All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,732 --> 00:00:08,315 (low grunting) 2 00:00:13,257 --> 00:00:15,424 (gasping) 3 00:00:17,272 --> 00:00:19,689 (whimpering) 4 00:00:32,580 --> 00:00:34,163 - Get away from me! 5 00:00:39,594 --> 00:00:40,427 What now? 6 00:00:42,883 --> 00:00:45,133 (growling) 7 00:00:47,805 --> 00:00:50,222 (whimpering) 8 00:00:54,260 --> 00:00:57,380 - Remember, we be of one blood ye and I, 9 00:00:57,380 --> 00:00:59,060 these words will protect you. 10 00:00:59,060 --> 00:01:00,720 - This had better work, Baloo. 11 00:01:00,720 --> 00:01:02,540 We be of one blood ye and I. 12 00:01:03,580 --> 00:01:05,270 Don't they know the password? 13 00:01:05,270 --> 00:01:07,383 We be of one blood ye and I. 14 00:01:08,513 --> 00:01:11,096 (low growling) 15 00:01:37,541 --> 00:01:39,708 (sighing) 16 00:01:45,412 --> 00:01:48,412 (slow somber music) 17 00:01:59,685 --> 00:02:01,852 (sighing) 18 00:02:17,750 --> 00:02:18,583 Mother. 19 00:02:21,568 --> 00:02:24,401 (distant howling) 20 00:02:25,380 --> 00:02:26,880 I want to go home. 21 00:02:27,718 --> 00:02:29,140 (rustling) (gasping) 22 00:02:29,140 --> 00:02:30,307 What was that? 23 00:02:38,983 --> 00:02:41,649 (rustling) 24 00:02:41,649 --> 00:02:44,399 (cricket sounds) 25 00:02:52,514 --> 00:02:53,847 Oh, just a rock. 26 00:02:57,372 --> 00:02:59,829 (rustling) 27 00:02:59,829 --> 00:03:02,246 (whimpering) 28 00:03:06,128 --> 00:03:09,128 (slow serene music) 29 00:03:29,509 --> 00:03:33,176 (upbeat instrumental music) 30 00:03:44,547 --> 00:03:47,547 (slow serene music) 31 00:04:16,550 --> 00:04:18,123 - Ah, there's Mowgli. 32 00:04:19,120 --> 00:04:21,660 He's wandered far in such a short time. 33 00:04:21,660 --> 00:04:23,958 I must report to Baloo and Bagheera. 34 00:04:23,958 --> 00:04:24,791 Away. 35 00:04:33,435 --> 00:04:35,581 - Oh, there's my breakfast. 36 00:04:35,581 --> 00:04:39,081 (cheerful up-tempo music) 37 00:04:56,395 --> 00:04:59,067 (giggling) 38 00:04:59,067 --> 00:05:00,230 Huh? 39 00:05:00,230 --> 00:05:02,270 - You're not much of a fisherman. 40 00:05:02,270 --> 00:05:04,940 - No, but I'm so hungry that I had to try. 41 00:05:04,940 --> 00:05:05,880 - Hungry are ya? 42 00:05:05,880 --> 00:05:07,320 Dear me, that'll never do. 43 00:05:07,320 --> 00:05:10,300 Tell you what, why don't I give you this one? 44 00:05:10,300 --> 00:05:11,370 - Would you really? 45 00:05:11,370 --> 00:05:12,203 Oh! 46 00:05:14,710 --> 00:05:16,180 - Let's make it more interesting. 47 00:05:16,180 --> 00:05:18,700 I'll bet you'll never catch anything with your technique, 48 00:05:18,700 --> 00:05:20,220 so let's have a contest. 49 00:05:20,220 --> 00:05:21,350 We'll both go fishing, 50 00:05:21,350 --> 00:05:22,720 and if you don't catch anything, 51 00:05:22,720 --> 00:05:24,170 I'll give ya this one. 52 00:05:24,170 --> 00:05:26,027 I can guarantee you'll get a meal out of it 53 00:05:26,027 --> 00:05:28,630 one way or another because I'm really good. 54 00:05:28,630 --> 00:05:30,870 I've been a great fisherman all my life. 55 00:05:30,870 --> 00:05:33,500 When you're as good as I am, showing off is fun. 