All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:08,802 (curious music) 2 00:00:08,802 --> 00:00:11,885 (animals chittering) 3 00:00:16,104 --> 00:00:18,240 - Akru, don't try to go with the pack today. 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,740 - [Akru] Since when do you give the orders? 5 00:00:19,740 --> 00:00:22,173 - [Mowgli] Why don't you think Akru should go? 6 00:00:22,173 --> 00:00:24,880 - Because he doesn't hunt responsibly. 7 00:00:24,880 --> 00:00:27,520 - Right! You'll understand when you grow up, Mowgli. 8 00:00:27,520 --> 00:00:28,640 - Wait a second! 9 00:00:28,640 --> 00:00:29,770 - Forget it, Mowgli. 10 00:00:29,770 --> 00:00:32,260 We don't care what they say, they're spoilsports! 11 00:00:32,260 --> 00:00:34,800 - For someone who wants to be included with the grownups, 12 00:00:34,800 --> 00:00:36,230 you sure are immature. 13 00:00:36,230 --> 00:00:37,630 - [Akru] Take that back! 14 00:00:37,630 --> 00:00:39,420 - I will not take it back, Akru. 15 00:00:39,420 --> 00:00:42,484 In fact, I'll tell Akela that you're an irresponsible puppy! 16 00:00:42,484 --> 00:00:43,946 (growling) 17 00:00:43,946 --> 00:00:45,367 - Akru, stop it! 18 00:00:45,367 --> 00:00:47,150 - You stop, Mowgli! 19 00:00:47,150 --> 00:00:49,620 Ever since Akela let him tag along with the grownups, 20 00:00:49,620 --> 00:00:52,260 he's been bossing everybody else around! 21 00:00:52,260 --> 00:00:53,610 - I've got talent! 22 00:00:53,610 --> 00:00:55,860 (growling) 23 00:00:57,148 --> 00:00:58,830 (distant howling) 24 00:00:58,830 --> 00:00:59,683 - An assembly! 25 00:01:01,920 --> 00:01:04,420 (tense music) 26 00:01:16,501 --> 00:01:19,251 (water sloshing) 27 00:01:24,619 --> 00:01:27,160 - Sura, you head upwind and when the buffalo smells you, 28 00:01:27,160 --> 00:01:28,707 lead him to us. - Right! 29 00:01:29,679 --> 00:01:32,429 (grass rustling) 30 00:01:34,160 --> 00:01:36,600 - Mowgli, you climb that tree. 31 00:01:36,600 --> 00:01:38,350 Keep an eye on Sura and the others. 32 00:01:39,330 --> 00:01:41,870 A buffalo's horns can be dangerous. 33 00:01:41,870 --> 00:01:44,891 You must stop him from charging with your Fang. 34 00:01:44,891 --> 00:01:45,724 - Yes sir! 35 00:01:46,790 --> 00:01:48,700 - Akru. - Uh, yeah? 36 00:01:48,700 --> 00:01:51,345 - You stay with me, in reserve. 37 00:01:51,345 --> 00:01:52,590 - Aw. 38 00:01:52,590 --> 00:01:54,521 - What's that? Any objection? 39 00:01:54,521 --> 00:01:55,464 - Huh? No! 40 00:01:55,464 --> 00:01:57,797 (splashing) 41 00:01:59,876 --> 00:02:02,709 (buffalo roaring) 42 00:02:04,167 --> 00:02:05,167 (swooshing) 43 00:02:05,167 --> 00:02:08,620 (buffalo cries) 44 00:02:08,620 --> 00:02:09,820 - Nice shooting, Mowgli. 45 00:02:12,304 --> 00:02:14,971 (Mowgli grunts) 46 00:02:17,614 --> 00:02:19,864 (growling) 47 00:02:25,522 --> 00:02:28,105 (upbeat music) 48 00:02:34,738 --> 00:02:36,390 - We'll chase him to the cliff. 49 00:02:36,390 --> 00:02:38,573 He'll have no place to run from there! 50 00:02:47,036 --> 00:02:47,869 - Huh? 51 00:02:47,869 --> 00:02:50,217 - I'm not letting you have all the glory. 