All language subtitles for The.I-Land.S01E04.720p.WEBRip.X264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,095 --> 00:00:09,095 www.titlovi.com 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,379 Ja, morda bi lahko, �e neha� mahati kopje naokoli. -Ne maham, dr�im ga. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,134 Kaj �e je ona... -V redu je, �e vedno diha. 4 00:00:18,234 --> 00:00:22,185 Zakaj sploh potrebuje� oro�je? Vezana je. �Pozorna sem. -Grozilno je. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,856 Prosim? 6 00:00:28,905 --> 00:00:33,683 Zadovoljen? -Hvala. -Glej, ne moreva... Ne vem, zakaj sva to storila. Ne bi smeli. 7 00:00:33,783 --> 00:00:37,767 Chase, Blair je. Me sli�i�? -Hej, hej, sprosti se. 8 00:00:38,537 --> 00:00:41,107 Le�i tam in nih�e ne ve, ali je sploh �iva! 9 00:00:41,207 --> 00:00:44,068 Hej! Nehaj, �lovek! Vdihni! Nehaj, nehaj! V redu? 10 00:00:44,168 --> 00:00:47,575 �e je ne bi pokorili, bi nekoga ubila. -Precej je pora�ena. 11 00:00:52,785 --> 00:00:55,216 Precej je zdelana. 12 00:00:56,805 --> 00:00:59,710 Si rekel pred desetimi minutami? 13 00:01:01,853 --> 00:01:04,320 Bila sem bolj dolgo odsotna kot to. 14 00:01:23,373 --> 00:01:25,985 Po�akaj,... po�akaj. Ves �as pravi�, da se je to zgodilo, 15 00:01:26,085 --> 00:01:29,351 vendar se v resnici ni zgodilo, ker si ves �as le�ala tam. 16 00:01:29,551 --> 00:01:33,776 Glej, ne morem razlo�iti logistike tega, toda kar sem ti ravnokar povedala, se je zgodilo. 17 00:01:34,009 --> 00:01:39,248 Jaz sem bila tam! �Premo�no si jo udarila. -Premo�no? �lovek je mrtev. 18 00:01:39,348 --> 00:01:41,837 Ja. Jebeni tip, ki nas je napadel! 19 00:01:43,353 --> 00:01:47,381 To pomeni, da si ga morala ubiti? �Ne. Nisem ga ubila! 20 00:01:47,481 --> 00:01:51,242 Toda to ne pomeni, da si tega ni zaslu�il. -V redu, ni pomembno. Ne zdaj. 21 00:01:51,442 --> 00:01:56,518 Tvoje misli je pretreslo, Chase, in si halucinirala. -Ne, ne haluciniram. 22 00:01:56,783 --> 00:02:02,354 Nima nobenega smisla. -Ne haluciniram! Bila je teko�ina, 23 00:02:02,454 --> 00:02:06,292 ta elektrificirana voda in vsi smo le�ali v njej! 24 00:02:07,960 --> 00:02:10,087 Je poskus, vse to! 25 00:02:15,425 --> 00:02:17,871 Zakaj ima� vse moje stvari? -Samo dr�im jih za tebe. 26 00:02:17,971 --> 00:02:21,498 To niso tvoje stvari. Od vseh so stvari. -Ve� kaj ?Ni va�no. 27 00:02:21,598 --> 00:02:25,878 To je samo simulacija. Ta pla�a, ta otok. 28 00:02:25,978 --> 00:02:28,422 Tako je vse to smiselno. 29 00:02:28,522 --> 00:02:34,526 Mislim, zakaj vsi nosimo isto stvar? Poglej, zdi se resni�no, 30 00:02:35,195 --> 00:02:39,241 pa ni. Edino resni�no smo mi in mi smo v tej stvari, 31 00:02:40,117 --> 00:02:42,117 takoj zdaj. 32 00:02:48,251 --> 00:02:51,987 Poglejte, nisem nora! -Nih�e ni rekel, da si nora. �Vse vrste obsodilnih besed 33 00:02:52,087 --> 00:02:57,351 v resnici trenutno niso koristni, mimogrede. Mora� po�ivati. Na glavi ima� grdo bulo. 34 00:02:58,769 --> 00:03:02,164 Verjetno mora� jesti in popit vodo. Potrebujem te... -Ne, v redu sem. 35 00:03:02,264 --> 00:03:09,562 Prosim. Govori� nesmisle. Sedi. Samo pridi in se nasloni sem. 36 00:03:09,688 --> 00:03:11,864 Samo pusti me pri miru. 37 00:03:16,028 --> 00:03:18,028 Poskusi se odpo�iti. 38 00:03:21,408 --> 00:03:24,270 Kar govori, je... ne da ji verjamem, 39 00:03:24,370 --> 00:03:28,482 toda �as bi lahko deloval druga�e v drugi dimenziji. -To je tak�no sranje. 40 00:03:28,582 --> 00:03:33,494 Jebe� �e eno dimenzijo. -Moram vas prepri�at da boste razumeli, preden bo prepozno. 41 00:03:34,838 --> 00:03:37,258 Vsi smo naredili nekaj narobe. 