All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E33.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,031 --> 00:00:09,614 (gentle music) 2 00:00:22,492 --> 00:00:24,243 - [Mowgli] There. 3 00:00:24,243 --> 00:00:26,826 (Mowgli gasps) 4 00:00:35,173 --> 00:00:37,756 (water rushes) 5 00:00:51,954 --> 00:00:53,287 - How beautiful. 6 00:01:09,990 --> 00:01:11,823 - She's going to fall. 7 00:01:15,549 --> 00:01:16,382 Jumeirah! 8 00:01:22,968 --> 00:01:25,551 (Mowgli wails) 9 00:01:27,565 --> 00:01:30,398 (Jumeirah laughs) 10 00:01:32,183 --> 00:01:34,520 - [Jumeirah] I think he was trying to save me, grandfather. 11 00:01:34,520 --> 00:01:35,830 - He fell in. 12 00:01:35,830 --> 00:01:37,450 That's funny, very funny. 13 00:01:37,450 --> 00:01:39,867 (both laugh) 14 00:01:41,651 --> 00:01:42,675 - I like it. 15 00:01:42,675 --> 00:01:43,622 But, what is it? 16 00:01:43,622 --> 00:01:46,553 - Mowgli, am I ever glad to see you again. 17 00:01:48,790 --> 00:01:49,623 - How beautiful. 18 00:01:51,790 --> 00:01:53,370 How beautiful. 19 00:01:53,370 --> 00:01:55,960 - You dropped this cloth when you fell into the river. 20 00:01:55,960 --> 00:01:57,500 We call it a kerchief. 21 00:01:57,500 --> 00:01:59,940 You can have it back when it's dry. 22 00:01:59,940 --> 00:02:01,453 Mommy gave this one to me. 23 00:02:02,780 --> 00:02:04,030 - Mommy? 24 00:02:04,030 --> 00:02:05,440 - Yes, my mother. 25 00:02:05,440 --> 00:02:06,800 And, I have a grandfather. 26 00:02:06,800 --> 00:02:09,500 That man sitting over there is my grandfather. 27 00:02:09,500 --> 00:02:10,790 Grandfather Rahhar. 28 00:02:10,790 --> 00:02:13,640 - Grandfather, Grandfather Rahhar. 29 00:02:13,640 --> 00:02:14,997 - Yes. 30 00:02:14,997 --> 00:02:17,640 (Jumeirah giggles) 31 00:02:17,640 --> 00:02:20,310 My Grandfather Rahhar is an old man. 32 00:02:20,310 --> 00:02:22,813 - Jumeirah, don't tease your old grandfather. 33 00:02:22,813 --> 00:02:25,968 (Jumeirah giggles) 34 00:02:25,968 --> 00:02:28,551 (upbeat music) 35 00:02:39,370 --> 00:02:40,270 That's the way. 36 00:02:40,270 --> 00:02:42,930 You're getting the hang of it now, lad. 37 00:02:42,930 --> 00:02:45,140 Next step, stack up the logs on the pile, 38 00:02:45,140 --> 00:02:47,120 but don't think you can pile the logs up 39 00:02:47,120 --> 00:02:48,410 any way you like. 40 00:02:48,410 --> 00:02:49,730 You have to spread them out, 41 00:02:49,730 --> 00:02:51,723 so the sun can dry them quickly. 42 00:02:54,720 --> 00:02:55,570 Good for you. 43 00:02:55,570 --> 00:02:56,673 You're a clever lad. 44 00:03:06,820 --> 00:03:08,520 You're an intelligent lad, Mowgli. 45 00:03:09,440 --> 00:03:11,270 I reckon the best way to teach you to speak 46 00:03:11,270 --> 00:03:13,838 is to keep talking to you and let you sort out the words 47 00:03:13,838 --> 00:03:15,633 in your own good time. 48 00:03:16,850 --> 00:03:17,980 This is called a saw, 49 00:03:17,980 --> 00:03:20,840 and it's made from a single sheet of steel. 50 00:03:20,840 --> 00:03:22,640 - Sheet of steel. 51 00:03:22,640 --> 00:03:23,490 - [Rahhar] Yes, they take the sheet 52 00:03:23,490 --> 00:03:25,160 and cut sharp teeth in it. 53 00:03:25,160 --> 00:03:26,879 - Cut, cut sharp teeth. 