All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,333 --> 00:00:07,750 (soft music) 2 00:00:33,852 --> 00:00:36,102 (groaning) 3 00:00:55,685 --> 00:00:57,676 (soft ominous music) 4 00:00:57,676 --> 00:00:59,926 (sniffing) 5 00:01:07,952 --> 00:01:09,071 (chuckling) 6 00:01:09,071 --> 00:01:10,432 - There we are. 7 00:01:10,432 --> 00:01:11,265 Good. 8 00:01:11,265 --> 00:01:13,420 I knew I stashed some honey away last summer 9 00:01:13,420 --> 00:01:15,350 or the summer before. 10 00:01:15,350 --> 00:01:18,050 But I couldn't remember where I put it. 11 00:01:18,050 --> 00:01:19,923 I wonder where I hid the rest. 12 00:01:26,100 --> 00:01:27,433 It'll come back to me. 13 00:01:29,780 --> 00:01:32,730 If I don't find it soon, I'll be in trouble. 14 00:01:32,730 --> 00:01:34,370 Food is getting short. 15 00:01:34,370 --> 00:01:36,697 It's been so long since it rained. 16 00:01:39,224 --> 00:01:41,474 (slurping) 17 00:01:46,959 --> 00:01:50,042 (soft ominous music) 18 00:01:52,484 --> 00:01:54,797 (gasping) 19 00:01:54,797 --> 00:01:57,047 (groaning) 20 00:01:58,458 --> 00:02:00,958 (flute music) 21 00:02:13,459 --> 00:02:14,292 - Rats. 22 00:02:28,388 --> 00:02:30,555 (gulping) 23 00:02:37,042 --> 00:02:37,907 That's it. 24 00:02:37,907 --> 00:02:39,300 That's all there is. 25 00:02:39,300 --> 00:02:40,883 Boy am I ever hungry. 26 00:02:42,413 --> 00:02:44,830 (soft music) 27 00:02:48,006 --> 00:02:49,420 Hm? 28 00:02:49,420 --> 00:02:50,373 That's weird. 29 00:02:59,800 --> 00:03:02,460 That's the first time I've seen dear eat tree bark. 30 00:03:02,460 --> 00:03:03,860 I guess I'd better chase them away 31 00:03:03,860 --> 00:03:05,310 before they damage that tree. 32 00:03:09,920 --> 00:03:12,413 Scat! (upbeat music) 33 00:03:26,666 --> 00:03:29,833 (soft dramatic music) 34 00:03:38,890 --> 00:03:39,723 Hi Kaa. 35 00:03:39,723 --> 00:03:40,787 I'm so hot I can't think. 36 00:03:40,787 --> 00:03:42,623 And on top of that, I'm starving. 37 00:03:44,260 --> 00:03:45,940 - Yes, so am I. 38 00:03:45,940 --> 00:03:47,623 - Gee I sure wish it would rain. 39 00:03:48,650 --> 00:03:50,570 - It will, sooner or later. 40 00:03:50,570 --> 00:03:53,340 - It better be sooner or I'll be in real trouble. 41 00:03:53,340 --> 00:03:55,410 I don't think I could take much more of this. 42 00:03:55,410 --> 00:03:56,243 - Yes. 43 00:03:56,243 --> 00:03:59,350 With no fur and no scales it must be harder for you. 44 00:03:59,350 --> 00:04:00,760 But don't worry man cub. 45 00:04:00,760 --> 00:04:03,790 As soon as the Mowa trees blossom, the rains will come. 46 00:04:03,790 --> 00:04:05,269 - What are the Mowa trees? 47 00:04:05,269 --> 00:04:06,980 - Trees with flowers on 'em. 48 00:04:06,980 --> 00:04:08,413 Ask Baloo, he's very fond of them. 49 00:04:08,413 --> 00:04:10,190 - Okay I will. 50 00:04:10,190 --> 00:04:11,963 - Do it later though, all right? 51 00:04:11,963 --> 00:04:13,913 I want to show you something. 52 00:04:20,120 --> 00:04:22,320 I've been keeping an eye on the marsh for the past 53 00:04:22,320 --> 00:04:23,910 couple of weeks and I've noticed 54 00:04:23,910 --> 00:04:25,923 something really quite peculiar. 55 00:04:27,007 --> 00:04:30,077 (ominous music) 56 00:04:30,077 --> 00:04:32,273 - Oh do you mean all those tracks? 57 00:04:33,210 --> 00:04:36,352 - Everybody came here to drink before the water dried up. 58 00:04:36,352 --> 00:04:37,350 See? 59 00:04:37,350 --> 00:04:40,110 That big paw print must be Baloo's. 60 00:04:40,110 --> 00:04:41,730 And there's one of yours. 