42 00:03:37,675 --> 00:03:41,093 Nezakonito. V zaporu smo. 43 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 Vendar smo tudi tukaj na tem otoku. 44 00:03:45,265 --> 00:03:50,354 To je prilo�nost, da... ne ponovimo istih napak, ki smo jih delali prej. 45 00:03:51,313 --> 00:03:56,401 Nekako najdemo odre�itev, tako da bomo lahko vsi rehabilitirani. 46 00:03:58,278 --> 00:04:02,516 Mislim, glej, mislim, da je bilo to, znak na katerem je pisalo."Poi��i svojo pot nazaj." 47 00:04:02,616 --> 00:04:06,638 Da to ni samo fizi�no potovanje, ampak da je morda tudi kaj notranjega. 48 00:04:06,913 --> 00:04:11,398 Imam vpra�anje. Se zdaj sli�i�? -To so mi povedali! 49 00:04:11,509 --> 00:04:15,315 In upravnik je sam povedal. -Upravnik, to je kavbojski tip, o katerem si govorila? 50 00:04:15,415 --> 00:04:18,132 Ja, on, v redu? In rekel je, da se bo poslab�alo. 51 00:04:24,055 --> 00:04:26,055 Ima� kak�en dokaz? 52 00:04:29,894 --> 00:04:33,589 Glej, fantje, samo poslu�ajte... -Ne. Ne poslu�amo! Poslu�aj nas! 53 00:04:33,689 --> 00:04:36,342 Nora si. Svojo norost raztresa� odkar si pri�la sem. 54 00:04:36,442 --> 00:04:40,446 Zakaj nas ne pusti� pri miru? -Vem, da sem samo bolan v kotu, 55 00:04:40,622 --> 00:04:44,017 �e pa ste vsi pozabili, je to dekle, za katero ste mislili, da je noro 56 00:04:44,117 --> 00:04:47,802 preden je za�ela govoriti o prekletih prerokbah, kajne? 57 00:04:49,663 --> 00:04:51,106 Nih�e vam ne verjame, v redu, 58 00:04:51,206 --> 00:04:54,209 ali lahko prosim le zadr�i� na srednje velik ropot? 59 00:04:55,888 --> 00:05:00,007 Mislim, iskreno, to je...Morala bi biti �e navajena, da ste me �e razo�arali. 60 00:05:05,721 --> 00:05:08,704 Ali lahko prosim snamete to? Za�ne me boleti. 61 00:05:12,728 --> 00:05:15,172 Ne bom storila ni�esar. 62 00:05:16,733 --> 00:05:20,010 Veste kaj, �lovek?Zakaj naj me skrbi? 63 00:05:20,110 --> 00:05:26,069 �e je vam vseeno, je v redu. Poskusite to ugotoviti sami in poglejte, kako gre. 64 00:05:34,375 --> 00:05:38,363 �al mi je. Morate mi odpustiti, a pravite, da smo se �e sre�ali? 65 00:05:38,463 --> 00:05:42,741 Poznali ste mojega prijatelja. -No, vsak tvoj prijatelj je moj prijatelj. 66 00:05:42,841 --> 00:05:44,841 Kot pravijo. 67 00:05:51,600 --> 00:05:53,600 Moral bi sle�i hla�e. 68 00:06:01,819 --> 00:06:04,498 Nikoli ve� ne boste �kodovali �enski! 69 00:06:27,345 --> 00:06:32,549 Zdravo. Si... Ali si v redu? -Kaj? 70 00:06:32,749 --> 00:06:36,739 Mislim, zdi� se res....razburjena. 71 00:06:36,978 --> 00:06:39,576 Nekdo je bil umorjen. Veliko je treba vzeti. 72 00:06:40,774 --> 00:06:42,774 Ja, ja. Vem. 73 00:06:45,987 --> 00:06:51,101 Ve� kaj? Nisem se dotaknila tega �loveka! In mislim. �etudi bi si to zaslu�il. 74 00:06:51,201 --> 00:06:55,482 V hrbtu je imel lovski no�. V redu? Isti, ki ga nosi� na kolku. 75 00:06:55,682 --> 00:06:59,402 Kaj �e ho�e�? -�elim ve� kot to. -Jezus Kristus! Prenehaj! 76 00:06:59,502 --> 00:07:02,779 Vsakdo bi lahko vzel ta no� med spanjem! -Pa kaj? 77 00:07:02,879 --> 00:07:06,526 Tu so ljudje s prav toliko razloga, da ga ubijejo. 78 00:07:11,305 --> 00:07:13,799 Ali res ne bo� ni�esar rekla? 79 00:07:17,019 --> 00:07:20,839 Chase, samo da ne gremo tja, prav? -Strinjam se. -Fantje vam govorim resnico. 80 00:07:20,939 --> 00:07:25,304 Sploh ne ve� pomena besede resnica. -Prekleto, to naj bi to pomenilo? -Ti! 81 00:07:27,321 --> 00:07:32,769 Misli na tebe. S svojim iskanjem dreka v pesku in znakom na pla�i, 82 00:07:32,869 --> 00:07:36,413 in re�ilni �oln, ki ga najde� sredi nikjer. 