Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,267 --> 00:00:09,767
(waltz music)
2
00:00:26,440 --> 00:00:29,190
(peaceful music)
3
00:00:34,903 --> 00:00:37,653
(water splashes)
4
00:00:46,892 --> 00:00:49,142
(chitters)
5
00:01:05,212 --> 00:01:06,545
- This way Lala.
6
00:01:13,370 --> 00:01:14,790
- Oh, look at that view.
7
00:01:17,851 --> 00:01:19,630
Thank you Luri.
8
00:01:19,630 --> 00:01:22,430
If you hadn't asked me to join
you on the morning patrol,
9
00:01:22,430 --> 00:01:24,360
I'd still be at home right now.
10
00:01:24,360 --> 00:01:27,230
Early morning is the
loveliest part of the day.
11
00:01:27,230 --> 00:01:28,810
- If you like mornings, Lala,
12
00:01:28,810 --> 00:01:30,830
you'll love being on the patrol.
13
00:01:30,830 --> 00:01:32,970
We'll get up at dawn everyday.
14
00:01:32,970 --> 00:01:35,570
- Fine, I enjoy getting up.
15
00:01:35,570 --> 00:01:37,750
I may have been a late
sleeper when I was younger,
16
00:01:37,750 --> 00:01:39,310
but nowadays, I rise early.
17
00:01:39,310 --> 00:01:40,650
- Well, good for you.
18
00:01:40,650 --> 00:01:42,700
The early bird catches the worm.
19
00:01:42,700 --> 00:01:45,195
- Hope I catch something
tastier than a worm.
20
00:01:45,195 --> 00:01:46,770
(laughs)
21
00:01:46,770 --> 00:01:48,480
But I'm honored that you chose me
22
00:01:48,480 --> 00:01:50,740
to be your helper on morning patrol.
23
00:01:50,740 --> 00:01:53,582
I know you care about
preserving our jungle, Luri,
24
00:01:53,582 --> 00:01:55,440
and I want to help you.
25
00:01:55,440 --> 00:01:56,510
- Thank you, Lala.
26
00:01:56,510 --> 00:01:58,430
I'm grateful for you support.
27
00:01:58,430 --> 00:02:00,830
Wolves need this jungle for survival.
28
00:02:00,830 --> 00:02:03,213
The least we can do is
protect it from harm.
29
00:02:13,209 --> 00:02:14,070
- What?
30
00:02:14,070 --> 00:02:16,750
Protect the jungle from harm, what harm?
31
00:02:16,750 --> 00:02:18,090
What do they mean?
32
00:02:18,090 --> 00:02:19,630
Why are they on patrol?
33
00:02:19,630 --> 00:02:21,940
I hope they aren't expecting trouble.
34
00:02:21,940 --> 00:02:24,240
Must admit, I'm worried.
35
00:02:24,240 --> 00:02:26,300
- Now now, calm down Baloo.
36
00:02:26,300 --> 00:02:28,430
Luri and Lala are simply doing their part
37
00:02:28,430 --> 00:02:30,528
to keep our jungle safe.
38
00:02:30,528 --> 00:02:32,203
- Really?
39
00:02:32,203 --> 00:02:35,220
If that's true, it's
quite a noble gesture,
40
00:02:35,220 --> 00:02:38,610
but this is a very big jungle,
can they protect it all?
41
00:02:38,610 --> 00:02:40,910
- If anyone can, it's those two.
42
00:02:40,910 --> 00:02:43,540
Why, just look at how
our jungle has changed
43
00:02:43,540 --> 00:02:45,250
since Luri became the pack's leader.
44
00:02:45,250 --> 00:02:48,650
Our friends, the wolves, are
finally relaxed and happy.
45
00:02:48,650 --> 00:02:50,400
And smaller animals are glad because
46
00:02:50,400 --> 00:02:52,580
the wolves are no longer in disarray.
47
00:02:52,580 --> 00:02:54,140
So they don't have to go after
48
00:02:54,140 --> 00:02:56,033
every squirrel and rabbit they see.
