All language subtitles for The.Last.Drop

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,100 --> 00:00:46,900 Bron Magdaleen aan Matchbox. Stop. 2 00:00:47,300 --> 00:00:54,200 Duitsers plunderen. Toegenomen activiteit. Stop. 3 00:00:55,000 --> 00:00:58,200 In naam van de F�hrer neem ik alles in beslag. 4 00:00:58,600 --> 00:01:04,700 Ben in SS geinfiltreerd als opgedragen. 5 00:01:05,100 --> 00:01:08,200 Ben gelegerd bij doelwit. 6 00:01:09,100 --> 00:01:12,600 Londen, geef advies. 7 00:02:35,500 --> 00:02:37,100 Maak je hun lunch klaar? 8 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 Klaar. 9 00:03:21,800 --> 00:03:23,600 Kom binnen, kapitein Banks. 10 00:03:38,400 --> 00:03:46,000 Een mooie staat van dienst: Itali�, Belgi�, Noord-Afrika, Duinkerken. 11 00:03:46,600 --> 00:03:49,600 Je wint de oorlog niet in een schuttersputje. 12 00:03:54,800 --> 00:04:00,100 En morgen vertrekken jij en je mannen naar Nederland. 13 00:04:00,500 --> 00:04:04,200 Operatie Market Garden met de 1e luchtlandingsbrigade. 14 00:04:04,600 --> 00:04:07,900 Ik mag dit niet bespreken. - Van nu af aan... 15 00:04:08,100 --> 00:04:12,800 zijn de parameters van deze missie voor jou en je mannen veranderd. 16 00:04:21,400 --> 00:04:23,200 Operatie Matchbox. 17 00:04:25,800 --> 00:04:28,200 Jij leidt de laatste luchtlanding. 18 00:04:51,800 --> 00:04:55,100 Dit lor brengt ons naar een onbekende bestemming. 19 00:04:56,600 --> 00:04:59,900 Voor wie mij niet kent: Lk heb maar ��n regel. 20 00:05:00,300 --> 00:05:04,800 Ik verwacht dat iedereen zonder uitzondering z'n plicht zal doen. 21 00:05:05,900 --> 00:05:09,400 We hebben een klus te klaren. Dus vooruit ermee. 22 00:05:10,600 --> 00:05:15,800 Veel succes. God zegene jullie. Ik geef een rondje als we terug zijn. 23 00:05:17,000 --> 00:05:20,300 Hou de koers op 139. Begrepen? 24 00:05:20,700 --> 00:05:24,400 Begrepen, Matchbox. We houden deze koers aan. 25 00:05:24,700 --> 00:05:28,700 We hebben wat zijwind, maar verder een strak blauwe lucht. 26 00:05:58,500 --> 00:06:00,900 De nieuwe co�rdinaten, luitenant. 27 00:06:03,700 --> 00:06:06,300 Begrepen, Matchbox. We maken ons los. 28 00:06:06,600 --> 00:06:11,700 Onze nieuwe koers is zuidzuidoost op 279. Over. 29 00:06:16,100 --> 00:06:19,500 Hier is de landingsplaats. - Hier verzamelen we. 30 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Jongens... 31 00:06:26,900 --> 00:06:32,500 Daar gaat het verrassingselement. - Zet deze kist veilig aan de grond. 32 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 We hebben wat turbulentie. 33 00:06:40,300 --> 00:06:43,500 Ik moet naar huis. Het gas staat nog aan. 34 00:06:43,800 --> 00:06:46,900 Hou je bek, lves. Het leven is ��n lange vakantie. 35 00:06:50,100 --> 00:06:53,600 We zijn geraakt. We verliezen hoogte. Motor 2 is kapot. 36 00:06:53,900 --> 00:06:58,500 Matchbox, we trekken het niet meer. Laat los. Ik herhaal: Laat los. 37 00:07:00,400 --> 00:07:04,500 Matchbox aan Dakota: We zijn klaar om los te koppelen. 38 00:07:04,900 --> 00:07:07,300 We staan in brand. We storten neer. 39 00:07:08,200 --> 00:07:10,800 Bedankt voor de lift. Het beste. 40 00:07:12,700 --> 00:07:14,400 Loskoppelen, Simkins. 41 00:07:15,400 --> 00:07:17,500 Vooruit. - Het zit vast. 42 00:07:20,400 --> 00:07:21,900 Zet u schrap, kapitein. 43 00:07:25,500 --> 00:07:29,400 Zet ons aan de grond. - Ik probeer m'n eten binnen te houden. 44 00:07:29,800 --> 00:07:34,600 Nu komt het. Denk aan je training. Zet je schrap. 45 00:07:35,000 --> 00:07:37,600 Zet je schrap. Op hoop van zegen. 46 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Sodeju. 47 00:07:59,200 --> 00:08:02,700 Hou vol, jongen. - M'n ogen. Ik zie niets meer. 48 00:08:03,100 --> 00:08:04,900 We moeten zien te landen. 49 00:08:06,300 --> 00:08:07,900 M'n ogen. 50 00:08:44,900 --> 00:08:48,900 Hoe durf je. Gustaf Hansfeldt, SS. Weet je niet wie ik ben? 51 00:08:49,300 --> 00:08:50,400 Verder niemand. 52 00:08:58,200 --> 00:08:59,100 Je bent... 53 00:09:01,900 --> 00:09:03,000 nog in leven. 54 00:09:07,800 --> 00:09:10,000 Je ziet er goed uit. 55 00:09:12,200 --> 00:09:13,200 Ik zal... 56 00:09:15,700 --> 00:09:20,200 u beide heren niet storen bij uw hereniging. 57 00:09:20,600 --> 00:09:25,800 Gustaf, ik zie je aanstaande donderdag weer. Hopelijk. 58 00:09:29,900 --> 00:09:32,200 Hoe is het om met een rat te neuken? 59 00:09:33,500 --> 00:09:35,800 Zeg ons waar het verborgen is. 60 00:09:36,100 --> 00:09:39,600 Alles is weg. De SS heeft alles meegenomen. Ik zweer het. 61 00:09:39,900 --> 00:09:41,300 Hij liegt. 62 00:09:43,500 --> 00:09:45,300 Dit is krankzinnig. 63 00:09:46,400 --> 00:09:50,400 We zijn oude vrienden. Nog steeds. 64 00:09:51,500 --> 00:09:54,500 Ik heb je niet naar het Russische front gestuurd. 65 00:09:54,800 --> 00:09:56,100 Schiet hem dood. 66 00:09:56,400 --> 00:09:59,700 Ok�, alles is er nog. Het is allemaal verstopt. 67 00:10:00,000 --> 00:10:04,100 Ergens in de buurt van Arnhem. Maar je hebt mij nodig, Voller. 68 00:10:05,400 --> 00:10:08,800 Dat weet je. Je kunt me niet doden. - Daar zit wat in. 69 00:10:16,600 --> 00:10:22,900 Ik heb al de benodigde papieren. Zonder mij red je het niet. 70 00:10:23,500 --> 00:10:24,700 Neem hem mee. 71 00:10:30,500 --> 00:10:35,200 Goed. - Ik wist dat hij toe zou geven. 72 00:10:36,300 --> 00:10:42,000 Zijn jullie klaar met elkaar feliciteren? - Bravo. 73 00:10:42,500 --> 00:10:47,200 Dank je wel. - Zou je niet actrice willen worden? 74 00:10:47,600 --> 00:10:53,400 Best wel. Duizend rijksmark per voorstelling. Weet je nog? 75 00:11:01,700 --> 00:11:02,900 Dank je wel, schat. 76 00:11:07,100 --> 00:11:09,700 Hij zal ons verraden. - Natuurlijk. 77 00:11:11,300 --> 00:11:13,000 Tegen die tijd is hij dood. 78 00:11:14,900 --> 00:11:16,000 Ik mag hem niet. 79 00:11:29,400 --> 00:11:30,900 Ik blijf op je wachten. 80 00:11:35,700 --> 00:11:38,800 Niets persoonlijks, Gustaf. Puur zakelijk. 81 00:11:40,700 --> 00:11:41,900 Wees voorzichtig. 82 00:11:48,800 --> 00:11:50,300 M'n oog. 83 00:11:50,500 --> 00:11:53,900 Hoe is het in de cockpit? - De tweede vlieger is gewond. 84 00:11:54,200 --> 00:11:57,900 Controleer de omgeving. - Kom, we moeten uit het toestel. 85 00:12:02,600 --> 00:12:06,500 Baker, hoeveel doden zijn er? - Twee, sergeant. 86 00:12:06,700 --> 00:12:10,000 Ja, vier plaatjes. Wat een toestand. 