83 00:07:37,290 --> 00:07:39,290 Ti. 84 00:07:42,002 --> 00:07:47,407 �e govorite o laganju, ves �as si skrivala stvari pred nami. -Imam? 85 00:07:47,507 --> 00:07:50,327 Zakaj ne preverite vseh �epov? La�e nas �e od za�etka. 86 00:07:50,427 --> 00:07:54,555 Poglejte, kdo govori. -�e kaj skriva� pred nami? 87 00:07:57,726 --> 00:07:59,726 Preverite jo. 88 00:08:00,771 --> 00:08:07,637 Poskusi. -Chase! �Pridi nazaj! -Stoj -Stoj! Po�akaj, ne! 89 00:08:07,737 --> 00:08:14,267 Ne po�kodujte je! -Umiri se! -Zgrabi jo! Daj jo dol! -Stop! -Pusti me! Spravi se! 90 00:08:14,367 --> 00:08:18,940 Ne! -Preverite njene �epe. Preverite �epe. Preveri. 91 00:08:19,040 --> 00:08:21,943 Ne! Prosim! Ne dotikaj se me! -Tu ni ni�esar. 92 00:08:22,043 --> 00:08:24,315 Kaj za vraga je narobe s vami ljudje ?! 93 00:08:24,795 --> 00:08:28,573 Ti si prekleta la�nivka! Kaj ji dela�? -Premakni se. 94 00:08:28,673 --> 00:08:32,259 Ne zajebavaj me! -Kaj se dogaja tukaj? 95 00:08:46,234 --> 00:08:48,885 Po�akaj, si resni�en ali... si del te stvari? 96 00:08:48,985 --> 00:08:51,072 Ne morem ve� povedati. -Stvar? Katera stvar? 97 00:08:52,490 --> 00:08:54,983 Glej, te�ko je razlo�iti, toda... 98 00:08:55,576 --> 00:08:58,520 veliko slabih stvari, ki so se zgodile na poti. -Nam tudi. 99 00:08:58,620 --> 00:09:01,189 Zakaj so te �e pred minuto zasledovali, ko si be�ala? 100 00:09:01,289 --> 00:09:04,917 Dobro vpra�anje. �elite vi, odgovoriti na to? 101 00:09:06,962 --> 00:09:11,841 Igrali smo se na tag. -Glej, samo posku�am ugotoviti, kaj se dogaja tukaj. 102 00:09:16,681 --> 00:09:22,852 Kakorkoli...... zakaj se samo ne usedemo in za�nemo od za�etka. 103 00:09:22,979 --> 00:09:25,648 Ne, po�akaj.Po�akajte, po�akajte.... To vem. 104 00:09:26,850 --> 00:09:31,553 Spominjam se tega iz zapora. Upravnik bi to ves �as govoril. -Chase, o �em govori�? 105 00:09:31,653 --> 00:09:35,364 V redu? -Poglej, poslani so sem. Ne moremo jim zaupati. Ne more biti naklju�je. 106 00:09:35,464 --> 00:09:39,230 Samo ustavi se. -Ne! Mislim, koliko sranja se mora zgoditi, preden mi verjamete? 107 00:09:39,327 --> 00:09:42,356 Tu so, da nas manipulirajo. Upravnik jih je poslal. -Chase! 108 00:09:42,456 --> 00:09:45,833 Upravnik je rekel, da ima stvari v rokah. Zakaj ne bi storil kaj takega? 109 00:09:45,933 --> 00:09:48,721 Prinesite avatarje ali ljudi, ali karkoli za vraga so? -Hej! 110 00:09:49,046 --> 00:09:53,810 Da nas sprejo. Mislim, razmisli. -Zveni, kot da je tvoj prijatelj pil slano vodo. 111 00:09:54,634 --> 00:09:57,053 Prej se je udarila v glavo, in... -Ne, nisem. 112 00:09:58,722 --> 00:10:06,019 Od kod ste rekli, da ste? -Nismo.Ne �e. -Prav. Prav. 113 00:10:07,440 --> 00:10:11,885 �al mi je, to je... Pravzaprav je super videti druge ljudi. Samo mi smo bili. 114 00:10:11,985 --> 00:10:16,779 Tu smo �e obti�ali, ne vem, kako dolgo, ne vem, zakaj ali kako, ni�. 115 00:10:18,075 --> 00:10:20,075 Enako za nas. 116 00:10:25,750 --> 00:10:30,666 Druga stran otoka. Tam smo za�eli. Ampak mi gremo vsak dan, raziskujemo, 117 00:10:30,866 --> 00:10:35,451 posku�amo ugotoviti na�e razmere. -Enako. Tudi tukaj po�nemo isto. 118 00:10:35,551 --> 00:10:42,390 Razumem. Glej, mislim, da smo morda vsi le malo... na robu 119 00:10:43,350 --> 00:10:49,105 zdaj, torej... Videli smo tvoj dim. Odlo�ili smo se, da to preverimo. To je vse. 120 00:10:52,400 --> 00:10:55,471 No, hej. Ste la�ni? Mogo�e bi radi... 121 00:10:55,571 --> 00:11:00,601 Lahko si privo��imo nekaj hrane in se usedemo se spoznamo. �Ne. -Sli�i se odli�no. 122 00:11:00,701 --> 00:11:05,243 Cenim to. -Fantje, ne moremo jim zaupati. -Chase, nehaj. Naj mi to re�imo, prav? 123 00:11:05,338 --> 00:11:08,067 Niso tisto, kar mislite, da so. -Chase! �al mi je. Uh... 124 00:11:08,167 --> 00:11:12,461 Prej nisem ujel va�ega imena. Sem Cooper. -Moje je Clyde. Lepo te je bilo sre�ati. 125 00:11:13,380 --> 00:11:17,159 In jaz sem Bonnie. -Zakaj se to sli�i znano? "Bonnie in Clyde"? 