54 00:03:26,879 --> 00:03:27,712 - Mowgli! 55 00:03:28,550 --> 00:03:30,003 Mowgli, come and help. 56 00:03:31,250 --> 00:03:33,080 I can't carry this log by myself. 57 00:03:33,080 --> 00:03:34,053 Can you help? 58 00:03:38,248 --> 00:03:39,198 I just wanted help. 59 00:03:40,087 --> 00:03:40,920 Show off! 60 00:03:49,930 --> 00:03:50,763 There we are. 61 00:03:50,763 --> 00:03:53,450 - [Rahhar] It smells delicious, Jumeirah, and I am hungry. 62 00:04:08,350 --> 00:04:09,183 - Hey, aren't you eating? 63 00:04:09,183 --> 00:04:10,560 Try it, it's good. 64 00:04:23,159 --> 00:04:25,420 (cries) 65 00:04:25,420 --> 00:04:27,233 Oh come on, it's not that hot. 66 00:04:29,000 --> 00:04:29,890 Don't you like it? 67 00:04:29,890 --> 00:04:31,143 It's my specialty. 68 00:04:39,900 --> 00:04:40,985 Oh dear. 69 00:04:40,985 --> 00:04:43,010 - The boy's not used to it. 70 00:04:43,010 --> 00:04:44,770 He's never had hot food before. 71 00:04:44,770 --> 00:04:46,740 - Because he grew up in the jungle? 72 00:04:46,740 --> 00:04:47,573 - [Rahhar] That's right. 73 00:04:47,573 --> 00:04:48,940 - [Jumeirah] That's strange to think of a human 74 00:04:48,940 --> 00:04:50,930 eating the way animals do. 75 00:04:50,930 --> 00:04:51,763 - It's true. 76 00:04:51,763 --> 00:04:54,170 He's a human like us, but he's always lived in the jungle, 77 00:04:54,170 --> 00:04:55,790 so he doesn't know our ways. 78 00:04:55,790 --> 00:04:57,270 It's not that he's bad mannered. 79 00:04:57,270 --> 00:04:59,370 He's just never had a chance to learn. 80 00:04:59,370 --> 00:05:01,240 - Grandfather, do you think I could help him 81 00:05:01,240 --> 00:05:02,993 to learn about human ways? 82 00:05:05,021 --> 00:05:06,397 You must have liked it. 83 00:05:06,397 --> 00:05:08,571 Do you want a second helping? 84 00:05:08,571 --> 00:05:10,813 I'll dish it out for you, and you can eat your fill. 85 00:05:14,172 --> 00:05:17,089 (Jumeirah giggles) 86 00:05:31,514 --> 00:05:33,085 The river. 87 00:05:33,085 --> 00:05:33,984 - The river. 88 00:05:33,984 --> 00:05:35,530 - Good, the water. 89 00:05:35,530 --> 00:05:37,280 - [Mowgli] The water. 90 00:05:40,002 --> 00:05:41,758 - [Jumeirah] The clouds. 91 00:05:41,758 --> 00:05:42,841 - The clouds. 92 00:05:44,340 --> 00:05:45,370 - Blue sky. 93 00:05:45,370 --> 00:05:46,203 - Blue sky. 94 00:05:47,129 --> 00:05:48,341 - [Jumeirah] Flowers. 95 00:05:48,341 --> 00:05:50,096 (Mowgli laughs) 96 00:05:50,096 --> 00:05:50,929 - Flower. 97 00:05:51,894 --> 00:05:53,543 - Beautiful flowers. 98 00:05:54,840 --> 00:05:56,073 - Beautiful. 99 00:05:56,073 --> 00:05:58,100 - Right, they're beautiful. 100 00:05:58,100 --> 00:05:59,542 - Beautiful. 101 00:05:59,542 --> 00:06:02,375 (Jumeirah laughs) 102 00:06:03,680 --> 00:06:06,400 - Do you know what this place is called in human speech? 103 00:06:06,400 --> 00:06:07,583 This is called the jungle. 104 00:06:07,583 --> 00:06:09,820 - This is called the jungle. 105 00:06:09,820 --> 00:06:12,150 - I am here with my friend Mowgli. 106 00:06:12,150 --> 00:06:14,640 The two friends are together in the jungle. 107 00:06:14,640 --> 00:06:16,750 - Two friends are together in the jungle. 