All language subtitles for The.Jellies.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,692 --> 00:00:34,872 ♪ 2 00:00:34,868 --> 00:00:44,378 ♪ 3 00:00:44,378 --> 00:00:47,078 Okay, class. Now, Im done lecturing for the day. 4 00:00:47,080 --> 00:00:49,150 I hope all of you guys were paying attention 5 00:00:49,149 --> 00:00:51,919 because Im never going to repeat any of these words again. 6 00:00:51,919 --> 00:00:53,319 Hey, Mr. Amistad. 7 00:00:53,320 --> 00:00:55,820 Can you repeat everything you just said? 8 00:00:55,822 --> 00:00:58,892 I wasnt listening. Unh! 9 00:00:58,892 --> 00:01:01,462 Oh! [ Laughter ] 10 00:01:01,461 --> 00:01:03,301 Now for the remainder of the class 11 00:01:03,297 --> 00:01:05,497 were going to break off into the same groups as yesterday 12 00:01:05,499 --> 00:01:07,669 and continue working on the group projects. 13 00:01:07,668 --> 00:01:09,468 Brad, you werent here yesterday 14 00:01:09,469 --> 00:01:12,409 so Ill throw you in the group with Cornell and those guys. 15 00:01:12,406 --> 00:01:13,406 Whats up, dudes? 16 00:01:13,407 --> 00:01:15,637 Guess Im with the JV crew today. 17 00:01:15,642 --> 00:01:18,952 No. Youre with ultimate crew. 18 00:01:18,946 --> 00:01:22,416 Wow. Losers, dude. 19 00:01:22,416 --> 00:01:24,316 [ Sighs ] Whats wrong, Ray? 20 00:01:24,318 --> 00:01:26,618 The worst thing in my life that could happen has happened. 21 00:01:26,620 --> 00:01:30,690 You died? Am I talking to the ghost of Ray right now? 22 00:01:30,691 --> 00:01:32,491 Dont lie to me! 23 00:01:32,492 --> 00:01:33,932 No! Im not dead! 24 00:01:33,927 --> 00:01:36,697 Homecomings coming in a couple days and I dont have a date. 25 00:01:36,697 --> 00:01:40,797 Lets start with the basics. Describe the perfect girl. 26 00:01:40,801 --> 00:01:45,411 Well, maybe tall, long hair, skinny, size 10 shoe, 27 00:01:45,405 --> 00:01:48,165 and kind of dressed like Tisha Campbell from "Martin." 28 00:01:48,175 --> 00:01:49,735 She sounds bangin! 29 00:01:49,743 --> 00:01:51,383 I got to be honest, dude. 30 00:01:51,378 --> 00:01:55,678 She sounds ugly as ‐‐ [ Bell ringing ] 31 00:01:55,682 --> 00:01:58,692 Why do you even talk, bro? No one here likes you. 32 00:01:58,685 --> 00:02:01,855 Yeah right, JV. Dont lie to yourself. 33 00:02:01,855 --> 00:02:05,485 Think Ill go release a bit of my excellence, know what I mean? 34 00:02:05,492 --> 00:02:09,832 Man, I aint never seen Ray that sad before. 35 00:02:09,830 --> 00:02:11,300 It hurt my heart. 36 00:02:11,298 --> 00:02:13,268 I know. We have to help him. 37 00:02:13,266 --> 00:02:15,136 Finding his dream girl could take weeks, 38 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 and we dont have that kind of time! 39 00:02:17,104 --> 00:02:20,274 Unless we make her. What you mean? 40 00:02:20,273 --> 00:02:24,543 Why go out and find someone when we can just do it ourselves? 41 00:02:24,544 --> 00:02:27,184 I dont know what you be getting at, man. 42 00:02:27,180 --> 00:02:31,280 Well, for starters, dont call me "man" anymore. 43 00:02:33,654 --> 00:02:35,264 Oh, hello, Cornell! 44 00:02:35,255 --> 00:02:38,455 Sorry to say this, but Reggie isnt home. 45 00:02:38,458 --> 00:02:40,728 Thats okay, I came here to see you anyway. 46 00:02:40,727 --> 00:02:42,197 See, I need your help. 47 00:02:42,195 --> 00:02:43,825 I want to get a little work done on me. 48 00:02:43,830 --> 00:02:45,170 Ill call my doctor! 