All language subtitles for The.Hunted.2003.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 派拉蒙影業 2003年出品 2 00:00:20,000 --> 00:00:29,000 片名:獵殺目標——The Hunted 3 00:00:29,636 --> 00:00:31,834 上帝對亞伯拉罕說 4 00:00:31,839 --> 00:00:33,049 獻祭你兒予我 5 00:00:33,910 --> 00:00:37,800 亞伯說,你這是在開我玩笑吧 6 00:00:38,284 --> 00:00:39,778 上帝說,不是 7 00:00:39,786 --> 00:00:41,518 亞伯說,什麼? 8 00:00:41,522 --> 00:00:42,732 上帝說 9 00:00:42,758 --> 00:00:45,118 你想怎麼做就怎麼做 10 00:00:45,429 --> 00:00:48,101 但當你下回看到我時 11 00:00:48,101 --> 00:00:49,417 你最好快逃命 12 00:00:50,204 --> 00:00:54,759 亞伯問,你希望在何處獻祭? 13 00:00:54,945 --> 00:00:56,534 上帝回答 14 00:00:57,416 --> 00:01:00,121 就在61號公路上 15 00:01:27,735 --> 00:01:31,863 1999年3月12日,科索沃 16 00:01:32,242 --> 00:01:35,648 塞族人已佔領這阿爾巴尼亞村落 17 00:01:35,649 --> 00:01:37,593 他們見一個殺一個 18 00:01:37,885 --> 00:01:40,554 這不是戰爭,這是屠殺 19 00:01:40,925 --> 00:01:43,492 塞族指揮官就在那寺院裏 20 00:01:43,496 --> 00:01:46,378 這是他本周摧毀的第三個村落 21 00:01:46,601 --> 00:01:48,024 我們要找到並殺了他 22 00:01:48,604 --> 00:01:49,778 我們要找到並終結他 23 00:01:50,273 --> 00:01:53,783 我們將在北約空襲掩護下 24 00:01:54,480 --> 00:01:55,310 進行任務 25 00:01:57,186 --> 00:01:57,980 準備行動 26 00:01:58,387 --> 00:01:59,976 就是現在,快 27 00:04:51,149 --> 00:04:52,537 我摸進巢了 28 00:04:54,122 --> 00:04:57,491 收到,烏鴉進巢了 29 00:05:00,132 --> 00:05:01,721 聽我號令開火掩護 30 00:05:02,869 --> 00:05:05,443 -3,2 31 00:05:06,277 --> 00:05:07,249 -1 32 00:06:27,248 --> 00:06:28,945 路障已設好 33 00:06:29,752 --> 00:06:32,384 只有我們的車能通行 34 00:06:32,791 --> 00:06:34,001 還有多少賤民? 35 00:06:35,328 --> 00:06:37,475 最多兩三百人 36 00:06:39,202 --> 00:06:42,156 殺了他們,把整個村落毀掉 37 00:06:43,109 --> 00:06:45,090 阿爾巴尼亞人都該死 38 00:06:46,381 --> 00:06:48,290 北約的炸彈會幫我們清除他們 39 00:06:48,285 --> 00:06:51,451 西方人解決不了這問題的 40 00:06:51,456 --> 00:06:53,822 問題從這開始,就從這解決 41 00:06:53,827 --> 00:06:56,460 他們搞我老母,我們就搞回去 42 00:07:43,713 --> 00:07:45,136 亞倫哈蘭上士 43 00:07:45,148 --> 00:07:46,287 是的,長官 44 00:07:46,317 --> 00:07:49,888 很榮幸能代頒銀星勳章予你 45 00:07:49,889 --> 00:07:52,458 這是我國獎賞勇氣的最高榮譽 46 00:07:52,460 --> 00:07:54,897 你的英勇、果決的判斷 47 00:07:54,898 --> 00:07:57,744 與堅毅不拔堪稱典範 48 00:07:58,171 --> 00:07:59,974 你勇敢的行動 49 00:07:59,974 --> 00:08:02,476 是和平與民主的基石 50 00:08:05,550 --> 00:08:06,581 恭喜你,哈蘭 51 00:09:14,268 --> 00:09:19,475 英屬哥倫比亞 52 00:10:28,763 --> 00:10:30,316 你怎麼了? 53 00:10:34,239 --> 00:10:36,148 你誤踏陷阱,對吧? 54 00:11:02,353 --> 00:11:03,290 別緊張 55 00:11:05,492 --> 00:11:06,428 慢慢來 56 00:11:08,998 --> 00:11:10,029 別動 57 00:11:11,702 --> 00:11:12,840 別亂動 58 00:11:14,374 --> 00:11:16,426 好了,我幫你把它弄掉 59 00:11:17,412 --> 00:11:19,180 壞東西,好了 60 00:11:21,921 --> 00:11:23,545 下回你再看到這種玩意 61 00:11:24,391 --> 00:11:25,743 你就走別條路 62 00:11:33,206 --> 00:11:36,646 你就走別條路 63 00:11:37,246 --> 00:11:42,916 你很好,沒事了 64 00:11:43,623 --> 00:11:45,461 走吧 65 00:12:03,024 --> 00:12:04,791 誰的名字縮寫是JW? 66 00:12:05,461 --> 00:12:06,220 是的 67 00:12:06,664 --> 00:12:07,315 這是你的? 68 00:12:07,365 --> 00:12:08,373 沒錯 69 00:12:11,639 --> 00:12:13,477 不准再設陷阱捕狼了 70 00:12:16,313 --> 00:12:23,644 俄勒岡銀瀑布,2003年 71 00:12:54,446 --> 00:12:55,549 我找到他了 72 00:13:07,868 --> 00:13:08,768 他就在下面 73 00:13:08,803 --> 00:13:10,048 什麼? 74 00:13:10,072 --> 00:13:11,175 我看到他了 75 00:13:59,223 --> 00:14:01,583 獵鹿需要這麼多裝備嗎? 76 00:14:05,366 --> 00:14:07,584 我們得確保它們死透透 77 00:14:09,841 --> 00:14:12,094 你們看來不像獵鹿人 78 00:14:16,686 --> 00:14:19,351 當你用雙手殺生時 79 00:14:19,357 --> 00:14:20,887 要心懷敬意 80 00:14:22,797 --> 00:14:24,185 是嗎? 81 00:14:25,935 --> 00:14:28,995 你的作為毫無敬意可言 82 00:14:31,011 --> 00:14:32,955 你的武器呢? 83 00:14:41,395 --> 00:14:43,411 媽的 84 00:15:16,689 --> 00:15:18,924 你們不是來獵鹿的,對吧? 85 00:15:18,925 --> 00:15:20,313 那是獵什麼? 86 00:15:22,065 --> 00:15:24,662 你們以為用來福槍就能獵殺我? 