All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,818 --> 00:00:11,401 (dramatic adventure music) 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,501 (snarling) 3 00:00:17,501 --> 00:00:19,668 (yelling) 4 00:00:26,861 --> 00:00:29,361 (fight music) 5 00:00:30,580 --> 00:00:32,525 (whooshing) 6 00:00:32,525 --> 00:00:33,358 - Ahh! 7 00:00:36,163 --> 00:00:37,246 Let go of me. 8 00:00:39,043 --> 00:00:40,904 Let go, I said. 9 00:00:40,904 --> 00:00:43,654 (dramatic music) 10 00:01:01,907 --> 00:01:03,147 (bird cawing) 11 00:01:03,147 --> 00:01:04,082 (grunting) 12 00:01:04,082 --> 00:01:05,415 Someone help me! 13 00:01:08,651 --> 00:01:10,818 (yelling) 14 00:01:14,143 --> 00:01:16,604 (groaning) 15 00:01:16,604 --> 00:01:20,325 (monkeys squawking) 16 00:01:20,325 --> 00:01:21,158 Um, hm? 17 00:01:23,826 --> 00:01:26,909 Oh, I guess I was having a nightmare. 18 00:01:28,010 --> 00:01:29,520 I was so frightened. 19 00:01:29,520 --> 00:01:31,220 I'm gonna go out and find a way 20 00:01:31,220 --> 00:01:32,713 to prove my courage. 21 00:01:40,946 --> 00:01:41,779 - Huh? 22 00:01:43,762 --> 00:01:46,024 (birds chirping) 23 00:01:46,024 --> 00:01:48,774 (delicate music) 24 00:01:57,144 --> 00:02:00,227 (footsteps pounding) 25 00:02:07,083 --> 00:02:09,833 (deep breathing) 26 00:02:19,442 --> 00:02:22,184 (whooshing) 27 00:02:22,184 --> 00:02:24,767 (upbeat music) 28 00:02:52,702 --> 00:02:55,452 (birds chirping) 29 00:03:00,610 --> 00:03:04,890 - Ah, I'll give that baby rhino 30 00:03:04,890 --> 00:03:06,193 a tap on the noggin. 31 00:03:08,285 --> 00:03:10,306 (whooshing) 32 00:03:10,306 --> 00:03:12,365 (thumping) 33 00:03:12,365 --> 00:03:14,317 (gasping) 34 00:03:14,317 --> 00:03:16,567 (grunting) 35 00:03:17,624 --> 00:03:19,005 (running) 36 00:03:19,005 --> 00:03:19,838 (grunting) 37 00:03:19,838 --> 00:03:22,588 (dramatic music) 38 00:03:36,184 --> 00:03:39,517 (grunting and groaning) 39 00:03:47,185 --> 00:03:49,039 (snarling) 40 00:03:49,039 --> 00:03:50,824 (crashing) 41 00:03:50,824 --> 00:03:51,657 Bagheera! 42 00:03:52,820 --> 00:03:54,867 (laughing) 43 00:03:54,867 --> 00:03:57,367 (light music) 44 00:04:05,507 --> 00:04:08,500 Whew, you saved my life, Bagheera. 45 00:04:08,500 --> 00:04:10,020 I sure messed up that time. 46 00:04:10,020 --> 00:04:11,520 I tried to tease the young rhino, 47 00:04:11,520 --> 00:04:12,810 but his mother chased me and 48 00:04:12,810 --> 00:04:14,600 gave me a terrible scare. 49 00:04:14,600 --> 00:04:16,960 - I'll bet she did, Mowgli. 50 00:04:16,960 --> 00:04:18,100 I saw the whole thing. 51 00:04:18,100 --> 00:04:20,290 You call that toy of yours a fang? 52 00:04:20,290 --> 00:04:22,600 It certainly didn't bother mother rhino. 53 00:04:22,600 --> 00:04:23,433 - Oh yeah? 54 00:04:23,433 --> 00:04:26,650 If it hadn't bounced off her horn she'd have felt it. 55 00:04:26,650 --> 00:04:28,940 - Poor Mowgli, you're just a child. 56 00:04:28,940 --> 00:04:30,520 Luri must wonder whether you're ever going 57 00:04:30,520 --> 00:04:32,170 to leave your silly toys behind 58 00:04:32,170 --> 00:04:33,650 and learn to hunt with the grown-ups, 59 00:04:33,650 --> 00:04:35,450 like a proper wolf. 60 00:04:35,450 --> 00:04:38,284 I'll bet she still has to feed you your meals. 