108 00:06:16,750 --> 00:06:18,300 You see how quickly you're learning? 109 00:06:18,300 --> 00:06:19,290 It's great. 110 00:06:19,290 --> 00:06:21,140 Jumeirah and Mowgli are friends. 111 00:06:21,140 --> 00:06:23,994 - Jumeirah and Mowgli are friends. 112 00:06:23,994 --> 00:06:26,577 (gentle music) 113 00:06:29,180 --> 00:06:32,330 - Tell me, Mowgli, how come you grew up in the jungle? 114 00:06:32,330 --> 00:06:34,270 Did you run away from your native village 115 00:06:34,270 --> 00:06:36,010 when you were still a baby? 116 00:06:36,010 --> 00:06:36,960 What happened? 117 00:06:36,960 --> 00:06:39,310 Why don't you live with your mother and father? 118 00:06:41,780 --> 00:06:43,970 I'm sorry, I didn't mean to upset you. 119 00:06:43,970 --> 00:06:45,440 I just wondered, that's all. 120 00:06:45,440 --> 00:06:47,660 Come on, let's practice some more. 121 00:06:47,660 --> 00:06:49,200 That is the sun. 122 00:06:49,200 --> 00:06:50,800 - [Mowgli] That is the sun. 123 00:06:50,800 --> 00:06:52,350 - [Jumeriah] And, that is the jungle. 124 00:06:52,350 --> 00:06:53,989 - [Mowgli] And, that is the jungle. 125 00:06:53,989 --> 00:06:55,870 - [Jumeirah] The jungle is beautiful. 126 00:06:55,870 --> 00:06:57,897 - [Mowgli] The jungle is beautiful. 127 00:06:57,897 --> 00:06:59,814 - [Jumeirah] Beautiful. 128 00:07:00,907 --> 00:07:03,185 (birds chirp) 129 00:07:03,185 --> 00:07:05,768 (gentle music) 130 00:07:11,962 --> 00:07:14,629 (Mowgli laughs) 131 00:07:26,460 --> 00:07:29,720 - Well, have you seen any sign of Mowgli? 132 00:07:29,720 --> 00:07:32,863 - Nothing yet, but this is the only way back to his lair. 133 00:07:36,360 --> 00:07:39,150 - So, you think something strange is happening to Mowgli? 134 00:07:39,150 --> 00:07:40,790 - I'm sure it is. 135 00:07:40,790 --> 00:07:43,176 I'm sure something's happening to him. 136 00:07:43,176 --> 00:07:45,900 He never used to disappear like this, 137 00:07:45,900 --> 00:07:47,950 not telling us where he's going. 138 00:07:47,950 --> 00:07:50,620 First he dances around like he can't keep still 139 00:07:50,620 --> 00:07:52,760 and then he goes into a trance. 140 00:07:52,760 --> 00:07:54,150 - I just don't understand. 141 00:07:54,150 --> 00:07:56,330 It looks like he's keeping a secret, 142 00:07:56,330 --> 00:07:59,360 or maybe he's in trouble, big trouble. 143 00:07:59,360 --> 00:08:01,390 - Wait, I can see something coming. 144 00:08:01,390 --> 00:08:02,763 Mowgli's coming home. 145 00:08:07,570 --> 00:08:08,403 Mowgli. 146 00:08:08,403 --> 00:08:09,463 - See ya later! 147 00:08:11,270 --> 00:08:12,520 - [Bagheera] Hey, Mowgli. 148 00:08:13,580 --> 00:08:14,460 Wait for us. 149 00:08:14,460 --> 00:08:15,997 We want to talk to you! 150 00:08:16,927 --> 00:08:17,760 - [Mowgli] What is it? 151 00:08:17,760 --> 00:08:18,950 What's the matter? 152 00:08:18,950 --> 00:08:19,783 - The matter? 153 00:08:19,783 --> 00:08:20,616 Well, let's see. 154 00:08:20,616 --> 00:08:22,780 We thought, well Mowgli it's... 155 00:08:22,780 --> 00:08:24,710 With what's happening and all... 156 00:08:24,710 --> 00:08:27,370 - Happening, what are you talking about? 