49 00:02:45,165 --> 00:02:48,635 I was just about to get touch ups anyhow. 50 00:02:48,635 --> 00:02:49,865 Hey, love! 51 00:02:49,870 --> 00:02:52,640 So, I was thinking about dropping by a little later 52 00:02:52,639 --> 00:02:55,309 with a friend of mine to get a little work done. 53 00:02:55,308 --> 00:02:57,408 If you could squeeze me in? 54 00:02:57,411 --> 00:03:01,551 Great! Youre a doll. See you soon! 55 00:03:03,950 --> 00:03:05,420 ♪ 56 00:03:05,419 --> 00:03:08,449 Hey, doctor! Meet my friend Cornell. 57 00:03:08,455 --> 00:03:14,425 ♪ 58 00:03:14,428 --> 00:03:18,628 Wassup, man? Im about to Pimp Yo shit! 59 00:03:18,632 --> 00:03:21,432 All right, yall, we got a big fix up with a quick turn around. 60 00:03:21,435 --> 00:03:22,865 what we got? So, for the legs, 61 00:03:22,869 --> 00:03:25,339 Im thinking of knocking down the old small ones 62 00:03:25,338 --> 00:03:26,968 and putting in some new longer ones. 63 00:03:26,973 --> 00:03:28,813 Twice the appeal. Nice. 64 00:03:28,809 --> 00:03:30,609 Mike? Wassup, dawg? 65 00:03:30,610 --> 00:03:33,480 So, for the hair, I was thinking we import some organic 66 00:03:33,480 --> 00:03:36,080 Northeastern Indian and throw that in. 67 00:03:36,083 --> 00:03:38,953 Thats real dope. What we got, Ish? 68 00:03:38,952 --> 00:03:41,352 Look, the easiest part of... 69 00:03:41,354 --> 00:03:49,104 [ Speaking gibberish ] 70 00:03:49,096 --> 00:03:51,596 And thats all Im trynna say. I think this gonna go well. 71 00:03:51,598 --> 00:03:53,928 Cool! So, we got a lot of work to do. 72 00:03:53,934 --> 00:03:55,444 Lets get it! 73 00:03:55,435 --> 00:04:01,105 ♪ 74 00:04:01,108 --> 00:04:06,108 Hey, guys! I want yall to meet someone very special to me. 75 00:04:06,113 --> 00:04:08,213 My date Lisa. 76 00:04:08,215 --> 00:04:09,675 Reg, thats a hot dog. 77 00:04:09,683 --> 00:04:13,393 Dont be rude! She has a name! 78 00:04:13,386 --> 00:04:15,216 Have any of you seen Cornell? 79 00:04:15,222 --> 00:04:17,022 He hasnt been home since Wednesday. 80 00:04:17,023 --> 00:04:24,133 ♪ 81 00:04:24,131 --> 00:04:26,131 Wassup yo, now word on the street 82 00:04:26,133 --> 00:04:28,433 is that you cant get a date. 83 00:04:28,435 --> 00:04:31,165 Well, me and the guys over at West Coast Customs 84 00:04:31,171 --> 00:04:34,041 are about to change that. 85 00:04:34,040 --> 00:04:36,610 [ Screams ] 86 00:04:36,610 --> 00:04:43,280 ♪ 87 00:04:43,283 --> 00:04:45,453 What the hell happened to you, Cornell? 88 00:04:45,452 --> 00:04:49,522 Uh, not anymore! Its Jamila now. 89 00:04:49,523 --> 00:04:51,393 I dont think Ill ever comprehend the logic 90 00:04:51,391 --> 00:04:53,161 behind anything you do. 91 00:04:53,160 --> 00:04:55,030 Come on, Carl. Lets go back to the car 92 00:04:55,028 --> 00:04:57,028 and make to to the audiobook of "Cosmos." 93 00:04:57,030 --> 00:05:00,030 My name isnt Carl! Why do you keep calling me that? 94 00:05:00,033 --> 00:05:01,873 Well, Ray, like I said, 95 00:05:01,868 --> 00:05:05,268 no friend of mine will ever be left behind. 96 00:05:05,272 --> 00:05:10,042 Im just grateful to have friends like you guys. 97 00:05:10,043 --> 00:05:14,083 Aww, yeah! 98 00:05:14,080 --> 00:05:17,480 May I have this dance? 