126 00:11:17,259 --> 00:11:22,122 Mislim, da je bil... Kot,... TV oddaja, ali film, ali kaj podobnega. 127 00:11:22,222 --> 00:11:26,015 Zdi se, kot da sem sli�al �e prej. -Bonnie in Clyde. 128 00:11:27,519 --> 00:11:30,014 �al mi je, vsi smo le malce pretreseni. 129 00:11:31,231 --> 00:11:33,941 Mojzes ima prav. Gremo po nekaj hrane. 130 00:11:34,442 --> 00:11:36,442 Seveda, dajmo. 131 00:11:37,654 --> 00:11:39,654 Jejmo. 132 00:11:44,745 --> 00:11:48,607 Clyde! Bonnie! Ali vas lahko vpra�am kaj drugega? 133 00:11:48,707 --> 00:11:51,986 Ne posku�am biti bole�ina v riti, ampak... - Seveda. Kaj se dogaja? 134 00:11:52,086 --> 00:11:57,677 Kjer ste rekli, da je to pla�a, kot je ta, ampak na drugi strani, kajne? -Da. -�ez otok. 135 00:11:58,019 --> 00:12:03,722 Je... Je lepo tam? Mislim, lep�e kot tukaj? -No, ja. Je samo... druga�e. 136 00:12:04,097 --> 00:12:08,586 Mogo�e imate ve� prostora, mogo�e. No, no, tukaj smo �e dlje, 137 00:12:08,686 --> 00:12:12,855 torej na�a vas je... Mislim, to je dejanska vas. -Vas? 138 00:12:13,231 --> 00:12:15,231 Bili so izob�enci. 139 00:12:17,528 --> 00:12:19,528 Bonnie in Clyde. 140 00:12:20,990 --> 00:12:23,518 Prav ima�. Zdaj se spomnim. 141 00:12:23,818 --> 00:12:25,951 Bili so roparji bank. 142 00:12:27,037 --> 00:12:29,037 �al mi je.Ja... Fantje... 143 00:12:30,457 --> 00:12:34,077 Ne mislite, da je �udno, da ti ljudje niso omenili mrtveca na pla�i? 144 00:12:34,586 --> 00:12:37,720 Niti ene omembe. Ni� niso rekli. Se vam to ne zdi �udno? 145 00:12:37,920 --> 00:12:41,990 Kak�en mrtvec? -Daj no. -Ne, resen sem. -Sploh ne vemo, o �em govorite. 146 00:12:47,349 --> 00:12:53,604 To je dobro. To je zelo, zelo dobro. Po�tena to�ka, Chase. 147 00:12:55,450 --> 00:12:59,720 Zajebali smo, ljubica. Nekdo bi moral zagnati cirkus zaradi mrtvega mo�a na pla�i. 148 00:12:59,820 --> 00:13:02,515 Mislila sem, da bo� kaj povedal... -Toda tudi ti bi lahko. 149 00:13:02,615 --> 00:13:05,926 Vem, ampak zdelo se je, da si... -Rekel sem ti, preden smo pri�li sem. 150 00:13:06,026 --> 00:13:10,271 Rekel sem si: "Ne pozabi na mrtvega." -Nekdo bi moral omeniti Brodyja. 151 00:13:10,371 --> 00:13:13,956 In kaj naredimo? Pozabili smo. To je bilo prekleto neumno. -�al. 152 00:13:14,210 --> 00:13:18,586 Iskreno sem mislila, da... -Ne skrbi. Mi smo zasrali. 153 00:13:19,130 --> 00:13:21,549 V redu, vsi, igralni �as je kon�an. 154 00:13:22,301 --> 00:13:24,620 Zdaj je �as, da se zresnimo. -Kaj se dogaja tukaj? 155 00:13:24,720 --> 00:13:27,431 Takoj se ustavi tam, kjer si. -Pojdite za mano, vsi. 156 00:13:27,807 --> 00:13:32,518 Da, bili so roparji bank. Da! Dolgo si rabila. 157 00:13:32,894 --> 00:13:35,299 Mislil sem, da ga bo� morda dobila nekoliko hitreje. 158 00:13:36,606 --> 00:13:38,606 Odlo�i. 159 00:13:39,400 --> 00:13:41,400 Prosim. -Ne. 160 00:13:42,238 --> 00:13:46,741 To boste dobili nazaj, obljubim, vendar morate storiti, kar pravim zdaj. 161 00:13:47,243 --> 00:13:50,656 Ali pa bodo ljudje umirali. 162 00:13:58,419 --> 00:14:00,419 Zdaj KC. 163 00:14:06,846 --> 00:14:10,556 Dobro. To je dobro. 164 00:14:11,432 --> 00:14:15,519 Zdaj. Kje ste skrili te �katle? 165 00:14:17,355 --> 00:14:19,355 Kak�ne �katle? 