All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E32.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,267 --> 00:00:09,767 (waltz music) 2 00:00:26,440 --> 00:00:29,190 (peaceful music) 3 00:00:34,903 --> 00:00:37,653 (water splashes) 4 00:00:46,892 --> 00:00:49,142 (chitters) 5 00:01:05,212 --> 00:01:06,545 - This way Lala. 6 00:01:13,370 --> 00:01:14,790 - Oh, look at that view. 7 00:01:17,851 --> 00:01:19,630 Thank you Luri. 8 00:01:19,630 --> 00:01:22,430 If you hadn't asked me to join you on the morning patrol, 9 00:01:22,430 --> 00:01:24,360 I'd still be at home right now. 10 00:01:24,360 --> 00:01:27,230 Early morning is the loveliest part of the day. 11 00:01:27,230 --> 00:01:28,810 - If you like mornings, Lala, 12 00:01:28,810 --> 00:01:30,830 you'll love being on the patrol. 13 00:01:30,830 --> 00:01:32,970 We'll get up at dawn everyday. 14 00:01:32,970 --> 00:01:35,570 - Fine, I enjoy getting up. 15 00:01:35,570 --> 00:01:37,750 I may have been a late sleeper when I was younger, 16 00:01:37,750 --> 00:01:39,310 but nowadays, I rise early. 17 00:01:39,310 --> 00:01:40,650 - Well, good for you. 18 00:01:40,650 --> 00:01:42,700 The early bird catches the worm. 19 00:01:42,700 --> 00:01:45,195 - Hope I catch something tastier than a worm. 20 00:01:45,195 --> 00:01:46,770 (laughs) 21 00:01:46,770 --> 00:01:48,480 But I'm honored that you chose me 22 00:01:48,480 --> 00:01:50,740 to be your helper on morning patrol. 23 00:01:50,740 --> 00:01:53,582 I know you care about preserving our jungle, Luri, 24 00:01:53,582 --> 00:01:55,440 and I want to help you. 25 00:01:55,440 --> 00:01:56,510 - Thank you, Lala. 26 00:01:56,510 --> 00:01:58,430 I'm grateful for you support. 27 00:01:58,430 --> 00:02:00,830 Wolves need this jungle for survival. 28 00:02:00,830 --> 00:02:03,213 The least we can do is protect it from harm. 29 00:02:13,209 --> 00:02:14,070 - What? 30 00:02:14,070 --> 00:02:16,750 Protect the jungle from harm, what harm? 31 00:02:16,750 --> 00:02:18,090 What do they mean? 32 00:02:18,090 --> 00:02:19,630 Why are they on patrol? 33 00:02:19,630 --> 00:02:21,940 I hope they aren't expecting trouble. 34 00:02:21,940 --> 00:02:24,240 Must admit, I'm worried. 35 00:02:24,240 --> 00:02:26,300 - Now now, calm down Baloo. 36 00:02:26,300 --> 00:02:28,430 Luri and Lala are simply doing their part 37 00:02:28,430 --> 00:02:30,528 to keep our jungle safe. 38 00:02:30,528 --> 00:02:32,203 - Really? 39 00:02:32,203 --> 00:02:35,220 If that's true, it's quite a noble gesture, 40 00:02:35,220 --> 00:02:38,610 but this is a very big jungle, can they protect it all? 41 00:02:38,610 --> 00:02:40,910 - If anyone can, it's those two. 42 00:02:40,910 --> 00:02:43,540 Why, just look at how our jungle has changed 43 00:02:43,540 --> 00:02:45,250 since Luri became the pack's leader. 44 00:02:45,250 --> 00:02:48,650 Our friends, the wolves, are finally relaxed and happy. 45 00:02:48,650 --> 00:02:50,400 And smaller animals are glad because 46 00:02:50,400 --> 00:02:52,580 the wolves are no longer in disarray. 47 00:02:52,580 --> 00:02:54,140 So they don't have to go after 48 00:02:54,140 --> 00:02:56,033 every squirrel and rabbit they see. 49 00:02:56,033 --> 00:02:58,920 - What you say makes sense, but I'm still-- 50 00:02:58,920 --> 00:03:00,310 - You're still what, Baloo? 51 00:03:00,310 --> 00:03:01,810 Let's hear it. 52 00:03:01,810 --> 00:03:04,270 - I'm still worried that Luri is too gentle 53 00:03:04,270 --> 00:03:05,891 to lead to pack effectively. 54 00:03:05,891 --> 00:03:07,450 - Oh, I don't think you need to worry 55 00:03:07,450 --> 00:03:09,280 about Luri being too gentle. 56 00:03:09,280 --> 00:03:11,690 It's true, she's kind to helpless creatures, 57 00:03:11,690 --> 00:03:13,810 but when the wolf pack is in danger, 58 00:03:13,810 --> 00:03:16,290 Luri becomes a tough and decisive leader. 59 00:03:16,290 --> 00:03:19,130 If you want proof, look at how she handled Grizzle. 60 00:03:19,130 --> 00:03:20,570 - Yes, you're right. 61 00:03:20,570 --> 00:03:23,350 She may be gentle, but Luri has what it takes 62 00:03:23,350 --> 00:03:24,850 to lead a wolf pack. 63 00:03:24,850 --> 00:03:26,943 She's a worthy successor to Akela. 64 00:03:26,943 --> 00:03:27,776 - [Mowgli] Make way! 65 00:03:27,776 --> 00:03:30,521 - [Bagheera And Baloo] Hm? 66 00:03:30,521 --> 00:03:31,770 (laughs) 67 00:03:31,770 --> 00:03:36,640 - Mowgli, Kichi, where are you both off to in such a hurry, 68 00:03:36,640 --> 00:03:37,793 is something wrong? 69 00:03:39,566 --> 00:03:40,815 - No, nothing's wrong. 70 00:03:40,815 --> 00:03:42,263 We're going to see some rare flowers 71 00:03:42,263 --> 00:03:44,743 that bloom only once every ten years. 72 00:03:47,130 --> 00:03:48,213 - Well, wait for me. 73 00:03:52,471 --> 00:03:54,721 (chitters) 74 00:03:55,990 --> 00:03:56,853 - Bye, now. 75 00:03:59,014 --> 00:04:01,764 (exciting music) 76 00:04:12,309 --> 00:04:13,740 - Here they are. 77 00:04:13,740 --> 00:04:14,589 They're lovely. 78 00:04:14,589 --> 00:04:16,893 - Oh my, what a beautiful color. 79 00:04:18,668 --> 00:04:21,168 (regal music) 80 00:04:28,720 --> 00:04:30,630 - These are called Moa flowers. 81 00:04:30,630 --> 00:04:32,940 They're normally an ordinary shade of green, 82 00:04:32,940 --> 00:04:34,370 but once every ten years, 83 00:04:34,370 --> 00:04:36,533 they bloom to a brilliant crimson color. 84 00:04:38,420 --> 00:04:39,883 They're beautiful. 85 00:04:39,883 --> 00:04:41,920 - Akela told me about them, Bagheera. 86 00:04:41,920 --> 00:04:43,980 He said there's a legend that in the season 87 00:04:43,980 --> 00:04:46,080 the Moa flowers bloom, good fortune 88 00:04:46,080 --> 00:04:48,010 will come to the entire jungle. 89 00:04:48,010 --> 00:04:50,180 Last time the Moa flowers turned red, 90 00:04:50,180 --> 00:04:52,760 the wolves had their best hunting season ever. 91 00:04:52,760 --> 00:04:55,400 - I wonder what the red flowers will bring this time. 92 00:04:55,400 --> 00:04:56,600 - Good question. 93 00:04:56,600 --> 00:04:57,820 Can't wait to see. 94 00:04:57,820 --> 00:04:59,520 - Well mancub, good fortune 95 00:04:59,520 --> 00:05:02,160 will probably strike where you least expect it. 96 00:05:02,160 --> 00:05:03,360 That's how it always it. 97 00:05:06,378 --> 00:05:09,045 (fantasy music) 98 00:05:15,248 --> 00:05:17,610 - [Mowgli] I wonder how that human's doing. 99 00:05:17,610 --> 00:05:19,003 I never even knew his name. 100 00:05:22,116 --> 00:05:24,783 (fire crackles) 101 00:05:30,360 --> 00:05:31,693 - That's going nicely. 102 00:05:34,275 --> 00:05:36,858 (Mowgli sighs) 103 00:05:37,931 --> 00:05:40,080 (animal snarls) 104 00:05:40,080 --> 00:05:40,913 - Caught one. 105 00:05:43,080 --> 00:05:43,913 - Stop, you. 106 00:05:44,944 --> 00:05:47,944 (suspenseful music) 107 00:05:52,643 --> 00:05:54,726 (growls) 108 00:05:56,238 --> 00:05:57,591 - Bagheera! 109 00:05:57,591 --> 00:06:00,810 - Stay back Mowgli, I'll take care of this scoundrel. 110 00:06:00,810 --> 00:06:03,050 Get out of here, you marauder, 111 00:06:03,050 --> 00:06:05,040 before I throw you out. 112 00:06:05,040 --> 00:06:05,873 - Careful! 113 00:06:05,873 --> 00:06:08,276 - Don't worry, this won't take long. 114 00:06:08,276 --> 00:06:10,359 (snarls) 115 00:06:12,090 --> 00:06:14,173 (growls) 116 00:06:20,739 --> 00:06:22,171 (water splashes) 117 00:06:22,171 --> 00:06:23,891 - You did it. 118 00:06:23,891 --> 00:06:26,325 (Mowgli laughs) 119 00:06:26,325 --> 00:06:27,640 Good work, Bagheera. 120 00:06:27,640 --> 00:06:29,593 You taught that jackal a lesson. 121 00:06:32,974 --> 00:06:35,445 - Whew, well, that's taken care of. 122 00:06:35,445 --> 00:06:36,765 - Mm-hm. 123 00:06:36,765 --> 00:06:40,770 Bagheera, that jackal scratched you just under your ear. 124 00:06:40,770 --> 00:06:42,609 - It's nothing, Mowgli. 125 00:06:42,609 --> 00:06:43,763 Now, come. 126 00:06:48,980 --> 00:06:52,200 Stop worrying Mowgli, my ear is fine. 127 00:06:52,200 --> 00:06:54,400 That scratch will heal in a jiffy. 128 00:06:54,400 --> 00:06:56,480 - I'd rather play it safe, Bagheera. 129 00:06:56,480 --> 00:06:58,810 I still have a few leaves of healing plant. 130 00:06:58,810 --> 00:07:01,010 I'll put them on your ear to make it better. 131 00:07:04,483 --> 00:07:05,660 Huh, that's funny. 132 00:07:05,660 --> 00:07:07,520 The leaves have disappeared. 133 00:07:07,520 --> 00:07:08,793 I'll go find some more. 134 00:07:11,040 --> 00:07:12,510 Looks like I'm running a little low 135 00:07:12,510 --> 00:07:14,170 on healing plant, Bagheera. 136 00:07:14,170 --> 00:07:16,430 I'll go to Chandra Clearing and gather more. 137 00:07:16,430 --> 00:07:18,420 Don't move, I'll be right back. 138 00:07:18,420 --> 00:07:20,040 - Really Mowgli, don't bother. 139 00:07:20,040 --> 00:07:21,497 - Stay there, Bagheera. 140 00:07:21,497 --> 00:07:22,997 I'll be back soon. 141 00:07:24,739 --> 00:07:27,489 (Bagheera sighs) 142 00:07:31,076 --> 00:07:32,918 - Ready or not! 143 00:07:32,918 --> 00:07:34,084 (laughs) 144 00:07:34,084 --> 00:07:35,707 Again! 145 00:07:35,707 --> 00:07:37,880 Mowgli, where are you off to? 146 00:07:37,880 --> 00:07:39,810 - To find healing plants for Bagheera. 147 00:07:39,810 --> 00:07:42,087 He's waiting for me at my lair. 148 00:07:42,087 --> 00:07:44,042 Make sure he doesn't leave. 149 00:07:44,042 --> 00:07:44,892 - But, but-- 150 00:07:44,892 --> 00:07:46,392 - [Mowgli] Thanks. 151 00:07:47,705 --> 00:07:50,205 (birds chirp) 152 00:07:54,640 --> 00:07:55,473 Oh. 153 00:07:58,102 --> 00:07:59,428 (Mowgli grunts) 154 00:07:59,428 --> 00:08:00,448 - Huh? 155 00:08:00,448 --> 00:08:01,553 What're you doing in there? 156 00:08:01,553 --> 00:08:03,513 Come on, man, take my hand. 157 00:08:04,510 --> 00:08:05,690 (Mowgli snarls) 158 00:08:05,690 --> 00:08:07,669 What's wrong with you? 159 00:08:07,669 --> 00:08:10,336 (Mowgli growls) 160 00:08:11,523 --> 00:08:14,273 (Mowgli screams) 161 00:08:26,084 --> 00:08:28,417 (sad music) 162 00:08:35,969 --> 00:08:38,886 - Guess that healing won't be back. 163 00:08:44,625 --> 00:08:47,625 (inquisitive music) 164 00:08:55,068 --> 00:08:56,485 - Healing plants. 165 00:08:57,355 --> 00:08:59,694 (Mowgli laughs) 166 00:08:59,694 --> 00:09:02,361 (leaves rustle) 167 00:09:05,623 --> 00:09:06,456 - [Jumeirah] Ah... 168 00:09:06,456 --> 00:09:07,626 - Huh? 169 00:09:07,626 --> 00:09:08,684 (Mowgli gasps) 170 00:09:08,684 --> 00:09:09,517 - Oh. 171 00:09:11,020 --> 00:09:13,770 (romantic music) 172 00:09:19,825 --> 00:09:21,412 Well, hi there. 173 00:09:21,412 --> 00:09:22,329 Who're you? 174 00:09:25,060 --> 00:09:26,540 What's your name? 175 00:09:26,540 --> 00:09:28,313 My name is Jumeirah. 176 00:09:33,830 --> 00:09:36,033 Maybe you don't speak our language. 177 00:09:37,070 --> 00:09:39,463 Can you talk? 178 00:09:42,660 --> 00:09:44,670 I was out picking some flowers. 179 00:09:44,670 --> 00:09:46,193 Aren't they beautiful? 180 00:09:47,400 --> 00:09:49,253 - [Grandfather] Jumeirah, where are you? 181 00:09:50,570 --> 00:09:51,963 - Over here, grandfather. 182 00:09:53,160 --> 00:09:54,500 - Ah, here you are. 183 00:09:54,500 --> 00:09:56,720 You musn't wander too far away. 184 00:09:56,720 --> 00:09:58,650 There are many dangerous animals 185 00:09:58,650 --> 00:10:00,663 roaming in this part of the jungle. 186 00:10:01,601 --> 00:10:02,434 Hm? 187 00:10:04,053 --> 00:10:05,880 (Mowgli gasps) 188 00:10:05,880 --> 00:10:08,687 The boy, the wild boy! 189 00:10:08,687 --> 00:10:11,090 (Mowgli giggles) 190 00:10:11,090 --> 00:10:12,790 What a stroke of good fortune. 191 00:10:12,790 --> 00:10:14,750 I thought I'd never see you again. 192 00:10:14,750 --> 00:10:16,333 I was worried about you. 193 00:10:17,230 --> 00:10:19,633 But you look like you've been doing fine. 194 00:10:20,741 --> 00:10:21,574 - Huh? 195 00:10:26,300 --> 00:10:29,380 - So you see Jumeirah, this boy and I are friends. 196 00:10:29,380 --> 00:10:31,203 It sure is good to see you. 197 00:10:34,771 --> 00:10:37,280 - Grandfather, if the boy grew up in the jungle, 198 00:10:37,280 --> 00:10:39,470 does that explain why he can't understand us 199 00:10:39,470 --> 00:10:40,870 when we talk to him? 200 00:10:40,870 --> 00:10:42,430 - He can understand, 201 00:10:42,430 --> 00:10:45,130 maybe he just doesn't know how to answer. 202 00:10:45,130 --> 00:10:46,080 Little friend, I'd like you 203 00:10:46,080 --> 00:10:48,410 to meet my granddaughter Jumeirah. 204 00:10:48,410 --> 00:10:51,270 She sometimes joins me on my trips into the jungle 205 00:10:51,270 --> 00:10:53,390 and helps me with my work here. 206 00:10:53,390 --> 00:10:55,580 It's a miracle that she ran across you. 207 00:10:55,580 --> 00:10:58,720 - I don't think he understood a word you said, grandfather. 208 00:10:58,720 --> 00:11:01,670 - Perhaps you're right, Jumeirah, but it can't hurt to try. 209 00:11:09,162 --> 00:11:12,720 (Jumeirah giggles) 210 00:11:12,720 --> 00:11:13,950 Jumeirah? 211 00:11:13,950 --> 00:11:15,430 - Yes, grandfather? 212 00:11:15,430 --> 00:11:17,580 - You brought me good fortune today. 213 00:11:17,580 --> 00:11:19,876 You found my young friend for me. 214 00:11:19,876 --> 00:11:20,940 - Meirah... 215 00:11:20,940 --> 00:11:22,970 Ju-meir-ah. 216 00:11:22,970 --> 00:11:25,870 - That's right, Ju-meir-ah. 217 00:11:25,870 --> 00:11:26,953 - Ju-meir-ah. 218 00:11:27,978 --> 00:11:29,458 Mow-gli. 219 00:11:29,458 --> 00:11:30,944 Ju-meir-ah. 220 00:11:30,944 --> 00:11:32,470 Mow-gli. 221 00:11:32,470 --> 00:11:33,820 - Mowgli? 222 00:11:33,820 --> 00:11:35,871 Your name is Mowgli? 223 00:11:35,871 --> 00:11:36,960 - Uh-huh. 224 00:11:36,960 --> 00:11:39,380 - So that's your name, you're Mowgli. 225 00:11:39,380 --> 00:11:41,963 - Well, well, well, Mowgli is it? 226 00:11:42,960 --> 00:11:44,053 A fine name. 227 00:11:47,272 --> 00:11:49,939 (machete chops) 228 00:11:57,225 --> 00:11:59,680 - Hm, that fang of the humans is sharp. 229 00:11:59,680 --> 00:12:01,710 It can bite through tree branches. 230 00:12:01,710 --> 00:12:04,290 That would sure come in handy in the deep jungle. 231 00:12:04,290 --> 00:12:05,657 It's great. 232 00:12:05,657 --> 00:12:06,538 - Huh? 233 00:12:06,538 --> 00:12:07,890 Now, what're you mumbling about? 234 00:12:07,890 --> 00:12:09,740 Never seen a man cutting wood before? 235 00:12:12,440 --> 00:12:13,370 I'll explain. 236 00:12:13,370 --> 00:12:15,850 The villagers need wood to cook their food. 237 00:12:15,850 --> 00:12:17,100 So I cut some, and-- 238 00:12:17,100 --> 00:12:19,040 Oh, what am I going on about? 239 00:12:19,040 --> 00:12:21,380 You don't understand a word I'm saying. 240 00:12:21,380 --> 00:12:24,143 I might as well be talking to a wild jungle wolf. 241 00:12:25,113 --> 00:12:27,780 (Mowgli laughs) 242 00:12:32,530 --> 00:12:34,363 What's this, trying to help me? 243 00:12:35,830 --> 00:12:36,900 Even if you can't talk, 244 00:12:36,900 --> 00:12:39,833 it's obvious that you're a fine, good-hearted boy. 245 00:12:43,542 --> 00:12:45,959 (both laugh) 246 00:12:47,876 --> 00:12:50,520 - Grandfather Rahhar, tea's ready. 247 00:12:50,520 --> 00:12:53,603 Better come and drink it while it's hot, Mowgli too. 248 00:12:57,639 --> 00:13:00,556 (Jumeirah giggles) 249 00:13:09,777 --> 00:13:11,944 What's the matter, Mowgli? 250 00:13:13,248 --> 00:13:15,748 (tense music) 251 00:13:23,638 --> 00:13:26,120 - Where are the healing plants for Bagheera? 252 00:13:26,120 --> 00:13:30,000 - Mowgli, if you're looking for your medicine grass, 253 00:13:30,000 --> 00:13:30,833 I have it. 254 00:13:37,704 --> 00:13:40,621 Here, I'm sorry I kept you waiting. 255 00:13:47,733 --> 00:13:49,677 (Jumeirah giggles) 256 00:13:49,677 --> 00:13:52,930 You can return the cloth next time we see each other. 257 00:13:52,930 --> 00:13:54,633 I hope it's soon, Mowgli. 258 00:13:58,340 --> 00:14:00,920 - I guess someone's waiting for that medicine. 259 00:14:00,920 --> 00:14:01,790 Hurry to them. 260 00:14:01,790 --> 00:14:04,073 We'll be here if you decide to come back. 261 00:14:10,050 --> 00:14:11,610 Have a safe journey. 262 00:14:11,610 --> 00:14:13,410 Come back and see us sometime. 263 00:14:13,410 --> 00:14:14,663 - Bye Mowgli. 264 00:14:17,745 --> 00:14:20,662 (victorious music) 265 00:14:31,003 --> 00:14:33,920 (victorious music) 266 00:14:39,631 --> 00:14:40,548 - Jumeirah. 267 00:14:42,130 --> 00:14:42,963 Jumeirah. 268 00:14:44,823 --> 00:14:47,363 I'll see her again, I know I will. 269 00:14:55,110 --> 00:14:57,520 - What's keeping Mowgli? 270 00:14:57,520 --> 00:14:59,940 I sure hope he isn't in any trouble. 271 00:14:59,940 --> 00:15:02,090 - Maybe he couldn't find the healing plants. 272 00:15:02,090 --> 00:15:04,320 Or maybe... 273 00:15:04,320 --> 00:15:06,192 - Maybe what, Kichi? 274 00:15:06,192 --> 00:15:08,910 - Maybe something happened to him. 275 00:15:08,910 --> 00:15:10,400 - Don't say that. 276 00:15:10,400 --> 00:15:12,810 I couldn't bear to think Mowgli was in distress. 277 00:15:12,810 --> 00:15:14,343 - Oh, please. 278 00:15:15,610 --> 00:15:18,430 Honestly Lala, I think you're being a worrywart. 279 00:15:18,430 --> 00:15:20,940 If I know Mowgli, he's taking a nap somewhere. 280 00:15:20,940 --> 00:15:24,170 - Bagheera, you shouldn't be on your feet. 281 00:15:24,170 --> 00:15:26,770 - You're injured, go lie down. 282 00:15:26,770 --> 00:15:28,590 - I am not injured, Kichi. 283 00:15:28,590 --> 00:15:30,301 I have a scratch on my ear. 284 00:15:30,301 --> 00:15:32,412 (yawns) 285 00:15:32,412 --> 00:15:34,700 And I must say, I'm getting heartily tired 286 00:15:34,700 --> 00:15:36,097 of all this waiting around. 287 00:15:37,019 --> 00:15:37,860 - [Lala And Kichi] Hm? 288 00:15:37,860 --> 00:15:39,120 - I'm leaving. 289 00:15:39,120 --> 00:15:41,510 Please be good enough to inform Mowgli 290 00:15:41,510 --> 00:15:43,963 that I am deeply grateful for all his concern. 291 00:15:45,095 --> 00:15:47,810 - You come back here, Bagheera. 292 00:15:47,810 --> 00:15:50,593 - Save your breath, Kichi, Bagheera's not listening. 293 00:15:54,170 --> 00:15:55,638 Do you think we should keep waiting? 294 00:15:55,638 --> 00:15:57,138 - Uh-uh, let's go. 295 00:15:58,565 --> 00:15:59,531 - [Mowgli] Bagheera? 296 00:15:59,531 --> 00:16:00,609 - [Lala And Kichi] Huh? 297 00:16:00,609 --> 00:16:02,442 - Here he comes, Lala. 298 00:16:03,993 --> 00:16:07,023 - Sorry it took me so long, I was delayed. 299 00:16:08,881 --> 00:16:10,619 - You're a little late, Mowgli. 300 00:16:10,619 --> 00:16:11,993 Bagheera just left. 301 00:16:14,766 --> 00:16:17,349 (smooth music) 302 00:16:27,999 --> 00:16:30,423 - Be careful Mowgli, that smarts. 303 00:16:32,290 --> 00:16:35,840 - No wonder it hurts, the wound was becoming infected. 304 00:16:35,840 --> 00:16:39,290 This plant will stop the infection in short order. 305 00:16:39,290 --> 00:16:40,170 That's it. 306 00:16:40,170 --> 00:16:43,003 (Bagheera growls) 307 00:16:44,070 --> 00:16:48,430 - Mowgli, when you met that human who had saved your life, 308 00:16:48,430 --> 00:16:49,820 were you surprised? 309 00:16:49,820 --> 00:16:52,860 - Mm-hm, I never thought I'd see him again. 310 00:16:52,860 --> 00:16:54,830 It was a stroke of pure luck. 311 00:16:54,830 --> 00:16:56,340 Was I ever glad to see him. 312 00:16:56,340 --> 00:17:00,050 - Wow, I guess it was the red Moa flowers 313 00:17:00,050 --> 00:17:02,880 that gave you the luck to meet him alone in the jungle. 314 00:17:02,880 --> 00:17:05,242 - He wasn't alone, Jumeirah was with him. 315 00:17:05,242 --> 00:17:06,408 - [Lala And Kichi] Who? 316 00:17:06,408 --> 00:17:09,520 - Jumeirah, is that another humanm, Mowgli? 317 00:17:09,520 --> 00:17:13,123 - Well, I mean, it's no one, really. 318 00:17:14,126 --> 00:17:16,130 - - Lala and Kichi] Hm? 319 00:17:16,130 --> 00:17:19,430 - Pardon me, I hate to interrupt, Mowgli, 320 00:17:19,430 --> 00:17:21,668 but would you please get on with my treatment? 321 00:17:21,668 --> 00:17:25,333 - Why certainly, a few more dabs and you're done. 322 00:17:32,538 --> 00:17:35,288 (peaceful music) 323 00:17:44,580 --> 00:17:49,580 Jumeirah... 324 00:17:54,834 --> 00:17:57,334 (birds chirp) 325 00:18:16,335 --> 00:18:17,718 - Mowgli? 326 00:18:17,718 --> 00:18:18,551 Huh, huh? 327 00:18:20,542 --> 00:18:22,375 Mowgli, where are you? 328 00:18:24,513 --> 00:18:27,430 Gee, guess he's gone, but where to? 329 00:18:29,739 --> 00:18:32,489 (exciting music) 330 00:18:44,905 --> 00:18:45,822 - Jumeirah. 331 00:18:49,841 --> 00:18:52,591 (exciting music) 332 00:19:03,741 --> 00:19:06,491 (water splashes) 333 00:19:16,344 --> 00:19:17,177 Oh. 334 00:19:27,501 --> 00:19:28,334 Ah. 335 00:19:32,950 --> 00:19:35,700 (delicate music) 336 00:19:48,253 --> 00:19:51,003 (water splashes) 337 00:19:59,613 --> 00:20:02,363 (delicate music) 338 00:20:09,770 --> 00:20:12,520 (romantic music) 339 00:20:25,265 --> 00:20:28,015 (romantic music) 340 00:20:42,629 --> 00:20:43,462 Jumeirah. 22638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.