61 00:04:38,284 --> 00:04:39,682 (groaning) 62 00:04:39,682 --> 00:04:40,824 - That's enough. 63 00:04:40,824 --> 00:04:42,883 (smashing down) (groaning) 64 00:04:42,883 --> 00:04:45,603 (giggling) 65 00:04:45,603 --> 00:04:47,860 (light music) 66 00:04:47,860 --> 00:04:48,693 - Hm. 67 00:04:53,566 --> 00:04:55,899 (whooshing) 68 00:04:57,800 --> 00:04:59,943 - That Lala shouldn't have laughed at me. 69 00:05:01,180 --> 00:05:02,043 I'm not a child. 70 00:05:05,166 --> 00:05:07,916 (dramatic music) 71 00:05:14,923 --> 00:05:15,756 Huh? 72 00:05:16,746 --> 00:05:18,340 - Well, hm. 73 00:05:18,340 --> 00:05:20,453 - Gee, why is she being such a snob? 74 00:05:23,580 --> 00:05:25,060 - I've had some very important 75 00:05:25,060 --> 00:05:26,290 and troubling news. 76 00:05:26,290 --> 00:05:27,910 The Dholes, who live south of here, 77 00:05:27,910 --> 00:05:29,780 are heading this way in search of food 78 00:05:29,780 --> 00:05:31,610 and a fresh water supply. 79 00:05:31,610 --> 00:05:33,150 - Seems that the marshland near their 80 00:05:33,150 --> 00:05:35,310 hunting ground has completely dried up. 81 00:05:35,310 --> 00:05:37,920 But our territory has plenty of water. 82 00:05:37,920 --> 00:05:39,140 If those Dholes come here, 83 00:05:39,140 --> 00:05:40,360 we'll have trouble. 84 00:05:40,360 --> 00:05:41,640 There isn't room for two packs, 85 00:05:41,640 --> 00:05:44,024 and they wouldn't leave without a fight. 86 00:05:44,024 --> 00:05:46,357 (muttering) 87 00:05:47,360 --> 00:05:48,510 - [Wolf] All our water. 88 00:05:49,740 --> 00:05:51,530 - Dholes are nothing to get upset over. 89 00:05:51,530 --> 00:05:53,050 They're simply stray dogs 90 00:05:53,050 --> 00:05:56,000 who've banded together to keep from going hungry. 91 00:05:56,000 --> 00:05:58,070 - That's right, they're no match for us. 92 00:05:58,070 --> 00:05:59,210 - I'm not so sure. 93 00:05:59,210 --> 00:06:01,320 We all know there's strength in numbers, 94 00:06:01,320 --> 00:06:02,760 and if the Dhole pack is big 95 00:06:02,760 --> 00:06:04,930 and well-organized enough, 96 00:06:04,930 --> 00:06:06,828 they'll be very hard to beat. 97 00:06:06,828 --> 00:06:09,990 (dramatic music) (growling) 98 00:06:09,990 --> 00:06:11,510 - Quiet everyone. 99 00:06:11,510 --> 00:06:13,120 I think we'd better take precautions 100 00:06:13,120 --> 00:06:14,280 against the possibility 101 00:06:14,280 --> 00:06:15,850 of a surprise attack. 102 00:06:15,850 --> 00:06:17,640 I propose that we send out a scout 103 00:06:17,640 --> 00:06:18,910 to head south and keep tabs 104 00:06:18,910 --> 00:06:20,210 on what the Dholes are up to. 105 00:06:20,210 --> 00:06:22,182 What do you think? 106 00:06:22,182 --> 00:06:23,710 (murmuring) 107 00:06:23,710 --> 00:06:25,300 - Let me be a scout, Akela. 108 00:06:25,300 --> 00:06:27,880 - Before you volunteer, you should know this mission 109 00:06:27,880 --> 00:06:29,430 will be very dangerous. 110 00:06:29,430 --> 00:06:31,640 Apart from the Dholes, we have other enemies 111 00:06:31,640 --> 00:06:34,700 in the lands to the south of our hunting ground. 112 00:06:34,700 --> 00:06:36,820 Are you ready to risk meeting them? 113 00:06:36,820 --> 00:06:38,450 - Yes I am, Akela. 114 00:06:38,450 --> 00:06:40,410 - And so are we, let us do the scouting. 