166 00:14:20,442 --> 00:14:26,738 Vam ni povedala o �katlah na splavu? -Kaj za vraga? -Ne? 167 00:14:29,201 --> 00:14:34,564 Seveda ne. Ker je prekleta kriminalka, ki gleda samo nase. 168 00:14:34,664 --> 00:14:39,111 In prav zaradi tega je tako prekleto nevarna. -Glejte, ne poslu�ajte ga. 169 00:14:39,211 --> 00:14:43,798 Na to bi pazil, �e bi bil na tvojem mestu. -Prav. Dobil si me. 170 00:14:45,134 --> 00:14:49,829 Kje so torej? -Zakopala sem jih, da so na varnem... 171 00:14:49,929 --> 00:14:55,169 v primeru, da jih kasneje potrebujem. �Chase, o �em govorijo? -Ima pi�tolo. 172 00:14:55,269 --> 00:14:57,587 Sranje? -O tem govorimo. Vidite? 173 00:14:57,687 --> 00:15:01,717 Fantje �e vedno skriva stvari. �Ne. Ne ne ne. 174 00:15:01,817 --> 00:15:07,807 Glej, ne verjemi mu, prav? Ne poslu�aj ga! -Pravi mali tat. 175 00:15:07,951 --> 00:15:11,951 To je bilo prej, v redu? Preden sem izvedela vse sranje, ki se je dogaja na tem mestu. 176 00:15:12,051 --> 00:15:17,166 Ali tukaj nisi naredila dovolj? Skrivanje stvari, laganje, 177 00:15:18,042 --> 00:15:23,754 ubijanje ljudi. -O moj bog. Nikogar nisem ubila! -Ne, nisi? -Ne! 178 00:15:24,465 --> 00:15:32,039 Ljudje, Brodyja nisem ubila! Prise�em, da nisem. -Oh! Tako je! 179 00:15:32,139 --> 00:15:36,209 Veste, pravzaprav govori resnico, fantje. Ni naredila. 180 00:15:36,309 --> 00:15:43,273 In vsi ste bili pripravljeni, da jo zve�ete. Sram vas bodi! Ampak to ni bila ona, ne. 181 00:15:43,942 --> 00:15:48,322 Ne, tega ne bi mogla storiti. Ker je nekdo drug... naredil. 182 00:15:49,365 --> 00:15:52,658 Ne! -Sranje! 183 00:15:57,498 --> 00:16:01,210 Kaj za vraga si naredil? -Hayden, si ti to storila? -Tega ne more� naredit. 184 00:16:01,418 --> 00:16:07,924 To nisem bil jaz. Jaz sem samo plovilo. To je otok, ki je popolnoma pravi�en. 185 00:16:09,551 --> 00:16:13,639 Tu ubije�, umre�. Vrnil se bo� na svoje stare na�ine, umrl bo�. 186 00:16:14,932 --> 00:16:16,975 In to vsi govorite. Jaz ne. 187 00:16:17,558 --> 00:16:22,505 Vsi ste se strinjali s tem, ko ste podpisali opustitve kot del tega. In mi? 188 00:16:22,605 --> 00:16:24,942 Tu smo, moja pun�ka Bonnie in jaz, 189 00:16:25,400 --> 00:16:28,611 da se prepri�amo, da se to zgodi, da se zagotovi pravica. 190 00:16:29,529 --> 00:16:33,241 Samo pomislite na nas... kot na va�o najhuj�o no�no moro. 191 00:16:33,616 --> 00:16:36,740 Z dovoljenjem ameri�kega pravnega sistema. 192 00:16:38,080 --> 00:16:42,793 Ne, to se res ne more dogajati. -Oh, ampak je. Dogaja se. 193 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Ni. Ampak je. 194 00:16:46,004 --> 00:16:50,951 Mrtva je. Poglejte si jo. Odlo�ila se je, da bo Brodya ubila zaradi tega, kar je storil, 195 00:16:51,051 --> 00:16:53,636 to je vzela v svoje roke, nekaj pravi�nega sranja. 196 00:16:53,886 --> 00:16:58,542 Isti sranje, zaradi katerega se je najprej zna�la v zaporu. Bila je slaba, slaba punca. 197 00:16:58,642 --> 00:17:05,813 In zdaj je mrtva. Oboje tukaj... in tam tudi nazaj. V resnici. 198 00:17:06,942 --> 00:17:11,639 Kje je "tam"? -Ne, ljudje nas opazujejo. 199 00:17:11,739 --> 00:17:16,220 V redu, glej, upravnik mi je sam rekel. Tam so tehni�ni ljudje, in...in tam so terapevti. 200 00:17:17,036 --> 00:17:19,445 Ja. Toda tukaj so vse vrste slepih pik. 201 00:17:19,645 --> 00:17:22,249 To je povsem nov sistem in je poln napak. 202 00:17:22,535 --> 00:17:26,736 Tako kot vse drugo na svetu. Mislim, �e storitev mobilnega telefona zani�, 203 00:17:26,836 --> 00:17:30,658 predstavljajte si, kako te�ko je narediti to prekleto stvar. �Ne. 204 00:17:30,758 --> 00:17:34,284 Ne bi vlo�ili toliko denarja v nekaj in pustite vam, da tekate naokoli in... 205 00:17:34,384 --> 00:17:38,379 Mislim, ne more� kar te�i...Ne morete samo tekati okoli in ubijati ljudi. 