87 00:15:25,938 --> 00:15:28,191 用來福跟我的刀子對干 88 00:15:30,346 --> 00:15:31,698 你瘋了? 89 00:15:32,083 --> 00:15:33,292 你說呢? 90 00:15:33,951 --> 00:15:36,133 媽的,別太過份了,混蛋 91 00:15:42,533 --> 00:15:45,629 你到底在哪裏?出來啊 92 00:18:25,346 --> 00:18:26,875 需要來點防凍劑嗎? 93 00:18:27,850 --> 00:18:29,309 外面沒那麼冷 94 00:18:29,319 --> 00:18:30,564 也許對你而言是不冷 95 00:18:33,259 --> 00:18:34,469 我以為你戒酒了 96 00:18:35,029 --> 00:18:36,273 世事難料 97 00:18:40,171 --> 00:18:41,416 你在發燒? 98 00:18:42,107 --> 00:18:45,280 我受夠寒冷,也不愛酷熱 99 00:18:45,280 --> 00:18:49,187 去弄個熱水袋,讓你整夜好眠 100 00:18:49,187 --> 00:18:50,361 我不要熱水袋 101 00:18:50,388 --> 00:18:53,159 我要去加州幾個禮拜 102 00:18:53,160 --> 00:18:56,232 去騎騎馬,釣釣魚 103 00:18:56,232 --> 00:18:57,999 聽說此時是釣加州鯽的好時機 104 00:18:58,001 --> 00:19:00,397 老桑,加州鯽不是現在釣 105 00:19:01,841 --> 00:19:02,777 你好,泰德 106 00:19:03,877 --> 00:19:07,819 LT,你怎麼知道是我? 107 00:19:07,819 --> 00:19:09,871 我看到你縮著腳走路的痕跡 108 00:19:10,522 --> 00:19:12,182 你大老遠來這麼北邊幹嘛? 109 00:19:13,662 --> 00:19:15,678 范杉要我拿東西給你看 110 00:19:16,433 --> 00:19:17,571 私下看 111 00:19:23,078 --> 00:19:24,252 好幾年沒見了 112 00:19:24,280 --> 00:19:26,047 1996年歐克丘比湖 113 00:19:26,049 --> 00:19:27,816 你的手下怕死那裏的鱷魚了 114 00:19:27,819 --> 00:19:29,835 還有個傢伙尿濕了褲子 115 00:19:29,822 --> 00:19:30,854 麥克韓尼 116 00:19:30,891 --> 00:19:32,101 真好笑 117 00:19:32,127 --> 00:19:33,514 之後你就消失無蹤了 118 00:19:33,529 --> 00:19:35,500 我過沒多久就不幹了 119 00:19:35,500 --> 00:19:37,469 我在波特蘭待了三年 120 00:19:37,469 --> 00:19:39,450 我們試著找你好幾次 121 00:19:41,710 --> 00:19:42,990 我問你 122 00:19:43,579 --> 00:19:45,073 你在這裏到底在搞什麼鬼? 123 00:19:45,950 --> 00:19:48,026 我為保護野生動物基金會工作 124 00:19:52,495 --> 00:19:55,166 你到這裏是自找麻煩 125 00:19:55,166 --> 00:19:56,411 你很難找 126 00:19:56,435 --> 00:19:57,466 才不呢 127 00:19:58,705 --> 00:20:00,742 你能找到我就表示我不難找 128 00:20:00,742 --> 00:20:02,646 范杉覺得這案子很重要 129 00:20:02,646 --> 00:20:04,590 他什麼事都覺得重要 130 00:20:04,582 --> 00:20:06,005 這個不一樣 131 00:20:09,424 --> 00:20:11,828 我不做那行了 132 00:20:11,828 --> 00:20:12,896 你何不看一下? 133 00:20:14,833 --> 00:20:17,431 我真的不想重操舊業 134 00:20:18,439 --> 00:20:21,463 我們只想請你看一看 135 00:21:19,711 --> 00:21:21,781 湯姆,那紙上能拓出指紋嗎? 136 00:21:21,781 --> 00:21:22,682 當然行 137 00:21:22,717 --> 00:21:23,997 拜託你了,還有門把 138 00:21:24,018 --> 00:21:25,121 是的,哈利,我瞭解 139 00:21:25,154 --> 00:21:27,658 但我關心霹靂小組的人數 140 00:21:27,658 --> 00:21:29,425 我要騷擾這些人 141 00:21:29,728 --> 00:21:32,833 瑞德,請派些人去峽谷另一邊 142 00:21:32,833 --> 00:21:36,038 我要控制並圍住此區 143 00:21:36,038 --> 00:21:38,399 由你決定,我們是來支援的 144 00:22:07,059 --> 00:22:07,960 波先生,你還好吧? 145 00:22:07,993 --> 00:22:09,061 不好 146 00:22:09,462 --> 00:22:11,443 我討厭那玩意,我怕高 147 00:22:12,467 --> 00:22:14,543 我是杜艾比,這裏由我負責 148 00:22:15,005 --> 00:22:17,711 我不知道哈利告訴你多少 149 00:22:17,711 --> 00:22:22,467 你能說多少就說多少,好吧? 150 00:22:26,292 --> 00:22:28,395 那兩個人陳屍半哩外 151 00:22:28,395 --> 00:22:30,054 兇器是小斧頭 152 00:22:30,065 --> 00:22:33,137 屍體內臟被取出,像某種儀式 153 00:22:33,137 --> 00:22:35,039 所有重要器官都被割下 154 00:22:35,039 --> 00:22:37,945 副警長跟本地派猶特酋長談過 155 00:22:37,945 --> 00:22:41,452 派猶特沒有切割人體的儀式 156 00:22:41,452 --> 00:22:44,957 死者都被開膛 157 00:22:44,957 --> 00:22:46,237 像死鹿一樣被分屍 158 00:22:46,259 --> 00:22:49,565 派猶特人不會這樣對獵人,除非 159 00:22:49,565 --> 00:22:50,360 什麼? 160 00:22:50,900 --> 00:22:52,288 他打算吃了他們 161 00:22:55,909 --> 00:22:59,882 上周華盛頓州也有兩人如此遇害 162 00:22:59,882 --> 00:23:01,092 他們都是森林警備隊員 163 00:23:01,119 --> 00:23:03,135 所以管轄權才歸我們 164 00:23:04,256 --> 00:23:05,157 屍體呢? 165 00:23:05,659 --> 00:23:07,318 昨天都送去研究室了 166 00:23:08,030 --> 00:23:08,966 你要去看嗎? 167 00:23:09,967 --> 00:23:10,583 不用 168 00:23:26,762 --> 00:23:30,135 這裏人馬雜沓,搞得現場 169 00:23:30,135 --> 00:23:31,143 一片混亂 170 00:23:32,104 --> 00:23:34,842 他們有攜帶存放鹿肉的裝備嗎 171 00:23:34,842 --> 00:23:36,946 方圓五哩之內都沒有 172 00:23:36,946 --> 00:23:38,156 沒有營地? 173 00:23:38,182 --> 00:23:39,427 我們還在找 174 00:23:42,355 --> 00:23:43,849 死者的背景資料? 