115 00:06:40,410 --> 00:06:42,310 - Yes, Akela, I think Sura and I 116 00:06:42,310 --> 00:06:44,200 are the logical choice to handle the scouting. 117 00:06:44,200 --> 00:06:46,043 - [Wolves] Yeah, yeah, um hm. 118 00:06:48,210 --> 00:06:50,343 - Wait a minute, I'll do it. 119 00:06:51,330 --> 00:06:52,565 I'll be the scout. 120 00:06:52,565 --> 00:06:54,050 - Huh? 121 00:06:54,050 --> 00:06:55,840 - I know it's going to be dangerous, 122 00:06:55,840 --> 00:06:58,200 but I'm certain I can do it, Akela. 123 00:06:58,200 --> 00:06:59,830 Let me handle the scouting. 124 00:06:59,830 --> 00:07:01,470 - It's a big job, Mowgli. 125 00:07:01,470 --> 00:07:04,780 - And it's pretty obvious you aren't ready for it. 126 00:07:04,780 --> 00:07:05,980 You'd mess it up again, 127 00:07:05,980 --> 00:07:08,420 and the pack can't afford any more mistakes. 128 00:07:08,420 --> 00:07:10,860 - What makes you so sure I'll mess it up, Lala? 129 00:07:10,860 --> 00:07:13,190 You'll never know if you don't let me try. 130 00:07:13,190 --> 00:07:15,720 I wanna be a useful member of this pack. 131 00:07:15,720 --> 00:07:17,863 And I'm old enough for grown-ups work. 132 00:07:19,040 --> 00:07:20,080 Akela, please let me be the one 133 00:07:20,080 --> 00:07:21,173 to do this scouting. 134 00:07:22,469 --> 00:07:23,302 - Hm. 135 00:07:25,940 --> 00:07:27,900 You want the job that much, Mowgli? 136 00:07:27,900 --> 00:07:28,733 - Yes. 137 00:07:29,780 --> 00:07:31,500 - And you're really eager to do the work 138 00:07:31,500 --> 00:07:32,363 of grown-ups? 139 00:07:33,200 --> 00:07:34,368 - Yes. 140 00:07:34,368 --> 00:07:35,580 - And you truly meant it when you said 141 00:07:35,580 --> 00:07:38,000 you want to be useful to the pack? 142 00:07:38,000 --> 00:07:39,870 Have you given the matter serious thought? 143 00:07:39,870 --> 00:07:41,003 - Yes I have. 144 00:07:42,220 --> 00:07:43,900 - Then let's put the question to a vote. 145 00:07:43,900 --> 00:07:45,940 Fellow wolves, Mowgli here says he's ready 146 00:07:45,940 --> 00:07:48,300 to prove by his deeds that he can do grown-up work 147 00:07:48,300 --> 00:07:49,700 and be useful to the pack. 148 00:07:49,700 --> 00:07:51,380 And I'm inclined to believe him. 149 00:07:51,380 --> 00:07:53,690 I'd like to give the scout duty to Mowgli, 150 00:07:53,690 --> 00:07:55,530 but only if you all approve. 151 00:07:55,530 --> 00:07:56,363 What do you say? 152 00:08:06,960 --> 00:08:08,310 - [Wolf] I say let him try. 153 00:08:09,946 --> 00:08:11,568 (murmuring) 154 00:08:11,568 --> 00:08:13,525 - [Wolves] Yeah, yeah, yeah. 155 00:08:13,525 --> 00:08:15,146 He can do it. 156 00:08:15,146 --> 00:08:16,389 (laughing) 157 00:08:16,389 --> 00:08:18,067 - Thanks everyone, I won't disappoint you. 158 00:08:18,067 --> 00:08:18,960 - Now Mowgli, the pack has given you 159 00:08:18,960 --> 00:08:20,645 its vote of confidence, 160 00:08:20,645 --> 00:08:22,485 and we know you'll do your best 161 00:08:22,485 --> 00:08:23,909 to make us all proud. 162 00:08:23,909 --> 00:08:24,906 It's only fair that we ask 163 00:08:24,906 --> 00:08:25,800 the other volunteers for their consent. 164 00:08:25,800 --> 00:08:27,160 - Yes sir. 165 00:08:27,160 --> 00:08:29,410 - Are you willing to let Mowgli be the scout? 166 00:08:30,746 --> 00:08:31,579 - Yeah. 167 00:08:31,579 --> 00:08:32,947 - Thank you, friends. 168 00:08:32,947 --> 00:08:33,780 This means a lot to me. 169 00:08:34,949 --> 00:08:36,585 - Huh? 170 00:08:36,585 --> 00:08:39,085 (light music) 171 00:08:51,020 --> 00:08:53,150 - Well, this is it Mowgli, good luck. 172 00:08:53,150 --> 00:08:55,050 - We'll all be rooting for you. 173 00:08:55,050 --> 00:08:57,390 - Thank you, Akru, you too, Sura. 174 00:08:57,390 --> 00:08:58,950 If you two hadn't said it was okay 175 00:08:58,950 --> 00:09:00,050 for me to be the scout, 176 00:09:00,050 --> 00:09:02,400 Akela would've chosen you for sure. 177 00:09:02,400 --> 00:09:03,233 Thanks a lot. 178 00:09:03,233 --> 00:09:04,450 - Don't mention it, Mowgli. 179 00:09:04,450 --> 00:09:07,030 Take care, and don't lose your sense of direction. 180 00:09:07,030 --> 00:09:09,290 - Remember, west is the side the sunset's on. 181 00:09:09,290 --> 00:09:10,450 And if you run into trouble, 182 00:09:10,450 --> 00:09:11,880 we'll be there for you and we'll all 183 00:09:11,880 --> 00:09:13,160 head back together. 184 00:09:13,160 --> 00:09:14,430 - I think I'll manage. 185 00:09:14,430 --> 00:09:16,500 Well, I guess I'd better be on my way. 186 00:09:16,500 --> 00:09:17,450 So long, everybody. 187 00:09:19,066 --> 00:09:21,566 (light music) 188 00:09:26,276 --> 00:09:27,109 - Mowgli. 189 00:09:27,109 --> 00:09:27,942 - Oh, Lala. 190 00:09:29,100 --> 00:09:30,640 - Take care of yourself. 191 00:09:30,640 --> 00:09:31,570 - Thanks, I'll try. 192 00:09:31,570 --> 00:09:33,320 Why are you being so nice? 193 00:09:33,320 --> 00:09:35,000 - Well, I figured you might not get back 194 00:09:35,000 --> 00:09:36,620 from this mission in one piece. 195 00:09:36,620 --> 00:09:39,533 And I didn't want to say goodbye on bad terms. 196 00:09:39,533 --> 00:09:40,590 - Huh? 197 00:09:40,590 --> 00:09:41,793 - Well, bye-bye. 198 00:09:45,933 --> 00:09:47,570 - Hm, she sure has a lot of nerve. 199 00:09:47,570 --> 00:09:49,903 (footsteps) 200 00:09:52,400 --> 00:09:54,640 - I'd better go now if I'm going to keep him in sight. 201 00:09:54,640 --> 00:09:56,520 - Are you sure he needs a backup? 202 00:09:56,520 --> 00:09:58,340 - Well, even if he doesn't, I have to go. 203 00:09:58,340 --> 00:10:00,590 Because I promised Luri I'd look out for him. 204 00:10:01,514 --> 00:10:02,597 Seeya, Baloo. 205 00:10:04,268 --> 00:10:06,120 - [Shere Khan] So the man cub is headed south, is he? 206 00:10:06,120 --> 00:10:07,100 - Yes, great Khan. 207 00:10:07,100 --> 00:10:09,000 He's been sent to scout on the Dholes. 208 00:10:09,968 --> 00:10:11,369 (shivering) 209 00:10:11,369 --> 00:10:12,940 (laughing) 210 00:10:12,940 --> 00:10:15,150 - At last he's away from that wolf pack. 211 00:10:15,150 --> 00:10:17,169 We are going south, Tabaqui. 212 00:10:17,169 --> 00:10:19,271 - [Tabaqui] South, yes sir, right away, sir. 213 00:10:19,271 --> 00:10:21,438 (roaring) 214 00:10:23,489 --> 00:10:25,989 (light music) 215 00:10:39,991 --> 00:10:42,241 (boinging) 216 00:10:44,188 --> 00:10:46,471 (grunting) 217 00:10:46,471 --> 00:10:48,988 - Where'd that come from? 218 00:10:48,988 --> 00:10:51,238 (laughing) 219 00:10:54,466 --> 00:10:56,127 My poor ankle. 