52 00:02:50,217 --> 00:02:51,233 - Akru, stop! 53 00:02:53,880 --> 00:02:55,063 Stop, Akru! 54 00:03:04,335 --> 00:03:06,150 (growling) 55 00:03:06,150 --> 00:03:09,067 (animals grunting) 56 00:03:12,278 --> 00:03:13,528 - Oh no! - Akru! 57 00:03:17,859 --> 00:03:20,826 (gasping) 58 00:03:20,826 --> 00:03:22,380 (growling) 59 00:03:22,380 --> 00:03:24,363 - (laughs) Got him! 60 00:03:24,363 --> 00:03:27,734 - Wow (laughs)! 61 00:03:27,734 --> 00:03:29,734 You really did it! - Yep. 62 00:03:30,663 --> 00:03:32,440 - Akru, that was very foolish. 63 00:03:32,440 --> 00:03:33,740 You could have hurt yourself, 64 00:03:33,740 --> 00:03:35,740 acting alone like that. 65 00:03:35,740 --> 00:03:36,740 - Don't be angry, Akela, 66 00:03:36,740 --> 00:03:38,637 it all worked out alright in the end. 67 00:03:39,480 --> 00:03:40,710 Mowgli! 68 00:03:40,710 --> 00:03:42,066 - Come on down! 69 00:03:42,066 --> 00:03:43,534 (gasping) (buffalo grunts) 70 00:03:43,534 --> 00:03:44,854 - Mowgli! 71 00:03:44,854 --> 00:03:47,104 (grunting) 72 00:03:48,495 --> 00:03:50,995 (tense music) 73 00:03:53,103 --> 00:03:54,207 - I can't believe it. 74 00:03:54,207 --> 00:03:55,360 I thought I had him! 75 00:03:55,360 --> 00:03:57,244 - Akru! No! 76 00:03:57,244 --> 00:03:59,110 (gasping) 77 00:03:59,110 --> 00:04:01,990 Your selfish actions may have ruined our plans. 78 00:04:01,990 --> 00:04:04,825 You are not ready to hunt with the pack. 79 00:04:04,825 --> 00:04:06,158 - But Akela! 80 00:04:06,158 --> 00:04:08,667 (growling) 81 00:04:08,667 --> 00:04:09,584 Akru, wait! 82 00:04:15,130 --> 00:04:17,030 - Mowgli! Come with me. 83 00:04:17,030 --> 00:04:18,893 There's still a lot of work to do. 84 00:04:27,746 --> 00:04:29,996 (growling) 85 00:04:41,541 --> 00:04:42,374 - Huh? 86 00:04:45,974 --> 00:04:48,724 (grass rustling) 87 00:04:50,240 --> 00:04:51,943 - Hello, Kichi. - Hi! 88 00:04:53,520 --> 00:04:55,660 - You're early, Mowgli isn't back yet. 89 00:04:55,660 --> 00:04:58,980 - Oh, then what's Akru doing back already? 90 00:04:58,980 --> 00:04:59,817 - Is he back? 91 00:04:59,817 --> 00:05:00,650 (howling) (growling) 92 00:05:00,650 --> 00:05:02,000 (Kichi whining) 93 00:05:02,000 --> 00:05:03,210 There's the signal for a catch. 94 00:05:03,210 --> 00:05:05,068 They'll all be back soon. 95 00:05:05,068 --> 00:05:07,899 - Hm, wonder what's up with Akru. 96 00:05:07,899 --> 00:05:10,649 (frogs croaking) 97 00:05:20,100 --> 00:05:21,970 - Akru, we came as soon as we could. 98 00:05:21,970 --> 00:05:23,729 How's your leg feeling? 99 00:05:23,729 --> 00:05:25,812 (crying) 100 00:05:26,782 --> 00:05:28,050 Oh. 101 00:05:28,050 --> 00:05:29,750 Hey, we sneaked away from Akela 102 00:05:29,750 --> 00:05:31,900 with some really good food, try it! 103 00:05:31,900 --> 00:05:33,840 - [Akru] Go away! Leave me alone! 