157 00:08:27,370 --> 00:08:28,720 - Well, if you must know... 158 00:08:28,720 --> 00:08:30,420 - Spit it out! 159 00:08:30,420 --> 00:08:31,253 - I am. 160 00:08:31,253 --> 00:08:33,950 Problems, we're here if you ever have any, you know? 161 00:08:33,950 --> 00:08:35,410 Troubles type of thing. 162 00:08:35,410 --> 00:08:36,760 - Expressing a simple idea 163 00:08:36,760 --> 00:08:38,943 in a straightforward manner is beyond you. 164 00:08:40,810 --> 00:08:42,540 Allow me to clarify. 165 00:08:42,540 --> 00:08:44,270 We have observed that your behavior 166 00:08:44,270 --> 00:08:46,060 has been somewhat strange lately. 167 00:08:46,060 --> 00:08:47,430 - Somewhat strange? 168 00:08:47,430 --> 00:08:48,430 - Yes. 169 00:08:48,430 --> 00:08:49,960 Kichi has been watching you. 170 00:08:49,960 --> 00:08:52,250 He's said you've been acting so strangely lately 171 00:08:52,250 --> 00:08:54,490 that he was sure something was happening to you. 172 00:08:54,490 --> 00:08:55,631 Didn't you, Kichi? 173 00:08:55,631 --> 00:08:56,464 - Right. 174 00:08:56,464 --> 00:08:57,428 Tell us, Mowgli. 175 00:08:57,428 --> 00:08:59,520 Where do you run off to every afternoon? 176 00:08:59,520 --> 00:09:01,336 - Gee, where do I go? 177 00:09:01,336 --> 00:09:03,803 I just wander around the jungle. 178 00:09:05,760 --> 00:09:07,390 - You wander around? 179 00:09:07,390 --> 00:09:08,223 Doing what? 180 00:09:08,223 --> 00:09:10,310 - You keep your nose out of that, Bagheera. 181 00:09:10,310 --> 00:09:12,600 I can do what I like. 182 00:09:12,600 --> 00:09:13,970 - We're only trying to help. 183 00:09:13,970 --> 00:09:15,903 - Why don't you just leave me alone? 184 00:09:21,545 --> 00:09:23,270 I apologize for yelling at you. 185 00:09:23,270 --> 00:09:24,103 I'm okay. 186 00:09:24,103 --> 00:09:26,213 In fact, things are going really well. 187 00:09:27,260 --> 00:09:30,320 I can't really talk about it now, but someday I will. 188 00:09:30,320 --> 00:09:32,290 It's something I have to do on my own. 189 00:09:32,290 --> 00:09:33,910 Please let me, Bagheera. 190 00:09:33,910 --> 00:09:35,003 Don't be angry. 191 00:09:37,574 --> 00:09:40,324 (dramatic music) 192 00:09:45,641 --> 00:09:48,224 (gentle music) 193 00:10:22,113 --> 00:10:24,946 (Jumeirah laughs) 194 00:11:01,647 --> 00:11:02,564 The jungle. 195 00:11:05,014 --> 00:11:06,261 Up in the air. 196 00:11:06,261 --> 00:11:08,844 (Mowgli yelps) 197 00:11:12,289 --> 00:11:13,122 Running. 198 00:11:17,304 --> 00:11:18,137 The river. 199 00:11:19,917 --> 00:11:20,750 Blue sky. 200 00:11:26,310 --> 00:11:28,920 - Why on earth is Mowgli running so fast? 201 00:11:28,920 --> 00:11:30,293 Just where is he off to? 202 00:11:45,413 --> 00:11:48,861 - Jumeirah? 203 00:11:48,861 --> 00:11:50,742 Jumeirah? 204 00:11:50,742 --> 00:11:54,274 Jumeirah? 205 00:11:54,274 --> 00:11:56,107 I wonder where she is. 206 00:12:00,355 --> 00:12:03,188 (Jumeirah laughs) 207 00:12:12,744 --> 00:12:14,327 Jumeirah, Jumeirah? 208 00:12:18,553 --> 00:12:20,253 I thought for sure she'd be here. 209 00:12:28,234 --> 00:12:31,550 (Mowgli yelps) 210 00:12:31,550 --> 00:12:32,540 Jumeirah? 211 00:12:32,540 --> 00:12:33,835 - Sorry. 