220 00:10:56,127 --> 00:10:59,460 - Hm. I guess he'll bed down right here. 221 00:11:03,489 --> 00:11:06,156 (animal noises) 222 00:11:18,236 --> 00:11:20,252 (brush crinkling) 223 00:11:20,252 --> 00:11:23,085 (dangerous music) 224 00:11:25,481 --> 00:11:27,648 (meowing) 225 00:11:40,008 --> 00:11:41,647 (snarling) 226 00:11:41,647 --> 00:11:44,397 (dramatic music) 227 00:11:50,114 --> 00:11:52,447 (squealing) 228 00:12:03,297 --> 00:12:05,964 (animal noises) 229 00:12:08,651 --> 00:12:13,651 (birds chirping) (light music) 230 00:12:16,026 --> 00:12:19,267 (foot pounding) 231 00:12:19,267 --> 00:12:20,934 - My ankle's better. 232 00:12:29,507 --> 00:12:32,257 (brush rustling) 233 00:12:38,609 --> 00:12:39,442 Huh! 234 00:12:39,442 --> 00:12:44,442 (dangerous music) (hissing) 235 00:12:45,639 --> 00:12:47,630 (whooshing) 236 00:12:47,630 --> 00:12:49,797 (hissing) 237 00:12:50,729 --> 00:12:53,487 (groaning) 238 00:12:53,487 --> 00:12:54,820 Hey, the monkey! 239 00:12:56,371 --> 00:12:58,349 (monkey squealing) 240 00:12:58,349 --> 00:13:01,099 (dramatic music) 241 00:13:10,670 --> 00:13:12,906 You be careful from now on. 242 00:13:12,906 --> 00:13:15,200 (monkey squealing) 243 00:13:15,200 --> 00:13:16,203 Bye. 244 00:13:17,845 --> 00:13:19,060 Okay, Bagheera, admit it. 245 00:13:19,060 --> 00:13:21,600 You've been keeping tabs on me all along. 246 00:13:21,600 --> 00:13:23,660 I've had a feeling I was being watched 247 00:13:23,660 --> 00:13:25,985 ever since I left our jungle. 248 00:13:25,985 --> 00:13:27,210 Why did you follow me? 249 00:13:27,210 --> 00:13:28,970 My mission is none of your business. 250 00:13:28,970 --> 00:13:31,200 - There's no reason to be angry, Mowgli. 251 00:13:31,200 --> 00:13:33,310 Aren't you glad I was there when you were in trouble? 252 00:13:33,310 --> 00:13:35,100 - Yes, but how can I prove myself 253 00:13:35,100 --> 00:13:37,540 if you're always helping me out? 254 00:13:37,540 --> 00:13:39,070 Bagheera, you're turning back right now. 255 00:13:39,070 --> 00:13:40,430 - I most certainly am not. 256 00:13:40,430 --> 00:13:43,240 But I am not helping you out anymore, either. 257 00:13:43,240 --> 00:13:45,390 That way, I don't have to listen to your complaints 258 00:13:45,390 --> 00:13:47,060 every time I save your skin. 259 00:13:47,060 --> 00:13:48,720 - Fine, suit yourself. 260 00:13:48,720 --> 00:13:49,963 But I hope you realize, Bagheera, 261 00:13:49,963 --> 00:13:52,593 that you're not allowed to come near me again. 262 00:13:54,067 --> 00:13:55,491 (chuckling) 263 00:13:55,491 --> 00:13:57,991 (light music) 264 00:14:13,265 --> 00:14:15,515 (groaning) 265 00:14:18,600 --> 00:14:21,267 - Goodness, he makes me nervous. 266 00:14:28,117 --> 00:14:30,867 (birds chirping) 267 00:14:37,470 --> 00:14:38,303 - Whew. 268 00:14:42,663 --> 00:14:45,413 (water gurgling) 269 00:14:47,337 --> 00:14:48,170 Huh? 270 00:14:57,853 --> 00:15:00,000 - From the look of them, I'd say those Dholes 271 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 have found their new home. 272 00:15:01,200 --> 00:15:03,100 - Maybe so, but I'm gonna watch them for a while, 273 00:15:03,100 --> 00:15:04,163 just to be sure. 274 00:15:05,510 --> 00:15:07,650 - Mowgli, the Dholes are fighters by nature. 275 00:15:07,650 --> 00:15:09,060 If they're lying around like that, 276 00:15:09,060 --> 00:15:10,230 with lots of water nearby, 277 00:15:10,230 --> 00:15:11,870 you can be sure they're staying put. 278 00:15:11,870 --> 00:15:12,703 Let's go. 279 00:15:12,703 --> 00:15:15,216 You have good news to report to Akela. 