87 00:12:12,300 --> 00:12:13,500 Wat een toestand. 88 00:12:18,400 --> 00:12:22,900 Probeer niet te bewegen. Het is een glasscherfje. 89 00:12:24,400 --> 00:12:27,400 Geef door dat we de landingszone gemist hebben. 90 00:12:27,700 --> 00:12:32,800 Roep de mannen bij elkaar, sergeant. Heb je onze positie bepaald, luitenant? 91 00:12:33,200 --> 00:12:35,100 We zitten ergens in Europa. 92 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 We zijn flink afgedwaald. 93 00:12:39,300 --> 00:12:42,000 Hij is dood. Geef me z'n plaatjes. 94 00:12:46,600 --> 00:12:53,100 Controleer je wapens en je uitrusting. We zijn tenslotte het Britse leger. 95 00:12:56,000 --> 00:13:00,800 Als we de landingszone gemist hebben, zitten we nu in Duitsland. 96 00:13:01,200 --> 00:13:03,400 Nou, daar ben ik blij mee. 97 00:13:03,700 --> 00:13:08,000 Heb je gevechtservaring, luitenant? - Dit wordt m'n vuurdoop. 98 00:13:09,300 --> 00:13:10,800 Ik heb een signaal. 99 00:13:12,900 --> 00:13:15,600 Richt op de bomen. - Geef me een wapen. 100 00:13:15,800 --> 00:13:17,900 Zoek dekking. - Schiet terug. 101 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Zoek dekking. 102 00:13:23,600 --> 00:13:25,800 Geef dekking als ik het zeg. Nu. 103 00:13:26,000 --> 00:13:27,500 Waar zijn ze? - Daar. 104 00:13:27,700 --> 00:13:30,600 Ik heb er een recht voor me zitten. 105 00:13:31,500 --> 00:13:34,200 Blijf liggen. - Dit is voor jullie. 106 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 Ik heb munitie nodig. 107 00:13:42,000 --> 00:13:45,300 Ives, Meyer, neem de mitrailleur. Maak ze af. 108 00:13:45,700 --> 00:13:48,800 Ze zitten in de bomen. - Waar dan precies? 109 00:13:49,100 --> 00:13:52,800 Geef dekkingsvuur als ik het zeg. Nu. 110 00:13:54,600 --> 00:13:56,200 Ik heb munitie nodig. 111 00:14:04,600 --> 00:14:09,500 Baker, met mij mee. Geef dekking, sergeant. Blijf bij de mannen. 112 00:14:09,800 --> 00:14:11,700 Zorg voor de gewonden. 113 00:14:14,000 --> 00:14:16,700 Waar is de korporaal? - Die is weggerend. 114 00:14:32,400 --> 00:14:33,800 Geef me dekking. 115 00:14:44,100 --> 00:14:46,200 Ik heb er drie uitgeschakeld. 116 00:14:47,100 --> 00:14:52,800 Korporaal Powell, waar is hij? - Ik heb hem zien wegrennen. 117 00:14:54,100 --> 00:14:56,600 Baker, Wellings, Hayward met mij mee. 118 00:14:56,900 --> 00:15:01,200 Sergeant, jij met de luitenant naar links. Blijf bij deze mannen. 119 00:15:01,600 --> 00:15:04,800 Niet opgeven. - Natuurlijk. Succes, sir. 120 00:15:05,200 --> 00:15:08,400 Minachting voor de dood, mannen. 121 00:15:09,500 --> 00:15:12,500 Sta op. - Geef ze de volle laag. 122 00:15:12,900 --> 00:15:13,800 Vooruit. 123 00:15:15,600 --> 00:15:17,600 Mannen, bij me blijven. 124 00:15:24,300 --> 00:15:27,700 Met mij mee, Murphy. - Wellings met mij mee. 125 00:15:30,100 --> 00:15:31,200 Weg, Baker. 126 00:15:44,300 --> 00:15:45,200 Herladen. 127 00:15:46,900 --> 00:15:49,900 Blijf in formatie. Val ze van achter aan. 128 00:15:50,200 --> 00:15:54,000 Pas op, Dennis. - Ik kan niet meer rennen. 129 00:15:57,600 --> 00:15:59,400 Doorzetten, Wellings. 130 00:16:02,000 --> 00:16:03,700 Baker? - Alles in orde. 131 00:16:04,000 --> 00:16:07,400 Alles goed, Baker? - Daar gaan we dan, Canada. 132 00:16:14,200 --> 00:16:17,600 Geef me dekking, Wellings. Ik heb dekking nodig. 133 00:16:17,800 --> 00:16:19,000 Sta op, Jock. 134 00:16:21,000 --> 00:16:23,100 Zeg wat. - Ik mankeer niets. 135 00:16:26,200 --> 00:16:28,700 Geef dekkingsvuur. 136 00:16:30,400 --> 00:16:31,700 Geef... 137 00:16:35,700 --> 00:16:38,300 Sir, gaat het? - Ja. 138 00:16:42,100 --> 00:16:43,600 Het is maar in m'n been. 139 00:16:45,200 --> 00:16:47,300 Blijf doorgaan, jongens. 140 00:16:48,400 --> 00:16:50,200 M'n wapen is vastgelopen. 141 00:16:52,000 --> 00:16:54,100 Blijf doorgaan. Naar voren. 142 00:16:55,900 --> 00:16:58,700 Blijf doorgaan. - Hospik. 143 00:17:51,000 --> 00:17:55,500 Je schiet beter dan je vliegt. - Daar heb je dan geluk mee. 144 00:18:16,000 --> 00:18:18,700 Het komt goed. Hou vol. 145 00:18:23,800 --> 00:18:27,400 Het gaat wel. - Dat geldt niet voor je danscarri�re. 146 00:18:28,500 --> 00:18:30,800 Wellings. - Hospik. 147 00:18:42,100 --> 00:18:45,900 De co�rdinaten voor de luitenant. - Zeg dat niet, sir. 148 00:18:46,300 --> 00:18:51,300 Breng ze hem zelf. Blijf bij ons, sir. Vooruit, hospik. 149 00:18:54,200 --> 00:18:55,400 Goede God... 150 00:18:58,000 --> 00:19:01,700 zegen Elizabeth. 151 00:19:05,500 --> 00:19:07,000 Wat verdomde jammer. 152 00:19:26,600 --> 00:19:28,300 Zit er ook een priester in? 153 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Het is te laat. 154 00:19:36,000 --> 00:19:39,400 Maak dat je wegkomt. - Het spijt me heel erg, sir. 155 00:20:50,400 --> 00:20:53,500 Was je timing maar wat beter. 156 00:20:53,700 --> 00:20:59,600 Je hebt het Russische front overleefd, je bent aan het vuurpeloton ontkomen. 157 00:21:00,100 --> 00:21:03,600 Je hebt iedereen bedrogen. Je bent deserteur, dief. 158 00:21:03,900 --> 00:21:09,200 Nu ben je op 500 meter van de prijs en de geallieerden vallen binnen. 159 00:21:11,700 --> 00:21:13,900 Je hebt niet veel geluk. 160 00:21:17,300 --> 00:21:21,400 Help me eens herinneren. Waarom houden we hem in leven? 161 00:21:21,800 --> 00:21:23,300 We hebben hem nog nodig. 162 00:21:23,500 --> 00:21:26,600 Er komt een groep SS'ers aan met een majoor. 163 00:21:27,000 --> 00:21:29,800 Kessler. - Wie is Kessler? 164 00:21:31,700 --> 00:21:35,000 Herr Major Kessler is een oude vriend. 165 00:21:36,100 --> 00:21:41,700 Hij heeft Voller naar Rusland gestuurd. - Ga terug en hou ze in de gaten. 166 00:21:43,800 --> 00:21:47,200 Hij heeft operatie Liberty overgenomen. 167 00:21:47,500 --> 00:21:52,400 Nu het officieel onder G�ring valt, heeft hij de operatie wat uitgebreid. 168 00:21:53,700 --> 00:21:57,100 Je zei dat we alleen de boekhouder bang moesten maken. 169 00:21:57,400 --> 00:22:02,100 Nu zijn het majoor Kessler, de SS en de hele geallieerde invasie. 170 00:22:04,900 --> 00:22:08,200 Wat zullen we na de lunch gaan doen, luitenant? 171 00:22:09,200 --> 00:22:12,500 Churchill ontvoeren? - Zo slecht gaat het niet. 172 00:22:12,900 --> 00:22:14,800 Ze trekken verder. 173 00:22:15,100 --> 00:22:18,100 Zie je wel. Geduld wordt beloond. 174 00:22:18,400 --> 00:22:19,700 Zo komen hierheen. 175 00:22:22,700 --> 00:22:23,900 De boekhouder. 