56 00:05:33,500 --> 00:05:35,960 Well, what do you say? 57 00:05:35,960 --> 00:05:39,230 Are you game, or are you too scared to try? 58 00:05:39,230 --> 00:05:40,677 - You bet I'm game! 59 00:05:40,677 --> 00:05:43,153 I'll catch one if it's the last thing I do. 60 00:05:43,153 --> 00:05:46,715 (cheerful up-tempo music) 61 00:05:46,715 --> 00:05:49,263 (giggling) 62 00:05:49,263 --> 00:05:52,763 (cheerful up-tempo music) 63 00:06:03,586 --> 00:06:04,419 - Hey! 64 00:06:14,969 --> 00:06:16,052 - I caught one! 65 00:06:16,052 --> 00:06:17,423 (laughing) 66 00:06:17,423 --> 00:06:18,563 - I don't believe it. 67 00:06:18,563 --> 00:06:21,720 (hawk screeching) 68 00:06:21,720 --> 00:06:23,370 - Nobody but Mowgli would get into 69 00:06:23,370 --> 00:06:25,200 a fishing contest with an otter. 70 00:06:25,200 --> 00:06:26,490 At least he's not starving. 71 00:06:26,490 --> 00:06:28,980 I'm glad I have some good news to report. 72 00:06:28,980 --> 00:06:30,540 And there's the matter of my reward. 73 00:06:30,540 --> 00:06:33,290 A couple of rabbits and some deer meat, I think it was. 74 00:06:37,451 --> 00:06:41,047 (distant hawk chirps) 75 00:06:41,047 --> 00:06:44,964 (mid-tempo instrumental music) 76 00:06:54,002 --> 00:06:55,900 (rapid banging) 77 00:06:55,900 --> 00:06:56,733 - Wow. 78 00:07:00,895 --> 00:07:02,230 - Hey! 79 00:07:02,230 --> 00:07:03,215 My name is Mowgli. 80 00:07:03,215 --> 00:07:04,215 Who are you? 81 00:07:05,280 --> 00:07:06,680 - Everybody calls me Peck. 82 00:07:06,680 --> 00:07:08,970 I'm hungry, may I have it? 83 00:07:08,970 --> 00:07:10,920 - Okay, but I have a question for you. 84 00:07:10,920 --> 00:07:12,320 Do you know my friend Baloo? 85 00:07:14,419 --> 00:07:15,252 - Mn-mm. 86 00:07:17,941 --> 00:07:18,774 - You don't? 87 00:07:18,774 --> 00:07:20,680 That's funny, I thought every bear 88 00:07:20,680 --> 00:07:21,840 in the jungle would know about Baloo. 89 00:07:21,840 --> 00:07:24,850 You must remember him, he's famous. 90 00:07:24,850 --> 00:07:25,683 - Mn-mm. 91 00:07:25,683 --> 00:07:27,945 - He's my teacher, he knows everything. 92 00:07:27,945 --> 00:07:30,862 (crunching loudly) 93 00:07:32,441 --> 00:07:33,608 This is great. 94 00:07:35,791 --> 00:07:37,985 Wait a minute, if you haven't heard of Baloo, 95 00:07:37,985 --> 00:07:40,033 he must be really far away. 96 00:07:42,770 --> 00:07:45,360 I wonder where he is and what he's doing right now. 97 00:07:45,360 --> 00:07:47,554 I wish I knew what they were all doing. 98 00:07:47,554 --> 00:07:50,054 (bird sounds) 99 00:07:53,689 --> 00:07:55,420 Peck, where are you going? 100 00:07:55,420 --> 00:07:56,920 Is this the way to your lair? 101 00:07:56,920 --> 00:07:58,040 - Yes. 102 00:07:58,040 --> 00:08:00,100 - You're pretty small to live all by yourself. 103 00:08:00,100 --> 00:08:02,800 - I don't, I live with my mother and twin brother. 