All language subtitles for The.Gentlemen(2020)ENFHD8action
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,700 --> 00:00:27,330
Allez me chercher dans dix minutes, Ray.
2
00:00:28,430 --> 00:00:29,430
Boss.
3
00:00:44,860 --> 00:00:46,900
- Bobby.
- Patron ?
4
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Je vais prendre une pinte
et un Ćuf au vinaigre.
5
00:00:50,330 --> 00:00:51,460
Tout droit.
6
00:01:22,700 --> 00:01:25,330
Si vous souhaitez ĂȘtre
le roi de la jungle,
7
00:01:25,460 --> 00:01:27,700
ce n'est pas suffisant
d'agir comme un roi.
8
00:01:30,600 --> 00:01:32,200
Vous devez ĂȘtre le roi.
9
00:01:33,460 --> 00:01:35,130
Et il n'y a aucun doute.
10
00:01:36,260 --> 00:01:40,330
Parce que le doute est source de chaos
et de sa propre mort.
11
00:01:51,660 --> 00:01:52,730
Bonjour, mon amour.
12
00:01:53,600 --> 00:01:54,860
C'est un rendez-vous galant ce soir.
13
00:01:55,200 --> 00:01:57,200
Neuf heures,
toi et moi, River Cafe.
14
00:02:01,460 --> 00:02:02,760
Qui est lĂ ?
15
00:02:04,500 --> 00:02:05,860
Ros, qui est lĂ ?
16
00:04:35,260 --> 00:04:36,560
Chink, chink.
17
00:04:43,260 --> 00:04:44,260
Fletcher.
18
00:04:44,860 --> 00:04:47,860
Buenas tardes, Raymondo.
19
00:04:48,000 --> 00:04:51,700
Je devrais vous poignarder avec
ce putain de rouleau Ă pĂątisserie.
20
00:04:51,830 --> 00:04:55,830
Oh, ne sois pas con. J'espérais juste que nous
pourraient prendre un petit verre ensemble.
21
00:04:56,300 --> 00:05:00,830
Donc, j'ai une réunion samedi
à votre journal préféré.
22
00:05:01,930 --> 00:05:06,360
En tant que meilleur enquĂȘteur privĂ©
dans cette petite ville enfumée...
23
00:05:06,500 --> 00:05:08,630
bonsoir,
Mesdames et Messieurs...
24
00:05:08,760 --> 00:05:12,930
ils sont prĂȘts Ă mettre 150 000 euros
ma poche pour leur donner des saletés.
25
00:05:13,060 --> 00:05:15,360
C'est bien pour moi,
mais dans ce cas...
26
00:05:17,100 --> 00:05:18,300
c'est mauvais pour vous.
27
00:05:19,830 --> 00:05:23,430
Donc Big Dave,
éditeur extraordinaire,
28
00:05:23,560 --> 00:05:27,360
a développé une terrible
l'antipathie pour votre patron
29
00:05:27,500 --> 00:05:30,200
et son assortiment d'alcools
de savoureux compagnons.
30
00:05:30,330 --> 00:05:35,400
Il veut le détruire, lui et tous ces
qui lui convient. Couverture. Bosh !
31
00:05:35,530 --> 00:05:38,030
Il y aura du sang et de la baise
des plumes partout, ma chérie.
32
00:05:38,630 --> 00:05:41,130
Allez-y, Fletcher.
Je commence à avoir des démangeaisons.
33
00:05:41,260 --> 00:05:44,200
Nous savons tous deux que votre patron a
des poches trĂšs, trĂšs profondes,
34
00:05:44,330 --> 00:05:47,360
et j'aimerais l'inviter juste
pour qu'ils soient un peu fouillés.
35
00:05:48,960 --> 00:05:50,700
Putain, qu'est-ce que
De quoi parlez-vous ?
36
00:05:50,830 --> 00:05:52,500
Si vous pouviez avoir la gentillesse de
37
00:05:52,630 --> 00:05:54,130
pour me fournir
20 millions de livres sterling,
38
00:05:54,260 --> 00:05:55,900
Je vous donnerai tout...