104 00:05:33,840 --> 00:05:34,800 - What? 105 00:05:34,800 --> 00:05:36,280 - [Akru] If you break a rule of the pack, 106 00:05:36,280 --> 00:05:37,680 you're not entitled to your share, 107 00:05:37,680 --> 00:05:39,380 that's the law, isn't it? 108 00:05:39,380 --> 00:05:40,840 - Yeah, I guess so. 109 00:05:40,840 --> 00:05:43,250 But we took this food out of our own share, 110 00:05:43,250 --> 00:05:45,570 so you don't have to worry about the law. 111 00:05:45,570 --> 00:05:47,820 - [Akru] I don't need your food. 112 00:05:47,820 --> 00:05:49,130 Leave me alone! 113 00:05:49,130 --> 00:05:50,210 (growling) 114 00:05:50,210 --> 00:05:51,550 - Akru, what's gotten into you?! 115 00:05:51,550 --> 00:05:53,960 This food is almost all from Mowgli's share, 116 00:05:53,960 --> 00:05:55,650 he's doing you a big favor! 117 00:05:55,650 --> 00:05:57,665 - [Akru] I don't want his pity or yours! 118 00:05:57,665 --> 00:05:59,490 (growling) Go away! 119 00:05:59,490 --> 00:06:00,760 - But Akru! 120 00:06:00,760 --> 00:06:02,410 - Aw, forget it, Mowgli. 121 00:06:02,410 --> 00:06:03,760 If he doesn't have the decency 122 00:06:03,760 --> 00:06:06,000 to accept a gift when it's offered, 123 00:06:06,000 --> 00:06:08,350 I'm not about to beg him! 124 00:06:08,350 --> 00:06:09,183 - Fine. 125 00:06:09,183 --> 00:06:10,780 Akru, I'm leaving it here, 126 00:06:10,780 --> 00:06:12,493 in case you get hungry later. 127 00:06:22,518 --> 00:06:24,768 (growling) 128 00:06:26,091 --> 00:06:28,318 (grunting) 129 00:06:28,318 --> 00:06:31,235 (panting) 130 00:06:31,235 --> 00:06:33,902 (birds singing) 131 00:06:42,012 --> 00:06:44,845 (water splashing) 132 00:06:52,067 --> 00:06:54,650 (upbeat music) 133 00:07:00,397 --> 00:07:02,533 (crashing) (animals grunting) 134 00:07:02,533 --> 00:07:04,597 - What are you doing here?! 135 00:07:04,597 --> 00:07:07,720 - Uh, I'm sorry if I got in your way, Miss Lala. 136 00:07:07,720 --> 00:07:11,430 - The rabbit I was chasing got away thanks to you, Tabaqui! 137 00:07:11,430 --> 00:07:13,800 - Oh, please don't be annoyed at me, Miss Lala. 138 00:07:13,800 --> 00:07:15,093 I'll make it up to you. 139 00:07:16,192 --> 00:07:18,031 (scratching) 140 00:07:18,031 --> 00:07:19,270 - Forget it, Tabaqui! 141 00:07:19,270 --> 00:07:21,280 I'm a wolf, I don't eat leftovers 142 00:07:21,280 --> 00:07:23,900 and especially not from a jackal! 143 00:07:23,900 --> 00:07:26,301 - Not even a tasty morsel of buffalo? 144 00:07:26,301 --> 00:07:27,420 - Of buffalo? 145 00:07:27,420 --> 00:07:28,700 - Yes, I snitched, 146 00:07:28,700 --> 00:07:31,400 I mean I found it early this morning. 147 00:07:31,400 --> 00:07:32,870 - Oh, really? 148 00:07:32,870 --> 00:07:34,823 - Yes, right over that hill! 149 00:07:37,170 --> 00:07:38,660 - That where Akru's lair is. 150 00:07:38,660 --> 00:07:40,510 I wonder if the meat belonged to him. 151 00:07:45,280 --> 00:07:47,276 - I don't care whose it was. 152 00:07:47,276 --> 00:07:49,723 (laughs) Now it belongs to me. 153 00:08:01,613 --> 00:08:03,030 - Hey Akru! Akru! 154 00:08:06,666 --> 00:08:08,833 (gasping) 155 00:08:14,252 --> 00:08:16,919 (birds singing) 156 00:08:18,000 --> 00:08:19,266 - Hey, Mowgli! 157 00:08:19,266 --> 00:08:20,680 - Hi there, Kichi. 158 00:08:20,680 --> 00:08:23,090 - Did anything happen to Akru yesterday? 