61 00:04:41,730 --> 00:04:43,810 So Bagheer's can't be far away. 62 00:04:43,810 --> 00:04:46,293 Can you tell who make the other ones Mowgli? 63 00:04:47,300 --> 00:04:48,133 - Sure. 64 00:04:56,870 --> 00:04:57,703 Yep. 65 00:04:57,703 --> 00:04:59,320 Acru and Sarah I'm sure of it. 66 00:04:59,320 --> 00:05:00,820 The small one's are Chi-Chi's. 67 00:05:01,820 --> 00:05:03,203 These might be La-La's. 68 00:05:04,680 --> 00:05:06,760 Deer, and some rabbits. 69 00:05:06,760 --> 00:05:09,510 And, what's this? 70 00:05:09,510 --> 00:05:11,080 Shere Kan's mark! 71 00:05:11,080 --> 00:05:13,830 What was he doing prowling around in the marsh? 72 00:05:13,830 --> 00:05:15,480 I bet he was hunting for me! 73 00:05:15,480 --> 00:05:16,516 That's it. 74 00:05:16,516 --> 00:05:18,680 - That wasn't what I meant Mowgli. 75 00:05:18,680 --> 00:05:19,920 Take another look. 76 00:05:19,920 --> 00:05:21,410 - I don't know what you mean. 77 00:05:21,410 --> 00:05:22,380 - Look carefully. 78 00:05:22,380 --> 00:05:25,520 Can you see any traces of monkey's or birds? 79 00:05:25,520 --> 00:05:26,627 - No I can't. 80 00:05:26,627 --> 00:05:29,240 Except for those really big ones over there. 81 00:05:29,240 --> 00:05:30,670 They must be Cheldakais. 82 00:05:30,670 --> 00:05:31,600 - Listen Mowgli. 83 00:05:31,600 --> 00:05:34,410 Except for Chel, all the birds and all the monkey's 84 00:05:34,410 --> 00:05:36,150 have fled from this jungle. 85 00:05:36,150 --> 00:05:37,440 - You maybe right. 86 00:05:37,440 --> 00:05:39,231 I haven't seen any for a while. 87 00:05:39,231 --> 00:05:41,524 - They watched the signs. 88 00:05:41,524 --> 00:05:45,800 And they fled for their lives, far away to the north. 89 00:05:45,800 --> 00:05:47,200 They knew what was coming. 90 00:05:47,200 --> 00:05:48,587 They knew what a drought can do. 91 00:05:48,587 --> 00:05:52,289 - But Kaa, does that mean it's not gonna rain again ever? 92 00:05:52,289 --> 00:05:53,747 - Who knows. 93 00:05:53,747 --> 00:05:56,414 (bird chirping) 94 00:05:59,800 --> 00:06:00,750 Lucky (mumbles). 95 00:06:00,750 --> 00:06:03,450 Only scavengers get fat in a drought like this. 96 00:06:03,450 --> 00:06:06,463 There's not shortage of food is there my friend? 97 00:06:07,380 --> 00:06:09,170 - Kaa, Mowgli, this is serious. 98 00:06:09,170 --> 00:06:11,317 Our beloved jungle is becoming a dessert. 99 00:06:11,317 --> 00:06:13,610 - What? (soft music) 100 00:06:13,610 --> 00:06:15,670 - The human's crops have withered on the vine 101 00:06:15,670 --> 00:06:17,470 they're burnt and torched. 102 00:06:17,470 --> 00:06:19,130 Humans have nothing to eat. 103 00:06:19,130 --> 00:06:20,380 That's dangerous. 104 00:06:20,380 --> 00:06:23,003 It means that soon, they'll be hunting us. 105 00:06:27,124 --> 00:06:29,957 (mouse squeaking) 106 00:06:31,670 --> 00:06:33,920 (growling) 107 00:06:35,338 --> 00:06:37,588 (growling) 108 00:06:42,553 --> 00:06:46,280 (mouse squeaking and flute music) 109 00:06:46,280 --> 00:06:48,530 (growling) 110 00:06:58,909 --> 00:07:01,159 (growling) 111 00:07:11,752 --> 00:07:13,719 (chuckling) 112 00:07:13,719 --> 00:07:15,226 - [Together] Huh? 113 00:07:15,226 --> 00:07:17,559 (chuckling) 114 00:07:19,474 --> 00:07:21,616 - I thought wolves were might hunters. 115 00:07:21,616 --> 00:07:23,337 Noble and dignified. 