49
00:02:56,033 --> 00:02:58,920
- What you say makes
sense, but I'm still--
50
00:02:58,920 --> 00:03:00,310
- You're still what, Baloo?
51
00:03:00,310 --> 00:03:01,810
Let's hear it.
52
00:03:01,810 --> 00:03:04,270
- I'm still worried
that Luri is too gentle
53
00:03:04,270 --> 00:03:05,891
to lead to pack effectively.
54
00:03:05,891 --> 00:03:07,450
- Oh, I don't think you need to worry
55
00:03:07,450 --> 00:03:09,280
about Luri being too gentle.
56
00:03:09,280 --> 00:03:11,690
It's true, she's kind
to helpless creatures,
57
00:03:11,690 --> 00:03:13,810
but when the wolf pack is in danger,
58
00:03:13,810 --> 00:03:16,290
Luri becomes a tough and decisive leader.
59
00:03:16,290 --> 00:03:19,130
If you want proof, look at
how she handled Grizzle.
60
00:03:19,130 --> 00:03:20,570
- Yes, you're right.
61
00:03:20,570 --> 00:03:23,350
She may be gentle, but
Luri has what it takes
62
00:03:23,350 --> 00:03:24,850
to lead a wolf pack.
63
00:03:24,850 --> 00:03:26,943
She's a worthy successor to Akela.
64
00:03:26,943 --> 00:03:27,776
- [Mowgli] Make way!
65
00:03:27,776 --> 00:03:30,521
- [Bagheera And Baloo] Hm?
66
00:03:30,521 --> 00:03:31,770
(laughs)
67
00:03:31,770 --> 00:03:36,640
- Mowgli, Kichi, where are you
both off to in such a hurry,
68
00:03:36,640 --> 00:03:37,793
is something wrong?
69
00:03:39,566 --> 00:03:40,815
- No, nothing's wrong.
70
00:03:40,815 --> 00:03:42,263
We're going to see some rare flowers
71
00:03:42,263 --> 00:03:44,743
that bloom only once every ten years.
72
00:03:47,130 --> 00:03:48,213
- Well, wait for me.
73
00:03:52,471 --> 00:03:54,721
(chitters)
74
00:03:55,990 --> 00:03:56,853
- Bye, now.
75
00:03:59,014 --> 00:04:01,764
(exciting music)
76
00:04:12,309 --> 00:04:13,740
- Here they are.
77
00:04:13,740 --> 00:04:14,589
They're lovely.
78
00:04:14,589 --> 00:04:16,893
- Oh my, what a beautiful color.
79
00:04:18,668 --> 00:04:21,168
(regal music)
80
00:04:28,720 --> 00:04:30,630
- These are called Moa flowers.
81
00:04:30,630 --> 00:04:32,940
They're normally an
ordinary shade of green,
82
00:04:32,940 --> 00:04:34,370
but once every ten years,
83
00:04:34,370 --> 00:04:36,533
they bloom to a brilliant crimson color.
84
00:04:38,420 --> 00:04:39,883
They're beautiful.
85
00:04:39,883 --> 00:04:41,920
- Akela told me about them, Bagheera.
86
00:04:41,920 --> 00:04:43,980
He said there's a legend
that in the season
87
00:04:43,980 --> 00:04:46,080
the Moa flowers bloom, good fortune
88
00:04:46,080 --> 00:04:48,010
will come to the entire jungle.
89
00:04:48,010 --> 00:04:50,180
Last time the Moa flowers turned red,
90
00:04:50,180 --> 00:04:52,760
the wolves had their
best hunting season ever.
91
00:04:52,760 --> 00:04:55,400
- I wonder what the red
flowers will bring this time.
92
00:04:55,400 --> 00:04:56,600
- Good question.
93
00:04:56,600 --> 00:04:57,820
Can't wait to see.
94
00:04:57,820 --> 00:04:59,520
- Well mancub, good fortune
95
00:04:59,520 --> 00:05:02,160
will probably strike
where you least expect it.
96
00:05:02,160 --> 00:05:03,360
That's how it always it.