176 00:22:42,200 --> 00:22:44,500 En dan te bedenken, sergeant... 177 00:22:45,900 --> 00:22:48,400 dat we elkaar net hebben leren kennen. 178 00:22:56,600 --> 00:22:58,200 Geen gevoel voor humor. 179 00:22:59,800 --> 00:23:05,000 Strakker. Strakker aantrekken, sukkel. - Wilt u morfine, sir? 180 00:23:05,400 --> 00:23:08,200 Dan ben ik meteen een maand van slag. 181 00:23:08,500 --> 00:23:12,000 Niet als we het doseren. Stop het in z'n reet. 182 00:23:12,400 --> 00:23:16,600 Bied jij je aan, John? Dan zul je nog wat beleven. 183 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 We moeten weg. - Wat doen we met de sergeant? 184 00:23:21,400 --> 00:23:24,900 Die laten we hier. Geef z'n positie door. 185 00:23:25,100 --> 00:23:29,100 Waarmee? Met rooksignalen? De radio is kapot. 186 00:23:29,500 --> 00:23:32,900 Jullie graven me niet in. We gaan verder als eenheid. 187 00:23:33,300 --> 00:23:37,800 En jij, Powell. Als ik je mening wil, vraag ik daar wel om. 188 00:23:39,300 --> 00:23:40,600 Wie heeft de kaart? 189 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Wat heb je daaraan als je niet weet waar je bent. 190 00:23:45,400 --> 00:23:47,700 Kijk maar eens. Luitenant? 191 00:23:48,700 --> 00:23:52,300 Sir, hij is geen gewone soldaat. - Jij wel dan? 192 00:23:52,600 --> 00:23:54,800 Hier hebben we geen tijd voor. 193 00:23:55,200 --> 00:23:58,600 Dat ik kan schieten, maakt me nog geen teamleider. 194 00:23:58,900 --> 00:24:03,300 Ik ben maar een vlieger. - Waarmee vlieg je dan? Met vliegers? 195 00:24:08,300 --> 00:24:13,700 De baan is voor jou. Je hebt overwicht, dus gebruik dat ook. 196 00:24:14,100 --> 00:24:15,600 God sta ons bij. 197 00:24:17,300 --> 00:24:22,800 Goed, dames. Pak je spullen in. We gaan ervandoor. 198 00:24:27,200 --> 00:24:30,400 We gaan naar Miami Beach. Dat geeft toch niet? 199 00:24:52,200 --> 00:24:53,400 Zo goed? 200 00:24:54,500 --> 00:24:56,800 Beck, breng de boekhouder. 201 00:24:59,700 --> 00:25:04,400 De soep smaakt uitstekend. M'n complimenten. 202 00:25:04,800 --> 00:25:08,300 We zijn op zoek naar bepaalde voorwerpen. 203 00:25:10,100 --> 00:25:14,100 Je begrijpt wel wat ik bedoel. - Dat is verspilde moeite. 204 00:25:14,600 --> 00:25:19,000 Deze smerige verraadsters werken voor de hoogste bieder. 205 00:25:19,400 --> 00:25:22,100 Er was een echtgenoot, maar die... 206 00:25:25,200 --> 00:25:29,700 Kessler wil alleenstaande vrouwen. - Vertel het maar, boekhouder. 207 00:25:32,700 --> 00:25:36,400 Voor we op details ingaan. Wat zit er voor mij in? 208 00:25:43,000 --> 00:25:44,300 Lk laat je in leven. 209 00:26:05,200 --> 00:26:06,100 Niemand. 210 00:26:58,900 --> 00:27:01,500 Indrukken in de juiste volgorde. 211 00:27:01,800 --> 00:27:05,100 Druk de verkeerde knop in, en je wordt opgeblazen. 212 00:27:05,400 --> 00:27:10,600 Als er beneden ook maar iets gebeurt, maak ik je meteen af. 213 00:27:21,000 --> 00:27:21,900 Deze kant op. 214 00:28:08,200 --> 00:28:13,000 Ik denk dat we een probleem hebben, sergeant. H�, wegwezen. 215 00:28:14,800 --> 00:28:20,100 Volgens m'n berekeningen speelt de strijd zich hier af. 216 00:28:22,100 --> 00:28:24,800 Wij lopen precies de andere kant uit. 217 00:28:25,100 --> 00:28:29,300 Wat het doel is, heeft alleen kapitein Banks geweten. 218 00:28:29,700 --> 00:28:34,100 We zouden toch een brug innemen? Dit leidt nergens toe. 219 00:28:34,400 --> 00:28:38,200 Wat is dit voor opdracht? - Zeg jij het maar. Ik heb geen idee. 220 00:28:39,400 --> 00:28:43,700 Vlak voor vertrek kreeg ik Dennis Baker toegewezen. 221 00:28:44,000 --> 00:28:47,900 Een bommenexpert met een goede staat van dienst. 222 00:28:48,100 --> 00:28:52,400 Wellings heeft voor het laatst tijdens z'n training geschoten. 223 00:28:52,700 --> 00:28:56,600 Hij heeft een medische opleiding en spreekt tien talen. 224 00:28:57,700 --> 00:29:01,600 En dan bij de luchtlandingstroepen? Dat klopt niet. 225 00:29:03,000 --> 00:29:05,900 Het is geen toeval dat we hier zijn. 226 00:29:06,200 --> 00:29:10,700 Ja, het zaakje stinkt. Hoe zit het met onze mooie jongen Powell? 227 00:29:11,100 --> 00:29:15,900 Dat mietje? Lk zag hem voor het eerst toen we in het zweefvliegtuig stapten. 228 00:29:16,300 --> 00:29:20,200 Dat meen je niet. Hij weet meer dan hij laat blijken. 229 00:29:22,300 --> 00:29:24,600 Hij doet raar voor een korporaal. 230 00:29:25,000 --> 00:29:29,500 Ik denk dat Banks het stokje aan hem heeft overgedragen. 231 00:29:29,900 --> 00:29:34,100 Ik denk dat hij het beter vindt als we nergens van weten. 232 00:29:34,400 --> 00:29:36,500 We houden hem alleen maar op. 233 00:29:37,400 --> 00:29:41,400 Voorlopig lopen we zo in de armen van de Amerikanen. 234 00:29:54,200 --> 00:29:55,600 Hierheen. 235 00:30:12,700 --> 00:30:17,700 Geef door dat we de brug hebben. Zeg maar niet hoe makkelijk het ging. 236 00:30:18,600 --> 00:30:20,000 Heb je een sigaret? 237 00:30:25,500 --> 00:30:28,600 Er komt geen mof meer aan de overkant. 238 00:30:38,300 --> 00:30:41,900 Als het doorgaat, zijn wij als eersten in Berlijn. 239 00:30:44,700 --> 00:30:47,400 Wat een oorlog, Jack. - Zeg dat wel. 240 00:30:51,400 --> 00:30:54,500 Ik zei: Wat een oorlog, Jack. 241 00:30:57,900 --> 00:31:00,000 Heb je niet wat te doen? 242 00:31:12,900 --> 00:31:17,300 Noem je dit een vluchtauto? Waar heb je deze roestbak gestolen? 243 00:31:17,700 --> 00:31:21,800 We moeten een vrachtwagen hebben. Ik weet er een in Arnhem. 244 00:31:22,100 --> 00:31:28,200 Ik heb ook een contact in Zwitserland. Omdat hij me kent, zal hij ons matsen. 245 00:31:28,600 --> 00:31:33,400 Wat vinden jullie? Alles eerlijk delen? - En Max dan? 246 00:31:33,700 --> 00:31:38,000 Hebben we hem echt nodig? Jij verbaast me. 247 00:32:16,800 --> 00:32:18,200 Ik ken je gezicht. 248 00:32:20,000 --> 00:32:23,500 Noord-Afrika, de Royal Engineers. 249 00:32:26,600 --> 00:32:31,700 Een verschrikkelijke tijd. Er komt zand op de onmogelijkste plaatsen. 250 00:32:34,700 --> 00:32:38,100 Heb het bevel gezien toen je het aan de kapitein gaf? 251 00:32:38,500 --> 00:32:42,300 Doe me een lol, soldaat, en praat niet tegen me. 252 00:32:43,800 --> 00:32:44,700 Nooit meer. 253 00:32:51,900 --> 00:32:54,000 Het spijt me wat er gebeurde. 254 00:32:55,300 --> 00:32:59,400 Ik was verstijfd van angst en u hebt m'n leven gered. 255 00:33:01,400 --> 00:33:03,200 Ga je me een zoen geven? 