280 00:15:15,216 --> 00:15:18,049 (dangerous music) 281 00:15:36,894 --> 00:15:37,894 - Hm? Oh no. 282 00:15:39,598 --> 00:15:40,836 Trouble, Mowgli. 283 00:15:40,836 --> 00:15:41,830 - What is it? What's the matter? 284 00:15:41,830 --> 00:15:43,300 - Shere Khan's nearby. 285 00:15:43,300 --> 00:15:45,136 - Shere Khan? You're kidding. 286 00:15:45,136 --> 00:15:47,438 (birds flapping) 287 00:15:47,438 --> 00:15:50,188 (dramatic music) 288 00:15:53,860 --> 00:15:55,330 - We've got to run for it, Mowgli. 289 00:15:55,330 --> 00:15:57,230 If we stand and fight, we're finished. 290 00:16:01,694 --> 00:16:03,577 (dangerous music) 291 00:16:03,577 --> 00:16:05,638 - Looks like that man cub has gotten away 292 00:16:05,638 --> 00:16:07,334 by riding on the panther's back. 293 00:16:07,334 --> 00:16:09,000 - You think it's that easy to escape Shere Khan? 294 00:16:09,000 --> 00:16:12,074 Mowgli and Bagheera are running straight into my trap. 295 00:16:12,074 --> 00:16:15,236 (evil laughing) 296 00:16:15,236 --> 00:16:17,403 (roaring) 297 00:16:20,916 --> 00:16:23,583 (rushing water) 298 00:16:32,180 --> 00:16:33,268 (gasping) 299 00:16:33,268 --> 00:16:35,518 (growling) 300 00:16:36,720 --> 00:16:38,833 I've waited a long time for this moment. 301 00:16:42,493 --> 00:16:43,326 (evil laughing) 302 00:16:43,326 --> 00:16:46,160 But then, good things are always worth waiting for. 303 00:16:46,160 --> 00:16:49,774 You can't run, Mowgli, and there's now point in fighting. 304 00:16:49,774 --> 00:16:51,755 (evil laughing) At last you're mine. 305 00:16:51,755 --> 00:16:53,513 (roaring) 306 00:16:53,513 --> 00:16:54,863 Stay out of this, Bagheera. 307 00:16:56,133 --> 00:16:59,383 (dramatic fight music) 308 00:17:00,789 --> 00:17:02,390 (roaring) 309 00:17:02,390 --> 00:17:03,440 - Run for it, Mowgli. 310 00:17:05,349 --> 00:17:06,873 (crashing) 311 00:17:06,873 --> 00:17:07,987 - I'm warning you, panther. 312 00:17:11,296 --> 00:17:13,513 (yelling) 313 00:17:13,513 --> 00:17:16,836 (rocks falling) 314 00:17:16,836 --> 00:17:19,503 (water rushing) 315 00:17:20,494 --> 00:17:21,430 That blasted boy has slipped out 316 00:17:21,430 --> 00:17:22,810 of my grasp again. 317 00:17:22,810 --> 00:17:25,471 But his luck will run out someday. 318 00:17:25,471 --> 00:17:27,476 (growling) 319 00:17:27,476 --> 00:17:30,143 (rushing water) 320 00:17:38,330 --> 00:17:40,092 (groaning) 321 00:17:40,092 --> 00:17:42,759 (limb cracking) 322 00:17:44,560 --> 00:17:45,730 - Mowgli, where are you? 323 00:17:45,730 --> 00:17:47,913 Mowgli, answer me! 324 00:17:47,913 --> 00:17:50,894 - Bagheera, Bagheera, I'm down here. 325 00:17:50,894 --> 00:17:52,552 Help, Bagheera. 326 00:17:52,552 --> 00:17:54,790 - Oh, Mowgli, hang on. 327 00:17:54,790 --> 00:17:56,640 I'll figure out some way to help you. 328 00:17:58,826 --> 00:18:00,076 - I'm done for this time. 329 00:18:01,652 --> 00:18:03,449 (tree breaking) 330 00:18:03,449 --> 00:18:06,969 (groaning) (water rushing) 331 00:18:06,969 --> 00:18:08,372 (dramatic music) 332 00:18:08,372 --> 00:18:09,508 Bagheera! 333 00:18:09,508 --> 00:18:11,230 - I'm coming, Mowgli, now stay calm. 334 00:18:11,230 --> 00:18:13,563 (splashing) 335 00:18:19,492 --> 00:18:20,489 Mowgli! 