97
00:05:06,378 --> 00:05:09,045
(fantasy music)
98
00:05:15,248 --> 00:05:17,610
- [Mowgli] I wonder
how that human's doing.
99
00:05:17,610 --> 00:05:19,003
I never even knew his name.
100
00:05:22,116 --> 00:05:24,783
(fire crackles)
101
00:05:30,360 --> 00:05:31,693
- That's going nicely.
102
00:05:34,275 --> 00:05:36,858
(Mowgli sighs)
103
00:05:37,931 --> 00:05:40,080
(animal snarls)
104
00:05:40,080 --> 00:05:40,913
- Caught one.
105
00:05:43,080 --> 00:05:43,913
- Stop, you.
106
00:05:44,944 --> 00:05:47,944
(suspenseful music)
107
00:05:52,643 --> 00:05:54,726
(growls)
108
00:05:56,238 --> 00:05:57,591
- Bagheera!
109
00:05:57,591 --> 00:06:00,810
- Stay back Mowgli, I'll
take care of this scoundrel.
110
00:06:00,810 --> 00:06:03,050
Get out of here, you marauder,
111
00:06:03,050 --> 00:06:05,040
before I throw you out.
112
00:06:05,040 --> 00:06:05,873
- Careful!
113
00:06:05,873 --> 00:06:08,276
- Don't worry, this won't take long.
114
00:06:08,276 --> 00:06:10,359
(snarls)
115
00:06:12,090 --> 00:06:14,173
(growls)
116
00:06:20,739 --> 00:06:22,171
(water splashes)
117
00:06:22,171 --> 00:06:23,891
- You did it.
118
00:06:23,891 --> 00:06:26,325
(Mowgli laughs)
119
00:06:26,325 --> 00:06:27,640
Good work, Bagheera.
120
00:06:27,640 --> 00:06:29,593
You taught that jackal a lesson.
121
00:06:32,974 --> 00:06:35,445
- Whew, well, that's taken care of.
122
00:06:35,445 --> 00:06:36,765
- Mm-hm.
123
00:06:36,765 --> 00:06:40,770
Bagheera, that jackal scratched
you just under your ear.
124
00:06:40,770 --> 00:06:42,609
- It's nothing, Mowgli.
125
00:06:42,609 --> 00:06:43,763
Now, come.
126
00:06:48,980 --> 00:06:52,200
Stop worrying Mowgli, my ear is fine.
127
00:06:52,200 --> 00:06:54,400
That scratch will heal in a jiffy.
128
00:06:54,400 --> 00:06:56,480
- I'd rather play it safe, Bagheera.
129
00:06:56,480 --> 00:06:58,810
I still have a few
leaves of healing plant.
130
00:06:58,810 --> 00:07:01,010
I'll put them on your
ear to make it better.
131
00:07:04,483 --> 00:07:05,660
Huh, that's funny.
132
00:07:05,660 --> 00:07:07,520
The leaves have disappeared.
133
00:07:07,520 --> 00:07:08,793
I'll go find some more.
134
00:07:11,040 --> 00:07:12,510
Looks like I'm running a little low
135
00:07:12,510 --> 00:07:14,170
on healing plant, Bagheera.
136
00:07:14,170 --> 00:07:16,430
I'll go to Chandra
Clearing and gather more.
137
00:07:16,430 --> 00:07:18,420
Don't move, I'll be right back.
138
00:07:18,420 --> 00:07:20,040
- Really Mowgli, don't bother.
139
00:07:20,040 --> 00:07:21,497
- Stay there, Bagheera.
140
00:07:21,497 --> 00:07:22,997
I'll be back soon.
141
00:07:24,739 --> 00:07:27,489
(Bagheera sighs)
142
00:07:31,076 --> 00:07:32,918
- Ready or not!
143
00:07:32,918 --> 00:07:34,084
(laughs)
144
00:07:34,084 --> 00:07:35,707
Again!
145
00:07:35,707 --> 00:07:37,880
Mowgli, where are you off to?
146
00:07:37,880 --> 00:07:39,810
- To find healing plants for Bagheera.
