ♪ Oh mourners let's go down ♪ 366 01:06:42,286 --> 01:06:43,686 ♪ Down ♪ 367 01:06:43,688 --> 01:06:46,187 ♪ Down in the valley to pray ♪ 368 01:06:46,189 --> 01:06:50,593 ♪ To pray ♪ 369 01:08:03,635 --> 01:08:05,737 Why aren't you coming with us? 370 01:08:06,904 --> 01:08:09,237 He wanted to leave the baby. 371 01:08:09,239 --> 01:08:12,273 He said it should be with its mother's ashes. 372 01:08:12,275 --> 01:08:13,876 The baby? 373 01:08:13,878 --> 01:08:16,646 But I thought it was born wrong. 374 01:08:16,648 --> 01:08:18,181 He's perfect. 375 01:08:22,553 --> 01:08:24,722 It's a boy? 376 01:08:30,327 --> 01:08:33,530 Only one ram in a flock, child. 377 01:08:36,166 --> 01:08:38,201 You are so strong. 378 01:08:39,704 --> 01:08:42,205 Promise me you'll remember that. 379 01:08:45,810 --> 01:08:49,013 And help your sisters to remember too. 380 01:09:37,527 --> 01:09:41,933 Shepherd, are we nearly there? 381 01:10:25,042 --> 01:10:29,180 I think I see something... that way. 382 01:10:31,348 --> 01:10:36,687 Tamar... would you like to lead us? 383 01:10:39,056 --> 01:10:42,325 No, Shepherd. I just.. 384 01:10:45,229 --> 01:10:46,764 Walk. 385 01:10:50,500 --> 01:10:52,170 Walk. 386 01:10:55,940 --> 01:10:57,673 - Ah! - Walk! 387 01:10:57,675 --> 01:11:01,744 Get up and show us! Walk! 388 01:11:02,947 --> 01:11:06,682 Tamar, walk, walk! 389 01:11:13,691 --> 01:11:15,323 Go. 390 01:11:16,661 --> 01:11:18,296 Please. 391 01:11:19,462 --> 01:11:21,299 Walk! 392 01:11:35,646 --> 01:11:37,281 Pathetic. 393 01:11:39,851 --> 01:11:42,086 You can't be mine. 394 01:11:58,002 --> 01:12:00,905 We must have faith. 395 01:13:24,288 --> 01:13:27,191 He shouldn't have done that to you. 396 01:13:48,179 --> 01:13:50,982 My dear faithful flock! 397 01:13:52,216 --> 01:13:55,851 As a reward for your faith in me 398 01:13:55,853 --> 01:13:58,521 I give you paradise on earth. 399 01:13:59,857 --> 01:14:01,292 Eden. 400 01:15:11,095 --> 01:15:13,128 You must release yourself, your earthly worries 401 01:15:13,130 --> 01:15:14,930 and trust in me to hold you, to save you 402 01:15:14,932 --> 01:15:17,166 to give you my grace. 403 01:15:50,768 --> 01:15:53,669 You must release yourself, your earthly worries 404 01:15:53,671 --> 01:15:56,338 and trust in me to hold you, to save you 405 01:15:56,340 --> 01:15:58,507 to give you my grace. 406 01:16:15,025 --> 01:16:17,328 I feel different. 407 01:18:10,007 --> 01:18:14,411 Mother, your hair is so beautiful. 408 01:18:25,189 --> 01:18:27,291 Would you like some? 409 01:18:28,425 --> 01:18:30,494 No thank you, Tamar. 410 01:18:31,929 --> 01:18:33,831 We are fasting. 411 01:18:37,101 --> 01:18:40,605 Tomorrow, we wives will be reborn. 412 01:18:50,447 --> 01:18:52,651 This is Eden. 413 01:18:55,252 --> 01:18:57,187 It has to be. 414 01:19:19,310 --> 01:19:20,777 Selah. 415 01:19:33,057 --> 01:19:34,559 Come. 416 01:19:36,093 --> 01:19:38,329 Don't go, Selah. 417 01:19:39,698 --> 01:19:41,432 Don't go. 418 01:20:31,248 --> 01:20:33,016 Unbraid your hair. 419 01:20:57,174 --> 01:20:58,676 Come here. 420 01:21:17,562 --> 01:21:19,963 You're so beautiful. 421 01:21:24,334 --> 01:21:26,604 Just like your mother. 422 01:21:30,474 --> 01:21:32,309 Lie down. 423 01:21:50,862 --> 01:21:53,964 I remember when I first saw your mother. 