116 00:07:23,337 --> 00:07:27,903 And yet you're scrapping like cubs over a mouse. 117 00:07:29,660 --> 00:07:30,493 No wait! 118 00:07:32,260 --> 00:07:34,190 I have something more satisfying. 119 00:07:34,190 --> 00:07:35,170 Fresh bullock. 120 00:07:35,170 --> 00:07:36,913 You may have some if you like. 121 00:07:36,913 --> 00:07:38,060 - Bullock? 122 00:07:38,060 --> 00:07:38,920 - That's right. 123 00:07:38,920 --> 00:07:41,696 All you have to do is abandon that old fool Akela 124 00:07:41,696 --> 00:07:43,204 and follow me instead. 125 00:07:43,204 --> 00:07:45,940 I promise you'll have all the food you want, 126 00:07:45,940 --> 00:07:47,550 bullock and other treats. 127 00:07:47,550 --> 00:07:49,130 - And where would it come from? 128 00:07:49,130 --> 00:07:51,300 The only place to find such food is a village, 129 00:07:51,300 --> 00:07:52,586 we all know that. 130 00:07:52,586 --> 00:07:53,730 (chuckling) 131 00:07:53,730 --> 00:07:55,730 You're planning to attack a village. 132 00:07:55,730 --> 00:07:58,165 That's against the law of the jungle and you know it! 133 00:07:58,165 --> 00:07:59,050 - Ha. 134 00:07:59,050 --> 00:08:00,810 The law of the jungle. 135 00:08:00,810 --> 00:08:03,574 You'd rather starve than break a foolish law? 136 00:08:03,574 --> 00:08:07,350 We can attack the village together, the three of us. 137 00:08:07,350 --> 00:08:09,810 Lots of easy prey for the taking. 138 00:08:09,810 --> 00:08:10,643 - No. 139 00:08:10,643 --> 00:08:12,740 If you're fool enough to go there, you'll go alone! 140 00:08:14,510 --> 00:08:15,550 - Idiots. 141 00:08:15,550 --> 00:08:16,990 I'll soon show them. 142 00:08:16,990 --> 00:08:19,940 I'll attack the village all by myself, that's what I'll do. 143 00:08:29,578 --> 00:08:32,745 (soft dramatic music) 144 00:08:34,391 --> 00:08:36,050 - Does that mean that humans are gonna come 145 00:08:36,050 --> 00:08:39,130 into the jungle and hunt us down if it doesn't rain soon? 146 00:08:39,130 --> 00:08:40,630 - It's possible. 147 00:08:40,630 --> 00:08:43,110 They won't be able to grow food for themselves 148 00:08:43,110 --> 00:08:44,290 unless it rains. 149 00:08:44,290 --> 00:08:46,220 Bagheera says they'll eat anything 150 00:08:46,220 --> 00:08:48,160 if they have to, even snakes. 151 00:08:48,160 --> 00:08:49,423 And if they come here, 152 00:08:50,800 --> 00:08:51,850 it could be bad. 153 00:08:51,850 --> 00:08:54,410 They might trap all the animals, tear up the vines, 154 00:08:54,410 --> 00:08:55,542 cut down the trees. 155 00:08:55,542 --> 00:08:58,383 Turn the jungle into a wasteland. 156 00:09:00,040 --> 00:09:01,160 - That's enough. 157 00:09:01,160 --> 00:09:02,990 You ought to be ashamed of yourself. 158 00:09:02,990 --> 00:09:05,830 You're going to frighten him out of his wits. 159 00:09:05,830 --> 00:09:07,470 - Even if they do come into the jungle, 160 00:09:07,470 --> 00:09:09,430 the humans couldn't be that stupid. 161 00:09:09,430 --> 00:09:11,873 But isn't there someway we can make it rain? 162 00:09:13,090 --> 00:09:14,450 - Make it rain? 163 00:09:14,450 --> 00:09:16,580 No we can't do that. 164 00:09:16,580 --> 00:09:18,240 All we can do is try to survive. 165 00:09:18,240 --> 00:09:19,940 There are some rules you should learn Mowgli, 166 00:09:19,940 --> 00:09:22,410 so listen carefully and I'll tell you all about them. 167 00:09:22,410 --> 00:09:24,913 - And when Bagheera says all, he means all. 168 00:09:29,090 --> 00:09:31,570 - I'll start at the beginning with rule number one. 169 00:09:31,570 --> 00:09:35,070 In times of trouble, move quietly and hunt slowly. 