256 00:33:04,400 --> 00:33:07,700 Zie ik eruit als een matroos? - Nee, sir. 257 00:33:10,300 --> 00:33:14,400 Je zit nu niet op school. Je hoeft niet steeds 'sir' te zeggen. 258 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 Hoe lang zit u al bij de luchtlandingstroepen? 259 00:33:22,200 --> 00:33:26,900 Sinds 1941. De rechter zei: Dit of twee jaar gevangenis. 260 00:33:27,800 --> 00:33:31,900 Met kerst moet het voorbij zijn. Hoe vaak ik al gesprongen heb. 261 00:33:32,300 --> 00:33:34,500 En vanaf het begin bij McBastard. 262 00:33:35,400 --> 00:33:38,900 Ik weet niet wie hem meer irriteert: Ik of de moffen. 263 00:33:43,000 --> 00:33:45,300 Ik had het me anders voorgesteld. 264 00:33:47,500 --> 00:33:48,600 Ik dacht... 265 00:33:49,900 --> 00:33:54,000 dat het heldhaftiger zou zijn. Misschien een medaille. 266 00:33:54,400 --> 00:33:57,900 Luister eens. Daarvoor moet je mensen doodschieten. 267 00:33:59,500 --> 00:34:04,000 Wat doe je als de moffen komen? Met je thermometer zwaaien? 268 00:34:04,400 --> 00:34:07,300 Wil je een medaille? Lk geef je een goede raad. 269 00:34:08,600 --> 00:34:11,400 Als iemand schiet, schiet je terug. 270 00:34:11,700 --> 00:34:14,400 Vijandelijke kist op elf uur. - Nee toch. 271 00:34:22,700 --> 00:34:24,200 Naar die bomen. 272 00:34:29,500 --> 00:34:31,000 Sergeant, schiet op. 273 00:34:41,600 --> 00:34:43,100 Kom, sergeant. 274 00:34:58,200 --> 00:35:00,600 Lafaard. 275 00:35:09,600 --> 00:35:12,700 Hij is onkwetsbaar voor onze kogels. 276 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Kom sergeant, opstaan. 277 00:35:16,200 --> 00:35:21,100 Hij komt er weer aan. - Sergeant. 278 00:35:23,300 --> 00:35:25,400 Kom, sergeant. - Blijf daar. 279 00:35:29,800 --> 00:35:31,300 Kom op, sergeant. 280 00:35:35,000 --> 00:35:36,900 Rot op, klerelijer. 281 00:35:38,100 --> 00:35:40,000 Wellings, wat doe je? 282 00:35:43,600 --> 00:35:45,200 Kom terug. - Blijf daar. 283 00:35:45,400 --> 00:35:47,100 Soldaat, kom terug. 284 00:35:48,700 --> 00:35:51,500 Rennen, Wellings. - Vooruit. 285 00:35:53,500 --> 00:35:57,900 Wellings, je kunt hem niet dragen. - Kom op, rennen. 286 00:35:58,300 --> 00:36:02,500 Vijf shilling als hij het haalt. - Tien als hij het niet haalt. 287 00:36:36,800 --> 00:36:40,000 Je bent gek. - Maar wel dapper. 288 00:36:43,300 --> 00:36:50,300 Als je nog eens een bevel negeert, kom je voor de krijgsraad, prachtknul. 289 00:36:52,600 --> 00:36:56,300 Zijn de heren klaar met elkaar feliciteren? 290 00:36:56,500 --> 00:37:01,000 Onze positie is vast doorgegeven. We hebben een uur voorsprong. 291 00:37:01,400 --> 00:37:04,800 We moeten verder. - We hebben hem geraakt. 292 00:37:06,500 --> 00:37:10,200 Is hij altijd zo? Hij verloor brandstof. 293 00:37:10,500 --> 00:37:14,800 Jullie hebben de korporaal gehoord. We gaan verder. 294 00:37:17,000 --> 00:37:18,700 Rustig aan, sir. - Eikel. 295 00:37:22,800 --> 00:37:26,400 Ik miste je daarnet. Ik draai me om en je bent weg. 296 00:37:28,600 --> 00:37:32,000 Het speelkwartier is voorbij. Let goed op. 297 00:37:32,300 --> 00:37:35,700 Ik weet dat ik niks meer tegen je mocht zeggen. 298 00:37:36,100 --> 00:37:38,400 Maar ik krijg tien shilling van je. 299 00:37:40,800 --> 00:37:42,100 Weinig kans. 300 00:38:06,300 --> 00:38:07,600 Wat is het bericht? 301 00:38:07,900 --> 00:38:12,200 Kolonel Dorfmann zegt dat hij de geallieerden terug kan drijven. 302 00:38:19,600 --> 00:38:23,800 Z'n vertrouwen is zeer bewonderenswaardig, maar naief. 303 00:38:29,600 --> 00:38:34,600 Ik heb de F�hrer z'n prijs beloofd. Minder zal hij niet accepteren. 304 00:38:35,000 --> 00:38:40,300 De F�hrer waardeert u zeer, majoor. U hebt een goede positie bij de SS. 305 00:38:40,700 --> 00:38:44,700 Het zou jammer zijn als een vuurpeloton die zou afbreken. 306 00:38:49,500 --> 00:38:52,900 Maak het transport van de koopwaar klaar. 307 00:38:53,100 --> 00:38:57,000 Het moet in Berlijn zijn voordat Nederland bevrijd wordt. 308 00:38:57,400 --> 00:38:58,800 Stel me niet teleur. 309 00:39:30,900 --> 00:39:33,400 Dood me niet, alsjeblieft. 310 00:39:39,800 --> 00:39:40,800 Vlucht. 311 00:39:42,800 --> 00:39:46,100 Kessler heeft je verraden. Ik niet. - Vlucht. 312 00:40:13,900 --> 00:40:15,500 Dat duurde lang. 313 00:40:20,100 --> 00:40:21,700 Waar is onze vriend? 314 00:40:25,300 --> 00:40:26,800 Lk heb hem laten gaan. 315 00:40:32,400 --> 00:40:33,300 Prima. 316 00:40:41,100 --> 00:40:42,700 Heb je een vrachtwagen? 317 00:40:44,000 --> 00:40:48,700 Lk durfde niet hierheen te rijden. We zijn omgeven door troepen. 318 00:40:49,100 --> 00:40:52,000 We wachten tot onze tanks vanavond komen. 319 00:40:52,300 --> 00:40:58,100 Als de infanterie zich terugtrekt en de beschieting begint, glippen wij erlangs. 320 00:41:01,200 --> 00:41:02,500 En de controleposten? 321 00:41:04,500 --> 00:41:07,000 Gustaf Hansfeldt, SS. 322 00:41:13,700 --> 00:41:14,800 Mooi. 323 00:41:18,500 --> 00:41:22,700 De chaos van de oorlog is heel geschikt voor een roof. 324 00:41:26,800 --> 00:41:27,900 Op Zwitserland. 325 00:41:40,000 --> 00:41:41,300 Voor de vrijheid. 326 00:41:42,700 --> 00:41:43,800 Voor ons. 327 00:41:48,900 --> 00:41:51,300 Ik ben voor zonsopgang weer terug. 328 00:42:16,300 --> 00:42:17,700 Ik heb brood en wijn. 329 00:42:47,200 --> 00:42:49,000 Je mag ook binnenkomen. 330 00:42:53,100 --> 00:42:54,600 Net als Kessler. 331 00:43:07,300 --> 00:43:10,900 Ik wou je nog bedanken voor wat je gedaan hebt. 332 00:43:11,300 --> 00:43:14,800 De bewakers die je neergeschoten hebt, wilden... 333 00:43:26,600 --> 00:43:28,400 Ik ben je heel dankbaar. 334 00:44:47,200 --> 00:44:52,900 Een glas bier en een gebakken visje. Een beetje vozen in de Palace. 335 00:44:53,300 --> 00:44:55,200 Hou je mond toch eens. 336 00:45:52,800 --> 00:45:55,400 Powell is weg. - Dat was het bevel. 337 00:46:28,800 --> 00:46:32,700 Laat vallen. De.38 ook. Jij ook, dame. 338 00:46:33,700 --> 00:46:34,800 Ze zijn hier. 339 00:46:38,200 --> 00:46:43,000 Een wandeling in het maanlicht. Een geheime ontmoeting met je liefje? 340 00:46:43,400 --> 00:46:46,700 En om niet te verdwalen, heb je de kaart meegenomen. 341 00:46:49,500 --> 00:46:53,200 Op je knie�n. - Wellings, pak z'n wapen af. 342 00:46:56,800 --> 00:47:01,400 Genoeg leuterpraat. Wat gebeurt hier, Powell? Als dat je naam is. 343 00:47:01,700 --> 00:47:05,800 Dat is geheime informatie. - Ik schiet je dood als je niet praat. 344 00:47:06,200 --> 00:47:10,800 Dat lijkt me niet verstandig. - Wat is dit dan voor poppenkast? 345 00:47:12,000 --> 00:47:14,700 Dat is uiterst geheime informatie. 346 00:47:15,100 --> 00:47:18,900 Dus als het misloopt, hoort niemand er ooit van. 347 00:47:19,200 --> 00:47:21,300 Dat is mogelijk. - Wat een gelul. 348 00:47:24,400 --> 00:47:27,900 Hij is een nazispion. We maken hem af en gaan naar huis. 349 00:47:30,800 --> 00:47:34,000 Wat zegt ze? - Dat jullie stil moeten zijn. 350 00:47:34,400 --> 00:47:36,400 Zeg haar dat we Matchbox zijn. 351 00:47:43,200 --> 00:47:44,100 Toe dan. 352 00:47:47,200 --> 00:47:49,900 Dan ben ik bron Magdaleen. 353 00:47:50,100 --> 00:47:51,600 Ives, de deur. 354 00:47:54,100 --> 00:47:56,900 Hoeveel Duitsers zijn er? - Eentje maar. 355 00:47:57,200 --> 00:47:59,900 Morgen komen er meer. We hebben weinig tijd. 356 00:48:00,100 --> 00:48:04,000 Waar is Jan? - Jan is dood en jullie zijn laat. 357 00:48:04,400 --> 00:48:07,300 Laat voor wat? Waar zijn we laat voor? 358 00:48:08,900 --> 00:48:13,400 Lk ben van de militaire inlichtingendienst, de SOE. 359 00:48:13,800 --> 00:48:20,000 Ik heb de opdracht om een VIP te beletten naar Berlijn te gaan. 360 00:48:20,400 --> 00:48:23,800 Welke VIP? - Dat is geheime informatie. 361 00:48:24,700 --> 00:48:29,200 Kapitein Banks en ik zouden contact leggen met het Nederlandse verzet. 362 00:48:29,600 --> 00:48:32,700 Wellings kan vertalen. - Spreekt hij de taal? 363 00:48:34,000 --> 00:48:37,100 En m'n andere mannen? - Een dekmantel. 364 00:48:37,400 --> 00:48:40,000 Wij zijn het kanonnenvoer. 365 00:48:43,300 --> 00:48:48,800 Wat van ons gevraagd wordt, is heel belangrijk voor het oorlogsverloop. 366 00:48:51,600 --> 00:48:53,800 Help me om het contact te leggen. 367 00:48:54,800 --> 00:48:55,900 Dan doe ik de rest. 368 00:48:59,000 --> 00:49:00,200 Geloof je hem? 369 00:49:04,600 --> 00:49:06,300 Laten we het afwachten. 370 00:49:42,400 --> 00:49:43,900 Een staakt-het-vuren. 371 00:49:44,200 --> 00:49:48,800 Verspreiden en waakzaam blijven. Zoek dekking. 372 00:49:49,200 --> 00:49:50,300 Britten. 373 00:49:54,700 --> 00:49:55,600 Nu. 374 00:50:00,400 --> 00:50:05,100 En nu? Onzichtbare mantels? - Wacht. 375 00:50:05,600 --> 00:50:11,200 Inkomend vuur. Zoek dekking. Beantwoord het vuur. 376 00:50:11,600 --> 00:50:15,700 Daar is de tankondersteuning. - Met Duitse stiptheid. 377 00:50:18,200 --> 00:50:19,300 We gaan. 378 00:51:14,100 --> 00:51:15,400 Wegwezen. 379 00:51:49,400 --> 00:51:55,200 Ze hielden me onder schot. Ze dwongen me de locatie te noemen. 380 00:51:56,500 --> 00:51:59,800 Daarna werd ik in het oorlogsgebied gedumpt. 381 00:52:00,800 --> 00:52:05,700 Gelukkig hebben jullie me gevonden. - Hoeveel man zijn met hem gevlucht? 382 00:52:08,600 --> 00:52:13,800 Vier of vijf. Ik heb er een paar gedood, voordat ze me konden overmeesteren. 383 00:52:14,100 --> 00:52:17,600 Nu is er alleen nog een sluipschutter. 384 00:52:18,700 --> 00:52:23,400 En die psychoot die Beck heet. Die mag mij niet erg. 385 00:52:23,800 --> 00:52:27,700 We hadden Voller... - Zeg die naam niet tegen mij. 386 00:52:28,700 --> 00:52:34,000 Tot de volmacht van de SS hoort niet het doden van een Duitse luitenant. 387 00:52:34,300 --> 00:52:36,800 Tenminste niet zonder goede reden. 388 00:52:37,800 --> 00:52:44,100 Maar Voller heeft ons verraden. Hij is een leugenaar en een dief. 389 00:52:50,700 --> 00:52:56,600 Met alle respect, maar zouden we hem niet moeten achtervolgen? 390 00:53:00,200 --> 00:53:06,000 Gustaf, morgenavond zijn jij, ik en de hele vracht in Berlijn. 391 00:53:06,500 --> 00:53:09,200 Er zijn maar twee wegen naar de boerderij. 392 00:53:09,400 --> 00:53:12,800 De ene is in handen van de Amerikanen. 393 00:53:13,100 --> 00:53:17,600 De andere weg wordt met grote moed door onze troepen verdedigd. 394 00:53:19,900 --> 00:53:23,900 Als de Britten en Amerikanen er niet doorheen kunnen breken... 395 00:53:25,600 --> 00:53:28,800 lukt het een luitenant en een stel dieven dan wel? 396 00:53:36,200 --> 00:53:41,000 Wakker worden. Een mijnenveld. Welke kant moeten we op? 397 00:53:41,300 --> 00:53:45,200 Naar rechts. Nee, naar links. - Weet je het zeker? 398 00:53:50,600 --> 00:53:51,700 Wacht, ik denk... 399 00:54:51,900 --> 00:54:55,900 Niet doen, Fritz. Dan word ik heel erg boos. 400 00:55:01,800 --> 00:55:04,500 Ik heb hem. Handen omhoog. 401 00:55:04,800 --> 00:55:08,900 Wapen neer en handen omhoog. Brave jongen. 402 00:55:09,300 --> 00:55:14,200 En nu deze kant op. Links, rechts. Ik weet hoe goed jullie marcheren. 403 00:55:22,400 --> 00:55:24,500 Wat een doortrapte nazi ben je. 404 00:55:27,500 --> 00:55:28,800 Vind je dit leuk? 405 00:55:31,000 --> 00:55:32,100 Wacht eens even. 406 00:55:34,300 --> 00:55:35,200 Nee maar. 407 00:55:37,000 --> 00:55:41,100 Is dit de soldij van Adolf? Lk vecht aan de verkeerde kant. 408 00:55:43,200 --> 00:55:44,500 Hoe kom je hieraan? 409 00:55:47,500 --> 00:55:50,400 Waar haben Sie dit vandaan? 410 00:55:51,700 --> 00:55:54,200 Breng de gevangene naar buiten. 411 00:56:01,900 --> 00:56:05,900 Kijk eens. Een beetje onstuimig, maar nu gaat het wel weer. 412 00:56:07,300 --> 00:56:10,300 Wil je eens een Britse officier ontmoeten? 413 00:56:13,400 --> 00:56:16,400 Powell, jij voert het bevel. - Alstublieft. 414 00:56:16,800 --> 00:56:20,700 Z'n geweer ligt nog boven. Ik heb hem gefouilleerd. 415 00:56:21,000 --> 00:56:23,500 Sluit hem boven op. - Vooruit. 416 00:56:23,800 --> 00:56:25,100 Baker, met mij mee. 417 00:56:26,200 --> 00:56:30,400 De anderen... gaan naar binnen in het huis. 418 00:56:32,300 --> 00:56:36,100 Later gaan jij en ik even praten. 419 00:57:21,500 --> 00:57:22,500 Zijn zij het? 420 00:57:24,500 --> 00:57:26,200 Het is onze vrachtwagen. 421 00:57:26,500 --> 00:57:30,200 Waarom ga je niet even kijken. Voor de zekerheid. 422 00:57:31,600 --> 00:57:36,800 Hier? Nu? Natuurlijk. 423 00:57:53,600 --> 00:57:56,100 Ja, het is die psychoot Beck. 424 00:58:00,900 --> 00:58:03,700 Majoor, wat doet u? - Je kunt kiezen. 425 00:58:04,900 --> 00:58:09,800 Ik schiet je nu neer, of ik laat je achter zoals ik je gevonden heb. 426 00:58:10,200 --> 00:58:11,500 Wat zal het zijn? 427 00:58:27,000 --> 00:58:30,500 Kijk eens hier. - Sergeant, moet je kijken. 428 00:58:30,800 --> 00:58:34,300 Handen omhoog. - We hebben een mestvarken. 