424 01:23:43,073 --> 01:23:45,075 Shh. 425 01:23:58,656 --> 01:24:01,559 Goodnight, my sweet Selah. 426 01:25:03,955 --> 01:25:06,154 I'm going to tell you a story. 427 01:25:06,156 --> 01:25:10,595 Selah, only the Shepherd can tell the stories. 428 01:25:13,665 --> 01:25:16,464 There once was a woman. 429 01:25:16,466 --> 01:25:18,701 A wild woman. 430 01:25:18,703 --> 01:25:22,038 Made of moonlight and teeth. 431 01:25:22,040 --> 01:25:25,507 And sometimes, she would roam in the woods 432 01:25:25,509 --> 01:25:28,077 searching for something. 433 01:25:28,079 --> 01:25:29,113 Hunting. 434 01:25:30,081 --> 01:25:33,415 And the wind, and the trees 435 01:25:33,417 --> 01:25:37,019 and the water would speak to her. 436 01:25:37,021 --> 01:25:40,255 Talk to her and tell her tales. 437 01:25:40,257 --> 01:25:42,060 Tell her where to go. 438 01:25:43,561 --> 01:25:45,561 Tell her to be free. 439 01:26:28,606 --> 01:26:30,240 Sisters.. 440 01:26:32,509 --> 01:26:34,812 ...the wives are gone. 441 01:27:00,738 --> 01:27:02,339 There has been a miracle. 442 01:27:03,608 --> 01:27:06,942 The sacred lake of rebirth 443 01:27:06,944 --> 01:27:10,681 has given the wives the grace of eternal life. 444 01:27:13,184 --> 01:27:15,787 They found the way back home. 445 01:27:23,861 --> 01:27:26,061 Where's my mother? 446 01:27:27,899 --> 01:27:29,399 Where's my mother? 447 01:27:36,874 --> 01:27:39,177 Where's my mother? 448 01:27:42,213 --> 01:27:47,450 Daughters, this was the path I had to take.. 449 01:27:49,486 --> 01:27:52,790 ...for you sisters to become the wives. 450 01:28:00,397 --> 01:28:04,767 Selah. My sweet Selah. 451 01:28:04,769 --> 01:28:07,703 My beautiful Selah. 452 01:28:07,705 --> 01:28:10,139 My wife. 453 01:28:10,141 --> 01:28:11,843 Come here. 454 01:28:13,343 --> 01:28:16,946 I will take you in my arms, Selah 455 01:28:16,948 --> 01:28:19,416 and I will give you my grace. 456 01:28:28,826 --> 01:28:30,328 Come here. 457 01:28:36,834 --> 01:28:39,036 I'll give you my grace. 458 01:28:45,977 --> 01:28:49,046 You are not our shepherd. 459 01:28:50,815 --> 01:28:53,284 I don't want your grace. 460 01:31:39,050 --> 01:31:41,552 Well, this is fucked. 461 01:32:56,561 --> 01:33:01,864 ♪ Oh don't you remember a long time ago? ♪ 462 01:33:01,866 --> 01:33:07,636 ♪ Those two little babes their names I don't know ♪ 463 01:33:07,638 --> 01:33:12,875 ♪ They strayed away one bright summer's day ♪ 464 01:33:12,877 --> 01:33:15,978 ♪ Those two little babes ♪ 465 01:33:15,980 --> 01:33:20,015 ♪ Got lost on their way ♪ 466 01:33:20,017 --> 01:33:23,452 ♪ Pretty babes in the wood ♪ 467 01:33:23,454 --> 01:33:27,923 ♪ Pretty babes in the wood ♪ 468 01:33:27,925 --> 01:33:34,365 ♪ Oh don't you remember those babes in the wood? ♪ 469 01:33:35,466 --> 01:33:39,001 ♪ Now the day being gone ♪ 470 01:33:39,003 --> 01:33:41,436 ♪ And the night coming on ♪ 471 01:33:41,438 --> 01:33:47,075 ♪ Those two little babes lay under a stone ♪ 472 01:33:47,077 --> 01:33:49,978 ♪ They wept and they cried ♪ 473 01:33:49,980 --> 01:33:52,514 ♪ They sobbed and they sighed ♪ 474 01:33:52,516 --> 01:33:55,417 ♪ Those two little babes ♪ 475 01:33:55,419 --> 01:33:59,390 ♪ They laid down and died ♪ 476 01:34:03,496 --> 01:34:08,496 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 32843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.