175 00:23:45,427 --> 00:23:48,309 目前只知道是兩個商人 176 00:23:58,349 --> 00:23:59,737 還需要我們幫你做什麼嗎? 177 00:23:59,752 --> 00:24:01,104 還需要我們幫你做什麼嗎? 178 00:24:01,121 --> 00:24:02,853 把所有人都撤出去 179 00:24:02,858 --> 00:24:04,767 巴比,把大家都撤出去 180 00:24:05,696 --> 00:24:07,599 各位,全退出去 181 00:24:07,599 --> 00:24:08,393 快點 182 00:26:36,755 --> 00:26:37,727 這就是他 183 00:26:37,757 --> 00:26:38,207 這就是他 184 00:26:38,257 --> 00:26:39,087 兇手 185 00:26:40,560 --> 00:26:42,531 我們目前還不確定兇手有幾名 186 00:26:42,531 --> 00:26:43,218 只有一名 187 00:26:43,265 --> 00:26:44,095 你怎麼知道? 188 00:26:44,134 --> 00:26:45,758 他在那顆樹上留下了簽名 189 00:26:46,838 --> 00:26:49,276 波先生,死者是兩名壯漢 190 00:26:49,276 --> 00:26:52,046 他們手持裝有精密望遠鏡的槍 191 00:26:52,046 --> 00:26:54,852 其中一位還帶有一把九厘米手槍 192 00:26:54,852 --> 00:26:57,657 一個手持小斧頭的人不太可能 193 00:26:57,657 --> 00:26:59,561 他用的是刀子 194 00:26:59,561 --> 00:27:02,165 邊鋸齒狀,另一邊則鋒利無比 195 00:27:02,165 --> 00:27:04,903 你是說這傢伙把刀擲到樹上後 196 00:27:04,903 --> 00:27:06,077 徒手殺了兩個獵人? 197 00:27:06,105 --> 00:27:06,900 是的 198 00:27:07,474 --> 00:27:09,134 他穿10號鞋,鞋底沒有紋路 199 00:27:09,142 --> 00:27:11,396 很像拖鞋,跟這很像 200 00:27:13,784 --> 00:27:15,801 他還在附近 201 00:27:17,057 --> 00:27:18,480 你不能隻身冒險 202 00:27:18,493 --> 00:27:19,287 我一向如此行動 203 00:27:19,894 --> 00:27:20,581 把這帶著 204 00:27:20,629 --> 00:27:21,601 我不需要 205 00:27:21,631 --> 00:27:22,841 就當討好我吧 206 00:27:22,867 --> 00:27:25,334 電剛充飽,記得開著它 207 00:27:27,575 --> 00:27:28,262 你沒帶槍? 208 00:27:28,309 --> 00:27:29,340 我不喜歡槍 209 00:27:29,377 --> 00:27:30,729 我們要等你多久? 210 00:27:30,746 --> 00:27:32,655 我若兩天內沒回來,就是死了 211 00:29:05,610 --> 00:29:09,156 他取出火與刀,它們合二為一 212 00:29:31,120 --> 00:29:32,472 起來 213 00:29:36,296 --> 00:29:37,196 記得我嗎? 214 00:29:37,731 --> 00:29:38,762 不 215 00:29:41,805 --> 00:29:42,908 你教過我 216 00:29:42,940 --> 00:29:44,221 我教過很多人 217 00:29:52,857 --> 00:29:54,624 為何你從不回我信? 218 00:30:00,470 --> 00:30:02,522 為何你要屠殺這些人? 219 00:30:03,475 --> 00:30:05,349 你看到他們用的望遠鏡了嗎? 220 00:30:06,146 --> 00:30:09,444 他們不是獵人,而是密探 221 00:30:10,287 --> 00:30:12,991 你得投降,孩子 222 00:32:24,484 --> 00:32:25,456 圍 223 00:32:31,896 --> 00:32:33,426 他倒下了 224 00:32:33,432 --> 00:32:34,641 退後,別碰他 225 00:32:34,667 --> 00:32:35,604 我找到一樣武器 226 00:32:46,054 --> 00:32:47,335 把他帶回去 227 00:32:49,660 --> 00:32:54,001 俄勒岡波特蘭市 228 00:33:36,640 --> 00:33:37,992 LT 229 00:33:38,310 --> 00:33:39,282 哈利 230 00:33:39,312 --> 00:33:40,178 你幹的真漂亮 231 00:33:40,214 --> 00:33:40,938 謝了 232 00:33:40,982 --> 00:33:42,440 他是你們的人,對吧? 233 00:33:42,451 --> 00:33:44,004 嗯 234 00:33:44,020 --> 00:33:44,814 他就是兇手? 235 00:33:44,855 --> 00:33:46,171 是的 236 00:33:46,190 --> 00:33:47,055 知道原因嗎? 237 00:33:47,091 --> 00:33:49,689 不知,那就是你們的工作了 238 00:33:53,836 --> 00:33:54,975 想來杯咖啡嗎? 239 00:33:55,740 --> 00:33:56,879 不,謝了 240 00:33:57,911 --> 00:33:59,892 你若不想說話可以不用說 241 00:34:00,449 --> 00:34:01,765 我知道 242 00:34:03,219 --> 00:34:04,808 先告訴我們你的名字吧 243 00:34:04,823 --> 00:34:06,412 我們可以從這開始 244 00:34:08,428 --> 00:34:10,266 他知道我的名字 245 00:34:10,966 --> 00:34:13,397 說說林子裏發生什麼事吧? 246 00:34:13,905 --> 00:34:15,399 你知道今年 247 00:34:15,406 --> 00:34:18,324 會有60億隻雞死在屠宰場裏嗎? 248 00:34:19,146 --> 00:34:22,051 那跟銀瀑發生的事有什麼關係? 249 00:34:22,051 --> 00:34:28,095 若這物種開始蔑視我們 250 00:34:28,095 --> 00:34:29,998 然後屠殺我們 251 00:34:29,998 --> 00:34:32,667 你會有何感受? 252 00:34:34,673 --> 00:34:35,705 我不知道 253 00:34:36,843 --> 00:34:38,919 但這很令人玩味 254 00:34:40,616 --> 00:34:42,520 你能瞭解嗎? 255 00:34:42,520 --> 00:34:43,944 當然 256 00:34:44,723 --> 00:34:45,624 很好 257 00:34:46,994 --> 00:34:49,912 你要跟波先生講什麼? 258 00:34:51,636 --> 00:34:55,443 跟他談黑鷹計劃、眼鏡蛇. 259 00:34:55,443 --> 00:34:57,412 閉嘴,你想死嗎? 260 00:34:57,412 --> 00:34:59,750 他是亞倫哈蘭上士 261 00:34:59,750 --> 00:35:01,446 你記得我嘛,長官 262 00:35:01,453 --> 00:35:02,911 那些並無記錄可循,這有錄音的 263 00:35:02,922 --> 00:35:04,167 好,那就會留下記錄了 264 00:35:04,191 --> 00:35:06,762 那決不會是你想留下的 265 00:35:06,762 --> 00:35:09,366 那我在這幹嘛? 266 00:35:09,366 --> 00:35:10,991 老摩,你得幫忙 267 00:35:11,003 --> 00:35:12,462 到底是不是這傢伙? 268 00:35:14,609 --> 00:35:18,015 我知道,永遠都有變數 269 00:35:18,015 --> 00:35:20,285 但我們不能起訴變數 270 00:35:20,285 --> 00:35:21,079 漢克 271 00:35:25,761 --> 00:35:29,889 我們知道你手中有位亞倫哈蘭 272 00:35:30,703 --> 00:35:32,850 你對他瞭解多少? 273 00:35:34,977 --> 00:35:36,913 1968年生 274 00:35:36,913 --> 00:35:39,584 生長於西維吉尼亞布爾郡 275 00:35:39,584 --> 00:35:41,173 高中同等學力 276 00:35:41,588 --> 00:35:44,399 雖然他科學成績優異 277 00:35:45,395 --> 00:35:47,233 18歲入伍 278 00:35:49,201 --> 00:35:50,790 這部份最怪 279 00:35:51,271 --> 00:35:52,480 怎麼說? 280 00:35:53,308 --> 00:35:55,455 記錄上乏善可陳 281 00:35:56,113 --> 00:35:58,058 記錄不完全 282 00:35:58,951 --> 00:36:01,289 連退伍日期都沒有 283 00:36:01,289 --> 00:36:04,444 哈蘭上士非正式記錄列為失蹤 284 00:36:06,298 --> 00:36:07,269 非正式? 285 00:36:08,667 --> 00:36:09,806 那是藉口 286 00:36:10,838 --> 00:36:13,305 那表示他還在為你們效力 287 00:36:13,643 --> 00:36:16,418 我們是來帶他走的 288 00:36:17,416 --> 00:36:19,990 這裏不是軍事基地 289 00:36:20,588 --> 00:36:23,026 你們的人很可能在聯邦土地上 290 00:36:23,026 --> 00:36:25,623 殘殺了四名獵人 291 00:36:28,970 --> 00:36:32,231 我想你該看看這個 292 00:36:34,512 --> 00:36:37,359 除非我們被外國侵略 293 00:36:37,651 --> 00:36:39,703 或正在作戰 294 00:36:40,622 --> 00:36:42,876 你們在此並沒有管轄權 295 00:36:55,514 --> 00:36:58,754 我知道你想走,但我們在等報告 296 00:36:58,754 --> 00:36:59,999 我需要你的證詞 297 00:37:00,023 --> 00:37:01,647 你用過那玩意嗎? 298 00:37:01,659 --> 00:37:02,762 你是說,我開槍射殺過人嗎? 299 00:37:02,794 --> 00:37:03,624 是的 300 00:37:04,230 --> 00:37:05,653 你對男人也會這麼問? 301 00:37:05,666 --> 00:37:06,389 是的 302 00:37:07,670 --> 00:37:09,472 事實上,我開過 303 00:37:10,307 --> 00:37:11,244 要繼續談下去嗎? 304 00:37:11,275 --> 00:37:12,069 不用 305 00:37:26,367 --> 00:37:28,870 這景色不怎麼樣 306 00:37:29,874 --> 00:37:31,570 這是城市叢林 307 00:37:35,884 --> 00:37:37,954 你跟哈蘭有何關係? 308 00:37:37,954 --> 00:37:39,022 我訓練過他 309 00:37:40,091 --> 00:37:40,992 做什麼? 310 00:37:41,026 --> 00:37:42,413 我訓練他如何生存 311 00:37:43,463 --> 00:37:44,816 如何殺戮 312 00:37:46,569 --> 00:37:48,538 我訓練過很多像他一樣的人 313 00:37:48,538 --> 00:37:50,198 所謂的精英 314 00:37:50,709 --> 00:37:51,812 我看過你的檔案 315 00:37:53,681 --> 00:37:55,211 你從未服過役 316 00:37:55,217 --> 00:37:55,798 沒有 317 00:37:58,722 --> 00:37:59,481 你只是為他們工作 318 00:37:59,524 --> 00:38:00,390 是的 319 00:38:02,162 --> 00:38:03,301 就像承包商? 320 00:38:05,200 --> 00:38:08,607 你不想談這事,對吧? 321 00:38:08,607 --> 00:38:09,959 不 322 00:38:14,650 --> 00:38:17,152 我爸曾是陸軍上校 323 00:38:18,356 --> 00:38:20,124 當我哥在越南戰死時 324 00:38:20,126 --> 00:38:23,632 他決定不再讓任何子女為國捐軀 325 00:38:23,632 --> 00:38:24,806 故事結束 326 00:38:25,703 --> 00:38:28,207 我爸入伍前是獵人 327 00:38:28,207 --> 00:38:30,224 我所會的一切都傳承自他 328 00:38:34,352 --> 00:38:35,905 那哈蘭呢? 329 00:38:35,921 --> 00:38:36,822 他很特別 330 00:38:36,855 --> 00:38:38,729 他可以冷血殺人 331 00:38:38,725 --> 00:38:40,149 大多喪命在他手中的人 332 00:38:42,031 --> 00:38:45,221 都不知道曾跟他共處一室 333 00:38:48,108 --> 00:38:49,697 你對此有何感受? 