212 00:12:33,835 --> 00:12:36,552 I didn't mean to frighten you like that. 213 00:12:36,552 --> 00:12:39,385 (Jumeirah laughs) 214 00:12:41,170 --> 00:12:42,810 Well, this is a nice surprise. 215 00:12:42,810 --> 00:12:43,920 Now I'm kidding. 216 00:12:43,920 --> 00:12:47,711 I was pretty sure you were going to come and visit me today. 217 00:12:47,711 --> 00:12:48,544 - Thank you. 218 00:12:48,544 --> 00:12:50,177 Thank you, Jumeirah. 219 00:12:50,177 --> 00:12:52,003 - You sound so funny, Mowgli. 220 00:12:53,270 --> 00:12:55,480 - Where is Grandfather Rahhar? 221 00:12:55,480 --> 00:12:58,320 - Very good, you remembered a whole sentence. 222 00:12:58,320 --> 00:13:01,070 Grandfather Rahhar went deep into the jungle this morning 223 00:13:01,070 --> 00:13:02,150 to chop wood. 224 00:13:02,150 --> 00:13:04,326 Do you want to come with me to help him? 225 00:13:04,326 --> 00:13:05,313 Come on. 226 00:13:11,720 --> 00:13:12,820 Jungle. 227 00:13:12,820 --> 00:13:13,653 - Jungle. 228 00:13:14,610 --> 00:13:15,443 - Flower. 229 00:13:15,443 --> 00:13:17,250 - [Mowgli] Flower. 230 00:13:17,250 --> 00:13:18,180 - [Jumeirah] Sky. 231 00:13:18,180 --> 00:13:19,582 - [Mowgli] Sky. 232 00:13:19,582 --> 00:13:21,191 - [Jumeirah] Clouds. 233 00:13:21,191 --> 00:13:23,072 - [Mowgli] Clouds. 234 00:13:23,072 --> 00:13:23,970 - [Jumeirah] Water. 235 00:13:23,970 --> 00:13:25,329 - [Mowgli] Water. 236 00:13:25,329 --> 00:13:26,206 - [Jumeirah] River. 237 00:13:26,206 --> 00:13:27,056 - [Mowgli] River. 238 00:13:29,710 --> 00:13:31,138 - [Jumeirah] What is my name? 239 00:13:31,138 --> 00:13:32,121 - [Mowgli] Jumeirah! 240 00:13:32,121 --> 00:13:33,918 (both laugh) 241 00:13:33,918 --> 00:13:36,668 (dramatic music) 242 00:13:38,313 --> 00:13:40,050 - Have you finally seen him? 243 00:13:40,050 --> 00:13:40,883 - Mm-hmm. 244 00:13:40,883 --> 00:13:43,170 I spotted the man cub running through the jungle 245 00:13:43,170 --> 00:13:44,270 to Kendra Clearing. 246 00:13:44,270 --> 00:13:45,308 - Was he alone? 247 00:13:45,308 --> 00:13:46,206 - Mm-hmm. 248 00:13:46,206 --> 00:13:48,680 - They say that humans sometimes go there. 249 00:13:48,680 --> 00:13:50,290 They think they own the place. 250 00:13:50,290 --> 00:13:53,061 They chop down the trees and set traps for us. 251 00:13:53,061 --> 00:13:57,120 Why would Mowgli be going to Kendra Clearing? 252 00:13:57,120 --> 00:13:58,700 - I have no idea, Shere Khan. 253 00:13:58,700 --> 00:14:00,100 He's a little sneak. 254 00:14:00,100 --> 00:14:02,740 Perhaps he thought the hunting would be good there. 255 00:14:02,740 --> 00:14:04,200 - That's my territory. 256 00:14:04,200 --> 00:14:07,105 The land beyond the river is my hunting ground. 257 00:14:07,105 --> 00:14:10,010 If he hunts there, I'll destroy him. 258 00:14:10,010 --> 00:14:10,971 - Please don't be angry. 259 00:14:10,971 --> 00:14:12,600 I couldn't stop him. 260 00:14:12,600 --> 00:14:13,667 - Be quiet! 261 00:14:13,667 --> 00:14:16,450 (Tabaqui whimpers) 262 00:14:16,450 --> 00:14:19,573 I, the great Khan, will brook no opposition. 263 00:14:20,670 --> 00:14:21,830 Move, Tabaqui. 264 00:14:21,830 --> 00:14:22,940 - Right with you. 265 00:14:22,940 --> 00:14:23,820 Where are we going? 266 00:14:23,820 --> 00:14:27,650 - We're going to track down that interfering man cub. 267 00:14:27,650 --> 00:14:29,508 That little troublemaker won't be able 268 00:14:29,508 --> 00:14:32,517 to escape me this time, and when I catch him 269 00:14:32,517 --> 00:14:34,540 (Shere Khan slurps) goodbye. 270 00:14:34,540 --> 00:14:37,143 - Yep, I wouldn't miss this fight for the world. 271 00:14:38,473 --> 00:14:41,140 (Rahhar grunts) 272 00:14:47,627 --> 00:14:50,294 (playful music) 273 00:14:52,413 --> 00:14:53,246 - Ow! 274 00:14:53,246 --> 00:14:54,420 Mowgli, slow down. 275 00:14:54,420 --> 00:14:55,480 Don't pull so hard. 276 00:14:55,480 --> 00:14:56,880 This isn't a contest. 277 00:14:56,880 --> 00:14:58,580 You have to learn to pull with me. 278 00:15:00,031 --> 00:15:03,750 Forward, back, forward, back, forward, back. 279 00:15:03,750 --> 00:15:04,680 Now you try it. 280 00:15:04,680 --> 00:15:08,797 - Forward, back, forward, back, forward, back. 281 00:15:08,797 --> 00:15:09,630 - You've got it! 282 00:15:09,630 --> 00:15:10,840 Come on, let's try together. 283 00:15:10,840 --> 00:15:12,790 Up, let's go. 284 00:15:12,790 --> 00:15:15,870 Back and forth, back and forth, back and forth. 285 00:15:15,870 --> 00:15:17,219 Good, keep going like that. 286 00:15:17,219 --> 00:15:18,389 Great! 287 00:15:18,389 --> 00:15:21,503 - Back and forth, back and forth, back and forth, 288 00:15:21,503 --> 00:15:24,680 back and forth, back and forth, back and forth, 289 00:15:24,680 --> 00:15:29,298 back and forth, back and forth, back and forth. 290 00:15:29,298 --> 00:15:32,131 (Jumeirah laughs) 291 00:15:35,025 --> 00:15:37,386 - Oh dear, I forgot I was going 292 00:15:37,386 --> 00:15:39,560 to gather fruit this morning. 293 00:15:39,560 --> 00:15:41,520 Mowgli, we'll finish this, 294 00:15:41,520 --> 00:15:43,509 then you'll have to work by yourself for a while. 295 00:15:43,509 --> 00:15:46,038 I have to go off and gather some fruit. 296 00:15:46,038 --> 00:15:47,961 - Gather fruit? 297 00:15:47,961 --> 00:15:49,670 - Mm-hmm, yes. 298 00:15:49,670 --> 00:15:52,020 There are fruit trees down by the river. 299 00:15:52,020 --> 00:15:54,300 That's the kind of food humans like to eat. 300 00:15:54,300 --> 00:15:56,216 Okay, let's finish sawing this log. 301 00:15:56,216 --> 00:15:58,786 Back and forth, back and forth, back and forth. 302 00:15:58,786 --> 00:16:01,503 - Back and forth, back and forth, back and forth, 303 00:16:01,503 --> 00:16:02,778 back and forth. 304 00:16:02,778 --> 00:16:04,826 (both laugh) 305 00:16:04,826 --> 00:16:05,829 - Back and forth, back and forth, 306 00:16:05,829 --> 00:16:07,334 back and forth, back and forth - Back and forth. 307 00:16:07,334 --> 00:16:10,322 - [Both] Back and forth, back and forth, back and forth. 308 00:16:10,322 --> 00:16:13,185 - [Mowgli] Back and forth, back and forth. 309 00:16:13,185 --> 00:16:15,768 (gentle music) 310 00:16:27,417 --> 00:16:28,250 - There. 311 00:16:30,740 --> 00:16:31,573 Oh. 312 00:16:33,728 --> 00:16:36,478 (dramatic music) 313 00:16:39,500 --> 00:16:41,180 - How much farther are we going? 