170 00:09:35,070 --> 00:09:37,310 You must never waste your energy. 171 00:09:37,310 --> 00:09:38,423 Energy is life. 172 00:09:39,800 --> 00:09:41,580 And that brings me to rule number two. 173 00:09:41,580 --> 00:09:44,360 You must never, on any account, lose your temper. 174 00:09:44,360 --> 00:09:46,120 You will regret it if you do 175 00:09:46,120 --> 00:09:48,170 because it will always get you into trouble. 176 00:09:48,170 --> 00:09:50,370 Empty bellies make for short tempers. 177 00:09:50,370 --> 00:09:51,203 Right? 178 00:09:51,203 --> 00:09:53,131 Believe me, it never fails. 179 00:09:53,131 --> 00:09:54,670 - I know what you mean. 180 00:09:54,670 --> 00:09:56,660 These days it seems like we're always fighting 181 00:09:56,660 --> 00:09:57,853 about the least little thing. 182 00:09:57,853 --> 00:09:58,686 - Mowgli. 183 00:10:00,370 --> 00:10:02,840 I wondered where you were and now I know. 184 00:10:03,810 --> 00:10:06,160 I brought a piece of honey for you Mowgli. 185 00:10:09,040 --> 00:10:10,200 - It's hard as a rock. 186 00:10:10,200 --> 00:10:11,258 Is it real honey? 187 00:10:11,258 --> 00:10:12,240 - Oh yes. 188 00:10:12,240 --> 00:10:15,500 I hid it a tree trunk, three or four years ago. 189 00:10:15,500 --> 00:10:17,310 Or it may have been longer than that. 190 00:10:17,310 --> 00:10:21,305 And I don't suppose it matters really. 191 00:10:21,305 --> 00:10:24,138 (distant roaring) 192 00:10:26,914 --> 00:10:29,747 (distant roaring) 193 00:10:57,635 --> 00:11:00,563 (snorting) 194 00:11:00,563 --> 00:11:03,307 (soft ominous music) 195 00:11:03,307 --> 00:11:05,474 (roaring) 196 00:11:40,092 --> 00:11:40,925 - At last. 197 00:11:40,925 --> 00:11:41,758 Listen. 198 00:11:41,758 --> 00:11:43,457 That's Hathy! 199 00:11:43,457 --> 00:11:46,090 - Yep, that must mean he's finally decided 200 00:11:46,090 --> 00:11:48,440 to proclaim the water truce. 201 00:11:48,440 --> 00:11:49,450 - The water truce? 202 00:11:49,450 --> 00:11:51,590 I can't remember that was the last time the was proclaimed. 203 00:11:51,590 --> 00:11:54,140 The jungle must be in worse shape than I thought. 204 00:11:54,140 --> 00:11:55,330 - What are you talking about? 205 00:11:55,330 --> 00:11:57,380 What's a water truce? 206 00:11:57,380 --> 00:11:59,410 - Well it's a-- - There's no time to explain. 207 00:11:59,410 --> 00:12:02,110 Mowgli if you want to know, come with us to the river. 208 00:12:03,320 --> 00:12:06,153 (distant roaring) 209 00:12:14,499 --> 00:12:17,666 (soft dramatic music) 210 00:12:38,432 --> 00:12:40,599 (gasping) 211 00:12:45,219 --> 00:12:46,055 - Hey! 212 00:12:46,055 --> 00:12:47,102 I don't believe it! 213 00:12:47,102 --> 00:12:50,269 We're gonna have a real feast tonight! 214 00:12:56,491 --> 00:12:58,400 I thought there was no game left! 215 00:12:58,400 --> 00:13:00,151 Boy was I ever wrong! 216 00:13:00,151 --> 00:13:00,984 Come on! 217 00:13:12,767 --> 00:13:13,600 (screaming) 218 00:13:13,600 --> 00:13:14,433 - Stop Mowgli! 219 00:13:14,433 --> 00:13:15,373 Leave them alone! 220 00:13:17,115 --> 00:13:19,365 (grunting) 221 00:13:20,613 --> 00:13:22,360 Mm, mm, mm. 222 00:13:22,360 --> 00:13:23,640 Not allowed. 223 00:13:23,640 --> 00:13:25,088 - But why can't I? 224 00:13:25,088 --> 00:13:26,363 They're right there. 