147
00:07:39,810 --> 00:07:42,087
He's waiting for me at my lair.
148
00:07:42,087 --> 00:07:44,042
Make sure he doesn't leave.
149
00:07:44,042 --> 00:07:44,892
- But, but--
150
00:07:44,892 --> 00:07:46,392
- [Mowgli] Thanks.
151
00:07:47,705 --> 00:07:50,205
(birds chirp)
152
00:07:54,640 --> 00:07:55,473
Oh.
153
00:07:58,102 --> 00:07:59,428
(Mowgli grunts)
154
00:07:59,428 --> 00:08:00,448
- Huh?
155
00:08:00,448 --> 00:08:01,553
What're you doing in there?
156
00:08:01,553 --> 00:08:03,513
Come on, man, take my hand.
157
00:08:04,510 --> 00:08:05,690
(Mowgli snarls)
158
00:08:05,690 --> 00:08:07,669
What's wrong with you?
159
00:08:07,669 --> 00:08:10,336
(Mowgli growls)
160
00:08:11,523 --> 00:08:14,273
(Mowgli screams)
161
00:08:26,084 --> 00:08:28,417
(sad music)
162
00:08:35,969 --> 00:08:38,886
- Guess that healing won't be back.
163
00:08:44,625 --> 00:08:47,625
(inquisitive music)
164
00:08:55,068 --> 00:08:56,485
- Healing plants.
165
00:08:57,355 --> 00:08:59,694
(Mowgli laughs)
166
00:08:59,694 --> 00:09:02,361
(leaves rustle)
167
00:09:05,623 --> 00:09:06,456
- [Jumeirah] Ah...
168
00:09:06,456 --> 00:09:07,626
- Huh?
169
00:09:07,626 --> 00:09:08,684
(Mowgli gasps)
170
00:09:08,684 --> 00:09:09,517
- Oh.
171
00:09:11,020 --> 00:09:13,770
(romantic music)
172
00:09:19,825 --> 00:09:21,412
Well, hi there.
173
00:09:21,412 --> 00:09:22,329
Who're you?
174
00:09:25,060 --> 00:09:26,540
What's your name?
175
00:09:26,540 --> 00:09:28,313
My name is Jumeirah.
176
00:09:33,830 --> 00:09:36,033
Maybe you don't speak our language.
177
00:09:37,070 --> 00:09:39,463
Can you talk?
178
00:09:42,660 --> 00:09:44,670
I was out picking some flowers.
179
00:09:44,670 --> 00:09:46,193
Aren't they beautiful?
180
00:09:47,400 --> 00:09:49,253
- [Grandfather] Jumeirah, where are you?
181
00:09:50,570 --> 00:09:51,963
- Over here, grandfather.
182
00:09:53,160 --> 00:09:54,500
- Ah, here you are.
183
00:09:54,500 --> 00:09:56,720
You musn't wander too far away.
184
00:09:56,720 --> 00:09:58,650
There are many dangerous animals
185
00:09:58,650 --> 00:10:00,663
roaming in this part of the jungle.
186
00:10:01,601 --> 00:10:02,434
Hm?
187
00:10:04,053 --> 00:10:05,880
(Mowgli gasps)
188
00:10:05,880 --> 00:10:08,687
The boy, the wild boy!
189
00:10:08,687 --> 00:10:11,090
(Mowgli giggles)
190
00:10:11,090 --> 00:10:12,790
What a stroke of good fortune.
191
00:10:12,790 --> 00:10:14,750
I thought I'd never see you again.
192
00:10:14,750 --> 00:10:16,333
I was worried about you.
193
00:10:17,230 --> 00:10:19,633
But you look like you've been doing fine.
194
00:10:20,741 --> 00:10:21,574
- Huh?
195
00:10:26,300 --> 00:10:29,380
- So you see Jumeirah,
this boy and I are friends.
196
00:10:29,380 --> 00:10:31,203
It sure is good to see you.