104 00:08:02,800 --> 00:08:04,861 - Oh, do you like it? 105 00:08:04,861 --> 00:08:05,940 - Oh yes. 106 00:08:05,940 --> 00:08:07,410 Mother scolds me sometimes, 107 00:08:07,410 --> 00:08:09,386 but most of the time we have fun. 108 00:08:09,386 --> 00:08:11,020 Look, there she is now. 109 00:08:11,020 --> 00:08:11,853 Ma! 110 00:08:13,167 --> 00:08:15,613 I have to go home now Mowgli, bye. 111 00:08:16,475 --> 00:08:17,308 - Oh. 112 00:08:17,308 --> 00:08:20,308 (slow somber music) 113 00:08:28,160 --> 00:08:29,492 I wish I was home. 114 00:08:29,492 --> 00:08:32,159 (hawk chirping) 115 00:08:40,392 --> 00:08:42,559 (licking) 116 00:08:43,850 --> 00:08:45,430 - Where is Baloo? 117 00:08:45,430 --> 00:08:48,342 - Out hunting for deer, where else would he be? 118 00:08:48,342 --> 00:08:50,240 And I have two rabbits for you. 119 00:08:50,240 --> 00:08:51,790 Now what about Mowgli? 120 00:08:51,790 --> 00:08:54,160 - Before we get into that, tell me something, 121 00:08:54,160 --> 00:08:56,010 is Baloo a good hunter? 122 00:08:56,010 --> 00:08:58,300 - Of course Baloo is a good hunter. 123 00:08:58,300 --> 00:09:00,910 He is the best there is, present company excepted. 124 00:09:00,910 --> 00:09:02,530 - That's reassuring. 125 00:09:02,530 --> 00:09:05,470 Don't worry about Mowgli, he's fine. 126 00:09:05,470 --> 00:09:06,360 - Are you sure? 127 00:09:06,360 --> 00:09:07,280 Did you see him? 128 00:09:07,280 --> 00:09:08,560 What was he doing? 129 00:09:08,560 --> 00:09:11,640 - Having a contest with an otter, a fishing contest, 130 00:09:11,640 --> 00:09:14,274 and believe it or not, he won. 131 00:09:14,274 --> 00:09:16,310 - That comes as no surprise to me. 132 00:09:16,310 --> 00:09:18,250 - It surprised me, I can tell you. 133 00:09:18,250 --> 00:09:20,620 You could've knocked me down with one of my own feathers. 134 00:09:20,620 --> 00:09:21,900 Who taught him to fish? 135 00:09:21,900 --> 00:09:25,240 - His father, with a little help from me. 136 00:09:25,240 --> 00:09:28,410 But keep watching, if he's in trouble, I want to know it. 137 00:09:28,410 --> 00:09:31,640 - Alright, I'll go back and keep an eye on him for you. 138 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 - Thanks a lot Chil. 139 00:09:33,498 --> 00:09:36,998 (slow instrumental music) 140 00:10:01,810 --> 00:10:03,140 - Now where's he gone? 141 00:10:03,140 --> 00:10:05,547 He must be around here somewhere. 142 00:10:06,726 --> 00:10:10,226 (slow instrumental music) 143 00:10:15,659 --> 00:10:16,859 - Huh? 144 00:10:16,859 --> 00:10:19,609 (birds chirping) 145 00:10:21,835 --> 00:10:26,835 (screams) (dramatic instrumental music) 146 00:10:31,684 --> 00:10:35,184 (slow instrumental music) 147 00:10:41,193 --> 00:10:44,276 (whimpering in pain) 148 00:10:51,082 --> 00:10:54,068 (birds chirping) 149 00:10:54,068 --> 00:10:55,485 Somebody help me! 150 00:10:56,691 --> 00:10:58,270 (whimpering in pain) 151 00:10:58,270 --> 00:11:01,770 (slow instrumental music) 152 00:11:07,710 --> 00:11:09,680 - I wonder where Mowgli is. 153 00:11:09,680 --> 00:11:11,358 - I still think we should look for him. 154 00:11:11,358 --> 00:11:12,191 - Don't be silly. 155 00:11:12,191 --> 00:11:13,160 We don't know which way he went. 156 00:11:13,160 --> 00:11:15,210 - Well I hate to say it, but Lala's right, 157 00:11:15,210 --> 00:11:16,423 all we can do is wait. 158 00:11:20,310 --> 00:11:22,250 - Chil will keep us posted. 