39
00:05:56,030 --> 00:05:59,130
cartes mémoire, planches de contact,
les enregistrements, le lot,
40
00:05:59,260 --> 00:06:02,700
et un modeste petit scénario
J'ai écrit tout seul.
41
00:06:02,830 --> 00:06:03,860
Attendez.
42
00:06:04,600 --> 00:06:08,030
Nous venons de passer de 150 000 livres sterling
Ă 20 millions.
43
00:06:08,160 --> 00:06:10,330
C'est une montée en flÚche
en 30 secondes.
44
00:06:10,460 --> 00:06:13,300
Oui, mais je dirais que vous ĂȘtes
chanceux, car ce n'est rien
45
00:06:13,430 --> 00:06:17,130
par rapport Ă ce que je pouvais,
et devrait peut-ĂȘtre le demander.
46
00:06:17,260 --> 00:06:20,200
Oh, eh bien, Dieu merci
vous n'ĂȘtes pas cupide, Fletcher,
47
00:06:20,330 --> 00:06:22,700
vous vous ĂȘtes trompĂ©s,
connard de mangeur de merde.
48
00:06:24,660 --> 00:06:26,660
Je l'aime bien
quand tu me parles mal.
49
00:06:27,860 --> 00:06:30,060
Je peux me sentir engorgé.
50
00:06:30,830 --> 00:06:33,230
Allez, prenez un verre avec moi.
C'est vraiment délicieux.
51
00:06:33,700 --> 00:06:37,000
Je me suis renseigné. Je l'ai appliqué.
1500 livres ?
52
00:06:37,130 --> 00:06:39,730
Je ne savais pas que vous pouviez passer
autant sur une bouteille de scotch.
53
00:06:40,600 --> 00:06:45,300
Je vais vous raconter une histoire pour
démontrer pourquoi ma citation est ma citation.
54
00:06:46,560 --> 00:06:48,260
Jouerez-vous Ă un jeu
avec moi, Ray ?
55
00:06:49,460 --> 00:06:50,960
Je n'ai pas envie de jouer Ă un jeu.
56
00:06:51,730 --> 00:06:54,460
- S'il vous plaĂźt ?
- Non.
57
00:06:54,900 --> 00:06:56,960
Je t'ai dit de jouer Ă un putain de jeu
avec moi, Ray.
58
00:07:35,790 --> 00:07:36,850
C'est vrai.
59
00:07:37,320 --> 00:07:38,420
Charmant.
60
00:07:38,920 --> 00:07:42,420
Maintenant, je veux que vous
d'imaginer un personnage,
61
00:07:42,550 --> 00:07:45,820
un personnage dramatique,
comme dans un livre, une piÚce de théùtre ou un film.
62
00:07:45,950 --> 00:07:48,550
Mais pas numérique,
pas sur une clé USB.
63
00:07:48,690 --> 00:07:52,120
Analogue. Processus chimique.
"Gardez le grain dans l'image", je dis.
64
00:07:52,250 --> 00:07:53,750
Vieille école, 35 millions.
65
00:07:58,720 --> 00:08:00,450
Voici ce que je vois
Ă travers une lentille, je le suis,
66
00:08:00,590 --> 00:08:02,350
et je ne parle pas de
le petit écran.
67
00:08:02,490 --> 00:08:04,090
Ce n'est pas la télévision, Raymond.
68
00:08:04,220 --> 00:08:07,090
Comme je l'ai dit,
format cinéma à l'ancienne.
69
00:08:07,220 --> 00:08:11,020
C'est ce que nous appelons dans le milieu
anamorphique, soit un rapport de 2,35 Ă 1.
70
00:08:11,150 --> 00:08:13,920
Et je veux que vous vous joigniez Ă moi
dans ce voyage cinématographique,
71
00:08:14,050 --> 00:08:15,820
parce que c'est du cinéma, Ray.
72
00:08:15,950 --> 00:08:18,920
C'est magnifique,
beau cinéma.
73
00:08:19,850 --> 00:08:22,390
Maintenant, faites tourner la caméra.