197
00:10:34,771 --> 00:10:37,280
- Grandfather, if the boy
grew up in the jungle,
198
00:10:37,280 --> 00:10:39,470
does that explain why
he can't understand us
199
00:10:39,470 --> 00:10:40,870
when we talk to him?
200
00:10:40,870 --> 00:10:42,430
- He can understand,
201
00:10:42,430 --> 00:10:45,130
maybe he just doesn't know how to answer.
202
00:10:45,130 --> 00:10:46,080
Little friend, I'd like you
203
00:10:46,080 --> 00:10:48,410
to meet my granddaughter Jumeirah.
204
00:10:48,410 --> 00:10:51,270
She sometimes joins me on
my trips into the jungle
205
00:10:51,270 --> 00:10:53,390
and helps me with my work here.
206
00:10:53,390 --> 00:10:55,580
It's a miracle that she ran across you.
207
00:10:55,580 --> 00:10:58,720
- I don't think he understood
a word you said, grandfather.
208
00:10:58,720 --> 00:11:01,670
- Perhaps you're right, Jumeirah,
but it can't hurt to try.
209
00:11:09,162 --> 00:11:12,720
(Jumeirah giggles)
210
00:11:12,720 --> 00:11:13,950
Jumeirah?
211
00:11:13,950 --> 00:11:15,430
- Yes, grandfather?
212
00:11:15,430 --> 00:11:17,580
- You brought me good fortune today.
213
00:11:17,580 --> 00:11:19,876
You found my young friend for me.
214
00:11:19,876 --> 00:11:20,940
- Meirah...
215
00:11:20,940 --> 00:11:22,970
Ju-meir-ah.
216
00:11:22,970 --> 00:11:25,870
- That's right, Ju-meir-ah.
217
00:11:25,870 --> 00:11:26,953
- Ju-meir-ah.
218
00:11:27,978 --> 00:11:29,458
Mow-gli.
219
00:11:29,458 --> 00:11:30,944
Ju-meir-ah.
220
00:11:30,944 --> 00:11:32,470
Mow-gli.
221
00:11:32,470 --> 00:11:33,820
- Mowgli?
222
00:11:33,820 --> 00:11:35,871
Your name is Mowgli?
223
00:11:35,871 --> 00:11:36,960
- Uh-huh.
224
00:11:36,960 --> 00:11:39,380
- So that's your name, you're Mowgli.
225
00:11:39,380 --> 00:11:41,963
- Well, well, well, Mowgli is it?
226
00:11:42,960 --> 00:11:44,053
A fine name.
227
00:11:47,272 --> 00:11:49,939
(machete chops)
228
00:11:57,225 --> 00:11:59,680
- Hm, that fang of the humans is sharp.
229
00:11:59,680 --> 00:12:01,710
It can bite through tree branches.
230
00:12:01,710 --> 00:12:04,290
That would sure come in
handy in the deep jungle.
231
00:12:04,290 --> 00:12:05,657
It's great.
232
00:12:05,657 --> 00:12:06,538
- Huh?
233
00:12:06,538 --> 00:12:07,890
Now, what're you mumbling about?
234
00:12:07,890 --> 00:12:09,740
Never seen a man cutting wood before?
235
00:12:12,440 --> 00:12:13,370
I'll explain.
236
00:12:13,370 --> 00:12:15,850
The villagers need wood
to cook their food.
237
00:12:15,850 --> 00:12:17,100
So I cut some, and--
238
00:12:17,100 --> 00:12:19,040
Oh, what am I going on about?
239
00:12:19,040 --> 00:12:21,380
You don't understand a word I'm saying.
240
00:12:21,380 --> 00:12:24,143
I might as well be talking
to a wild jungle wolf.
241
00:12:25,113 --> 00:12:27,780
(Mowgli laughs)
242
00:12:32,530 --> 00:12:34,363
What's this, trying to help me?
243
00:12:35,830 --> 00:12:36,900
Even if you can't talk,
244
00:12:36,900 --> 00:12:39,833
it's obvious that you're
a fine, good-hearted boy.
245
00:12:43,542 --> 00:12:45,959
(both laugh)
246
00:12:47,876 --> 00:12:50,520
- Grandfather Rahhar, tea's ready.
