All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E23.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,729 --> 00:00:08,479 (pleasant music) 2 00:00:28,670 --> 00:00:31,820 - [Chil] The rains are coming, the rains are coming. 3 00:00:34,001 --> 00:00:37,001 (elephants roaring) 4 00:00:49,380 --> 00:00:51,963 (joyful music) 5 00:01:14,863 --> 00:01:17,780 (thunder rumbling) 6 00:01:31,033 --> 00:01:33,116 (mooing) 7 00:01:36,500 --> 00:01:38,667 (howling) 8 00:01:45,357 --> 00:01:48,524 (elephant trumpeting) 9 00:01:57,233 --> 00:01:59,983 (pleasant music) 10 00:02:11,482 --> 00:02:14,482 (adventurous music) 11 00:02:18,713 --> 00:02:20,970 - Lala, swing your group to the left 12 00:02:20,970 --> 00:02:22,800 so we can surround the herd. 13 00:02:25,957 --> 00:02:28,207 (growling) 14 00:02:45,973 --> 00:02:48,140 (bugling) 15 00:02:50,589 --> 00:02:52,756 (panting) 16 00:03:03,953 --> 00:03:06,703 (exciting music) 17 00:03:09,902 --> 00:03:12,152 (shouting) 18 00:03:15,860 --> 00:03:16,693 (grunting) 19 00:03:16,693 --> 00:03:19,104 (whooshing) 20 00:03:19,104 --> 00:03:21,521 (screeching) 21 00:03:27,823 --> 00:03:30,291 (whooshing) 22 00:03:30,291 --> 00:03:31,686 (gasping) 23 00:03:31,686 --> 00:03:34,436 (exciting music) 24 00:03:35,893 --> 00:03:38,143 (grunting) 25 00:03:44,767 --> 00:03:46,934 (gasping) 26 00:03:48,769 --> 00:03:49,602 - Huh? 27 00:03:49,602 --> 00:03:51,419 (shrieking) 28 00:03:51,419 --> 00:03:53,586 (gasping) 29 00:04:00,851 --> 00:04:01,684 Huh? 30 00:04:15,062 --> 00:04:16,829 (sighing) 31 00:04:16,829 --> 00:04:19,162 (shrieking) 32 00:04:28,319 --> 00:04:29,543 (gasping) 33 00:04:29,543 --> 00:04:32,626 (concerned bleating) 34 00:04:42,845 --> 00:04:44,127 - Mowgli. 35 00:04:44,127 --> 00:04:46,294 (gasping) 36 00:04:47,934 --> 00:04:49,790 Isn't this great? 37 00:04:49,790 --> 00:04:51,740 We're in luck, because that cold fang 38 00:04:51,740 --> 00:04:53,570 has caught our supper for us. 39 00:04:53,570 --> 00:04:55,520 Now all we have to do is finish it off. 40 00:04:56,372 --> 00:04:57,240 - Get back. 41 00:04:57,240 --> 00:04:58,470 - [Wolves] Huh? 42 00:04:58,470 --> 00:05:01,050 - How dare you attack a defenseless deer. 43 00:05:01,050 --> 00:05:03,232 That will bring dishonor to the wolf pack. 44 00:05:03,232 --> 00:05:04,260 - What? 45 00:05:04,260 --> 00:05:05,600 What do you mean? 46 00:05:05,600 --> 00:05:07,770 You know that we're all hungry. 47 00:05:07,770 --> 00:05:08,900 - Just look at them. 48 00:05:08,900 --> 00:05:11,370 How can you attack them now when they're helpless? 49 00:05:11,370 --> 00:05:12,660 Father is trapped and mother 50 00:05:12,660 --> 00:05:14,373 and fawn are trying to save him. 51 00:05:17,197 --> 00:05:18,612 Leave him alone. 52 00:05:18,612 --> 00:05:21,112 (tense music) 53 00:05:29,608 --> 00:05:31,858 (grunting) 54 00:05:55,963 --> 00:05:57,658 It won't be long now. 55 00:05:57,658 --> 00:05:59,075 It's almost open. 56 00:06:01,621 --> 00:06:03,483 (growling) 57 00:06:03,483 --> 00:06:05,816 (shrieking) 58 00:06:18,930 --> 00:06:21,760 - How could you just let our supper walk away? 59 00:06:21,760 --> 00:06:22,640 - Crazy. 60 00:06:22,640 --> 00:06:24,410 - I think Lala was right. 61 00:06:24,410 --> 00:06:26,100 We had a right to those deer. 62 00:06:26,100 --> 00:06:27,460 - Well, I think I was right. 63 00:06:27,460 --> 00:06:28,640 That's not the only game. 64 00:06:28,640 --> 00:06:30,674 I'm gonna find some more. 65 00:06:30,674 --> 00:06:31,596 Yahoo. 