74
00:08:24,590 --> 00:08:26,920
Entrez notre protagoniste.
75
00:08:27,050 --> 00:08:29,220
Il est beau,
il est magnifique,
76
00:08:29,350 --> 00:08:32,620
il a l'Ăąge d'or,
c'est un vrai beau con.
77
00:08:32,750 --> 00:08:36,250
Son nom est Mickey Pearson.
78
00:08:36,790 --> 00:08:38,920
Un contexte unique
a notre Mickey.
79
00:08:39,050 --> 00:08:43,790
Né en Amérique, boursier Rhodes,
il est donc né intelligent mais pauvre.
80
00:08:43,920 --> 00:08:46,590
Maintenant, c'est tout un saut par rapport Ă
un parc Ă roulottes Ă Americana
81
00:08:46,720 --> 00:08:49,620
Ă la mille ans
université dans le vieux Angleterre,
82
00:08:49,750 --> 00:08:53,120
l'endroit oĂč il Ă©tudie
l'art sombre de l'horticulture.
83
00:08:53,250 --> 00:08:56,320
Mais il n'a jamais terminé ses études,
n'est jamais rentré chez lui, parce que...
84
00:08:56,450 --> 00:08:58,620
il a trouvé sa vocation.
85
00:08:58,750 --> 00:09:00,050
Une vilaine vocation.
86
00:09:00,890 --> 00:09:02,420
C'est un mauvais garçon.
87
00:09:02,550 --> 00:09:05,150
Il commence Ă dealer
la mauvaise herbe miracle
88
00:09:05,290 --> 00:09:08,450
Ă ses riches, les Britanniques,
uni pals de la classe supérieure
89
00:09:08,590 --> 00:09:10,920
et réalise
il est plutÎt doué pour cela.
90
00:09:11,050 --> 00:09:13,820
Il est clair et objectif
Ă propos de l'ambition
91
00:09:13,950 --> 00:09:17,450
et il peut surfer sur les échelons
de notre culture compliquée.
92
00:09:18,890 --> 00:09:22,320
Il savait comment en tirer profit
de son avantage.
93
00:09:24,320 --> 00:09:25,990
Il était un animal affamé,
vous voyez.
94
00:09:26,120 --> 00:09:29,120
Il était puissant et impitoyable,
rusé et rapide,
95
00:09:29,250 --> 00:09:31,620
charismatique et intelligent, mais...
96
00:09:31,750 --> 00:09:34,490
il a dĂ» faire quelques vilaines
des choses pour arriver lĂ oĂč il est arrivĂ©,
97
00:09:34,620 --> 00:09:36,250
pour établir sa position,
98
00:09:36,390 --> 00:09:39,020
pour montrer qu'il n'était pas seulement
dents, seins et bronzage.
99
00:09:39,950 --> 00:09:41,950
Eh bien, il n'était pas
putain de creux, n'est-ce pas ?
100
00:09:44,850 --> 00:09:46,390
Il avait un moteur
sous son capot
101
00:09:46,520 --> 00:09:48,920
et un pistolet dans son étui.
102
00:09:51,350 --> 00:09:53,820
Donc, il n'est pas exactement propre,
notre Mickey.
103
00:09:53,950 --> 00:09:55,720
Il est venu par la force des choses.
104
00:09:55,850 --> 00:09:58,450
Il a mérité son poste,
dirons-nous.
105
00:09:58,590 --> 00:10:00,290
Eh bien, c'était les premiers jours,
106
00:10:00,420 --> 00:10:03,450
et il a craqué avec
son esprit de pionnier du Nouveau Monde.
107
00:10:04,150 --> 00:10:07,750
Que vaut-il aujourd'hui ?
100, 200, 500 millions ?
108
00:10:07,890 --> 00:10:10,490
Mais maintenant, l'intrigue
commence à s'épaissir.
109
00:10:10,620 --> 00:10:13,190
Il a atteint
un carrefour dans sa vie.
110
00:10:13,320 --> 00:10:15,620
La classe moyenne et le milieu
l'Ăąge, ils l'ont eu.