334 00:38:49,710 --> 00:38:50,848 我不知道 335 00:38:50,880 --> 00:38:52,955 我沒殺過人 336 00:38:57,190 --> 00:38:58,957 我只教過人怎麼做 337 00:39:24,537 --> 00:39:27,110 哈蘭是個好戰士 338 00:39:27,609 --> 00:39:29,678 在科索沃的任務後 339 00:39:29,678 --> 00:39:32,798 他奉派出一個敏感的任務 340 00:39:33,218 --> 00:39:34,534 無官方記錄 341 00:39:37,425 --> 00:39:38,955 他失控了 342 00:39:40,998 --> 00:39:43,774 許多無辜的人被殺 343 00:39:45,072 --> 00:39:47,543 哈蘭的戰爭癥候群太嚴重 344 00:39:47,543 --> 00:39:49,690 已經根深蒂固 345 00:39:50,548 --> 00:39:52,624 不可能治癒 346 00:39:53,619 --> 00:39:55,043 他是個殺人機器 347 00:39:56,090 --> 00:39:58,261 他不能被起訴 348 00:39:58,261 --> 00:40:01,099 在任何法庭中接受審判 349 00:40:01,099 --> 00:40:04,104 他不能被拘捕、審訊 350 00:40:04,104 --> 00:40:07,577 被控告或當成精神病患處理 351 00:40:07,577 --> 00:40:10,282 他的照片不能見報 352 00:40:10,282 --> 00:40:13,621 無論如何 353 00:40:13,621 --> 00:40:15,673 亞倫哈蘭不存在 354 00:40:50,484 --> 00:40:51,872 他是他們的人 355 00:40:54,758 --> 00:40:56,382 他們會處理 356 00:41:50,754 --> 00:41:52,557 你知道你為何會在此 357 00:41:53,993 --> 00:41:56,176 你失控了 358 00:41:59,569 --> 00:42:01,406 太糟糕了 359 00:42:01,406 --> 00:42:03,552 你該精準無誤的 360 00:42:03,943 --> 00:42:05,640 他們不是他的家人 361 00:42:06,548 --> 00:42:08,208 他們是軍人 362 00:42:08,852 --> 00:42:11,841 我沒人支援,根本無法脫身 363 00:42:12,157 --> 00:42:13,260 我被設計了 364 00:42:13,293 --> 00:42:16,317 胡扯,你搞砸了 365 00:42:16,698 --> 00:42:20,438 你的行動讓手無寸鐵的百姓受傷喪命 366 00:42:20,438 --> 00:42:21,826 他們有武器 367 00:42:24,278 --> 00:42:26,045 問題就在這 368 00:42:26,949 --> 00:42:29,582 這年頭真假難辨 369 00:42:49,121 --> 00:42:51,446 現在都用那玩意了? 370 00:42:52,159 --> 00:42:54,129 這應該不會造成痛苦 371 00:42:54,129 --> 00:42:56,038 當然,他自己可沒用過 372 00:42:58,103 --> 00:43:00,428 放開他,亞倫,馬上放開他 373 00:43:11,225 --> 00:43:12,019 飛往溫哥華? 374 00:43:12,060 --> 00:43:13,032 是的 375 00:43:13,062 --> 00:43:14,070 然後再轉機? 376 00:43:14,565 --> 00:43:17,302 不,開車,開八小時 377 00:43:17,302 --> 00:43:18,999 對了,你不喜歡飛行 378 00:43:20,040 --> 00:43:20,906 一定很值得 379 00:43:20,942 --> 00:43:22,081 那裏很特別 380 00:43:22,110 --> 00:43:24,019 你該來看看,我想你會喜歡 381 00:43:25,115 --> 00:43:26,811 你不需要老是帶兩把槍 382 00:43:26,819 --> 00:43:29,144 你整個人的姿勢都會改變 383 00:43:31,694 --> 00:43:33,117 這邀請隨時有效 384 00:44:27,423 --> 00:44:29,475 真的毫無痛苦嗎? 385 00:44:46,488 --> 00:44:49,085 醫護人員 386 00:44:50,261 --> 00:44:53,108 我沒事,我朋友還在裏面 387 00:44:53,968 --> 00:44:55,497 快救他們出來 388 00:45:14,437 --> 00:45:15,896 快救他們出來 389 00:45:37,375 --> 00:45:39,486 你去那裏,我去那裏,好嗎? 390 00:45:42,251 --> 00:45:45,157 1、2、3、4 391 00:45:45,157 --> 00:45:50,020 5、6、7、8、9、10 392 00:45:50,702 --> 00:45:53,063 我要找了 393 00:46:35,056 --> 00:46:36,752 新聞快報 394 00:46:36,759 --> 00:46:39,031 請看記者傑夫 395 00:46:39,031 --> 00:46:41,984 在森林公園隧道外的報導 396 00:46:42,570 --> 00:46:46,446 我們剛到達這個意外現場 397 00:46:46,446 --> 00:46:48,782 就在森林公園的隧道外 398 00:46:48,782 --> 00:46:52,558 這是輛載運人員的廂型車 399 00:46:52,558 --> 00:46:54,883 我們可以看得出來 400 00:46:58,470 --> 00:47:01,696 防衛、放下、恢復 401 00:47:02,644 --> 00:47:05,549 防衛、放下、恢復 402 00:47:05,549 --> 00:47:08,322 我會教你們如何殺戮 403 00:47:08,322 --> 00:47:11,311 快、狠、準 404 00:47:12,631 --> 00:47:15,726 讓它成為反射動作 405 00:47:16,238 --> 00:47:19,334 學會如何進入戰區並悄然撤退 406 00:47:19,745 --> 00:47:20,848 學會如何生存 407 00:47:22,684 --> 00:47:23,715 也可能學不會 408 00:47:24,821 --> 00:47:25,722 預備 409 00:47:26,258 --> 00:47:30,256 手、心、腿、腿、肺 410 00:47:30,766 --> 00:47:31,905 反握你的刀 411 00:47:32,637 --> 00:47:35,208 從他手臂內部割過來 412 00:47:35,208 --> 00:47:37,346 切斷所有連結組織 413 00:47:37,346 --> 00:47:38,935 把他的手指移開板機 414 00:47:38,949 --> 00:47:42,090 同時繞過左肩用槍帶勒死他 415 00:47:42,090 --> 00:47:44,394 刺他心臟,拉到胸骨頂端 416 00:47:44,394 --> 00:47:45,366 再把他撂倒,很好 417 00:47:45,396 --> 00:47:46,819 開始 418 00:47:46,831 --> 00:47:48,835 手、喉、心、腿、腿 419 00:47:48,835 --> 00:47:50,709 手、肺,很好 420 00:47:51,173 --> 00:47:52,632 大腿這裏 421 00:47:52,642 --> 00:47:55,148 切穿大腿和大腿動脈 422 00:47:55,148 --> 00:47:56,677 大腿這裏和大腿動脈 423 00:47:56,684 --> 00:47:59,323 你會發現這隻手擋住你 424 00:47:59,323 --> 00:48:00,260 它傷不了你 425 00:48:00,859 --> 00:48:02,796 這隻手臂唯一能做的事 426 00:48:02,796 --> 00:48:04,599 就是不讓你刺穿肺臟 427 00:48:04,600 --> 00:48:07,696 把手臂推過去,直接刺進肺臟 428 00:48:08,641 --> 00:48:12,300 手、腿、心、腿、腿、肺 429 00:48:12,315 --> 00:48:14,271 手、腿、心、腿、腿、肺 430 00:48:14,286 --> 00:48:17,879 手、腿、心、腿、腿、肺 431 00:48:17,894 --> 00:48:19,898 加點力,4 432 00:48:19,898 --> 00:48:21,585 手、腿、心、腿、腿、肺 433 00:48:21,600 --> 00:48:27,646 手、腿、心、腿、腿、肺 434 00:48:27,646 --> 00:48:30,050 這一刀要用足力氣 435 00:48:30,050 --> 00:48:33,205 要碰到脊椎,就是這樣 436 00:48:35,862 --> 00:48:36,692 開始 437 00:48:38,434 --> 00:48:39,714 很好,再來一次 438 00:48:45,982 --> 00:48:46,990 LT 439 00:48:49,556 --> 00:48:51,773 我想我不行了 440 00:48:52,829 --> 00:48:55,154 那些夢魘越來越糟 441 00:48:56,770 --> 00:48:59,272 我想我快瘋了 442 00:49:01,446 --> 00:49:02,976 我需要跟你談談 443 00:49:13,470 --> 00:49:15,758 我不知你有沒有收到我的信 444 00:49:17,646 --> 00:49:20,315 我需要你來信或當面談談 445 00:49:21,886 --> 00:49:23,938 你一直就像我父親一樣 446 00:49:24,525 --> 00:49:25,913 請寫信給我 447 00:49:30,070 --> 00:49:32,181 一旦心理上能夠殺戮了 448 00:49:32,708 --> 00:49:35,933 肉體的部份就簡單多了 449 00:49:36,215 --> 00:49:37,982 困難的部份 450 00:49:38,921 --> 00:49:40,902 是學習怎麼關掉開關 451 00:49:46,836 --> 00:49:48,672 目前為止只確定 452 00:49:48,672 --> 00:49:51,646 有三名死者 453 00:49:51,646 --> 00:49:52,785 我們無法確定 454 00:49:52,815 --> 00:49:55,754 車禍時車上是否還有其他乘客 455 00:49:55,754 --> 00:49:57,690 出入口很有限 456 00:49:57,690 --> 00:50:01,531 警方及調查局都沒有進一步消息 457 00:50:01,531 --> 00:50:05,406 這廂型車顯然是軍方車輛 458 00:50:05,406 --> 00:50:08,045 可能是用來運送犯人的 459 00:50:08,045 --> 00:50:10,015 我們會設法查明此事 460 00:50:10,015 --> 00:50:11,986 再次強調,消息很不明確 461 00:50:11,986 --> 00:50:13,539 搜救人員仍在現場 462 00:50:13,555 --> 00:50:16,461 調查局探員及專家也在 463 00:50:16,461 --> 00:50:19,768 現場調查局探員皆不予置評 464 00:50:19,768 --> 00:50:21,227 我們會設法獲得進一步的資訊 465 00:50:21,238 --> 00:50:22,175 怎麼回事? 466 00:50:22,206 --> 00:50:23,522 哈蘭逃了 467 00:50:41,243 --> 00:50:42,417 你好,艾琳 468 00:50:43,682 --> 00:50:46,422 亞倫,你嚇死我了 469 00:50:46,655 --> 00:50:47,829 很高興看到你 470 00:50:48,692 --> 00:50:50,495 我不會再相信你了 471 00:50:50,496 --> 00:50:51,954 你只會騙我 472 00:50:51,965 --> 00:50:53,625 我沒騙過你 473 00:50:54,002 --> 00:50:55,840 你過去六個月都去哪了? 474 00:50:56,340 --> 00:50:57,964 幫政府辦事 475 00:50:57,977 --> 00:50:59,886 胡扯,你說謊 476 00:51:00,315 --> 00:51:02,747 出去,我不想再看到你了 477 00:51:03,454 --> 00:51:04,284 亞倫? 478 00:51:07,129 --> 00:51:08,517 亞倫,你回來了 479 00:51:08,531 --> 00:51:09,432 你好,蘿芮妲 480 00:51:11,471 --> 00:51:14,143 真高興見到你,我好想你 481 00:51:14,143 --> 00:51:14,937 我的小美女好嗎? 482 00:51:14,978 --> 00:51:16,081 你去哪了? 483 00:51:19,720 --> 00:51:21,736 蘿芮妲,去做功課 484 00:51:22,092 --> 00:51:24,096 我不能跟亞倫多玩一下嗎? 485 00:51:24,096 --> 00:51:25,376 待會再說 486 00:51:25,900 --> 00:51:27,394 你要留下來吃晚飯吧? 487 00:51:28,004 --> 00:51:29,427 去做功課 488 00:51:33,814 --> 00:51:37,054 你別想就這樣回到我們的生活中 489 00:51:37,054 --> 00:51:38,442 我瞭解 490 00:51:39,292 --> 00:51:41,475 我甚至不知道你是做什麼的 491 00:51:44,769 --> 00:51:46,537 你看了我的箱子? 492 00:51:47,141 --> 00:51:48,386 怎麼可能? 493 00:51:49,346 --> 00:51:51,006 你在上面上了四道鎖 494 00:52:02,271 --> 00:52:03,694 那是什麼的足跡? 495 00:52:06,179 --> 00:52:07,210 松鼠的 496 00:52:07,248 --> 00:52:08,113 沒錯 497 00:52:09,151 --> 00:52:10,574 那旁邊的呢? 498 00:52:11,556 --> 00:52:14,028 照低一點,旁邊的呢? 499 00:52:14,028 --> 00:52:15,202 我看不出來 500 00:52:15,632 --> 00:52:16,841 貼著地照 501 00:52:20,207 --> 00:52:22,611 看到嗎?每九寸一步 502 00:52:22,611 --> 00:52:26,018 那是奔跑的痕跡,九寸一步 503 00:52:26,018 --> 00:52:28,690 我看到了,這是什麼? 504 00:52:28,690 --> 00:52:30,184 是浣熊 505 00:52:30,694 --> 00:52:32,152 怎麼我都沒看過? 506 00:52:32,164 --> 00:52:34,737 它們躲起來了 507 00:52:35,771 --> 00:52:38,309 人類不再尊敬動物了 508 00:52:39,511 --> 00:52:43,260 他們一有機會就宰殺動物 509 00:52:43,586 --> 00:52:45,115 我覺得那好悲哀 510 00:52:47,695 --> 00:52:48,703 那是貓瞇 511 00:52:50,701 --> 00:52:52,604 貓瞇,過來 512 00:52:52,604 --> 00:52:54,674 不,現在別打擾它 513 00:52:54,674 --> 00:52:55,220 為什麼? 514 00:52:55,276 --> 00:52:56,592 它也在打獵 515 00:52:57,580 --> 00:52:59,205 它知道我們在這嗎? 