66 00:06:31,596 --> 00:06:34,179 (joyful music) 67 00:06:45,086 --> 00:06:47,822 (grunting) 68 00:06:47,822 --> 00:06:50,072 (giggling) 69 00:07:02,282 --> 00:07:03,590 - Now you know how nice it feels 70 00:07:03,590 --> 00:07:05,770 when you've done a good deed. 71 00:07:05,770 --> 00:07:07,643 I'm very proud of you, Mowgli. 72 00:07:08,700 --> 00:07:10,910 - Well, I'm glad you're proud. 73 00:07:10,910 --> 00:07:14,030 Lala and the others treated me as if I'd gone crazy. 74 00:07:14,030 --> 00:07:16,600 - Never worry about what other folk think. 75 00:07:16,600 --> 00:07:18,230 - But you know, Baloo, 76 00:07:18,230 --> 00:07:21,090 I still don't understand why I saved that deer. 77 00:07:21,090 --> 00:07:22,780 After all, we were hunting. 78 00:07:22,780 --> 00:07:23,730 So why? 79 00:07:23,730 --> 00:07:26,280 If we want to survive, we have to hunt. 80 00:07:26,280 --> 00:07:29,060 But when I saw him caught by the cold fang, 81 00:07:29,060 --> 00:07:31,730 well I don't know, I had this strange feeling 82 00:07:31,730 --> 00:07:34,830 that he was just the same as us, that he was our brother. 83 00:07:34,830 --> 00:07:36,070 - I'll try to explain. 84 00:07:36,070 --> 00:07:38,400 You know about survival of the fittest, 85 00:07:38,400 --> 00:07:40,260 the law that says the weak must run 86 00:07:40,260 --> 00:07:41,520 and the strong must catch them. 87 00:07:41,520 --> 00:07:43,340 That's an important law. 88 00:07:43,340 --> 00:07:44,950 But what you did was right, 89 00:07:44,950 --> 00:07:48,250 'cause all of us who live here are children of the jungle. 90 00:07:48,250 --> 00:07:50,879 I think it's natural to help one another. 91 00:07:50,879 --> 00:07:51,712 - Whoopee. 92 00:07:53,100 --> 00:07:53,933 Thanks, Baloo. 93 00:07:53,933 --> 00:07:55,770 - Mm-hmm. 94 00:07:55,770 --> 00:07:59,193 Never, never take advantage of a weaker animal's bad luck. 95 00:08:00,270 --> 00:08:04,200 When you go hunting, remember, the weak and the strong 96 00:08:04,200 --> 00:08:08,755 must start as equals, then run and let the best beast win. 97 00:08:08,755 --> 00:08:10,060 - Mm-hmm. 98 00:08:10,060 --> 00:08:12,810 (pleasant music) 99 00:08:24,569 --> 00:08:26,902 (whooshing) 100 00:08:31,260 --> 00:08:33,207 - [Bagheera] Mowgli, good morning. 101 00:08:33,207 --> 00:08:35,100 - Hello, Bagheera, how are you? 102 00:08:35,100 --> 00:08:37,250 - [Bagheera] So, you did the deer a good deed. 103 00:08:37,250 --> 00:08:39,820 That must have made the whole deer family very happy. 104 00:08:39,820 --> 00:08:41,700 - How do you know about that? 105 00:08:41,700 --> 00:08:42,910 - It's really no big secret. 106 00:08:42,910 --> 00:08:44,100 I was right there behind you 107 00:08:44,100 --> 00:08:46,220 and I could see everything you did. 108 00:08:46,220 --> 00:08:49,320 I was really very impressed by your concern for that deer. 109 00:08:49,320 --> 00:08:50,910 - It just felt right to me. 110 00:08:50,910 --> 00:08:52,353 - [Bagheera] That's your human side showing. 111 00:08:52,353 --> 00:08:53,186 - Huh? 112 00:08:53,186 --> 00:08:55,657 - I do have one little bit of important advice for you. 113 00:08:55,657 --> 00:08:57,880 You shouldn't always be as kind as that. 114 00:08:57,880 --> 00:08:59,980 - But I don't understand, why not? 115 00:08:59,980 --> 00:09:02,520 - Just how many wolves do you think feel the way you do? 116 00:09:02,520 --> 00:09:04,820 How many of them would have done what you did? 117 00:09:07,620 --> 00:09:09,740 Most of the wolves would never have done that 118 00:09:09,740 --> 00:09:12,110 because they believe the hunt is very serious business. 