247
00:12:50,520 --> 00:12:53,603
Better come and drink it
while it's hot, Mowgli too.
248
00:12:57,639 --> 00:13:00,556
(Jumeirah giggles)
249
00:13:09,777 --> 00:13:11,944
What's the matter, Mowgli?
250
00:13:13,248 --> 00:13:15,748
(tense music)
251
00:13:23,638 --> 00:13:26,120
- Where are the healing
plants for Bagheera?
252
00:13:26,120 --> 00:13:30,000
- Mowgli, if you're looking
for your medicine grass,
253
00:13:30,000 --> 00:13:30,833
I have it.
254
00:13:37,704 --> 00:13:40,621
Here, I'm sorry I kept you waiting.
255
00:13:47,733 --> 00:13:49,677
(Jumeirah giggles)
256
00:13:49,677 --> 00:13:52,930
You can return the cloth
next time we see each other.
257
00:13:52,930 --> 00:13:54,633
I hope it's soon, Mowgli.
258
00:13:58,340 --> 00:14:00,920
- I guess someone's
waiting for that medicine.
259
00:14:00,920 --> 00:14:01,790
Hurry to them.
260
00:14:01,790 --> 00:14:04,073
We'll be here if you decide to come back.
261
00:14:10,050 --> 00:14:11,610
Have a safe journey.
262
00:14:11,610 --> 00:14:13,410
Come back and see us sometime.
263
00:14:13,410 --> 00:14:14,663
- Bye Mowgli.
264
00:14:17,745 --> 00:14:20,662
(victorious music)
265
00:14:31,003 --> 00:14:33,920
(victorious music)
266
00:14:39,631 --> 00:14:40,548
- Jumeirah.
267
00:14:42,130 --> 00:14:42,963
Jumeirah.
268
00:14:44,823 --> 00:14:47,363
I'll see her again, I know I will.
269
00:14:55,110 --> 00:14:57,520
- What's keeping Mowgli?
270
00:14:57,520 --> 00:14:59,940
I sure hope he isn't in any trouble.
271
00:14:59,940 --> 00:15:02,090
- Maybe he couldn't
find the healing plants.
272
00:15:02,090 --> 00:15:04,320
Or maybe...
273
00:15:04,320 --> 00:15:06,192
- Maybe what, Kichi?
274
00:15:06,192 --> 00:15:08,910
- Maybe something happened to him.
275
00:15:08,910 --> 00:15:10,400
- Don't say that.
276
00:15:10,400 --> 00:15:12,810
I couldn't bear to think
Mowgli was in distress.
277
00:15:12,810 --> 00:15:14,343
- Oh, please.
278
00:15:15,610 --> 00:15:18,430
Honestly Lala, I think
you're being a worrywart.
279
00:15:18,430 --> 00:15:20,940
If I know Mowgli, he's
taking a nap somewhere.
280
00:15:20,940 --> 00:15:24,170
- Bagheera, you shouldn't be on your feet.
281
00:15:24,170 --> 00:15:26,770
- You're injured, go lie down.
282
00:15:26,770 --> 00:15:28,590
- I am not injured, Kichi.
283
00:15:28,590 --> 00:15:30,301
I have a scratch on my ear.
284
00:15:30,301 --> 00:15:32,412
(yawns)
285
00:15:32,412 --> 00:15:34,700
And I must say, I'm getting heartily tired
286
00:15:34,700 --> 00:15:36,097
of all this waiting around.
287
00:15:37,019 --> 00:15:37,860
- [Lala And Kichi] Hm?
288
00:15:37,860 --> 00:15:39,120
- I'm leaving.
289
00:15:39,120 --> 00:15:41,510
Please be good enough to inform Mowgli
290
00:15:41,510 --> 00:15:43,963
that I am deeply grateful
for all his concern.
291
00:15:45,095 --> 00:15:47,810
- You come back here, Bagheera.
292
00:15:47,810 --> 00:15:50,593
- Save your breath, Kichi,
Bagheera's not listening.
293
00:15:54,170 --> 00:15:55,638
Do you think we should keep waiting?
294
00:15:55,638 --> 00:15:57,138
- Uh-uh, let's go.
295
00:15:58,565 --> 00:15:59,531
- [Mowgli] Bagheera?
296
00:15:59,531 --> 00:16:00,609
- [Lala And Kichi] Huh?
297
00:16:00,609 --> 00:16:02,442
- Here he comes, Lala.
298
00:16:03,993 --> 00:16:07,023
- Sorry it took me so long, I was delayed.
299
00:16:08,881 --> 00:16:10,619
- You're a little late, Mowgli.
300
00:16:10,619 --> 00:16:11,993
Bagheera just left.
301
00:16:14,766 --> 00:16:17,349
(smooth music)
302
00:16:27,999 --> 00:16:30,423
- Be careful Mowgli, that smarts.
303
00:16:32,290 --> 00:16:35,840
- No wonder it hurts, the
wound was becoming infected.
304
00:16:35,840 --> 00:16:39,290
This plant will stop the
infection in short order.
305
00:16:39,290 --> 00:16:40,170
That's it.
306
00:16:40,170 --> 00:16:43,003
(Bagheera growls)
307
00:16:44,070 --> 00:16:48,430
- Mowgli, when you met that
human who had saved your life,
308
00:16:48,430 --> 00:16:49,820
were you surprised?
309
00:16:49,820 --> 00:16:52,860
- Mm-hm, I never thought
I'd see him again.
310
00:16:52,860 --> 00:16:54,830
It was a stroke of pure luck.
311
00:16:54,830 --> 00:16:56,340
Was I ever glad to see him.
312
00:16:56,340 --> 00:17:00,050
- Wow, I guess it was the red Moa flowers
313
00:17:00,050 --> 00:17:02,880
that gave you the luck to
meet him alone in the jungle.
314
00:17:02,880 --> 00:17:05,242
- He wasn't alone, Jumeirah was with him.
315
00:17:05,242 --> 00:17:06,408
- [Lala And Kichi] Who?
316
00:17:06,408 --> 00:17:09,520
- Jumeirah, is that
another humanm, Mowgli?
317
00:17:09,520 --> 00:17:13,123
- Well, I mean, it's no one, really.
318
00:17:14,126 --> 00:17:16,130
- - Lala and Kichi] Hm?
319
00:17:16,130 --> 00:17:19,430
- Pardon me, I hate to interrupt, Mowgli,
320
00:17:19,430 --> 00:17:21,668
but would you please get
on with my treatment?
321
00:17:21,668 --> 00:17:25,333
- Why certainly, a few
more dabs and you're done.
322
00:17:32,538 --> 00:17:35,288
(peaceful music)
323
00:17:44,580 --> 00:17:49,580
Jumeirah...
324
00:17:54,834 --> 00:17:57,334
(birds chirp)
325
00:18:16,335 --> 00:18:17,718
- Mowgli?
326
00:18:17,718 --> 00:18:18,551
Huh, huh?
327
00:18:20,542 --> 00:18:22,375
Mowgli, where are you?
328
00:18:24,513 --> 00:18:27,430
Gee, guess he's gone, but where to?
329
00:18:29,739 --> 00:18:32,489
(exciting music)
330
00:18:44,905 --> 00:18:45,822
- Jumeirah.
331
00:18:49,841 --> 00:18:52,591
(exciting music)
332
00:19:03,741 --> 00:19:06,491
(water splashes)
333
00:19:16,344 --> 00:19:17,177
Oh.
334
00:19:27,501 --> 00:19:28,334
Ah.
335
00:19:32,950 --> 00:19:35,700
(delicate music)
336
00:19:48,253 --> 00:19:51,003
(water splashes)
337
00:19:59,613 --> 00:20:02,363
(delicate music)
338
00:20:09,770 --> 00:20:12,520
(romantic music)
339
00:20:25,265 --> 00:20:28,015
(romantic music)
340
00:20:42,629 --> 00:20:43,462
Jumeirah.
22638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.