206 00:17:38,579 --> 00:17:40,723 Si prepri�ana v to? 207 00:17:41,351 --> 00:17:45,811 Preden smo aktivirali spominske brise preden smo vstopili. 208 00:17:46,230 --> 00:17:49,192 Kmalu vas �aka poplava slik. 209 00:17:50,152 --> 00:17:53,554 In mislim, hitro. Po�utili se boste tako slabo 210 00:17:53,654 --> 00:17:57,910 glede vseh groznih sranj, ki ste jih storili, da se boste samo hoteli ubiti. 211 00:17:58,160 --> 00:18:02,788 Ali �e huje, drug drugega. In o �emer koli govorim. 212 00:18:02,955 --> 00:18:06,919 Voda, tiste majhne drobtine, ki ste jih na�li na pla�i, 213 00:18:07,836 --> 00:18:10,197 vse podatke, ki jih Chase hrani pred vami. 214 00:18:10,297 --> 00:18:14,594 La�e. Ni�esar ne hranim. -Dejansko. Verjetno bi zdaj od�la od tu, �e bi bila ti. 215 00:18:19,847 --> 00:18:24,683 Kaj pa vidva? -Kaj pa mi? -Kaj, ne moremo te ubiti? Ali pa to ni dovoljeno? 216 00:18:24,811 --> 00:18:29,940 Oh! Lahko poskusi�. -Toda hitrej�i smo od tebe, 217 00:18:30,526 --> 00:18:33,362 mo�nej�i od tebe in vemo ve� kot ti. 218 00:18:34,238 --> 00:18:37,208 Torej, poskusi kot najbolje zna�. 219 00:18:40,201 --> 00:18:44,773 Resni�no mislim, da bi zdaj morala iti, preden ta kup spozna, kako dragocene 220 00:18:44,973 --> 00:18:47,395 so informacije, ki jih ima�. 221 00:18:47,595 --> 00:18:50,593 Informacije, za katere je verjetno vredno ubiti. 222 00:18:51,421 --> 00:18:56,101 Ne poslu�aj ga. V redu? Samo posku�a te nahujskat proti meni. -Deluje. 223 00:18:57,051 --> 00:18:59,746 Ne pozabi vzeti vsega sranja, ki si nam ga ukradla. 224 00:18:59,846 --> 00:19:03,744 Mogo�e ima Chase prav. -Ne, morda je tako nora, kot smo si mislili. 225 00:19:58,779 --> 00:20:00,779 Prosim. 226 00:20:03,242 --> 00:20:09,958 Ne delaj tega. Prosim te. Prosim te, prosim. 227 00:20:27,601 --> 00:20:29,601 Tukaj! 228 00:20:36,067 --> 00:20:42,224 Kaj je to? �To skriva� ves �as? -Ja. V primeru, da bi ga potrebovala. 229 00:20:42,324 --> 00:20:46,867 Jezus! Kdo za vraga si ti? -�elim si, da bi vedela. 230 00:20:49,205 --> 00:20:53,819 Sranje postaja resni�no, kajne? Ja, tako je. 231 00:20:53,919 --> 00:20:58,922 Moramo najti pot od tu ali kaj podobnega? Mislim, �e obstaja nekaj resnice v tem, 232 00:20:59,022 --> 00:21:01,667 kar je Chase govorila, bi moralo biti nekaj kot... kot, 233 00:21:01,767 --> 00:21:05,663 ... logika, kajne? Logika? -Hmm, sli�no. 234 00:21:05,763 --> 00:21:09,126 In ne moremo prepre�iti, da bi pri�li do drugega otoka. 235 00:21:09,226 --> 00:21:11,979 Toda ne odidite, dokler ne pridobite na�ega soglasja. 236 00:21:13,020 --> 00:21:16,216 Vedeli boste, ali ste jih dobili. Ali bomo pri�li za vami 237 00:21:16,316 --> 00:21:23,073 in lovili vas bomo. O, ja, bomo. �Kak drug otok? -Ti ve�, 238 00:21:23,323 --> 00:21:25,641 vi ste se prvih nekaj dni sedeli na riti, 239 00:21:25,741 --> 00:21:29,396 jedli banane in se pljuskali po vodi in poglejte, kam vas je pripeljalo. 240 00:21:29,496 --> 00:21:33,792 Zezali ste se, prepirali med seboj, sploh ne mislim pregledat ta prostor. 241 00:21:34,835 --> 00:21:42,592 Po�akaj, da se spomni�, kdo si Kaj si. To vas bo razjezilo. 242 00:21:43,218 --> 00:21:50,458 In �alostno, in �eleli boste loviti in ubiti. Spravi svoje mo�gane na skale. 243 00:21:50,558 --> 00:21:52,644 Ooh! Seveda da, bo�! 244 00:21:53,561 --> 00:21:59,190 Torej, bolje se pripravite. �In mi bomo naokoli in vas bomo opazovali. 245 00:21:59,651 --> 00:22:04,640 Tista vas, o kateri smo govorili, na drugi strani otoka? Ta resni�no obstaja. 246 00:22:04,740 --> 00:22:07,595 Ampak mora� iti ven in jo najti. 