314 00:16:41,180 --> 00:16:42,810 - Not much. 315 00:16:42,810 --> 00:16:45,950 Now, where did that boy, Mowgli, get to I wonder. 316 00:16:45,950 --> 00:16:47,740 He must be around here somewhere. 317 00:16:47,740 --> 00:16:50,020 This is the path to Kendra Clearing. 318 00:16:50,020 --> 00:16:51,764 - I'm getting impatient. 319 00:16:51,764 --> 00:16:54,670 Are you sure it was Mowgli you saw? 320 00:16:54,670 --> 00:16:55,503 - Of course. 321 00:16:55,503 --> 00:16:56,470 It must have been him. 322 00:16:56,470 --> 00:16:57,929 It couldn't have been anyone else. 323 00:16:57,929 --> 00:16:59,747 There couldn't be another man cub 324 00:16:59,747 --> 00:17:02,163 who would run alone through the jungle. 325 00:17:04,178 --> 00:17:06,678 (birds chirp) 326 00:17:11,720 --> 00:17:13,331 Have you caught a scent? 327 00:17:13,331 --> 00:17:14,920 - Shut your big yap. 328 00:17:14,920 --> 00:17:16,003 What was that? 329 00:17:18,190 --> 00:17:20,853 - It looks like a human girl child. 330 00:17:22,785 --> 00:17:25,785 (Jumeirah giggles) 331 00:17:28,330 --> 00:17:31,623 - Well Tabaqui, an unexpected little morsel. 332 00:17:33,780 --> 00:17:35,450 - Can't resist, huh? 333 00:17:35,450 --> 00:17:36,890 - Not on your life. 334 00:17:36,890 --> 00:17:39,130 You don't think I'd pass up an opportunity 335 00:17:39,130 --> 00:17:41,084 to get rid of a human. 336 00:17:41,084 --> 00:17:44,084 (suspenseful music) 337 00:17:52,140 --> 00:17:54,330 Tabaqui, you creep up from behind. 338 00:17:54,330 --> 00:17:55,890 Don't you dare let her escape. 339 00:17:55,890 --> 00:17:56,723 - Right, sir. 340 00:18:03,696 --> 00:18:06,446 (Jumeirah gasps) 341 00:18:09,800 --> 00:18:10,633 - Clumsy oaf. 342 00:18:12,996 --> 00:18:14,329 - What was that? 343 00:18:17,001 --> 00:18:18,890 I thought I heard an animal. 344 00:18:18,890 --> 00:18:19,935 What was it? 345 00:18:19,935 --> 00:18:21,102 It's gone now. 346 00:18:24,386 --> 00:18:25,253 (Tabaqui sighs) 347 00:18:25,253 --> 00:18:26,350 - That was close. 348 00:18:26,350 --> 00:18:29,350 If she'd run away, Shere Khan would have taken it out on me. 349 00:18:30,530 --> 00:18:33,280 (dramatic music) 350 00:18:54,229 --> 00:18:57,229 (Jumeirah whimpers) 351 00:19:07,522 --> 00:19:10,439 (Shere Khan roars) 352 00:19:26,607 --> 00:19:28,258 - [Jumeirah] Help, help, help! 353 00:19:28,258 --> 00:19:29,591 - It's Jumeirah. 354 00:19:31,060 --> 00:19:32,503 Mowgli, wait for me! 355 00:19:34,200 --> 00:19:36,950 (dramatic music) 356 00:19:46,300 --> 00:19:49,300 (Jumeirah whimpers) 357 00:20:02,517 --> 00:20:05,434 (Jumeriah screams) 358 00:20:06,541 --> 00:20:09,458 (Shere Khan roars) 359 00:20:14,475 --> 00:20:16,063 - Grandfather, help! 360 00:20:16,063 --> 00:20:16,896 Mowgli! 361 00:20:18,280 --> 00:20:19,113 - What's that? 362 00:20:19,113 --> 00:20:20,630 She said Mowgli. 363 00:20:20,630 --> 00:20:23,080 So, Mowgli is here too, is he? 364 00:20:23,080 --> 00:20:24,380 So much the better. 365 00:20:24,380 --> 00:20:26,933 I can polish them both off at the same time. 366 00:20:33,994 --> 00:20:36,911 (Shere Khan roars) 367 00:20:39,177 --> 00:20:42,094 - Hang on, I'll save you, Jumeirah! 24035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.