111
00:10:15,750 --> 00:10:19,290
Ils ont corrompu son appétit
pour les horreurs. Il s'est ramolli.
112
00:10:19,420 --> 00:10:22,290
Il voulait encaisser ses jetons
et sortir du jeu,
113
00:10:22,420 --> 00:10:24,990
et il semble avoir trouvé
le client parfait.
114
00:10:25,120 --> 00:10:26,450
Coupez, s'il vous plaĂźt...
115
00:10:26,950 --> 00:10:28,950
à l'intérieur, un dßner de gala.
116
00:10:29,090 --> 00:10:32,020
Quelques mots Ă dire
merci Ă Michael Pearson
117
00:10:32,150 --> 00:10:34,620
pour sa générosité sans limite
et le temps.
118
00:10:34,750 --> 00:10:39,220
Maintenant, Mickey a cultivé
une relation spéciale
119
00:10:39,350 --> 00:10:43,620
avec l'érudit, le savant et
Matthew Berger, l'esprit d'ouverture.
120
00:10:43,750 --> 00:10:47,120
Oui, Raymond, je suis au courant de
le cow-boy juif milliardaire,
121
00:10:47,250 --> 00:10:50,320
une autre tranche d'Americana
créer un drame en
Angleterre.
122
00:10:50,450 --> 00:10:54,450
Et enfin Ă Matthew Berger
nous aveugler avec son don
123
00:10:54,590 --> 00:10:57,750
pour construire l'ensemble du systĂšme cognitif
l'unité de thérapie comportementale.
124
00:10:58,250 --> 00:11:00,590
Alors, ces deux-là se sont déjà rencontrés.
Putain, on sait oĂč.
125
00:11:00,720 --> 00:11:04,650
Présumément lors de la conférence internationale annuelle
convention des trafiquants de drogue Ă Las Vegas.
126
00:11:04,790 --> 00:11:06,850
Et ils ont fait
quelques petites affaires ensemble,
127
00:11:06,990 --> 00:11:09,320
mais maintenant ils sont prĂȘts
pour le grand.
128
00:11:09,450 --> 00:11:12,220
C'était inattendu,
Matthew.
129
00:11:12,920 --> 00:11:15,150
Maintenant je comprends pourquoi vous ĂȘtes
assis en tĂȘte de table.
130
00:11:15,290 --> 00:11:17,920
Je l'ai prise en douce, mais je ne l'ai pas
toi, vilaine petite fille ?
131
00:11:18,290 --> 00:11:20,320
Faire des vagues
avec la noblesse.
132
00:11:20,450 --> 00:11:23,020
Oh, j'aime faire un peu de bruit
chaque fois que cela est possible.
133
00:11:23,490 --> 00:11:27,290
Eh bien, vous semblez aussi comprendre
la signification d'une tenue vestimentaire correcte.
134
00:11:27,420 --> 00:11:28,820
En effet, je le fais.
135
00:11:28,950 --> 00:11:30,250
Je crois
un sentiment d'appartenance
136
00:11:30,390 --> 00:11:32,090
est vital
dans tous les aspects de la vie,
137
00:11:32,220 --> 00:11:34,590
peut-ĂȘtre jamais plus que
quand il s'agit de la garde-robe.
138
00:11:34,720 --> 00:11:38,420
Pour chaque regard, il y a une saison,
et pour chaque saison une stratégie.
139
00:11:38,550 --> 00:11:40,950
La danse alpha commence maintenant.
140
00:11:41,090 --> 00:11:42,720
Ils ne parlent pas vraiment
sur les vĂȘtements, Raymond.
141
00:11:42,850 --> 00:11:44,450
Oh, putain de non.
142
00:11:44,590 --> 00:11:46,250
Ils sont comme
une paire de vieux chiens
143
00:11:46,390 --> 00:11:48,820
faire le tour des autres
trous du cul intellectuels.
144
00:11:48,950 --> 00:11:51,620
C'est un bon vieux
cock-off, Raymond.
145
00:11:51,750 --> 00:11:54,450
Michael, je suis impatient
Ă faire des affaires ensemble.
146
00:11:54,950 --> 00:11:57,420
- