All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,163 --> 00:00:09,663 (soft instrumental music) 2 00:00:45,507 --> 00:00:47,674 (gasping) 3 00:00:49,601 --> 00:00:53,101 (soft instrumental music) 4 00:01:45,006 --> 00:01:47,173 (yawning) 5 00:01:48,012 --> 00:01:51,512 (soft instrumental music) 6 00:02:54,732 --> 00:02:56,267 - Huh? 7 00:02:56,267 --> 00:02:58,149 Morning, Mowgli. 8 00:02:58,149 --> 00:03:01,333 Where are you off to so early? 9 00:03:01,333 --> 00:03:03,592 Hey Mowgli, wait up! 10 00:03:03,592 --> 00:03:05,009 It's me, Keechie. 11 00:03:05,991 --> 00:03:06,824 Hi. 12 00:03:06,824 --> 00:03:07,657 Ah! 13 00:03:07,657 --> 00:03:08,693 - Ah! 14 00:03:08,693 --> 00:03:09,526 - Ah! 15 00:03:13,613 --> 00:03:14,446 Wait, Mowgli. 16 00:03:14,446 --> 00:03:15,779 What's going on? 17 00:03:17,068 --> 00:03:18,267 Bagheera? 18 00:03:18,267 --> 00:03:21,017 (dramatic music) 19 00:03:26,225 --> 00:03:27,883 What's the matter? 20 00:03:27,883 --> 00:03:30,466 (feet running) 21 00:03:34,820 --> 00:03:37,093 - Look everybody, here comes Mowgli! 22 00:03:38,438 --> 00:03:40,700 - He seems mighty glum this morning. 23 00:03:40,700 --> 00:03:42,980 - Maybe he's running away from home. 24 00:03:42,980 --> 00:03:44,390 After all the trouble he's caused, 25 00:03:44,390 --> 00:03:46,316 the wolves must be sick of him. 26 00:03:46,316 --> 00:03:50,200 - I wonder where he's going to live now? 27 00:03:50,200 --> 00:03:53,137 - Who cares as long as it's far away from here. 28 00:03:53,137 --> 00:03:56,145 (laughing) 29 00:03:56,145 --> 00:03:57,805 - So long, trouble maker! 30 00:03:57,805 --> 00:04:00,805 (taunting laughing) 31 00:04:01,997 --> 00:04:04,447 - [Monkey] Hey man cub, don't take it personally. 32 00:04:05,846 --> 00:04:08,305 - No, this is how we talk to all human pests. 33 00:04:08,305 --> 00:04:10,555 (laughing) 34 00:04:11,547 --> 00:04:14,102 - Look Mowgli, don't get all schemed up. 35 00:04:14,102 --> 00:04:15,385 Here, let's play catch. 36 00:04:15,385 --> 00:04:17,364 (growling) 37 00:04:17,364 --> 00:04:18,318 - Ah! 38 00:04:18,318 --> 00:04:19,641 - Here he comes! 39 00:04:19,641 --> 00:04:21,940 (monkeys howling) 40 00:04:21,940 --> 00:04:23,478 (dramatic music) 41 00:04:23,478 --> 00:04:24,311 - Ah! 42 00:04:28,380 --> 00:04:29,582 Ah! 43 00:04:29,582 --> 00:04:32,332 (dramatic music) 44 00:04:34,581 --> 00:04:36,177 Ah! No! 45 00:04:36,177 --> 00:04:39,923 (monkeys laughing) 46 00:04:39,923 --> 00:04:40,756 Ah! 47 00:04:42,139 --> 00:04:43,222 That does it! 48 00:04:45,125 --> 00:04:46,026 (laughing) 49 00:04:46,026 --> 00:04:47,608 - Ah! 50 00:04:47,608 --> 00:04:50,608 (suspenseful music) 51 00:04:52,568 --> 00:04:54,818 (grunting) 52 00:04:56,052 --> 00:04:56,885 - Oomph. 53 00:04:57,988 --> 00:04:59,268 - Stop it! 54 00:04:59,268 --> 00:05:00,810 I said stop it, Mowgli! 55 00:05:00,810 --> 00:05:04,170 (monkeys yelling) 56 00:05:04,170 --> 00:05:06,170 Stop fighting, do you hear me? 57 00:05:06,170 --> 00:05:07,003 - Yah! 58 00:05:07,003 --> 00:05:09,066 - [Bagheera] Mowgli, leave that monkey alone. 59 00:05:09,066 --> 00:05:11,233 (roaring) 60 00:05:12,556 --> 00:05:13,389 (gasping) 61 00:05:13,389 --> 00:05:14,890 - Huh? 62 00:05:14,890 --> 00:05:16,563 - Stop it, Mowgli, that's enough. 63 00:05:17,470 --> 00:05:19,567 Now get down from there. 64 00:05:19,567 --> 00:05:21,471 I said get down! 65 00:05:21,471 --> 00:05:24,548 (monkeys yelling) 66 00:05:24,548 --> 00:05:27,298 (birds chirping) 67 00:05:34,068 --> 00:05:37,543 All right, Mowgli, what was all that about? 68 00:05:41,470 --> 00:05:43,780 Now your injuries aren't serious, 69 00:05:43,780 --> 00:05:45,200 but you could've been badly hurt. 70 00:05:45,200 --> 00:05:46,868 What got into you anyway? 71 00:05:46,868 --> 00:05:49,868 (suspenseful music) 72 00:05:54,030 --> 00:05:56,750 I was watching you this morning when you came 73 00:05:56,750 --> 00:05:58,848 by the riverbank, I thought you had come 74 00:05:58,848 --> 00:06:01,220 to say hello, but you kept on walking, 75 00:06:01,220 --> 00:06:03,223 looking miserable and downcast. 76 00:06:04,132 --> 00:06:06,465 (sad music) 77 00:06:08,292 --> 00:06:11,603 Something's obviously bothering you, Mowgli. 78 00:06:12,710 --> 00:06:14,610 Why don't you tell me about it? 79 00:06:14,610 --> 00:06:17,683 Come, isn't that what old friends are for? 80 00:06:19,306 --> 00:06:20,545 - Stop it! 81 00:06:20,545 --> 00:06:21,378 Ah! 82 00:06:21,378 --> 00:06:23,002 - Huh? 83 00:06:23,002 --> 00:06:24,317 - You're not my friend! 84 00:06:24,317 --> 00:06:26,350 Humans don't have friends! 85 00:06:26,350 --> 00:06:28,440 That's all I am, a hateful human. 86 00:06:28,440 --> 00:06:30,726 - Mowgli, what are you saying? 87 00:06:30,726 --> 00:06:31,663 Listen. 88 00:06:31,663 --> 00:06:33,130 - No you listen! 89 00:06:33,130 --> 00:06:34,724 I'm leaving this jungle. 90 00:06:34,724 --> 00:06:36,842 I'm the reason why Vermilion went away 91 00:06:36,842 --> 00:06:39,060 and Sara was beaten up. 92 00:06:39,060 --> 00:06:40,602 Nobody wants me around here. 93 00:06:40,602 --> 00:06:43,363 - You know very well that's utter nonsense. 94 00:06:44,280 --> 00:06:47,342 Have you forgotten your mother, Lory, who's devoted to you? 95 00:06:47,342 --> 00:06:50,400 Or your wolf brothers, young Sura and Akru, 96 00:06:50,400 --> 00:06:51,700 who both love you so much? 97 00:06:58,655 --> 00:06:59,488 (crying) 98 00:06:59,488 --> 00:07:00,420 Mowgli! 99 00:07:00,420 --> 00:07:02,570 Does your mother know about this? 100 00:07:02,570 --> 00:07:03,742 Well, does she? 101 00:07:03,742 --> 00:07:04,729 - Huh? 102 00:07:04,729 --> 00:07:05,562 Uh-huh. 103 00:07:06,420 --> 00:07:07,610 - I didn't think so. 104 00:07:07,610 --> 00:07:10,190 Now listen to me, youngster who want 105 00:07:10,190 --> 00:07:12,890 to leave their mother's care must obey the law. 106 00:07:12,890 --> 00:07:15,640 Your brothers obeyed it and so must you. 107 00:07:15,640 --> 00:07:17,810 Before you go out on your own, you have 108 00:07:17,810 --> 00:07:20,180 to have your mother's permission. 