99 00:05:17,484 --> 00:05:24,164 ♪ 100 00:05:24,157 --> 00:05:30,997 ♪ 101 00:05:30,997 --> 00:05:32,867 [ Screams ] 102 00:05:32,866 --> 00:05:35,536 Oh no! Whats going on? 103 00:05:38,138 --> 00:05:40,238 Am I dying? 104 00:05:40,240 --> 00:05:47,310 ♪ 105 00:05:47,314 --> 00:05:51,554 [ Screaming ] 106 00:05:51,551 --> 00:05:52,851 ♪ 107 00:05:52,853 --> 00:05:55,093 And I woke up and there was just blood everywhere. 108 00:05:55,088 --> 00:05:57,858 Am I pregnant? And did my water already break?! 109 00:05:57,858 --> 00:05:59,858 Thats impossible. 110 00:05:59,860 --> 00:06:01,230 Youre still a boy, Cornell. 111 00:06:01,228 --> 00:06:03,328 Thats not my name! Show me some respect! 112 00:06:03,330 --> 00:06:05,330 Why do you hate me? See? 113 00:06:05,332 --> 00:06:08,002 All my pregnant hormones are out of whack! 114 00:06:08,001 --> 00:06:09,901 Me and my baby are leaving. 115 00:06:11,838 --> 00:06:13,468 ♪ 116 00:06:13,473 --> 00:06:17,083 ♪ Yea‐a‐ah 117 00:06:17,077 --> 00:06:19,947 ♪ Yeah, Yeah 118 00:06:19,946 --> 00:06:22,176 ♪ 119 00:06:22,182 --> 00:06:28,352 ♪ Jamila, Jamila, you got a fetus ♪ 120 00:06:28,355 --> 00:06:29,955 ♪ Fetus, fetus, fetus 121 00:06:29,956 --> 00:06:31,956 ♪ She a mama now 122 00:06:31,958 --> 00:06:34,128 ♪ She a mama now ♪ 123 00:06:34,127 --> 00:06:37,157 ♪ Jamila, Jamila, Jamila, Jamila ♪ 124 00:06:37,163 --> 00:06:39,503 ♪ Got a fetus 125 00:06:39,499 --> 00:06:42,239 ♪ She a mama 126 00:06:42,235 --> 00:06:44,965 ♪ Mama 127 00:06:44,971 --> 00:06:47,871 ♪ I was 16 years old and the baby ♪ 128 00:06:47,874 --> 00:06:51,744 ♪ The better backs pity in the oven for a sandwich ♪ 129 00:06:51,745 --> 00:06:53,705 ♪ I tell you not to belt when its in ♪ 130 00:06:53,713 --> 00:06:57,823 ♪ Thats a Dodge track and prom night was not fair ♪ 131 00:06:57,817 --> 00:07:00,387 ♪ How you going to take care of the baby? ♪ 132 00:07:00,387 --> 00:07:03,687 ♪ Walla walla Impala, I got a doctor ♪ 133 00:07:03,690 --> 00:07:05,630 ♪ Where is this? I dont know ♪ 134 00:07:05,625 --> 00:07:08,455 ♪ But that baby cant take care of itself ♪ 135 00:07:08,461 --> 00:07:11,501 ♪ Jamila, Jamila, Jamila, Jamila ♪ 136 00:07:11,498 --> 00:07:15,368 ♪ Got a, got a, got a, got a, fetus, fetus ♪ 137 00:07:15,368 --> 00:07:18,968 ♪ Fetus, fetus, fetus, fetus 138 00:07:18,972 --> 00:07:23,542 ♪ Cornells got a fetus 139 00:07:23,543 --> 00:07:26,283 ♪ You only 16 140 00:07:26,279 --> 00:07:28,349 ♪ 141 00:07:30,784 --> 00:07:31,854 Hey, is Ray home? 142 00:07:31,851 --> 00:07:33,851 I have to speak to him. Its urgent. 143 00:07:33,853 --> 00:07:35,663 Sure, come in. 144 00:07:35,655 --> 00:07:37,085 Hey, Jamila. 145 00:07:37,090 --> 00:07:38,690 I really had a great time with you. 146 00:07:38,692 --> 00:07:41,992 Me, too. Maybe too much fun. 147 00:07:41,995 --> 00:07:44,395 What do you mean? 148 00:07:44,397 --> 00:07:47,667 ♪ 149 00:07:47,667 --> 00:07:49,397 Im pregnant. 150 00:07:49,402 --> 00:07:52,942 [ Sobbing ] 151 00:07:52,939 --> 00:07:58,509 ♪ 152 00:07:58,511 --> 00:08:00,581 Oh, no! Yall crazy. 153 00:08:00,580 --> 00:08:01,880 Im‐a get back in the kitchen. 154 00:08:01,881 --> 00:08:03,521 Ray, take out the trash when youre done. 155 00:08:03,516 --> 00:08:05,076 I dont get it. 156 00:08:05,085 --> 00:08:06,215 We werent drunk last night 157 00:08:06,219 --> 00:08:07,619 and you clearly had a penis. 