225 00:13:35,665 --> 00:13:38,082 (soft music) 226 00:13:52,591 --> 00:13:55,174 (upbeat music) 227 00:14:02,673 --> 00:14:04,923 (growling) 228 00:14:07,918 --> 00:14:10,085 (gasping) 229 00:14:12,130 --> 00:14:14,560 - The water truce, I don't understand. 230 00:14:26,447 --> 00:14:29,197 (tranquil music) 231 00:14:43,400 --> 00:14:46,233 (water splashing) 232 00:14:48,015 --> 00:14:50,265 (growling) 233 00:14:53,534 --> 00:14:55,784 (growling) 234 00:14:56,880 --> 00:14:59,630 (tranquil music) 235 00:15:12,032 --> 00:15:13,845 - It's Kichi, hiya! 236 00:15:13,845 --> 00:15:16,095 (giggling) 237 00:15:18,048 --> 00:15:18,881 Wow! 238 00:15:23,199 --> 00:15:24,640 Elephants! 239 00:15:24,640 --> 00:15:26,057 They're enormous! 240 00:15:26,982 --> 00:15:29,149 (roaring) 241 00:15:31,931 --> 00:15:33,830 (gasping) 242 00:15:33,830 --> 00:15:35,997 (roaring) 243 00:15:40,113 --> 00:15:43,651 - Well met, free creatures of the jungle. 244 00:15:43,651 --> 00:15:48,510 I am Hathy, warden of the water truce. 245 00:15:48,510 --> 00:15:51,000 The river Wangunga has dwindled 246 00:15:51,000 --> 00:15:53,054 and the blue rock has appeared. 247 00:15:53,054 --> 00:15:55,304 (snorting) 248 00:15:57,462 --> 00:16:00,295 (water splashing) 249 00:16:02,624 --> 00:16:05,291 (ominous music) 250 00:16:09,890 --> 00:16:11,830 The blue rock is called a peace rock 251 00:16:11,830 --> 00:16:14,630 and we have not seen it in 50 years. 252 00:16:14,630 --> 00:16:18,220 When it appears, the warden must proclaim the water truce. 253 00:16:18,220 --> 00:16:20,553 I so proclaim, as did my father before. 254 00:16:21,720 --> 00:16:23,330 We are all one in this. 255 00:16:23,330 --> 00:16:25,280 All are wretched and weary. 256 00:16:25,280 --> 00:16:26,623 And food is short. 257 00:16:28,600 --> 00:16:31,673 But we all must drink if any are to survive. 258 00:16:32,940 --> 00:16:35,120 Therefore, until the water's returned 259 00:16:35,120 --> 00:16:39,210 and covered the rock, it is utterly forbidden to hunt 260 00:16:39,210 --> 00:16:40,710 at the drinking place. 261 00:16:40,710 --> 00:16:42,250 - But I don't understand. 262 00:16:42,250 --> 00:16:44,150 Why can't we hunt here at the river? 263 00:16:44,150 --> 00:16:45,533 - Silence man cub! 264 00:16:49,590 --> 00:16:51,380 - The water truce is in effect! 265 00:16:51,380 --> 00:16:53,180 Let know one dare to break it! 266 00:16:53,180 --> 00:16:56,767 It must be obeyed. (rocks crumbling) 267 00:16:56,767 --> 00:16:57,600 - I understand. 268 00:16:57,600 --> 00:16:58,714 - I'll obey. - So will I. 269 00:16:58,714 --> 00:17:00,881 (roaring) 270 00:17:05,700 --> 00:17:06,610 - [Bird] Truce! 271 00:17:06,610 --> 00:17:08,103 The water truce! 272 00:17:15,000 --> 00:17:17,283 Hathy has proclaimed the water truce! 273 00:17:18,480 --> 00:17:19,313 Take heed! 274 00:17:21,620 --> 00:17:23,090 Truce! 275 00:17:23,090 --> 00:17:24,463 The water truce! 276 00:17:25,607 --> 00:17:28,274 (ominous music) 277 00:17:29,430 --> 00:17:30,263 Be warned! 278 00:17:31,400 --> 00:17:33,343 Hathy has proclaimed the water truce! 279 00:17:35,243 --> 00:17:36,080 - Ha. 280 00:17:36,080 --> 00:17:37,800 Who does he think he is? 281 00:17:37,800 --> 00:17:40,633 I'll hunt what I like, when I like, where I like. 282 00:17:47,130 --> 00:17:48,300 - [Bird] Truce! 283 00:17:48,300 --> 00:17:49,593 The water truce! 