119 00:09:12,110 --> 00:09:13,960 If they're soft-hearted, they starve. 120 00:09:14,800 --> 00:09:17,120 They say you don't understand the jungle law. 121 00:09:17,120 --> 00:09:19,490 Many say that you're really a man-cub after all, 122 00:09:19,490 --> 00:09:21,663 because a wolf cub would naturally know better. 123 00:09:21,663 --> 00:09:22,600 - But that's not true. 124 00:09:22,600 --> 00:09:25,050 - And that's not all they say. 125 00:09:25,050 --> 00:09:26,140 I've heard some of them say 126 00:09:26,140 --> 00:09:27,790 you're developing a swelled head. 127 00:09:29,345 --> 00:09:30,969 (growling) 128 00:09:30,969 --> 00:09:33,520 - No, they've got no right to talk about me like that. 129 00:09:33,520 --> 00:09:36,064 I'm gonna make them stop. 130 00:09:36,064 --> 00:09:36,897 - Oh dear. 131 00:09:38,321 --> 00:09:41,988 (playfully thrilling music) 132 00:09:44,399 --> 00:09:45,482 - Lala, stop. 133 00:09:47,903 --> 00:09:49,380 I have to talk to you. 134 00:09:49,380 --> 00:09:51,200 - You ought to know better than to interrupt me 135 00:09:51,200 --> 00:09:53,370 when I'm after a rabbit. 136 00:09:53,370 --> 00:09:55,230 - Tell me just one thing, who's been going 137 00:09:55,230 --> 00:09:57,530 around telling lies about me, saying that I don't know 138 00:09:57,530 --> 00:10:00,580 the law of the jungle and that I got a swelled head? 139 00:10:00,580 --> 00:10:02,050 - Well, it certainly wasn't me. 140 00:10:02,050 --> 00:10:03,440 - Is that the truth? 141 00:10:03,440 --> 00:10:06,330 - Now, why would I say nasty things about you? 142 00:10:06,330 --> 00:10:09,330 But to live with us, you have to obey the law of the jungle. 143 00:10:09,330 --> 00:10:10,300 - What'd I do wrong? 144 00:10:10,300 --> 00:10:12,200 Tell me what I did, tell me what I did wrong 145 00:10:12,200 --> 00:10:13,930 and how I broke the law of the jungle. 146 00:10:13,930 --> 00:10:17,140 - The weak must run and the strong must catch them. 147 00:10:17,140 --> 00:10:20,400 If you show any pity, then you may get caught yourself. 148 00:10:20,400 --> 00:10:22,740 To be truly strong, you must show no pity. 149 00:10:22,740 --> 00:10:24,670 For us, this is the law of the jungle. 150 00:10:24,670 --> 00:10:26,010 - I don't understand. 151 00:10:26,010 --> 00:10:27,910 Does the law of the jungle let you do anything 152 00:10:27,910 --> 00:10:30,820 no matter how terrible just so you can survive? 153 00:10:30,820 --> 00:10:33,110 - I don't understand what you're saying. 154 00:10:33,110 --> 00:10:36,941 But if you keep thinking this way, Shere Khan will get you. 155 00:10:36,941 --> 00:10:38,120 - Lala. 156 00:10:38,120 --> 00:10:40,180 - We wolves never think about things like that 157 00:10:40,180 --> 00:10:41,340 and neither should you. 158 00:10:41,340 --> 00:10:43,443 Just practice your fang and get strong. 159 00:10:45,463 --> 00:10:48,860 - [Male Wolf] Emergency, emergency, there's been an attack. 160 00:10:48,860 --> 00:10:51,450 - One of our sister wolves was attacked by a buffalo. 161 00:10:51,450 --> 00:10:52,470 - She's been wounded. 162 00:10:52,470 --> 00:10:55,001 All wolves go to the Council Rock. 163 00:10:55,001 --> 00:10:55,834 (gasping) 164 00:10:55,834 --> 00:10:59,424 - A she-wolf attacked by a buffalo? 165 00:10:59,424 --> 00:11:02,174 (pleasant music) 166 00:11:03,580 --> 00:11:04,780 - It was awful. 167 00:11:04,780 --> 00:11:07,960 The mother and her cubs were alone when they were attacked. 168 00:11:07,960 --> 00:11:10,470 Two rogue buffaloes attacked for no reason. 169 00:11:10,470 --> 00:11:12,180 She tried to protect her children, 170 00:11:12,180 --> 00:11:14,180 but she was no match for them. 171 00:11:14,180 --> 00:11:16,590 Even so, she attacked to save her children. 172 00:11:16,590 --> 00:11:18,555 She wasn't even hunting. 173 00:11:18,555 --> 00:11:20,276 (growling) 174 00:11:20,276 --> 00:11:22,693 (whimpering) 175 00:11:27,050 --> 00:11:29,640 - Fortunately, we heard her calling for help. 176 00:11:29,640 --> 00:11:31,960 We managed to drive them off but... 177 00:11:31,960 --> 00:11:33,190 - Don't let them get away with it. 178 00:11:33,190 --> 00:11:34,760 Avenge our sister. 179 00:11:34,760 --> 00:11:36,670 - You're right, let's attack those buffalo. 180 00:11:36,670 --> 00:11:38,560 - Those who aren't wolves are enemies. 181 00:11:38,560 --> 00:11:40,183 - Revenge. 182 00:11:40,183 --> 00:11:42,120 (gasping) 183 00:11:42,120 --> 00:11:43,840 - Take revenge. 184 00:11:43,840 --> 00:11:46,200 This means war, war against the buffalo. 185 00:11:46,200 --> 00:11:47,290 We want revenge. 186 00:11:47,290 --> 00:11:49,030 - We'll show those cattle who's boss. 187 00:11:49,030 --> 00:11:51,130 - Those who want revenge, follow me. 188 00:11:51,130 --> 00:11:52,012 - I'm with you. 189 00:11:52,012 --> 00:11:53,288 - I'm going too. 190 00:11:53,288 --> 00:11:55,828 (growling) 191 00:11:55,828 --> 00:11:58,245 (whimpering) 192 00:12:11,800 --> 00:12:14,383 (somber music) 193 00:12:29,323 --> 00:12:31,573 (growling) 194 00:12:35,192 --> 00:12:37,909 (shrieking) 195 00:12:37,909 --> 00:12:40,159 (growling) 196 00:13:08,446 --> 00:13:10,863 - Mowgli, what are you doing? 197 00:13:15,963 --> 00:13:17,140 Why are you here alone? 198 00:13:17,140 --> 00:13:18,931 Why aren't you on the buffalo hunt? 199 00:13:18,931 --> 00:13:21,045 (sighing) 200 00:13:21,045 --> 00:13:23,290 - Tell me, Bagheera, have I failed? 201 00:13:23,290 --> 00:13:25,985 Am I never going to be a real wolf? 202 00:13:25,985 --> 00:13:26,980 - Hm? 203 00:13:26,980 --> 00:13:29,580 - I keep thinking about how I freed the deer 204 00:13:29,580 --> 00:13:31,580 and about what Lala said to me. 205 00:13:31,580 --> 00:13:34,050 She said that in the jungle, all creatures must hunt 206 00:13:34,050 --> 00:13:36,540 or be hunted, and anyone who thinks differently 207 00:13:36,540 --> 00:13:38,430 is not a real wolf. 208 00:13:38,430 --> 00:13:39,963 Is that the way it has to be? 209 00:13:41,602 --> 00:13:42,435 - Hm. 210 00:13:45,280 --> 00:13:46,510 I admit, I don't know the answer 211 00:13:46,510 --> 00:13:49,490 when you ask me right out of the blue like that. 212 00:13:49,490 --> 00:13:52,047 But don't worry, give me time, I'll find an answer. 213 00:13:53,609 --> 00:13:55,420 - You know, Baloo told me that all 214 00:13:55,420 --> 00:13:57,000 of us are children of the jungle. 215 00:13:57,000 --> 00:13:59,770 He said it was right to help each other. 216 00:13:59,770 --> 00:14:01,870 But I guess the wolves don't believe that. 217 00:14:06,007 --> 00:14:07,133 - Mowgli. 218 00:14:07,133 --> 00:14:09,555 Mowgli, wait, come back. 219 00:14:09,555 --> 00:14:12,138 (somber music) 220 00:14:29,491 --> 00:14:30,324 What? 221 00:14:30,324 --> 00:14:31,650 That's his friend, isn't it? 222 00:14:40,550 --> 00:14:43,050 (tense music) 223 00:14:47,820 --> 00:14:49,320 Now what are you trying to do? 224 00:14:50,690 --> 00:14:51,523 - How's your leg? 225 00:14:51,523 --> 00:14:52,760 It looks a lot better now. 226 00:14:54,854 --> 00:14:56,550 Are all your babies well? 227 00:14:56,550 --> 00:14:58,433 Did they learn about the cold fang? 228 00:15:00,490 --> 00:15:01,490 I'm Mowgli. 