159 00:08:23,090 --> 00:08:24,013 - Why do you ask? 160 00:08:24,970 --> 00:08:27,550 - Well, Kichi, Akru wasn't very happy yesterday 161 00:08:27,550 --> 00:08:30,569 because Akela scolded him for breaking the rules. 162 00:08:30,569 --> 00:08:32,386 - Was Akru really unhappy? 163 00:08:32,386 --> 00:08:34,404 That's not like him at all! 164 00:08:34,404 --> 00:08:36,923 - Mowgli! Come quickly! 165 00:08:36,923 --> 00:08:39,204 Something's terribly wrong with Akru! 166 00:08:39,204 --> 00:08:40,387 - With Akru?! 167 00:08:40,387 --> 00:08:42,554 (gasping) 168 00:08:47,102 --> 00:08:48,019 My brother! 169 00:08:49,795 --> 00:08:52,045 (growling) 170 00:08:53,752 --> 00:08:55,156 - Oh, dear. 171 00:08:55,156 --> 00:08:57,030 - Mother, what's the matter? 172 00:08:57,030 --> 00:08:58,993 - The wound in his leg is infected. 173 00:09:02,823 --> 00:09:05,879 (growling) 174 00:09:05,879 --> 00:09:08,379 (Akru crying) 175 00:09:14,940 --> 00:09:16,830 - Mother, will Akru be alright? 176 00:09:16,830 --> 00:09:18,180 Will he pull through? 177 00:09:18,180 --> 00:09:19,013 - I don't know. 178 00:09:20,552 --> 00:09:21,563 - What can we do? 179 00:09:21,563 --> 00:09:23,093 Who can help us? 180 00:09:24,100 --> 00:09:25,680 I know! Bagheera! 181 00:09:25,680 --> 00:09:27,830 He might know how to treat this. 182 00:09:29,613 --> 00:09:30,446 - Mowgli! 183 00:09:31,576 --> 00:09:32,409 - Huh?! 184 00:09:32,409 --> 00:09:35,796 (sinister tone) 185 00:09:35,796 --> 00:09:37,963 (gasping) 186 00:09:39,382 --> 00:09:40,873 Hi, Akela. 187 00:09:40,873 --> 00:09:42,350 - I forbid you to help Akru. 188 00:09:42,350 --> 00:09:44,183 He has broken the laws of the pack. 189 00:09:54,064 --> 00:09:56,564 (tense music) 190 00:10:03,507 --> 00:10:06,040 Akru's injured leg is his own doing. 191 00:10:06,040 --> 00:10:07,592 - What? 192 00:10:07,592 --> 00:10:11,806 Akela, you knew about his injured leg? But then... 193 00:10:11,806 --> 00:10:13,990 - Akru broke the law, Mowgli. 194 00:10:13,990 --> 00:10:16,000 We can't simply ignore that. 195 00:10:16,000 --> 00:10:20,100 Anyone who helps Akru will be breaking the law as well. 196 00:10:20,100 --> 00:10:22,737 - But we can't just leave him! 197 00:10:23,583 --> 00:10:25,763 - Akru must pay for his mistake. 198 00:10:26,973 --> 00:10:28,443 - (grunts) Sura! 199 00:10:29,455 --> 00:10:31,643 (Sura wimpering) 200 00:10:31,643 --> 00:10:34,393 (Mowgli huffing) 201 00:10:35,360 --> 00:10:37,810 - Wait, Mowgli, if you break the law, 202 00:10:37,810 --> 00:10:39,660 you must leave the pack, too! 203 00:10:42,820 --> 00:10:44,238 - He's my brother, Akela! 204 00:10:44,238 --> 00:10:46,027 I'm not going to leave him alone! 205 00:10:54,158 --> 00:10:56,325 (licking) 206 00:10:58,317 --> 00:11:00,390 (wimpering) 207 00:11:00,390 --> 00:11:03,473 - Bagheera! Bagheera, where are you?! 208 00:11:05,451 --> 00:11:06,824 Bagheera! 209 00:11:06,824 --> 00:11:09,157 (screaming) 210 00:11:12,427 --> 00:11:13,760 - Oof! Bagheera! 211 00:11:16,233 --> 00:11:17,990 - I heard the bad news. 212 00:11:17,990 --> 00:11:19,610 I'm certain that Kaa knows how 213 00:11:19,610 --> 00:11:21,970 to help Akru get over his infection. 