516 00:52:59,752 --> 00:53:01,068 它知道 517 00:53:01,521 --> 00:53:02,387 怎麼會? 518 00:53:04,562 --> 00:53:06,056 它感覺得到 519 00:53:14,414 --> 00:53:16,323 她很高興看到你 520 00:53:18,690 --> 00:53:19,899 坐下 521 00:53:30,078 --> 00:53:31,252 這是什麼? 522 00:53:37,560 --> 00:53:39,149 你得離開這裏 523 00:53:39,898 --> 00:53:41,178 離開波特蘭 524 00:53:41,200 --> 00:53:42,231 你說什麼? 525 00:53:42,270 --> 00:53:43,693 你有危險,艾琳 526 00:53:43,705 --> 00:53:44,914 為什麼? 527 00:53:45,276 --> 00:53:46,972 你跟蘿芮妲 528 00:53:46,978 --> 00:53:49,951 他們會來把這房子燒了 529 00:53:49,951 --> 00:53:51,611 你說什麼? 530 00:53:55,094 --> 00:53:56,683 報告組長,目標出現 531 00:53:58,869 --> 00:54:00,671 收到,準備攔截 532 00:54:10,592 --> 00:54:12,863 小乖,下課後要等我 533 00:54:12,863 --> 00:54:14,559 我會來接你 534 00:54:14,567 --> 00:54:16,671 你沒事吧,媽瞇? 535 00:54:16,671 --> 00:54:17,643 沒事 536 00:54:17,673 --> 00:54:18,467 我愛你 537 00:54:18,508 --> 00:54:20,445 我也愛你 538 00:54:20,445 --> 00:54:21,690 回頭見了,小乖 539 00:54:21,714 --> 00:54:23,268 別著涼了 540 00:54:23,818 --> 00:54:26,122 目標在六點鐘方向 541 00:54:26,122 --> 00:54:27,546 收到,我們看到她了 542 00:54:31,000 --> 00:54:33,604 卡艾琳?杜探員 543 00:54:33,604 --> 00:54:34,992 那是你女兒? 544 00:54:35,008 --> 00:54:37,077 蘿芮妲,對吧? 545 00:54:37,077 --> 00:54:37,943 沒錯 546 00:54:38,414 --> 00:54:39,517 我們想跟你談談 547 00:54:39,549 --> 00:54:40,558 談什麼? 548 00:54:40,585 --> 00:54:42,489 例行談話 549 00:54:42,489 --> 00:54:45,608 但是進去談會比較好 550 00:54:46,095 --> 00:54:47,966 要是你讓我們回去拿搜索令 551 00:54:47,966 --> 00:54:49,555 那可就麻煩了 552 00:54:52,709 --> 00:54:54,096 要出遠門? 553 00:54:55,248 --> 00:54:57,485 不,我只是在打掃 554 00:54:57,485 --> 00:54:59,217 想整理一下 555 00:54:59,221 --> 00:55:02,447 我們在找亞倫哈蘭,見過他嗎? 556 00:55:03,163 --> 00:55:04,895 最近幾個月沒有 557 00:55:05,568 --> 00:55:06,671 但你認得他 558 00:55:06,704 --> 00:55:08,815 這跟他替政府工作有關嗎? 559 00:55:09,342 --> 00:55:10,836 你上回見到他是何時? 560 00:55:11,313 --> 00:55:14,230 我不記得,幾個月前 561 00:55:15,220 --> 00:55:17,616 他突然就消失了,他都是這樣 562 00:55:18,393 --> 00:55:19,947 他在這裏嗎? 563 00:55:20,397 --> 00:55:23,243 怎麼回事?亞倫做了什麼事? 564 00:55:23,903 --> 00:55:25,148 請坐,艾琳 565 00:55:31,886 --> 00:55:33,546 沒人說他做了什麼 566 00:55:33,958 --> 00:55:36,283 若非如此調查局探員不會來 567 00:55:37,364 --> 00:55:38,716 你跟亞倫何時碰過面? 568 00:55:39,200 --> 00:55:40,588 八個月前,也許吧 569 00:55:41,372 --> 00:55:43,242 他住了一陣子,然後就走了 570 00:55:43,242 --> 00:55:45,460 他有說他要去哪嗎? 571 00:55:45,447 --> 00:55:47,071 卡太太,他還在這裏嗎? 572 00:55:48,119 --> 00:55:50,724 我都說好幾個月沒見過他了 573 00:55:50,724 --> 00:55:52,421 要我說多少遍? 574 00:55:53,830 --> 00:55:55,254 先生,你要去哪? 575 00:55:55,266 --> 00:55:58,707 你這樣對他和你女兒都沒好處 576 00:55:58,707 --> 00:56:00,811 你對我女兒知道多少? 577 00:56:00,811 --> 00:56:02,163 別擔心 578 00:56:02,815 --> 00:56:06,669 我們只想跟你談談,就這樣 579 00:56:06,956 --> 00:56:10,360 我們就坐在這裏談 580 00:56:30,870 --> 00:56:33,241 你希望有人陪她,我明白 581 00:56:33,241 --> 00:56:35,044 但你要為她的安全著想 582 00:56:35,045 --> 00:56:37,917 自問這人真的沒問題嗎? 583 00:56:37,917 --> 00:56:39,198 亞倫做了什麼? 584 00:56:41,491 --> 00:56:43,187 我們只是想跟他談談 585 00:56:43,194 --> 00:56:44,688 他殺人了? 586 00:57:23,942 --> 00:57:25,436 請進 587 00:57:29,286 --> 00:57:31,124 你關心住在這裏的人嗎? 588 00:57:33,326 --> 00:57:34,750 你會讓他們受到傷害的 589 00:57:36,667 --> 00:57:38,126 你是來終結我的? 590 00:57:38,136 --> 00:57:39,452 你知道我不會那麼做的 591 00:57:40,375 --> 00:57:41,655 我怎麼知道 592 00:57:44,216 --> 00:57:46,089 他們是來找你的 593 00:57:46,487 --> 00:57:49,642 他們找我找很久了 594 00:57:53,033 --> 00:57:55,809 你得為自己做過的事負責 595 00:57:56,072 --> 00:57:57,696 我得忍受我所做過的事 596 00:58:01,182 --> 00:58:02,711 你怎麼說都行 597 00:58:06,593 --> 00:58:08,253 我不信任你 598 00:58:12,738 --> 00:58:14,398 要是你越過此線 599 00:58:16,346 --> 00:58:18,528 你最好準備殺了我 600 00:58:26,164 --> 00:58:27,552 不許動 601 00:58:27,568 --> 00:58:29,856 把手放在頭上並趴下 602 00:58:32,746 --> 00:58:34,963 我說趴下,快點 603 00:58:37,321 --> 00:58:38,636 趴下 604 01:00:16,650 --> 01:00:17,966 那是他的銀星勳章 605 01:00:21,159 --> 01:00:23,413 這是我所畫一隻刀子的草圖 606 01:00:29,276 --> 01:00:30,557 這是給你的 607 01:00:33,651 --> 01:00:36,557 LT,你訓練的那些人想殺我 608 01:00:36,557 --> 01:00:39,830 他們不是軍人,他們是 609 01:00:39,830 --> 01:00:41,906 殺人機器 610 01:00:43,170 --> 01:00:46,325 目標出現在河畔工地 611 01:00:47,077 --> 01:00:48,845 我們正趕往該地,完畢 612 01:00:49,783 --> 01:00:50,992 瞭解 613 01:00:57,031 --> 01:00:59,268 這是負責的范杉探員、摩探員 614 01:00:59,268 --> 01:01:00,727 這是監工漢克 615 01:01:01,072 --> 01:01:03,811 我們有人看到他進坑道去了 616 01:01:03,811 --> 01:01:04,712 裏面有多少工人? 