336 00:18:20,489 --> 00:18:21,950 - Bagheera! 337 00:18:21,950 --> 00:18:24,700 (dramatic music) 338 00:18:32,045 --> 00:18:33,308 - Hm? 339 00:18:33,308 --> 00:18:36,308 (monkeys squealing) 340 00:18:39,470 --> 00:18:42,053 (bright music) 341 00:18:59,500 --> 00:19:01,000 - Thanks a lot, little friend. 342 00:19:09,340 --> 00:19:11,740 - You performed your duties with courage and honor. 343 00:19:11,740 --> 00:19:13,363 We all thank you, Mowgli. 344 00:19:19,465 --> 00:19:20,600 (birds chirping) 345 00:19:20,600 --> 00:19:22,260 - I'm glad you did your duty. 346 00:19:22,260 --> 00:19:24,200 But I'm even happier that you managed 347 00:19:24,200 --> 00:19:26,310 to come home safe and sound. 348 00:19:26,310 --> 00:19:27,420 - I'm glad, too. 349 00:19:27,420 --> 00:19:29,370 You know, I've been doing a lot of thinking 350 00:19:29,370 --> 00:19:31,440 about what it means to be a grown-up. 351 00:19:31,440 --> 00:19:33,520 I'm gonna leave home soon, Mother, 352 00:19:33,520 --> 00:19:35,750 but I wanna be sure that that's all right with you. 353 00:19:35,750 --> 00:19:37,400 - I understand how you feel, Mowgli, 354 00:19:37,400 --> 00:19:40,050 but I don't think it's time to leave just yet. 355 00:19:40,050 --> 00:19:41,750 I know that in the eyes of the pack 356 00:19:41,750 --> 00:19:43,190 you're now a grown-up, 357 00:19:43,190 --> 00:19:45,550 but I think I know you better than they do. 358 00:19:45,550 --> 00:19:47,391 You are my child, Mowgli. 359 00:19:47,391 --> 00:19:50,025 (giggling) 360 00:19:50,025 --> 00:19:51,982 (delicate music) 361 00:19:51,982 --> 00:19:53,210 - Maybe I shouldn't bother leaving home. 362 00:19:53,210 --> 00:19:55,760 After all, I always wanna be near you, Mother. 363 00:19:55,760 --> 00:19:58,240 - And I want to be near you, Mowgli. 364 00:19:58,240 --> 00:20:00,270 But when you finally become a grown-up, 365 00:20:00,270 --> 00:20:02,400 you'll have to find a home of your own. 366 00:20:02,400 --> 00:20:04,373 That's the law of the jungle, Mowgli. 367 00:20:05,510 --> 00:20:07,650 And when the time comes to make your own way 368 00:20:07,650 --> 00:20:09,260 in the world, I know you'll do it 369 00:20:09,260 --> 00:20:10,750 with pride and confidence, 370 00:20:10,750 --> 00:20:12,263 just the way your father did. 371 00:20:13,284 --> 00:20:15,080 - (laughing) You bet I will. 372 00:20:15,080 --> 00:20:17,380 - Now come, let's go for a walk together. 373 00:20:17,380 --> 00:20:19,945 It's been such a long time since we did that. 374 00:20:19,945 --> 00:20:20,778 - Sure. 375 00:20:22,321 --> 00:20:24,036 (laughing) 376 00:20:24,036 --> 00:20:26,530 I'm faster than you, Mother. 377 00:20:26,530 --> 00:20:28,753 - Oh, is that so, you young rascal? 378 00:20:30,058 --> 00:20:31,620 (light music) 379 00:20:31,620 --> 00:20:32,760 - Come on, Mother, I'll race you to the riverbank. 380 00:20:32,760 --> 00:20:34,799 - You asked for it, Mowgli. 381 00:20:34,799 --> 00:20:36,620 (laughing) 382 00:20:36,620 --> 00:20:38,010 - Mowgli's a very lucky youngster, 383 00:20:38,010 --> 00:20:39,190 isn't he, Bagheera? 384 00:20:39,190 --> 00:20:40,840 - His mother's pretty lucky, too. 385 00:20:42,293 --> 00:20:44,793 (light music) 24999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.