214 00:11:21,970 --> 00:11:23,230 - That's great! 215 00:11:23,230 --> 00:11:24,850 - But what about you, Mowgli? 216 00:11:24,850 --> 00:11:25,880 If you help Akru, 217 00:11:25,880 --> 00:11:28,910 you can be sure Akela will carry out his threat. 218 00:11:28,910 --> 00:11:29,743 - I know. 219 00:11:29,743 --> 00:11:32,590 - In a wolf pack, the law comes before everything else. 220 00:11:32,590 --> 00:11:35,560 If Akru broke the law, perhaps he deserves to be alone. 221 00:11:35,560 --> 00:11:36,830 - Yes, but-- 222 00:11:36,830 --> 00:11:37,663 - What? 223 00:11:37,663 --> 00:11:39,500 - But Akru is my brother! 224 00:11:39,500 --> 00:11:41,390 And if saving him means breaking the law, 225 00:11:41,390 --> 00:11:42,363 then I'll do it! 226 00:11:43,260 --> 00:11:44,630 - Even if that means leaving 227 00:11:44,630 --> 00:11:46,959 your beloved wolf pack forever, Mowgli? 228 00:11:46,959 --> 00:11:48,051 (gasping) 229 00:11:48,051 --> 00:11:48,884 - He saved me! 230 00:11:48,884 --> 00:11:51,560 The buffalo was going to charge and Akru stopped him. 231 00:11:51,560 --> 00:11:53,180 Now he's the one who needs help 232 00:11:53,180 --> 00:11:55,710 and I'm not gonna let him down, Bagheera! 233 00:11:55,710 --> 00:11:56,983 - That's brave talk. 234 00:11:57,956 --> 00:11:59,963 - I'm ready to back it up with action! 235 00:12:00,840 --> 00:12:03,641 - Alright, then. Let's go find Kaa. 236 00:12:03,641 --> 00:12:07,394 - Thanks! 237 00:12:07,394 --> 00:12:10,144 (dramatic music) 238 00:12:21,464 --> 00:12:23,631 (licking) 239 00:12:25,570 --> 00:12:27,130 - Not much hope. 240 00:12:27,130 --> 00:12:28,143 - Don't say that. 241 00:12:29,110 --> 00:12:32,930 - Luri, many times, I've seen the wound fever. 242 00:12:32,930 --> 00:12:36,150 Many times, but only a few recovered. 243 00:12:36,150 --> 00:12:38,840 - Akela, I know that this youngster broke the law 244 00:12:38,840 --> 00:12:41,230 and now he must face his punishment. 245 00:12:41,230 --> 00:12:44,290 But I hope you understand that I am his mother. 246 00:12:44,290 --> 00:12:47,518 I can't leave, I must try to help him. 247 00:12:47,518 --> 00:12:48,870 - Luri. 248 00:12:48,870 --> 00:12:51,223 - I am his mother, I have no choice. 249 00:12:54,219 --> 00:12:55,960 (Sura gasps) - Sura, you coward! 250 00:12:55,960 --> 00:12:57,787 You've run out on Akru! 251 00:12:57,787 --> 00:12:59,840 - Akru's the one who broke the law! 252 00:12:59,840 --> 00:13:00,840 Why yell at me?! 253 00:13:00,840 --> 00:13:05,010 - Ha! Because you've put the law before your own brother! 254 00:13:05,010 --> 00:13:06,460 Mowgli hasn't done that! 255 00:13:06,460 --> 00:13:08,260 - But the law! 256 00:13:08,260 --> 00:13:10,680 - I know the law comes before everything else 257 00:13:10,680 --> 00:13:12,460 but everything else isn't supposed 258 00:13:12,460 --> 00:13:14,100 to include your own brother! 259 00:13:17,599 --> 00:13:20,599 (bittersweet music) 260 00:13:27,290 --> 00:13:31,110 - I see. So, the wound has become infected? 