159 00:11:22,250 --> 00:11:24,330 He says Mowgli's fine. 160 00:11:24,330 --> 00:11:25,170 - Good. 161 00:11:25,170 --> 00:11:27,190 What was he doing when Chil saw him? 162 00:11:27,190 --> 00:11:28,160 - It's amazing. 163 00:11:28,160 --> 00:11:30,060 He was at the river beyond the plain 164 00:11:30,060 --> 00:11:32,210 having a fishing contest with an otter, 165 00:11:32,210 --> 00:11:33,070 and Mowgli won. 166 00:11:33,070 --> 00:11:34,240 - Beyond the plain? 167 00:11:34,240 --> 00:11:35,890 That's so far away. 168 00:11:35,890 --> 00:11:37,240 - Don't worry. 169 00:11:37,240 --> 00:11:39,340 Haven't I taught him all he needs to know? 170 00:11:40,700 --> 00:11:43,860 - By the way, Chil doesn't care how good a teacher you are, 171 00:11:43,860 --> 00:11:45,510 he wants to know if you can hunt. 172 00:11:45,510 --> 00:11:46,620 - Of course I can hunt. 173 00:11:46,620 --> 00:11:48,410 Why did he want to know that? 174 00:11:48,410 --> 00:11:52,120 Oh I remember, I owe him some deer meat, don't I? 175 00:11:52,120 --> 00:11:54,410 Funny, I forgot about that. 176 00:11:54,410 --> 00:11:55,890 Well, I must be on my way. 177 00:11:55,890 --> 00:11:57,520 I have work to do. 178 00:11:57,520 --> 00:11:59,140 - Good hunting Baloo. 179 00:11:59,140 --> 00:12:00,230 I'm grateful to Chil, 180 00:12:00,230 --> 00:12:01,790 I must bring him a gift too. 181 00:12:01,790 --> 00:12:03,980 - Hey, do you need any help Baloo? 182 00:12:03,980 --> 00:12:06,320 - [Baloo] I do not, the nerve of that cat. 183 00:12:06,320 --> 00:12:07,500 - Keep your chin up Luri. 184 00:12:07,500 --> 00:12:08,967 - Thank you Bagheera. 185 00:12:11,620 --> 00:12:12,623 Mowgli. 186 00:12:13,650 --> 00:12:15,400 - Where is that man cub? 187 00:12:15,400 --> 00:12:16,233 Mowgli! 188 00:12:18,410 --> 00:12:20,560 Maybe he took cover in the trees. 189 00:12:20,560 --> 00:12:21,903 I'll fly closer in. 190 00:12:25,192 --> 00:12:29,109 (mid-tempo instrumental music) 191 00:12:40,206 --> 00:12:42,975 (distant whimpering) 192 00:12:42,975 --> 00:12:43,808 - Huh? 193 00:12:58,837 --> 00:13:00,254 Oh now, poor lad. 194 00:13:01,750 --> 00:13:03,720 Hang on boy, hang on. 195 00:13:03,720 --> 00:13:05,380 We'll soon have you out. 196 00:13:05,380 --> 00:13:06,213 Don't worry. 197 00:13:07,060 --> 00:13:08,540 You're mighty lucky boy. 198 00:13:08,540 --> 00:13:10,460 Now reach up so I can get a grip on you 199 00:13:10,460 --> 00:13:11,880 and I'll pull you out. 200 00:13:11,880 --> 00:13:13,030 Can you reach up? 201 00:13:13,030 --> 00:13:14,430 - It must be a human. 202 00:13:14,430 --> 00:13:16,210 How am I gonna scare him away? 203 00:13:16,210 --> 00:13:17,229 - What did you say? 204 00:13:17,229 --> 00:13:18,960 (barking) 205 00:13:18,960 --> 00:13:19,793 What's the matter? 206 00:13:19,793 --> 00:13:20,712 I don't understand. 207 00:13:20,712 --> 00:13:22,758 Look, I'm only trying to help. 208 00:13:22,758 --> 00:13:25,260 (barking) 209 00:13:25,260 --> 00:13:26,830 Okay, okay take it easy. 210 00:13:26,830 --> 00:13:29,212 I'll leave you alone if that's what you want lad. 211 00:13:29,212 --> 00:13:31,379 (gasping) 212 00:13:33,455 --> 00:13:35,610 Wait a minute, you hurt yourself didn't you? 213 00:13:35,610 --> 00:13:38,220 Here. (barking) 214 00:13:38,220 --> 00:13:39,740 Hey, take it easy lad. 215 00:13:39,740 --> 00:13:42,037 Now, up ya come, okay. 216 00:13:42,037 --> 00:13:43,760 (barking) 217 00:13:43,760 --> 00:13:46,571 I'll have to haul you out of there and fix you up. 218 00:13:46,571 --> 00:13:49,571 (screaming in pain) 219 00:13:58,336 --> 00:13:59,833 Now let's have a look at you. 220 00:14:01,970 --> 00:14:03,863 Oh, that's bad. 221 00:14:04,720 --> 00:14:06,943 What you need is a cold compress. 222 00:14:09,448 --> 00:14:12,198 (water splashes) 223 00:14:17,112 --> 00:14:18,943 There, that should help. 224 00:14:20,000 --> 00:14:20,833 Now, (grunts). 225 00:14:22,550 --> 00:14:24,240 Do me a favor and don't wake up 226 00:14:24,240 --> 00:14:26,060 until I get you home, okay? 227 00:14:26,060 --> 00:14:26,960 The last thing I want 228 00:14:26,960 --> 00:14:29,700 is a wounded wild cat on my hands. 229 00:14:29,700 --> 00:14:33,213 You have a short fuse my lad, a very short fuse. 230 00:14:38,377 --> 00:14:39,880 - No sign of him. 231 00:14:39,880 --> 00:14:41,060 This does not look good. 232 00:14:41,060 --> 00:14:42,690 My reputation's on the line. 233 00:14:42,690 --> 00:14:44,853 Besides, I miss the silly cub. 234 00:14:47,723 --> 00:14:51,640 (mid-tempo instrumental music) 235 00:15:16,710 --> 00:15:17,543 - There we are. 236 00:15:20,820 --> 00:15:22,910 Oh, that looks nasty. 237 00:15:22,910 --> 00:15:24,170 I know what you need. 238 00:15:26,909 --> 00:15:29,659 (birds chirping) 239 00:15:38,723 --> 00:15:39,806 Where was it? 240 00:15:42,510 --> 00:15:44,299 There it is. 241 00:15:44,299 --> 00:15:47,216 (slow flute music) 242 00:15:58,754 --> 00:16:01,310 (pounding rock) 243 00:16:01,310 --> 00:16:02,800 He's a fine looking lad. 244 00:16:02,800 --> 00:16:04,280 I wonder where he comes from. 245 00:16:04,280 --> 00:16:06,219 I've never seen him around here before. 246 00:16:06,219 --> 00:16:08,886 (pounding rock) 247 00:16:11,034 --> 00:16:13,201 (chewing) 248 00:16:21,260 --> 00:16:22,863 There, that should help. 249 00:16:24,456 --> 00:16:25,483 A bit of strapping. 250 00:16:26,400 --> 00:16:28,050 Now you have a good rest, 251 00:16:28,050 --> 00:16:30,853 and by tomorrow you'll be hopping around like a rabbit. 252 00:16:34,630 --> 00:16:35,850 That's that. 253 00:16:35,850 --> 00:16:38,190 Except he's so dirty. 254 00:16:38,190 --> 00:16:39,023 I could... 255 00:16:41,360 --> 00:16:42,193 Yes. 256 00:16:43,790 --> 00:16:45,650 Stay right there, don't move. 257 00:16:45,650 --> 00:16:47,050 I'm going down to the river. 258 00:16:48,517 --> 00:16:51,684 (distant bird chirps) 259 00:16:56,870 --> 00:16:58,410 - No luck at all. 260 00:16:58,410 --> 00:16:59,720 I've searched the whole jungle 261 00:16:59,720 --> 00:17:02,352 and there's no sign of him anywhere. 262 00:17:02,352 --> 00:17:05,519 (distant bird chirps) 263 00:17:07,290 --> 00:17:10,130 - It's Chil, what's he doing? 264 00:17:10,130 --> 00:17:12,490 Why doesn't he come back? 265 00:17:12,490 --> 00:17:14,050 I kept up my part of the bargain. 266 00:17:14,050 --> 00:17:16,030 His nest is full of deer meat. 267 00:17:16,030 --> 00:17:16,870 - Of course you did, 268 00:17:16,870 --> 00:17:18,702 but he would've done it anyway. 269 00:17:18,702 --> 00:17:20,860 He'd never admit it, but Chil likes Mowgli. 270 00:17:20,860 --> 00:17:23,480 - You know what I think Bagheera? 271 00:17:23,480 --> 00:17:26,100 He's gone further than we thought. 272 00:17:26,100 --> 00:17:28,123 I think Chil's lost him. 273 00:17:29,350 --> 00:17:30,730 - Where can he be? 274 00:17:30,730 --> 00:17:33,133 I suppose I'll have to search the river again. 275 00:17:40,414 --> 00:17:44,081 (upbeat instrumental music) 276 00:17:54,170 --> 00:17:55,003 - There we are. 277 00:17:56,401 --> 00:18:00,068 (upbeat instrumental music) 278 00:18:11,079 --> 00:18:12,246 - What's that? 279 00:18:13,430 --> 00:18:14,263 Smoke. 280 00:18:16,420 --> 00:18:17,830 Oh, it's just a human. 281 00:18:17,830 --> 00:18:19,730 No need to waste my time on him. 282 00:18:19,730 --> 00:18:21,273 I have to find young Mowgli. 283 00:18:24,400 --> 00:18:26,213 - I'd better check on the boy. 284 00:18:28,090 --> 00:18:29,450 Still sound asleep. 285 00:18:29,450 --> 00:18:31,210 Maybe it'd be safe to leave him alone 286 00:18:31,210 --> 00:18:32,893 while I go look for supper. 287 00:18:36,140 --> 00:18:38,184 - Mother where are you? 288 00:18:38,184 --> 00:18:41,684 (slow instrumental music) 289 00:18:45,410 --> 00:18:46,330 - Mowgli. 290 00:18:46,330 --> 00:18:47,163 - Mother! 291 00:18:48,960 --> 00:18:49,870 What's going on? 292 00:18:49,870 --> 00:18:51,780 Has Chil come back? 293 00:18:51,780 --> 00:18:52,613 - Not yet. 294 00:18:52,613 --> 00:18:54,190 We're still waiting for him. 295 00:18:54,190 --> 00:18:56,280 I'm sure we'll hear something soon. 296 00:18:56,280 --> 00:18:58,450 - I hope Mowgli's alright. 297 00:18:58,450 --> 00:18:59,283 - Yeah. 298 00:19:00,400 --> 00:19:02,250 - We're all worried. 299 00:19:02,250 --> 00:19:04,103 He may have fallen into bad hands. 300 00:19:05,079 --> 00:19:08,579 (slow instrumental music) 301 00:19:14,260 --> 00:19:16,543 - Good, that's warm enough. 302 00:19:22,092 --> 00:19:25,009 (wrings out water) 303 00:19:27,890 --> 00:19:29,840 You'll see, once I have you cleaned up, 304 00:19:29,840 --> 00:19:31,463 you'll feel a whole lot better. 305 00:19:32,760 --> 00:19:35,593 (heavy breathing) 306 00:19:37,230 --> 00:19:39,143 Everything's going to be just fine. 307 00:19:47,909 --> 00:19:52,909 (heavy breathing) (slow instrumental music) 308 00:20:02,783 --> 00:20:05,814 - Come on stop, you're tickling me! 309 00:20:05,814 --> 00:20:08,613 - (laughing) I wonder who he's dreaming about. 310 00:20:10,481 --> 00:20:14,398 (mid-tempo instrumental music) 311 00:20:26,539 --> 00:20:28,518 - Mowgli where are you? 312 00:20:28,518 --> 00:20:30,400 Mowgli answer me! 313 00:20:30,400 --> 00:20:32,493 I can't believe he's just disappeared. 314 00:20:34,534 --> 00:20:35,940 Mowgli, Mowgli! 315 00:20:37,191 --> 00:20:41,108 (mid-tempo instrumental music) 20358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.