109 00:07:20,180 --> 00:07:22,710 But you've just admitted you don't have it. 110 00:07:22,710 --> 00:07:25,130 If you leave like this, you'll break the law, 111 00:07:25,130 --> 00:07:27,188 and who do you think will feel the saddest? 112 00:07:27,188 --> 00:07:30,320 Your own mother, Mowgli, that's who. 113 00:07:30,320 --> 00:07:33,963 By running away, you risk hurting the one you love the most. 114 00:07:35,010 --> 00:07:37,252 (crying) 115 00:07:37,252 --> 00:07:39,440 (sad music) 116 00:07:39,440 --> 00:07:42,300 Now come on, go home Mowgli. 117 00:07:42,300 --> 00:07:43,133 Go home. 118 00:07:45,417 --> 00:07:46,831 - Ah! 119 00:07:46,831 --> 00:07:49,511 But the others don't want me in the pack! 120 00:07:49,511 --> 00:07:52,311 I don't belong there, I'm human! 121 00:07:52,311 --> 00:07:54,551 - How can you say that? 122 00:07:54,551 --> 00:07:56,010 You may think you're human, 123 00:07:56,010 --> 00:07:57,840 but I believe you're a wolf, 124 00:07:57,840 --> 00:08:00,677 and so do Lory, Aku, Sura, Akela, Baloo, Keechi, 125 00:08:00,677 --> 00:08:02,550 and Kaa the serpent. 126 00:08:02,550 --> 00:08:05,950 Are you going to tell me we're all wrong and you're right? 127 00:08:05,950 --> 00:08:08,033 It's not like you to be so unreasonable. 128 00:08:08,950 --> 00:08:11,700 Are you denying that you're the son of Alexander, 129 00:08:11,700 --> 00:08:13,892 who loved you more than his own life? 130 00:08:13,892 --> 00:08:16,228 Answer me that, Mowgli. 131 00:08:16,228 --> 00:08:18,978 (birds chirping) 132 00:08:20,068 --> 00:08:22,151 (crying) 133 00:08:23,396 --> 00:08:24,948 (biting) 134 00:08:24,948 --> 00:08:25,967 (scratching) 135 00:08:25,967 --> 00:08:28,228 (grunting) 136 00:08:28,228 --> 00:08:30,478 (punching) 137 00:08:32,761 --> 00:08:33,935 - Ah! 138 00:08:33,935 --> 00:08:34,768 - Huh? 139 00:08:39,674 --> 00:08:40,983 Lory! 140 00:08:40,983 --> 00:08:42,840 - That was disgraceful. 141 00:08:42,840 --> 00:08:44,935 Apologize to Bagheera! 142 00:08:44,935 --> 00:08:47,185 (growling) 143 00:08:50,179 --> 00:08:51,063 Well? 144 00:08:53,678 --> 00:08:56,193 I'm not going to ask you again. 145 00:08:58,910 --> 00:09:01,059 - I'm sorry, Bagheera. 146 00:09:01,059 --> 00:09:02,033 - Okay. 147 00:09:04,658 --> 00:09:07,650 - I didn't think you'd behave this way, Mowgli. 148 00:09:07,650 --> 00:09:10,020 As Bagheera just said, when you left home 149 00:09:10,020 --> 00:09:12,683 without my permission, you were breaking the law. 150 00:09:14,490 --> 00:09:16,933 I know you're upset, and if you've forgotten 151 00:09:16,933 --> 00:09:18,790 that you once promised your father 152 00:09:18,790 --> 00:09:21,633 you'd be an honorable wolf, that's all right with me. 153 00:09:21,633 --> 00:09:24,311 If you've forgotten that you're the son of Alexander 154 00:09:24,311 --> 00:09:27,523 and Lory, well that's all right too. 155 00:09:28,910 --> 00:09:31,500 You see, I'm your mother, and I'm never going 156 00:09:31,500 --> 00:09:35,233 to forget those things, and whatever your future may hold, 157 00:09:35,233 --> 00:09:39,052 I'll always be your mother, and I'll always love you. 158 00:09:39,052 --> 00:09:41,469 (soft music) 159 00:09:43,495 --> 00:09:45,600 Baheera, let's go home. 160 00:09:45,600 --> 00:09:47,873 - I guess now it's up to Mowgli. 161 00:09:47,873 --> 00:09:50,290 (soft music) 162 00:09:53,491 --> 00:09:54,324 - Mother. 163 00:09:55,932 --> 00:09:58,349 (soft music) 164 00:10:07,532 --> 00:10:10,365 (whimsical music) 165 00:10:18,193 --> 00:10:20,443 (growling) 166 00:10:21,495 --> 00:10:22,839 - Rawr! 167 00:10:22,839 --> 00:10:25,272 (laughing) 168 00:10:25,272 --> 00:10:26,105 - Hmm? 169 00:10:31,917 --> 00:10:33,455 What's the matter? 170 00:10:33,455 --> 00:10:36,455 (suspenseful music) 171 00:10:38,298 --> 00:10:39,200 - Hmm? 172 00:10:39,200 --> 00:10:40,500 - You're all scratched up. 173 00:10:41,610 --> 00:10:43,443 Well, how did this happen? 174 00:10:45,400 --> 00:10:46,630 Were you fighting? 175 00:10:46,630 --> 00:10:49,430 - Of course not, I wouldn't do that. 176 00:10:49,430 --> 00:10:51,900 - Then how do you explain all these scratches? 177 00:10:51,900 --> 00:10:55,443 - I'd hardly call them scratches, they're just nicks. 178 00:10:56,610 --> 00:10:57,443 - Hmm? 179 00:10:58,805 --> 00:11:01,150 - Oh all right, they're scratches. 180 00:11:01,150 --> 00:11:04,420 The truth is I got into a nasty fight with some monkeys. 181 00:11:04,420 --> 00:11:05,253 - Huh? 182 00:11:05,253 --> 00:11:07,610 - I know it's hard to believe I'd do such a thing, 183 00:11:07,610 --> 00:11:10,325 but those monkeys called me some very insulting names. 184 00:11:10,325 --> 00:11:13,925 My temper got the better of me, and out came the claws. 185 00:11:13,925 --> 00:11:15,567 - Hmm. 186 00:11:15,567 --> 00:11:16,940 (clearing throat) 187 00:11:16,940 --> 00:11:18,820 - Pretty soon, I was up against 188 00:11:18,820 --> 00:11:20,789 a whole gang of irate primates. 189 00:11:20,789 --> 00:11:23,640 They were tough customers. 190 00:11:23,640 --> 00:11:26,500 - You mean a bunch of monkeys did this to you? 191 00:11:26,500 --> 00:11:29,370 - They're a lot meaner than they used to be. 192 00:11:29,370 --> 00:11:31,640 - Lory, what's happened to Mowgli? 193 00:11:31,640 --> 00:11:34,069 - Maybe he's ran away, though I wouldn't 194 00:11:34,069 --> 00:11:36,883 have thought he'd be brave enough to leave his mother. 195 00:11:38,570 --> 00:11:41,900 - I believe he's gone down to the river to take a swim. 196 00:11:41,900 --> 00:11:44,230 - That's all right then, but I want you 197 00:11:44,230 --> 00:11:45,910 to keep a close watch on him, Lory. 198 00:11:45,910 --> 00:11:46,743 - Mhmm. 199 00:11:48,010 --> 00:11:51,429 - Wolf pack, hear me, Mowgli is as good a wolf 200 00:11:51,429 --> 00:11:55,293 as any of us, I want you all to stop being rude to him. 201 00:11:57,784 --> 00:11:59,028 - Hmm. 202 00:11:59,028 --> 00:12:01,706 - Don't look at me like that. 203 00:12:01,706 --> 00:12:02,649 - Hmm. 204 00:12:02,649 --> 00:12:04,929 - Bagheera, what about your wounds? 205 00:12:04,929 --> 00:12:07,263 - Oh don't worry about them. 206 00:12:08,400 --> 00:12:11,268 Coupe of little scrapes never hurt anybody. 207 00:12:11,268 --> 00:12:12,185 - Bagheera. 208 00:12:14,550 --> 00:12:17,700 - It's all right, Mowgli doesn't have fangs or claws 209 00:12:17,700 --> 00:12:21,280 like other jungle animals, so he didn't do much damage. 210 00:12:21,280 --> 00:12:22,620 - Forgive him, Bagheera. 211 00:12:22,620 --> 00:12:24,930 - Of course I do, he meant no harm. 212 00:12:24,930 --> 00:12:26,468 I just hope he's all right. 213 00:12:26,468 --> 00:12:27,301 - Mhmm. 214 00:12:28,882 --> 00:12:32,223 Bagheera, would you keep an eye on Mowgli for me? 215 00:12:32,223 --> 00:12:34,640 (soft music) 216 00:12:43,305 --> 00:12:45,472 (licking) 217 00:12:46,623 --> 00:12:49,120 Well now, how's Sura? 218 00:12:49,120 --> 00:12:50,863 - Oh, he's feeling better. 219 00:12:50,863 --> 00:12:53,750 He's had plenty of rest and he should be back 220 00:12:53,750 --> 00:12:55,600 on his feet in no time at all. 221 00:12:55,600 --> 00:12:58,223 - It sure helps to have Akru looking after me. 222 00:12:58,223 --> 00:13:01,370 But I'm really worried about Mowgli. 223 00:13:01,370 --> 00:13:04,670 He's been so hurt by all the mean remarks everyone has made. 224 00:13:04,670 --> 00:13:06,505 - Mmm, he has suffered. 225 00:13:06,505 --> 00:13:08,607 Mowgli is hurt and confused. 226 00:13:08,607 --> 00:13:11,647 Early this morning, he ran away. 227 00:13:11,647 --> 00:13:12,650 - What? 228 00:13:12,650 --> 00:13:13,690 Ran away? 229 00:13:13,690 --> 00:13:15,590 - Then we have to bring him back. 230 00:13:15,590 --> 00:13:17,670 - Don't worry, he'll be all right. 231 00:13:17,670 --> 00:13:21,440 In fact, I'm sure he'll come home in a few days. 232 00:13:21,440 --> 00:13:23,110 His heart will lead him back, 233 00:13:23,110 --> 00:13:26,980 but in the meantime, we mustn't tell anyone 234 00:13:26,980 --> 00:13:28,620 Mowgli has run away. 235 00:13:28,620 --> 00:13:31,390 After everything that's happened, we don't want the pack 236 00:13:31,390 --> 00:13:32,747 to know about this. 237 00:13:32,747 --> 00:13:33,580 - Understood. - Understood. 238 00:13:33,580 --> 00:13:35,820 Mother, I'm going out to look for Mowgli. 239 00:13:35,820 --> 00:13:37,640 - No, don't. 240 00:13:37,640 --> 00:13:39,910 We owe it to Mowgli to leave him be. 241 00:13:39,910 --> 00:13:43,450 He has some important decisions to make alone. 242 00:13:43,450 --> 00:13:45,338 We must wait for him. 243 00:13:45,338 --> 00:13:47,763 Wait for him and trust in him. 244 00:13:48,682 --> 00:13:51,432 (dramatic music) 245 00:13:59,294 --> 00:14:02,127 (water splashing) 246 00:14:03,770 --> 00:14:06,054 - I see, he's run away. 247 00:14:06,054 --> 00:14:11,054 His young heart is confused, I should've seen this coming. 248 00:14:11,217 --> 00:14:14,150 - We both should have, Baloo. 249 00:14:14,150 --> 00:14:17,415 - I still can't believe he actually attacked you. 250 00:14:17,415 --> 00:14:20,560 To attack his very, dearest friend, 251 00:14:20,560 --> 00:14:22,817 he must have felt terrible. 252 00:14:22,817 --> 00:14:25,234 (soft music) 253 00:14:32,730 --> 00:14:33,800 - Baloo? 254 00:14:33,800 --> 00:14:34,633 - What is it? 255 00:14:34,633 --> 00:14:35,780 - I need a favor. 256 00:14:35,780 --> 00:14:36,770 - Hmm? 257 00:14:36,770 --> 00:14:39,110 - Lory has asked me to keep an eye on Mowgli, 258 00:14:39,110 --> 00:14:41,239 but I'm worried that he might spot me. 259 00:14:41,239 --> 00:14:43,320 - Where do I fit in? 260 00:14:43,320 --> 00:14:45,593 - You could call your friend, Chil, the kite bird. 261 00:14:45,593 --> 00:14:48,170 - I understand, with his good eyesight, 262 00:14:48,170 --> 00:14:49,770 he could keep watch from above! 263 00:14:49,770 --> 00:14:50,820 - Exactly. 264 00:14:50,820 --> 00:14:53,620 Then Chil could let us know if Mowgli was in any trouble. 265 00:14:53,620 --> 00:14:56,157 - Mmm, good idea. 266 00:14:56,157 --> 00:14:59,980 With Chil's help, we can keep an eye on Mowgli, 267 00:14:59,980 --> 00:15:01,630 and he won't even know it. 268 00:15:01,630 --> 00:15:04,620 - Of course Chil won't do us a favor like that for nothing, 269 00:15:04,620 --> 00:15:07,470 so we better be ready to offer him some food. 270 00:15:07,470 --> 00:15:10,397 - I guess we'll just go hungry for Mowgli's sake. 271 00:15:10,397 --> 00:15:11,816 - Mmm. 272 00:15:11,816 --> 00:15:14,899 (instrumental music) 273 00:15:18,840 --> 00:15:19,673 - Chil! 274 00:15:22,515 --> 00:15:25,196 Chil the kite bird! 275 00:15:25,196 --> 00:15:27,672 Where is that vulture? 276 00:15:27,672 --> 00:15:28,505 Chil! 277 00:15:31,836 --> 00:15:32,669 Chil! 278 00:15:36,412 --> 00:15:37,245 Ah! 279 00:15:38,775 --> 00:15:41,103 (dramatic music) 280 00:15:41,103 --> 00:15:42,800 - What is it? 281 00:15:42,800 --> 00:15:45,390 - Mowgli, the man cub, has run away. 282 00:15:45,390 --> 00:15:48,970 - Hmm, I suppose you want me to look for him. 283 00:15:48,970 --> 00:15:50,200 Is that it? 284 00:15:50,200 --> 00:15:51,930 - Yes, will you do it, Chil? 285 00:15:51,930 --> 00:15:54,553 - For a price, I don't come cheap. 286 00:15:54,553 --> 00:15:58,134 I want something tasty, how about a rabbit? 287 00:15:58,134 --> 00:15:59,770 - A rabbit? 288 00:15:59,770 --> 00:16:01,270 What a nasty bird. 289 00:16:01,270 --> 00:16:02,330 - Pardon? 290 00:16:02,330 --> 00:16:03,670 Nasty? 291 00:16:03,670 --> 00:16:04,974 - No I said tasty. 292 00:16:04,974 --> 00:16:07,980 A tasty rabbit is what we're going to give you 293 00:16:07,980 --> 00:16:09,180 for finding Mowgli. 294 00:16:09,180 --> 00:16:10,490 - That's better. 295 00:16:10,490 --> 00:16:12,297 - Once you find him, watch him closely 296 00:16:12,297 --> 00:16:15,513 and let Bagheera and me know if he's in danger. 297 00:16:15,513 --> 00:16:17,294 - Oh well now just a moment, 298 00:16:17,294 --> 00:16:20,330 if I have to spend some of my valuable time watching 299 00:16:20,330 --> 00:16:22,920 over the man cub, then I want a decent price. 300 00:16:22,920 --> 00:16:24,553 Let's say two rabbits. 301 00:16:24,553 --> 00:16:27,170 - Oh all right, two rabbits. 302 00:16:27,170 --> 00:16:28,823 - Good, you've got a deal. 303 00:16:30,510 --> 00:16:33,820 - And be sure you don't tell anyone Mowgli's run away. 304 00:16:33,820 --> 00:16:35,493 - You can count on me! 305 00:16:36,793 --> 00:16:39,210 (soft music) 306 00:16:47,334 --> 00:16:49,417 (mooing) 307 00:16:51,336 --> 00:16:54,254 (birds chirping) 308 00:16:54,254 --> 00:16:56,671 (soft music) 309 00:17:13,675 --> 00:17:14,556 (sighing) 310 00:17:14,556 --> 00:17:16,679 - It's lonesome out here. 311 00:17:16,679 --> 00:17:19,096 (soft music) 312 00:17:20,535 --> 00:17:23,243 I guess I better find myself a rare. 313 00:17:24,999 --> 00:17:27,416 (soft music) 314 00:17:36,346 --> 00:17:37,179 Ah! 315 00:17:38,549 --> 00:17:40,966 (soft music) 316 00:17:44,149 --> 00:17:46,993 (bobcat growling) 317 00:17:46,993 --> 00:17:47,826 - Ah! 318 00:17:50,826 --> 00:17:53,076 (growling) 319 00:18:00,307 --> 00:18:01,140 (growling) 320 00:18:01,140 --> 00:18:01,973 Ah! 321 00:18:03,347 --> 00:18:05,597 (grunting) 322 00:18:07,526 --> 00:18:08,810 Phew! 323 00:18:08,810 --> 00:18:10,203 I'll be safe up here. 324 00:18:11,856 --> 00:18:13,099 Ah! 325 00:18:13,099 --> 00:18:16,395 (monkeys yelling) 326 00:18:16,395 --> 00:18:17,755 Ah! 327 00:18:17,755 --> 00:18:19,936 (grunting) 328 00:18:19,936 --> 00:18:22,186 (laughing) 329 00:18:24,576 --> 00:18:27,856 (grass rustling) 330 00:18:27,856 --> 00:18:30,023 (gasping) 331 00:18:31,155 --> 00:18:31,995 (bear growling) 332 00:18:31,995 --> 00:18:32,828 - Baloo! 333 00:18:32,828 --> 00:18:34,288 I'm glad to see you. 334 00:18:34,288 --> 00:18:35,430 (growling) 335 00:18:35,430 --> 00:18:36,886 Baloo? 336 00:18:36,886 --> 00:18:39,136 (growling) 337 00:18:40,427 --> 00:18:41,844 You're not Baloo. 338 00:18:42,726 --> 00:18:45,088 (growling) 339 00:18:45,088 --> 00:18:47,366 (intense music) 340 00:18:47,366 --> 00:18:49,616 (growling) 341 00:18:52,308 --> 00:18:53,141 Ah! 342 00:18:54,165 --> 00:18:56,629 (intense music) 343 00:18:56,629 --> 00:18:58,879 (growling) 344 00:19:04,569 --> 00:19:06,809 (gasping) 345 00:19:06,809 --> 00:19:09,476 (intense music) 346 00:19:11,448 --> 00:19:12,281 Ah! 347 00:19:14,826 --> 00:19:17,493 (intense music) 348 00:19:19,466 --> 00:19:21,716 (growling) 349 00:19:24,426 --> 00:19:26,676 (grunting) 350 00:19:35,045 --> 00:19:37,541 Phew, that was close. 351 00:19:37,541 --> 00:19:38,374 Hmm. 352 00:19:42,805 --> 00:19:45,402 (owl cooing) 353 00:19:45,402 --> 00:19:48,402 (crickets chirping) 354 00:19:53,258 --> 00:19:56,839 (trees rustling) 355 00:19:56,839 --> 00:19:59,839 (suspenseful music) 356 00:20:00,698 --> 00:20:02,948 (growling) 357 00:20:06,698 --> 00:20:07,637 Huh? 358 00:20:07,637 --> 00:20:10,298 (gasping) 359 00:20:10,298 --> 00:20:12,677 (growling) 360 00:20:12,677 --> 00:20:15,427 (dramatic music) 361 00:20:16,677 --> 00:20:18,927 (growling) 23033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.