617 01:01:04,746 --> 01:01:06,478 大約三十多人 618 01:01:06,482 --> 01:01:09,115 我們要明確的人數和工地藍圖 619 01:01:09,355 --> 01:01:11,326 這是整個工地的概圖 620 01:01:11,326 --> 01:01:13,397 下面有四個部份 621 01:01:13,397 --> 01:01:16,336 他也許從這裏進入紅區 622 01:01:16,336 --> 01:01:17,688 整個工事範圍多大? 623 01:01:17,706 --> 01:01:19,817 大約12個街區,直通市中心 624 01:01:20,143 --> 01:01:22,916 我們搜索紅區,只有我們的人 625 01:01:22,916 --> 01:01:24,612 好,其他三個出入口在哪? 626 01:01:30,464 --> 01:01:33,303 他從那進去,另外還有三個出口 627 01:01:33,303 --> 01:01:34,856 一定要完全封鎖 628 01:03:16,440 --> 01:03:20,081 調查局,雙手高舉站離柱子 629 01:03:20,983 --> 01:03:23,059 把手舉高 630 01:03:25,091 --> 01:03:28,030 我是1號,我需要支援 631 01:03:28,030 --> 01:03:29,204 紅區,8號坑道 632 01:03:31,036 --> 01:03:31,901 你聽見嗎? 633 01:03:31,938 --> 01:03:34,642 站離柱子 634 01:03:35,812 --> 01:03:38,101 站離那根柱子 635 01:04:28,016 --> 01:04:32,091 該死,老天爺 636 01:04:32,091 --> 01:04:33,158 巴比 637 01:04:34,830 --> 01:04:38,236 別動它,別碰他,打開他的嘴 638 01:04:38,236 --> 01:04:40,809 繼續向傷口施壓 639 01:04:42,611 --> 01:04:43,999 指揮中心,這是2號 640 01:04:44,013 --> 01:04:46,967 有探員受傷,在紅區 641 01:04:54,468 --> 01:04:56,605 快派醫護人員下來 642 01:04:56,605 --> 01:05:01,089 巴比,聽著,聽我說 643 01:10:18,711 --> 01:10:20,478 3號通知2號 644 01:10:20,480 --> 01:10:23,353 目標出現在2號軌道向東步行 645 01:10:23,353 --> 01:10:25,524 封鎖橋的兩端 646 01:10:25,524 --> 01:10:27,576 兩隊霹靂小組正趕往現場 647 01:10:33,407 --> 01:10:35,388 讓大家離開橋面 648 01:11:31,656 --> 01:11:32,664 不准有車 649 01:11:34,828 --> 01:11:35,728 把車留下 650 01:11:55,535 --> 01:11:56,709 抱歉 651 01:12:16,811 --> 01:12:18,020 別牽扯其他人 652 01:12:18,047 --> 01:12:19,814 別擋路 653 01:12:19,816 --> 01:12:21,548 大家趴下 654 01:12:47,739 --> 01:12:50,409 他在塔上,有機會了 655 01:12:51,146 --> 01:12:53,850 他在塔上,開火 656 01:13:10,952 --> 01:13:13,324 停火、停火 657 01:13:13,324 --> 01:13:14,913 別開槍 658 01:14:10,804 --> 01:14:14,244 隊長,每條橋上要2-3名警員 659 01:14:14,244 --> 01:14:17,384 搜索西側堤岸,關閉自行車道 660 01:14:17,384 --> 01:14:20,757 霹靂小組,派人搜索河兩岸 661 01:14:20,757 --> 01:14:22,861 狙擊小組掩護各小隊前進 662 01:14:22,861 --> 01:14:24,899 你可以撤離你的人 663 01:14:24,899 --> 01:14:26,768 水流很強,那孩子又很會游泳 664 01:14:26,768 --> 01:14:28,013 這是我們的事 665 01:14:28,038 --> 01:14:28,975 這是我們最擅長的 666 01:14:29,007 --> 01:14:30,216 你打算折損多少人員? 667 01:14:30,243 --> 01:14:31,002 什麼? 668 01:14:31,044 --> 01:14:32,880 他會見多少殺多少 669 01:14:32,880 --> 01:14:35,720 你最好決定你的底線是死多少人 670 01:14:35,720 --> 01:14:36,407 別說了 671 01:14:36,455 --> 01:14:37,558 你要更多人送命? 672 01:14:37,590 --> 01:14:39,727 這就是對他宣戰的後果 673 01:14:39,727 --> 01:14:43,735 我塑造了他,卻無法阻止他 674 01:14:43,735 --> 01:14:45,289 我們已折損兩人 675 01:14:46,074 --> 01:14:47,948 兩個我見過最優秀的探員 676 01:14:48,345 --> 01:14:49,483 哈蘭是我們的 677 01:24:38,214 --> 01:24:39,910 他若活著是不會投降的 678 01:24:41,688 --> 01:24:42,624 沒錯 679 01:26:05,387 --> 01:26:06,074 哈蘭 680 01:26:06,122 --> 01:26:07,225 哈蘭 681 01:28:18,016 --> 01:28:20,198 上帝對亞伯拉罕說 682 01:28:20,187 --> 01:28:21,575 獻祭你兒予我. 683 01:28:21,575 --> 01:28:26,000 ===== 劇終,謝謝觀賞 ===== 684 01:28:26,000 --> 01:28:29,500 導演:威廉-弗裏德金 685 01:29:25,600 --> 01:29:29,600 主演:湯米-李-瓊斯 686 01:29:30,600 --> 01:29:34,600 主演:本尼西奧-德爾-托羅 687 01:29:35,500 --> 01:29:39,500 片名:獵殺目標——The Hunted 688 01:29:40,600 --> 01:29:44,600 主演:科妮-尼爾森 42740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.