429 00:58:36,100 --> 00:58:38,000 Lang leve Uncle Sam. 430 00:58:41,100 --> 00:58:46,700 Ik had je bij de kozakken moeten laten. - Wie heeft jou uit die truck getrokken? 431 00:58:47,100 --> 00:58:53,000 Wie wilde door een mijnenveld rijden? - Ik krijg vast het IJzeren Kruis. 432 00:58:53,500 --> 00:58:58,600 Die krijg je als we aan de galg hangen. - Zonder mij was je al lang dood. 433 00:58:59,000 --> 00:59:01,900 Sinds ik je ken, ben ik al zo goed als dood. 434 00:59:03,200 --> 00:59:08,200 Steel de schat van Kessler, dan krijgt hij de kogel van de F�hrer. 435 00:59:08,600 --> 00:59:12,500 Kijk me aan en zeg me... Kijk me in m'n ogen. 436 00:59:13,800 --> 00:59:17,100 Zeg me dat dit meer is dan ordinaire wraak. 437 00:59:21,100 --> 00:59:24,300 Opzij, luitenant. 438 00:59:32,900 --> 00:59:37,000 Waar ga je heen? Je krijgt de kogel wegens desertie. 439 00:59:37,400 --> 00:59:39,800 Ze kunnen me maar ��n keer doden. 440 00:59:41,000 --> 00:59:45,300 Dit was geen bevel van hoger hand, maar een zakelijk voorstel. 441 00:59:48,800 --> 00:59:54,200 Ik wil wraak nemen op Kessler, maar we kunnen evengoed rijk worden. 442 00:59:56,600 --> 00:59:59,600 Hans, loop nou niet weg. We hebben een afspraak. 443 01:00:17,900 --> 01:00:21,400 Ik wist wel dat je slim was. - De Amerikanen. 444 01:00:47,600 --> 01:00:51,700 Dat hele plan is... - Geloof me nou. Het gaat lukken. 445 01:00:52,100 --> 01:00:55,600 Wees alleen een beetje minder... - Minder wat? 446 01:00:58,200 --> 01:01:05,100 Duits. Denk aan een cowboy. How you doin', ma'am? Yes, sir. 447 01:01:05,500 --> 01:01:07,600 Yes, sir. Zeg het me maar na. 448 01:01:22,600 --> 01:01:25,500 Hoe klonk dat? - Als Hans uit D�sseldorf. 449 01:01:25,800 --> 01:01:27,200 Ze maken ons af. 450 01:01:29,800 --> 01:01:32,400 We hebben het over miljoenen. 451 01:01:33,400 --> 01:01:39,400 Kostbare kunstvoorwerpen, antiek, zeldzame munten, schilderijen. 452 01:01:39,900 --> 01:01:43,800 Allemaal gestolen door de SS. Wat een nazizwijnen, h�? 453 01:01:44,900 --> 01:01:49,200 Het interessante is: De enige drie mensen die er vanaf weten... 454 01:01:49,600 --> 01:01:56,100 zijn jij, ik en een aardige luitenant. 455 01:01:58,300 --> 01:01:59,900 Zo is het genoeg. 456 01:02:05,800 --> 01:02:08,200 Heb je die sigaren nog? - Nog een paar. 457 01:02:09,800 --> 01:02:11,200 Geef hem er een. 458 01:02:19,900 --> 01:02:22,400 Wat probeer je nou te zeggen? 459 01:02:24,600 --> 01:02:28,200 Amerika is het land van de onbegrensde mogelijkheden. 460 01:02:28,600 --> 01:02:33,800 Zo'n oorlogsbuit kan zomaar in handen vallen... 461 01:02:34,200 --> 01:02:37,000 van dappere mannen zoals jullie. 462 01:02:41,500 --> 01:02:44,200 Probeer je iets voor jezelf te regelen? 463 01:02:47,200 --> 01:02:51,600 Lk zie het zelf liever als een zakelijk voorstel. 464 01:02:56,500 --> 01:03:00,100 Soldaat, geef deze man eens een vuurtje. 465 01:03:07,800 --> 01:03:09,100 Haal hem hier weg. 466 01:03:10,300 --> 01:03:12,900 Meekomen. - We moeten praten. 467 01:03:16,600 --> 01:03:18,000 Wat denk jij ervan? 468 01:03:20,200 --> 01:03:23,600 Interessant, wel. - Zeg dat maar gerust. 469 01:03:23,900 --> 01:03:25,200 Interessant... 470 01:03:30,200 --> 01:03:34,400 Kun je hem onschadelijk maken? - Als je niet in m'n nek blaast. 471 01:03:35,200 --> 01:03:37,900 Als je de verkeerde draad doorknipt... 472 01:03:40,000 --> 01:03:42,800 Ken je Russisch roulette, korporaal? 473 01:03:45,800 --> 01:03:51,100 Voor dit werk heb je ervaring nodig, stalen zenuwen... 474 01:03:53,500 --> 01:03:55,100 en heel veel domheid. 475 01:04:04,200 --> 01:04:05,500 Ik heb er genoeg van. 476 01:04:08,400 --> 01:04:12,100 Dit is geen opgepoetste VIP, of wel soms, korporaal? 477 01:04:13,900 --> 01:04:19,500 Doe gewoon je werk. Ik ben buiten, voor het geval dat. 478 01:04:23,400 --> 01:04:25,500 Neem je liever wat afstand? 479 01:04:26,900 --> 01:04:28,600 Lk kan je angst ruiken. 480 01:04:36,700 --> 01:04:43,200 Ik heet Bobby. Bobby Oates. Ik kom uit Windsor. 481 01:04:43,700 --> 01:04:46,600 Dat ligt vlak bij Detroit. 482 01:04:48,900 --> 01:04:51,100 Hier is heet water. 483 01:04:51,300 --> 01:04:55,200 Ik weet zeker dat er nog morfine was. Het zat hierin. 484 01:04:55,600 --> 01:04:59,500 Hou je me voor de gek? - Er staat nog schnaps in de kast. 485 01:04:59,900 --> 01:05:03,400 Ik drink die Duitse troep niet. - Het is 45 procent. 486 01:05:03,700 --> 01:05:07,700 Bijt hier maar op. - M'n overgrootvader maakte dit ook. 487 01:05:13,100 --> 01:05:16,500 Dat zal u niet helpen. - Wel hoor. 488 01:05:16,800 --> 01:05:21,100 U zult een hevige pijnscheut voelen. Zorg dat z'n hoofd goed ligt. 489 01:05:26,300 --> 01:05:30,000 Ga liggen, sir. Dit gaat gemeen pijn doen. 490 01:05:30,900 --> 01:05:33,500 Hou hem vast. Zo gaat het goed. 491 01:05:38,000 --> 01:05:41,500 Zie je dit? Net Clarke Gable. 492 01:05:48,000 --> 01:05:51,700 En dat is er een van ons. Kun je nagaan wat we met jou gaan doen. 493 01:06:00,800 --> 01:06:01,900 Wil je een saffie? 494 01:06:05,400 --> 01:06:06,500 Dan niet. 495 01:06:19,000 --> 01:06:20,900 Luister eens... 496 01:06:23,500 --> 01:06:25,600 Je hoeft niet zo akelig te doen. 497 01:06:26,900 --> 01:06:29,100 We kunnen vriendjes zijn. 498 01:06:33,300 --> 01:06:34,800 Freundjes. 499 01:06:41,200 --> 01:06:43,800 Dit is zo prachtig. 500 01:06:47,600 --> 01:06:49,300 Hoe kom je eraan? 501 01:07:20,300 --> 01:07:21,600 Wat zei je ook weer? 502 01:07:58,600 --> 01:07:59,700 Groen... 503 01:08:01,400 --> 01:08:03,100 of groen. 504 01:08:11,800 --> 01:08:16,000 Gustaf, heb jij dat plan helemaal zelf uitgebroed? 505 01:08:16,400 --> 01:08:19,400 De gestolen kunst en de schuur met explosieven. 506 01:08:19,800 --> 01:08:25,000 Ja, en daarom ben ik de enige die u naar de buit toe kan brengen. 507 01:08:26,000 --> 01:08:29,400 Shannon zal ons helpen. - Ik had het plan al jaren. 508 01:08:29,700 --> 01:08:31,700 Ik doe het woord wel. 509 01:08:33,400 --> 01:08:37,100 Dat ziet er gehavend uit. Waar gaan jullie naartoe? 510 01:08:37,500 --> 01:08:39,400 Even toestemming vragen. 511 01:08:42,000 --> 01:08:47,500 Ho vrienden. Ik zei: Wacht. Aan welke kant staan jullie? 512 01:08:47,900 --> 01:08:52,300 Je mag er niet langs, voordat je toestemming heb gekregen. 513 01:08:52,700 --> 01:08:56,200 Pas als ik toestemming geef, is het auf Wiedersehen. 514 01:08:56,600 --> 01:08:59,200 Dat is Duits voor opsodemieteren. 