158 00:08:07,620 --> 00:08:08,860 Are you even who you say you really are? 159 00:08:08,855 --> 00:08:10,855 Is your name even Jamila, Cornell? 160 00:08:10,857 --> 00:08:13,927 This might be our biggest catfish yet. 161 00:08:16,062 --> 00:08:19,272 ♪ 162 00:08:19,265 --> 00:08:20,725 Okay, you got me, man. 163 00:08:20,734 --> 00:08:22,674 Why the hell would you do something like that?! 164 00:08:22,669 --> 00:08:24,769 Because you were lonely and I felt bad. 165 00:08:24,771 --> 00:08:26,611 I just did what I thought any good person 166 00:08:26,606 --> 00:08:29,206 would do for their friends. 167 00:08:29,209 --> 00:08:35,619 ♪ 168 00:08:35,615 --> 00:08:37,415 Thank you, guys. This is going to be great 169 00:08:37,417 --> 00:08:39,317 once we get it edited up and packaged. 170 00:08:39,319 --> 00:08:42,459 This show will be a smash hit and save our network. 171 00:08:42,455 --> 00:08:51,155 ♪ 172 00:08:51,164 --> 00:08:53,834 Whats up, yo? Xzibit! 173 00:08:53,833 --> 00:08:56,573 Hey, man. We dont want any trouble. 174 00:08:56,569 --> 00:08:59,169 Hows everything ‐‐ Shut yo ass up! 175 00:08:59,172 --> 00:09:00,642 Acting like you seen a ghost! 176 00:09:00,640 --> 00:09:02,070 I thought you were a doctor. 177 00:09:02,075 --> 00:09:04,675 Nah, just a nigga out to get whats his. 178 00:09:04,677 --> 00:09:07,007 See, this niggas over here at MTV 179 00:09:07,013 --> 00:09:09,453 made a mistake by trynna play me. 180 00:09:09,449 --> 00:09:11,719 Im‐a make them pay what they owe. 181 00:09:13,319 --> 00:09:14,919 [ Gunfire ] 182 00:09:14,921 --> 00:09:16,461 [ Screaming ] 183 00:09:16,456 --> 00:09:23,456 ♪ 184 00:09:23,463 --> 00:09:30,273 ♪ 185 00:09:30,270 --> 00:09:32,270 [ Laughing ] 186 00:09:32,272 --> 00:09:35,612 Fire! Murph! Murph! 187 00:09:35,608 --> 00:09:38,538 Dont let him leave, Murph! 188 00:09:38,545 --> 00:09:40,545 I must be in the wrong place. 189 00:09:40,547 --> 00:09:42,747 Anyone know where the set of "Interstellar" is? 190 00:09:42,749 --> 00:09:45,249 Yeah, you got to go out and make a left, lot 6. 191 00:09:45,251 --> 00:09:46,451 Sorry about that! 192 00:09:46,453 --> 00:09:48,423 They just switched it this morning. 193 00:09:48,421 --> 00:09:50,991 ♪ 194 00:09:50,990 --> 00:09:53,830 What? Why wont you leave us alone, Xzibit? 195 00:09:53,827 --> 00:09:55,957 Whats wrong? I thought you appreciate me 196 00:09:55,962 --> 00:09:57,362 pimping your house. 197 00:09:57,363 --> 00:09:59,303 House. House. 198 00:09:59,299 --> 00:10:01,099 What does that mean¿ 199 00:10:01,101 --> 00:10:03,001 I put a bomb in the house. 200 00:10:03,002 --> 00:10:09,312 ♪ 201 00:10:09,309 --> 00:10:11,079 Get in. 202 00:10:11,077 --> 00:10:12,807 [ Tires squeal ] 203 00:10:14,547 --> 00:10:20,147 ♪ 204 00:10:20,153 --> 00:10:25,563 ♪ 205 00:10:25,558 --> 00:10:28,158 Come on! Push! Harder! Harder! 206 00:10:28,161 --> 00:10:30,661 A little bit more. Just a little bit more. 207 00:10:30,663 --> 00:10:32,603 Ooh. Ooh. Ooh. 208 00:10:32,599 --> 00:10:34,629 [ Screaming ] There it is! 209 00:10:34,634 --> 00:10:41,074 [ Baby crying ] 210 00:10:41,074 --> 00:10:50,484 ♪ 211 00:10:50,483 --> 00:11:00,233 ♪ 212 00:11:00,226 --> 00:11:02,426 ♪ 213 00:11:02,428 --> 00:11:04,558 Eh, Hammy, thats my hot dog! 14540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.