247 00:22:08,035 --> 00:22:12,104 Od tu naprej pa se sranje pride z ceno. Samo si zapomnite si to. 248 00:22:12,204 --> 00:22:18,402 Sre�no vsi. �Vraga. To je nekaj sranja, sr�ek."Vso sre�o." 249 00:22:18,502 --> 00:22:20,502 Ampak ja. Kot je rekla. 250 00:23:23,943 --> 00:23:27,305 Fantje, kaj bomo naredili? Nekaj moramo storiti. 251 00:23:27,405 --> 00:23:30,691 Ne. Zdaj ne rabite be�ati in se skrivati samo zato, ker je tako rekel. 252 00:23:30,742 --> 00:23:34,954 S tem se lahko borimo. �akamo, ostanemo skupaj in morda bi lahko to stvar osvojili. 253 00:23:39,166 --> 00:23:42,446 Ne bodo nas samo tako ubili. -Seveda, vpra�aj Hayden. 254 00:23:42,546 --> 00:23:45,587 Nehaj. -Hayden? Misli�, da nas bodo ubili? -Stoj! 255 00:23:47,634 --> 00:23:49,634 To je bilo druga�e. 256 00:23:51,387 --> 00:23:56,580 Rekli so, da morajo to storiti, ker je ubila Brodyja. Rekli so, da morajo to storiti 257 00:23:56,780 --> 00:23:59,068 Prav? 258 00:23:59,938 --> 00:24:05,316 Mogo�e bodo samo po�akali in gledali in videli, kaj po�nemo. -Ali bomo kaj naredili? 259 00:24:06,569 --> 00:24:09,049 Ali pa bomo sedeli okoli pra�enih marshmallows? 260 00:24:11,615 --> 00:24:13,915 Prvo to kaj je prvo. 261 00:24:36,849 --> 00:24:39,442 Bi kdo hotel kaj re�i? 262 00:24:48,068 --> 00:24:50,614 Ne vem za vse vas, ampak vseeno se bom odpravila. 263 00:24:50,917 --> 00:24:54,824 Oditi in poiskati to drugo vas. 264 00:24:57,328 --> 00:25:01,205 To se sli�i kot dobra ideja. Lahko grem s tabo? 265 00:25:01,625 --> 00:25:03,988 Mislila sem, da smo rekli, da ostanemo skupaj. 266 00:25:04,627 --> 00:25:08,489 Kaj se je zgodilo s tem? �Donovanov je �e vedno precej �ibek. 267 00:25:08,589 --> 00:25:11,798 Ostala bom tukaj... na tej strani otoka. 268 00:25:12,219 --> 00:25:15,300 Jaz tudi. -Enako. 269 00:25:16,556 --> 00:25:18,823 Vabljeni, da pridete z nami. 270 00:25:19,476 --> 00:25:22,157 Razen �e ne preganjate Chase. 271 00:25:25,731 --> 00:25:28,567 Ja, pri�el bom preverit �e to mesto z vami. Zakaj ne? 272 00:25:29,109 --> 00:25:32,097 Ampak �e je to zaradi tistega fanta, Clyde, kaj je rekel, 273 00:25:32,197 --> 00:25:38,269 Mislim, da to ni dobro... -Za zdaj je samo bolje...hrana, zavetje... 274 00:25:38,369 --> 00:25:40,369 Je bolje. 275 00:25:43,541 --> 00:25:47,251 Morali bi se odpraviti, preden bo temno. 276 00:26:23,205 --> 00:26:28,111 Hej. Upam, da se ne po�uti�, kot da sem te zadr�al ali kaj podobnega, 277 00:26:28,211 --> 00:26:30,857 samo zato, ker se �e ne po�utim tako dobro. 278 00:26:31,088 --> 00:26:34,467 Kdor koli od njih bi lahko �el in se ne bi po�util kakorkoli, 279 00:26:35,009 --> 00:26:40,307 ti ve�? -Ne. Rekla sem ti, da mora� ostati tukaj, in... 280 00:26:41,016 --> 00:26:45,504 pustiti ti moramo po�ivat, ti pa se mora� popravit. -V redu. 281 00:26:45,604 --> 00:26:50,404 Ne, nisem te mislil, Blair. Ti in jaz bi zagotovo ostala skupaj. 282 00:26:52,678 --> 00:26:56,598 Toda, uh, vi ostali, lahko greste s KC in drugimi frajerji, �e �elite. 283 00:26:56,865 --> 00:27:02,687 Sli�i se, kot da imajo tam res lepo mesto. �Ne. Za zdaj sem dobro tukaj. 284 00:27:02,787 --> 00:27:06,149 Ja, hvala, ampak vse to se sprehajanja 285 00:27:06,249 --> 00:27:13,128 najti neko mesto, ki je tako lepo kot to... Sem dobro. -Plus, ve�, uh... 286 00:27:13,256 --> 00:27:16,883 Mislim, da bi vsi... mogo�e, ve�, bi morali samo... 287 00:27:17,885 --> 00:27:20,782 vzeti si nekaj �asa zase. 288 00:27:20,982 --> 00:27:24,060 �e posebej po vsem, kar se je danes zgodilo. 289 00:27:24,558 --> 00:27:26,603 Kul. Samo preverjam. 