284 00:17:52,075 --> 00:17:54,325 (stomping) 285 00:17:59,451 --> 00:18:01,701 (growling) 286 00:18:08,017 --> 00:18:10,267 (stomping) 287 00:18:16,290 --> 00:18:17,560 - Let me explain Mowgli. 288 00:18:17,560 --> 00:18:19,600 This is the only place in the whole jungle 289 00:18:19,600 --> 00:18:21,070 where there's any water left. 290 00:18:21,070 --> 00:18:21,920 Isn't that right? 291 00:18:23,008 --> 00:18:23,860 - [Mowgli] So? 292 00:18:23,860 --> 00:18:24,931 - So think about it. 293 00:18:24,931 --> 00:18:26,633 What's the logical next step? 294 00:18:28,968 --> 00:18:31,218 (slurping) 295 00:18:40,612 --> 00:18:43,110 We all have to drink and we all have to drink here. 296 00:18:43,110 --> 00:18:44,500 - That's right! 297 00:18:44,500 --> 00:18:47,080 We wouldn't have to hunt for game anymore. 298 00:18:47,080 --> 00:18:48,980 If we wanted a pig or a rabbit, 299 00:18:48,980 --> 00:18:52,120 or even something bigger, all we need to do is wait. 300 00:18:52,120 --> 00:18:53,500 They'd all have to come here 301 00:18:53,500 --> 00:18:54,590 and then we'd catch them. 302 00:18:54,590 --> 00:18:57,170 And pretty soon there'd be none left. 303 00:18:57,170 --> 00:18:58,526 - [Bagheera] That's right Mowgli. 304 00:18:58,526 --> 00:19:00,370 We could catch them all. 305 00:19:00,370 --> 00:19:01,628 Every one of them. 306 00:19:01,628 --> 00:19:04,309 And then what would we do for soon? 307 00:19:04,309 --> 00:19:07,020 Soon there'd be nobody left in the jungle, 308 00:19:07,020 --> 00:19:08,540 not even us. 309 00:19:08,540 --> 00:19:10,040 - That's why there's a water truce? 310 00:19:10,040 --> 00:19:12,827 Hey Bagheera, I think that's a really good idea. 311 00:19:12,827 --> 00:19:15,123 (laughing) 312 00:19:15,123 --> 00:19:17,318 (dramatic music) 313 00:19:17,318 --> 00:19:18,890 Shere Khan! 314 00:19:18,890 --> 00:19:21,150 - So you think it's a good idea? 315 00:19:21,150 --> 00:19:22,960 It's a jungle law man cub. 316 00:19:22,960 --> 00:19:25,250 Who are you to say whether it's good or bad. 317 00:19:25,250 --> 00:19:27,320 - The man cub obeys the laws of the jungle 318 00:19:27,320 --> 00:19:29,150 much better than some I could name. 319 00:19:29,150 --> 00:19:30,920 The great Shere Khan would prey on humans, 320 00:19:30,920 --> 00:19:32,244 and that is breaking the law. 321 00:19:32,244 --> 00:19:35,365 - Don't you remember, the first law of all? 322 00:19:35,365 --> 00:19:37,930 When you're hungry, you eat. 323 00:19:37,930 --> 00:19:40,890 I was hungry an hour ago, but then I had a feast. 324 00:19:40,890 --> 00:19:42,680 Now there's one less human. 325 00:19:42,680 --> 00:19:44,684 I need a drink of water. 326 00:19:44,684 --> 00:19:48,101 (shuddering and gasping) 327 00:19:52,781 --> 00:19:53,614 - Wait! 328 00:19:53,614 --> 00:19:54,531 Shere Khan! 329 00:19:58,349 --> 00:19:59,570 You broke the law! 330 00:19:59,570 --> 00:20:01,950 You have no right to defile the river! 331 00:20:01,950 --> 00:20:02,783 - What? 332 00:20:02,783 --> 00:20:04,300 You dare threaten me? 333 00:20:04,300 --> 00:20:07,640 Man cub, this time you've gone too far. 334 00:20:07,640 --> 00:20:08,540 - The truce! 335 00:20:08,540 --> 00:20:09,373 Mowgli! 336 00:20:13,230 --> 00:20:15,480 (growling) 337 00:20:17,371 --> 00:20:20,538 (soft dramatic music) 338 00:20:25,055 --> 00:20:27,805 (dramatic music) 339 00:20:36,217 --> 00:20:38,467 (growling) 22268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.