261 00:13:31,110 --> 00:13:32,370 - Yes it has. 262 00:13:32,370 --> 00:13:33,910 Mother's tried to lick it clean 263 00:13:33,910 --> 00:13:35,430 but it doesn't seem to be helping. 264 00:13:35,430 --> 00:13:38,030 - Once the poison starts spreading through Akru's body, 265 00:13:38,030 --> 00:13:41,700 cleaning the wound doesn't make much difference anymore. 266 00:13:41,700 --> 00:13:43,440 - Then what can we do for him, Kaa? 267 00:13:43,440 --> 00:13:47,190 - Well. Yeah, it's coming back to me. 268 00:13:47,190 --> 00:13:48,900 I had this monkey friend. 269 00:13:48,900 --> 00:13:50,710 A wound on his foot became infected 270 00:13:50,710 --> 00:13:52,950 and he got well by eating a purple flower. 271 00:13:52,950 --> 00:13:55,250 - A purple flower?! 272 00:13:55,250 --> 00:13:57,610 - The only purple flowers I know about grow way 273 00:13:57,610 --> 00:13:58,870 up on Lonely Mountain. 274 00:13:58,870 --> 00:13:59,767 - Yes, that's it! 275 00:13:59,767 --> 00:14:01,823 - Where? Where is this place? 276 00:14:09,578 --> 00:14:10,890 - That's Lonely Mountain. 277 00:14:10,890 --> 00:14:12,551 It's hard to miss. 278 00:14:12,551 --> 00:14:13,750 - Thank you! 279 00:14:13,750 --> 00:14:16,000 (grunting) 280 00:14:18,110 --> 00:14:19,848 - Mowgli, will you wait a minute! 281 00:14:19,848 --> 00:14:22,590 - Can you go find Sura and tell him I'll be back soon?! 282 00:14:22,590 --> 00:14:23,827 Thanks, Bagheera! 283 00:14:25,940 --> 00:14:28,230 - This time the man-cub may have bitten off more 284 00:14:28,230 --> 00:14:29,490 than he can chew. 285 00:14:29,490 --> 00:14:32,567 - Yes, I guess I better help him. 286 00:14:36,266 --> 00:14:38,870 - And there's going to be a storm. 287 00:14:38,870 --> 00:14:41,037 (licking) 288 00:14:48,850 --> 00:14:49,803 - How's he doing? 289 00:14:52,530 --> 00:14:54,580 Mowgli is on his way to Lonely Mountain 290 00:14:54,580 --> 00:14:55,960 in search of purple flowers, 291 00:14:55,960 --> 00:14:57,780 which might help Akru, got it? 292 00:14:57,780 --> 00:14:59,510 - Lonely Mountain? 293 00:14:59,510 --> 00:15:01,720 - That's right, it's where those nasty jackals 294 00:15:01,720 --> 00:15:03,370 do most of their roaming. 295 00:15:03,370 --> 00:15:04,400 - He went alone? 296 00:15:04,400 --> 00:15:07,000 But it's too late to help Akru, anyway! 297 00:15:07,000 --> 00:15:08,110 - Unlike some animals, 298 00:15:08,110 --> 00:15:09,840 Mowgli hasn't given up yet. 299 00:15:09,840 --> 00:15:12,020 - Yeah, well he's breaking the law! 300 00:15:12,020 --> 00:15:13,590 - Mowgli seems to feel his brother 301 00:15:13,590 --> 00:15:15,113 is more precious than the law. 302 00:15:16,560 --> 00:15:17,400 So long. 303 00:15:27,848 --> 00:15:30,015 (licking) 304 00:15:38,484 --> 00:15:41,234 (dramatic music) 305 00:15:50,613 --> 00:15:55,613 (grass rustling) (wind blowing) 306 00:15:59,829 --> 00:16:02,079 (growling) 307 00:16:06,804 --> 00:16:09,245 (thunder rumbling) 308 00:16:09,245 --> 00:16:11,828 (rain falling) 309 00:16:24,287 --> 00:16:27,204 (thunder rumbling) 310 00:16:36,094 --> 00:16:38,664 (thunder cracking) 311 00:16:38,664 --> 00:16:41,247 (upbeat music) 312 00:16:49,048 --> 00:16:50,350 - Well? 313 00:16:50,350 --> 00:16:51,537 - You may be brave, Lala, 314 00:16:51,537 --> 00:16:54,220 but we both know I can run faster than you. 315 00:16:54,220 --> 00:16:56,020 - This is no time for games, Sura. 316 00:16:56,020 --> 00:16:56,970 - What I mean is, 317 00:16:56,970 --> 00:16:59,290 let me help Mowgli, Lala. 318 00:16:59,290 --> 00:17:00,123 - What?! 319 00:17:01,030 --> 00:17:05,560 - I know I've been a coward but I'm over all that. Now, go! 320 00:17:05,560 --> 00:17:07,420 No point in having all us young wolves 321 00:17:07,420 --> 00:17:08,870 on the wrong side of the law! 322 00:17:25,002 --> 00:17:27,252 (swishing) 323 00:17:33,998 --> 00:17:35,874 (rain falling) 324 00:17:35,874 --> 00:17:38,124 (grunting) 325 00:17:39,033 --> 00:17:42,298 (thunder rumbling) 326 00:17:42,298 --> 00:17:45,264 (gasping) 327 00:17:45,264 --> 00:17:47,359 (magic tinkling) 328 00:17:47,359 --> 00:17:49,859 (tense music) 329 00:18:03,945 --> 00:18:05,918 (rocks cracking) 330 00:18:05,918 --> 00:18:08,168 (grunting) 331 00:18:25,544 --> 00:18:28,591 - (laughs) I finally got them! 332 00:18:28,591 --> 00:18:30,758 (wailing) 333 00:18:40,812 --> 00:18:43,062 (grunting) 334 00:18:47,988 --> 00:18:48,938 Huh?! 335 00:18:48,938 --> 00:18:51,188 (growling) 336 00:18:56,167 --> 00:18:58,334 (wincing) 337 00:19:03,394 --> 00:19:05,332 (panting) 338 00:19:05,332 --> 00:19:07,082 (roaring) 339 00:19:07,082 --> 00:19:09,901 (grunting) 340 00:19:09,901 --> 00:19:11,234 Sura! - You okay? 341 00:19:14,099 --> 00:19:17,768 (animals growling) 342 00:19:17,768 --> 00:19:19,060 - Bagheera! 343 00:19:19,060 --> 00:19:22,210 - Well, I'm glad I'm not too late for the party. 344 00:19:22,210 --> 00:19:23,970 (animals growling) 345 00:19:23,970 --> 00:19:25,320 - Mowgli, you hurry back, 346 00:19:25,320 --> 00:19:27,173 I'll take care of these guys! 347 00:19:27,173 --> 00:19:29,423 (laughing) 348 00:19:31,480 --> 00:19:32,848 - Hop on! 349 00:19:32,848 --> 00:19:34,348 - Thanks Bagheera! 350 00:19:39,919 --> 00:19:43,586 (Bagheera's paws galloping) 351 00:19:47,292 --> 00:19:49,875 (gentle music) 352 00:19:57,129 --> 00:19:58,470 - The fever's broken. 353 00:19:58,470 --> 00:19:59,720 - That's great! 354 00:20:04,018 --> 00:20:04,851 Oh, Akru. 355 00:20:07,690 --> 00:20:09,270 - Mowgli, I owe you one. 356 00:20:09,270 --> 00:20:10,923 - Let's just say I paid you back. 357 00:20:12,680 --> 00:20:14,671 - [Bagheera] Mowgli, Lala and Sura are back! 358 00:20:14,671 --> 00:20:16,993 - Huh? 359 00:20:18,638 --> 00:20:19,971 - [Mowgli] Sura! 360 00:20:21,440 --> 00:20:23,400 - What are you going to do now, Akela? 361 00:20:23,400 --> 00:20:25,850 - I'd say these youngsters have learned their lesson 362 00:20:25,850 --> 00:20:27,520 and I'm not going to punish them. 363 00:20:27,520 --> 00:20:29,550 - But what about the law? 364 00:20:29,550 --> 00:20:30,440 - Oh, well. 365 00:20:30,440 --> 00:20:34,442 The law is strong but it's certainly no match for Mowgli. 366 00:20:34,442 --> 00:20:36,692 (laughing) 23539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.