515 01:09:02,700 --> 01:09:04,700 Van welke eenheid zijn jullie? 516 01:09:13,700 --> 01:09:18,400 Niet schieten. Wat gebeurt hier in godsnaam? 517 01:09:20,300 --> 01:09:21,600 Het zijn Duitsers. 518 01:09:22,400 --> 01:09:30,300 Twee dagen verlof voor wie de koppen van die twee klootzakken brengt. 519 01:09:31,800 --> 01:09:32,700 Dat ging net. 520 01:09:33,100 --> 01:09:36,000 Waar is Gustaf? - Hij is weggeglipt. 521 01:09:41,900 --> 01:09:44,300 Ga van de weg af. - Waar? 522 01:09:44,500 --> 01:09:48,100 Zoek je de toeristische route? Links. - Ik denk rechts. 523 01:09:48,500 --> 01:09:50,200 Links, geloof me. 524 01:10:12,400 --> 01:10:15,900 De volgende keer gaan we naar Zwitserland. 525 01:10:17,900 --> 01:10:19,900 Dan gaan we naar Zwitserland. 526 01:10:24,800 --> 01:10:26,300 Snel, uitstappen. 527 01:10:52,700 --> 01:10:58,100 Die Jan van gisteravond, was dat... - M'n man. 528 01:11:01,200 --> 01:11:02,400 Dat spijt me. 529 01:11:06,200 --> 01:11:09,700 Heb je een gezin? Lemand van wie je houdt? 530 01:11:12,800 --> 01:11:14,600 Lk heb veel iemanden. 531 01:11:16,200 --> 01:11:19,700 Maar niemand in het bijzonder. 532 01:11:21,500 --> 01:11:23,400 Nog niet, tenminste. 533 01:11:26,100 --> 01:11:31,700 Korporaal Powell, de man met het plan. Bereid om het te delen? 534 01:11:35,300 --> 01:11:36,600 Blijf waakzaam. 535 01:11:50,200 --> 01:11:51,600 Roze staat je mooi. 536 01:12:14,300 --> 01:12:17,800 Wat ben je aan het doen? - Aan het drinken. 537 01:12:19,800 --> 01:12:24,100 Wat wou je eraan doen? Me weer voor de krijgsraad slepen? 538 01:12:24,400 --> 01:12:29,200 Lk ben verbrand geweest, opgeblazen, gedegradeerd tot soldaat. 539 01:12:29,500 --> 01:12:32,900 Wat wou jij gaan doen? - Ik wil dat je nuchter wordt. 540 01:12:33,200 --> 01:12:38,500 Nuchter worden? Lk zal je iets laten zien wat je niet in je training krijgt. 541 01:12:39,800 --> 01:12:42,300 Stoer hoor. - Doe dat wapen weg. 542 01:12:43,500 --> 01:12:46,200 Doe dat wapen weg. - Bemoei je er niet mee. 543 01:12:46,500 --> 01:12:52,400 Jullie zijn hier om ons te bevrijden, niet om te zuipen en op elkaar te schieten. 544 01:12:52,800 --> 01:12:56,100 Wat is het verschil? Een kogel of een bom. 545 01:12:57,500 --> 01:12:58,900 Doe het weg. 546 01:13:01,700 --> 01:13:03,200 Doe het weg. 547 01:13:09,500 --> 01:13:10,700 Brave jongen. 548 01:13:11,700 --> 01:13:15,000 Stop met die VIP-onzin. Wat zit er in die schuur? 549 01:13:15,400 --> 01:13:18,600 Wat is belangrijker dan het leven van 25 man? 550 01:13:18,800 --> 01:13:21,800 En begin niet over vaderlandsliefde. 551 01:13:22,100 --> 01:13:28,100 Wij weten wat daar is. H�, Fritz? Dit is geen spionageopdracht. 552 01:13:30,500 --> 01:13:33,100 We zijn hier om te roven. 553 01:13:56,400 --> 01:13:58,300 En nu, genie? 554 01:14:00,500 --> 01:14:04,400 Plan B? Onze zakken vullen en er als dieven vandoor gaan? 555 01:14:04,800 --> 01:14:07,600 We gaan niet weg zonder ons aandeel. 556 01:14:10,700 --> 01:14:15,100 We wachten af tot er iets gebeurt. - En wat doen we dan? 557 01:14:15,500 --> 01:14:17,100 Dan slaan we toe. 558 01:14:18,900 --> 01:14:20,300 Is dat je plan? 559 01:14:28,700 --> 01:14:31,900 We moeten dus de buit van de nazi's stelen? 560 01:14:32,200 --> 01:14:36,900 Ze hebben ons land leeggeroofd. Straks verdwijnt alles naar Berlijn. 561 01:14:37,200 --> 01:14:39,900 Onder de schuur bevindt zich een kluis. 562 01:14:40,700 --> 01:14:43,800 Baker moet hem openbreken. - Dat lukt nooit. 563 01:14:44,100 --> 01:14:46,700 Hoe veel werk is het om hem op te blazen? 564 01:14:47,000 --> 01:14:50,600 Van een afstand opblazen? Een fluitje van een cent. 565 01:14:50,900 --> 01:14:54,900 Nee, dat wil Londen niet. - Er is geen tijd. Gewoon opblazen. 566 01:14:55,100 --> 01:14:56,700 Sorry. - Geeft niet. 567 01:14:57,000 --> 01:15:03,000 Ben je helemaal gek geworden? Wil je een ton buit de lucht in laten vliegen? 568 01:15:03,400 --> 01:15:08,800 Als Hitler het maar niet krijgt. - Maar we kunnen er niet bij. 569 01:15:09,200 --> 01:15:13,600 Er zijn boobytraps. - Nou en? Hij is een bommenexpert. 570 01:15:13,900 --> 01:15:15,900 Niemand voelt er wat voor. 571 01:15:16,200 --> 01:15:22,200 Dus als je straks kreupel thuiszit en je gezin moet leven van een uitkering... 572 01:15:22,700 --> 01:15:26,900 dan zeg je: Goed dat we toen dat fortuin hebben opgeblazen. 573 01:15:28,500 --> 01:15:31,900 Ik ben geen dief, maar een opportunist. 574 01:15:33,300 --> 01:15:38,100 Wellings, wat zeg jij ervan? - Ik heb geen kinderen. 575 01:15:38,500 --> 01:15:44,300 We pakken de goederen en brengen ze terug naar Brits grondgebied. 576 01:15:44,700 --> 01:15:48,000 Terugbrengen? Je hebt alleen gezegd: Bewaken. 577 01:15:48,300 --> 01:15:53,700 Dat verandert de zaak. Hij wilde het al die tijd al jatten. 578 01:15:54,600 --> 01:15:58,100 Als wij ons deel nemen, is de opdracht volbracht. 579 01:15:58,300 --> 01:16:04,000 Jij hebt volk en vaderland gediend en niemand kan lastige vragen stellen... 580 01:16:04,400 --> 01:16:06,700 omdat het nu eenmaal topgeheim is. 581 01:16:07,000 --> 01:16:11,400 Dan houden we iets anders over dan littekens en saaie verhalen. 582 01:16:11,800 --> 01:16:13,000 Ik zal eerlijk zijn. 583 01:16:14,800 --> 01:16:17,300 Ik werk niet mee als we het niet zo doen. 584 01:16:17,600 --> 01:16:21,800 Wat jullie ook besluiten, maak voort. Kessler is snel hier. 585 01:16:22,100 --> 01:16:24,900 Het is verdacht als er geen bewaking is. 586 01:16:25,200 --> 01:16:28,500 Hoe was je van plan de vracht weg te brengen? 587 01:16:28,800 --> 01:16:34,100 Berlijn stuurt een watervliegtuig. De opdracht en het bevel is die te stelen. 588 01:16:34,400 --> 01:16:39,000 Ik zeg: We blazen het op. Met hem erbij. 589 01:16:41,900 --> 01:16:43,700 Ik kan dit niet alleen. 590 01:16:46,000 --> 01:16:47,400 Wie helpt me? 591 01:18:31,200 --> 01:18:34,000 Geen wonder dat we aan het verliezen zijn. 592 01:18:53,700 --> 01:18:55,600 Breng dit naar de steiger. 593 01:19:15,100 --> 01:19:16,600 Een echte Vermeer. 594 01:19:42,300 --> 01:19:48,500 Kom maar, jongens. We zullen jullie een warm welkom geven. 595 01:19:55,200 --> 01:20:00,400 Vijf man, vier man, drie man, twee man. 596 01:20:02,500 --> 01:20:07,100 E�n man en z'n hondje Fikkie... 597 01:20:10,600 --> 01:20:14,300 maaide wat Duitsers weg. 598 01:20:26,200 --> 01:20:28,300 Blijf hier tot ik terug ben. 599 01:21:18,000 --> 01:21:22,900 De vlieger. Via de vlieger kunnen we binnenkomen. 