229 00:15:01,490 --> 00:15:02,590 You don't remember me? 230 00:15:03,593 --> 00:15:05,760 (gasping) 231 00:15:06,850 --> 00:15:07,910 - What's this? 232 00:15:07,910 --> 00:15:10,353 It looks like that deer wants to finish the fight. 233 00:15:12,098 --> 00:15:14,265 (bugling) 234 00:15:22,530 --> 00:15:24,280 - Mowgli, leave the fighting to us. 235 00:15:28,100 --> 00:15:30,270 Listen, you'll never be able to beat him alone. 236 00:15:30,270 --> 00:15:32,403 Just step back and we'll take over. 237 00:15:32,403 --> 00:15:34,653 (growling) 238 00:15:37,130 --> 00:15:37,963 - Hold on. 239 00:15:40,010 --> 00:15:41,650 I want you all to stay out of this. 240 00:15:41,650 --> 00:15:43,210 This is between him and me. 241 00:15:43,210 --> 00:15:45,167 So just leave us alone to fight it out. 242 00:15:56,443 --> 00:15:59,380 So if that's the way you want it, we'll fight. 243 00:15:59,380 --> 00:16:02,213 (thrilling music) 244 00:16:16,249 --> 00:16:18,416 (panting) 245 00:16:21,571 --> 00:16:24,135 (grunting) 246 00:16:24,135 --> 00:16:25,912 (whooshing) 247 00:16:25,912 --> 00:16:28,079 (gasping) 248 00:16:28,937 --> 00:16:31,431 (shouting) 249 00:16:31,431 --> 00:16:33,681 (growling) 250 00:16:39,247 --> 00:16:41,580 (whooshing) 251 00:16:50,046 --> 00:16:52,796 (dramatic music) 252 00:16:59,054 --> 00:17:01,304 (grunting) 253 00:17:27,637 --> 00:17:29,020 (bugling) 254 00:17:29,020 --> 00:17:31,187 (panting) 255 00:17:42,542 --> 00:17:44,792 (growling) 256 00:17:48,387 --> 00:17:50,554 (panting) 257 00:17:58,245 --> 00:18:00,578 (whooshing) 258 00:18:09,496 --> 00:18:12,329 (water splashing) 259 00:18:16,965 --> 00:18:17,860 - Hey, Mowgli did it. 260 00:18:17,860 --> 00:18:19,373 - That was fantastic. 261 00:18:19,373 --> 00:18:21,580 - Congratulations, Mowgli. 262 00:18:21,580 --> 00:18:22,860 - That was quite a fight. 263 00:18:22,860 --> 00:18:24,750 You really didn't need our help. 264 00:18:24,750 --> 00:18:25,700 - [Excited Wolf] A great fight. 265 00:18:25,700 --> 00:18:28,223 Come on, everyone, let's go get tonight's supper. 266 00:18:30,500 --> 00:18:31,740 - What's wrong, Mowgli? 267 00:18:34,828 --> 00:18:36,617 (sobbing) 268 00:18:36,617 --> 00:18:37,450 Mowgli. 269 00:18:38,991 --> 00:18:41,574 (somber music) 270 00:18:45,807 --> 00:18:48,140 (shrieking) 271 00:19:13,434 --> 00:19:16,267 (water splashing) 272 00:19:18,110 --> 00:19:20,277 (panting) 273 00:19:27,850 --> 00:19:29,820 - I fought for the law of the jungle, 274 00:19:29,820 --> 00:19:32,303 and now I know what it is, but what am I? 275 00:19:47,175 --> 00:19:50,270 - Poor cub, Mowgli's looking very sad. 276 00:19:50,270 --> 00:19:51,980 What's the matter? 277 00:19:51,980 --> 00:19:52,840 - Wait. 278 00:19:52,840 --> 00:19:55,790 Leave him alone, Baloo, he has a lot to think about. 279 00:19:55,790 --> 00:19:57,240 - Really, what? 280 00:19:57,240 --> 00:20:00,110 - He has to find a way to obey the law of the jungle 281 00:20:00,110 --> 00:20:01,600 and not harden his human heart. 282 00:20:01,600 --> 00:20:04,070 - But his heart will lead him astray. 283 00:20:04,070 --> 00:20:05,240 - I doubt it. 284 00:20:05,240 --> 00:20:07,940 No matter how strong a hunter he may become, 285 00:20:07,940 --> 00:20:10,340 he will always feel compassion for the weak. 286 00:20:11,254 --> 00:20:12,087 - Oh. 287 00:20:20,525 --> 00:20:25,525 (pleasant music) (whooshing) 288 00:20:26,347 --> 00:20:27,180 - [Mowgli] If I practice, 289 00:20:27,180 --> 00:20:30,930 I'll become the strongest hunter in the pack. 19235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.