290 00:27:38,573 --> 00:27:42,576 Hej, mali fant. Kaj je z vsemi lupinami kokosovega oreha? -Za vodo. 291 00:27:43,912 --> 00:27:45,912 �e de�uje, da pijemo. 292 00:27:46,330 --> 00:27:49,453 Ve�, ena stvar manj, da se bomo borili, kajne? 293 00:27:49,927 --> 00:27:54,374 Mogo�e, �e imamo vsi posodo, pomeni, da je manj verjetno, da bomo napadali drug drugega. 294 00:28:21,907 --> 00:28:28,162 Niso lagali o tem kraju. �Ne. Tukaj je. To je res. 295 00:28:28,539 --> 00:28:32,666 To je samo noro! Grem raziskovat. 296 00:29:01,448 --> 00:29:06,911 Se �e po�uti�, da bi me ubil? -Ne, ne �e. Ti bom sporo�il, ko bom. 297 00:29:14,001 --> 00:29:16,001 Ta je moja. 298 00:29:30,727 --> 00:29:35,229 Naj se igre za�nejo. -Da, seveda. 299 00:31:11,661 --> 00:31:13,661 O moj bog! 300 00:32:35,202 --> 00:32:37,202 Zaspala sem. 301 00:32:49,299 --> 00:32:54,804 Kje je Cooper? -Uh...Ne vem. �e dolgo ga nisem videl. 302 00:33:14,826 --> 00:33:17,828 Whoa! -Po�asi! Po�asi. Samo po�asi. 303 00:33:20,999 --> 00:33:25,250 Poskusi in dodaj malo ve�jo te�o... Ja. -Ja? V redu, kako se po�uti�? 304 00:33:25,420 --> 00:33:27,879 Na lestvici od enega do desetih? 305 00:33:28,172 --> 00:33:34,565 Uh...sedem, kar se mi zdi precej, glede na v�eraj je bilo bolj kot 20. 306 00:33:35,721 --> 00:33:39,642 Ampak to si zabele�im, �e si �udovit �ude�ni delavec in... 307 00:33:40,351 --> 00:33:42,351 neverjetna zdravila. 308 00:33:48,442 --> 00:33:51,211 Povedala mi je, da je napisala "Ne o�ivljaj." 309 00:33:51,863 --> 00:33:55,179 No, tega nimamo v spisu. 310 00:33:56,451 --> 00:33:58,651 No�e ve� �iveti. 311 00:33:58,744 --> 00:34:03,142 To res ni na� problem, �e se je dokumentacija izgubila. 312 00:34:03,499 --> 00:34:08,713 Ne gre za papirologijo, Richard. To se nana�a na �ivljenje pacienta. -Dovolj! 313 00:34:11,507 --> 00:34:18,456 Samo poslu�aj me. Prosim. Vsi so v bole�ini. 314 00:34:18,556 --> 00:34:22,418 In polovica jih prosja�i, da kon�am njihova �ivljenje. 315 00:34:22,976 --> 00:34:25,447 To ni evtanazijska postaja. 316 00:34:25,855 --> 00:34:28,602 O tem sploh ne razpravljamo. 317 00:34:29,442 --> 00:34:35,030 Vem. Toda v resnici je vlo�ila "Ne resus"... -Ki je zdaj izgubljeno! 318 00:34:38,826 --> 00:34:42,454 Pojdi domov, Blair. Vzemi kozarec vina. Pusti to tukaj. 319 00:34:53,007 --> 00:34:58,969 Blair? Ali si v redu? Blair? 320 00:34:59,514 --> 00:35:05,253 Ali si v redu? -Da.Hm... naredil si dobro, ampak hm... Mislim 321 00:35:05,353 --> 00:35:10,383 to je dobro za dan in... in samo po�ivaj. -V redu. -Ja. -Si v redu? 322 00:35:10,483 --> 00:35:15,610 Ja, v redu sem. -Si prepri�ana? - Ja. -V redu. 323 00:36:24,931 --> 00:36:26,931 Zdravo? 324 00:36:30,563 --> 00:36:32,563 Tega ni tukaj. 325 00:36:33,523 --> 00:36:35,523 To je samo simulacija. 326 00:36:38,362 --> 00:36:40,362 To ni resni�no. 327 00:36:49,039 --> 00:36:51,039 Kdo si? 328 00:36:54,253 --> 00:36:57,757 Ne, ni resni�no. Ni resni�no. 329 00:37:01,802 --> 00:37:08,514 Ljubica. �Nehaj. -Mi lahko....pomaga�, 330 00:37:09,101 --> 00:37:12,730 prosim? �Ne. Ne, nisi ti. 331 00:37:13,940 --> 00:37:17,235 Vem, da res nisi �iva. -Ja. 332 00:37:18,693 --> 00:37:20,862 Ker si me ubila! 333 00:37:21,989 --> 00:37:26,617 Kaj? -Tako... nenaravna stvar... 334 00:37:29,079 --> 00:37:33,918 da ubije� svojo mater. -Ne... Ne... 335 00:37:34,460 --> 00:37:37,003 Nisi moja mati. Nisi moja mati. 336 00:37:43,594 --> 00:37:49,474 Nisem tvoja mati. -Nisi ona. Nisi resni�na. 337 00:37:58,400 --> 00:38:00,400 Sranje? 338 00:38:56,023 --> 00:38:58,517 Prevedel: Branko 339 00:39:01,517 --> 00:39:05,517 Preuzeto sa www.titlovi.com 31257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.