600 01:21:23,300 --> 01:21:25,200 Of beter gezegd: Wegkomen. 601 01:22:07,500 --> 01:22:08,800 Heil Hitler, h�? 602 01:22:41,600 --> 01:22:45,900 Zorg dat je in dat vliegtuig komt. - Wat ga jij doen? 603 01:22:46,200 --> 01:22:50,100 Een rekening vereffenen. - Je wilde toch rijk worden? 604 01:22:54,100 --> 01:22:58,300 Vertrek niet zonder mij. - Het zou niet bij me opgekomen zijn. 605 01:23:08,800 --> 01:23:13,200 Frank, rechts. Dean, links. - Komt in orde. 606 01:23:13,400 --> 01:23:17,800 Sammy, zet de mortier daar neer. 607 01:23:24,200 --> 01:23:27,200 Die gevangene sprak toch de waarheid. 608 01:23:43,000 --> 01:23:44,400 Over m'n lijk... 609 01:23:45,500 --> 01:23:50,700 dat ik die naziklootzakken ook maar iets laat stelen uit dit land. 610 01:24:23,800 --> 01:24:25,300 Nee toch. 611 01:24:30,000 --> 01:24:35,100 Kom dan, Powell. Wees een heer en geef het startsein. 612 01:24:42,300 --> 01:24:47,500 Baker, we gaan wat eerder. Het wordt vervroegd. 613 01:24:56,800 --> 01:24:59,700 Wees klaar voor het sein. - En hij dan? 614 01:25:15,500 --> 01:25:20,800 Ga uit de vuurlijn, korporaal. - Deftig meneertje, ga opzij. 615 01:25:25,800 --> 01:25:29,300 Jij daar, sluit de liftschacht. Er komt een aanval. 616 01:25:29,500 --> 01:25:31,600 Zat ik maar bij de marine. 617 01:25:58,100 --> 01:25:59,700 Wacht. - Blijf laag. 618 01:26:58,300 --> 01:26:59,600 Zeg maar dag. 619 01:27:49,600 --> 01:27:51,800 Baker, zoek dekking. 620 01:27:56,400 --> 01:27:57,900 Zoek dek... 621 01:28:02,000 --> 01:28:05,800 Had je wat? Kom op dan. 622 01:28:13,200 --> 01:28:15,400 Ives, waar zit je? 623 01:28:17,300 --> 01:28:18,500 Is alles goed? 624 01:28:21,400 --> 01:28:23,700 Schiet op, korporaal Powell. 625 01:28:47,600 --> 01:28:51,600 Hallo, Klaus. Hoe heb je me kunnen verraden? 626 01:28:53,300 --> 01:28:56,100 We waren als broers. - Dat zijn we nog. 627 01:28:57,700 --> 01:28:59,500 Wat is er met je gebeurd? 628 01:29:08,500 --> 01:29:11,400 Je hebt jezelf verraden. 629 01:29:15,100 --> 01:29:18,100 Bepaal de afstand met ��n schot. 630 01:29:34,900 --> 01:29:36,200 Waar ben je? 631 01:29:44,200 --> 01:29:46,400 Kom dan. Waar ben je? 632 01:29:53,300 --> 01:29:56,100 We vechten met blote handen verder. 633 01:30:09,500 --> 01:30:10,500 Bijna raak. 634 01:30:26,500 --> 01:30:27,600 Heel goed. 635 01:30:33,800 --> 01:30:35,100 Waar ga je naartoe? 636 01:30:50,500 --> 01:30:53,400 Kom terug, lafaard. 637 01:30:55,900 --> 01:30:57,100 Vuur. 638 01:31:10,300 --> 01:31:15,700 Ik ben van de Britse inlichtingendienst. Ik moet deze schuur vernietigen. 639 01:31:18,100 --> 01:31:20,000 Laten we weggaan, soldaat. 640 01:31:35,000 --> 01:31:37,600 Wie zijn dat? - Yankees. 641 01:31:52,600 --> 01:31:54,000 Kijk waar je schiet. 642 01:31:54,300 --> 01:31:57,700 Vooruit, zo snel als je kan. - Heb je je paspoort? 643 01:32:01,700 --> 01:32:06,100 Waarom schieten ze op ons? - Omdat dit een Duits vliegtuig is. 644 01:32:06,400 --> 01:32:11,100 Powell, toe. Opschieten. - Vooruit, rennen. 645 01:32:20,100 --> 01:32:21,600 Waar is Max? 646 01:32:32,000 --> 01:32:33,200 Schiet hem neer. 647 01:32:35,900 --> 01:32:37,000 Die was voor mij. 648 01:32:44,700 --> 01:32:48,100 Vooruit, Powell, opschieten. 649 01:32:58,900 --> 01:33:00,900 We hebben hem. 650 01:33:02,600 --> 01:33:04,000 Wegwezen. 651 01:33:22,200 --> 01:33:26,100 Sta je op een taxi te wachten? Ga zeggen wat ze moeten doen. 652 01:33:58,900 --> 01:34:00,500 We gaan naar huis, Jack. 653 01:34:35,400 --> 01:34:37,300 Herr Major. - Gustaf. 654 01:34:38,400 --> 01:34:42,500 Je leeft nog. Godzijdank. Doe de deur open. 655 01:34:42,800 --> 01:34:46,800 Wat een toeval, Herr Major. 656 01:34:48,400 --> 01:34:51,800 Dat we elkaar weerzien. - Doe onmiddellijk open. 657 01:34:55,300 --> 01:34:57,000 Een stapje achteruit. 658 01:35:05,800 --> 01:35:08,900 Eindelijk, Herr Major. 659 01:35:43,200 --> 01:35:47,300 Het lijkt veel erger dan het is. Is baker er niet bij? 660 01:35:47,700 --> 01:35:49,700 Die heeft het niet gehaald. 661 01:35:53,300 --> 01:35:56,600 Waar is die yank? - Ik dacht dat hij bij u was. 662 01:36:01,000 --> 01:36:02,600 Hoe gaat het, vriend? 663 01:36:09,800 --> 01:36:15,200 Beweeg je niet. Gooi je wapen neer. - Als je schiet, ga jij eerst. 664 01:36:15,700 --> 01:36:18,800 Ik zei: Ik schiet. - Jij gaat er als eerste aan. 665 01:36:19,100 --> 01:36:23,700 Laat je wapens zakken. - Ik schiet je in je smoelwerk. 666 01:36:24,100 --> 01:36:28,000 Ik kan me moeilijk concentreren als jullie zo schreeuwen. 667 01:36:28,300 --> 01:36:31,200 Leg je wapen neer. - Jij eerst. 668 01:36:31,500 --> 01:36:34,300 Doe niet zo kinderachtig. Leg je wapen neer. 669 01:36:34,700 --> 01:36:36,800 Ik heb dit al sinds 1941 gepland. 670 01:36:37,100 --> 01:36:41,000 Jullie plannen dit al sinds Polen is binnengevallen. 671 01:36:41,200 --> 01:36:44,000 Het is niet eerlijk. - Het leven ook niet. 672 01:36:44,300 --> 01:36:48,000 Alles moet terug naar de eigenaars. - Heb je een lijst? 673 01:36:48,300 --> 01:36:52,200 Wees nou even verstandig. We hebben daarnet gewonnen. 674 01:36:52,500 --> 01:36:55,300 We schieten niet. Niemand mag gewond raken. 675 01:36:55,600 --> 01:36:58,200 We willen alleen eerlijk delen. 676 01:37:05,500 --> 01:37:09,400 Wat gebeurt er? - Motor 2 brandt. We storten neer. 677 01:37:09,700 --> 01:37:13,500 Pak m'n hand. - Zet je schrap. 678 01:37:13,900 --> 01:37:17,000 Zet je schrap, knul. Hou goed vast. 679 01:37:18,900 --> 01:37:21,800 Gaat het? - Niet te geloven, Canada. 680 01:37:22,000 --> 01:37:26,100 Ik heb twee keer met je gevlogen en twee keer storten we neer. 681 01:37:29,400 --> 01:37:31,300 Ziet iemand een meer? 682 01:37:58,800 --> 01:38:00,100 Blijf bij de mannen. 683 01:38:02,600 --> 01:38:07,700 We hadden rijk kunnen zijn. - Onzin. Het was voor het vaderland. 684 01:38:11,200 --> 01:38:13,700 Ik kreeg nog tien shilling van Baker. 685 01:38:19,500 --> 01:38:21,900 Was Powell nou z'n echte naam? 686 01:38:27,600 --> 01:38:31,100 Heldhaftige Britten hebben hun leven gewaagd... 687 01:38:31,400 --> 01:38:36,300 om deze kostbare schatten uit handen van de nazi's te redden. 688 01:39:08,500 --> 01:39:11,100 De volgende halte? - Zwitserland. 689 01:39:32,000 --> 01:39:33,400 Wat een oorlog, Jack. 54452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.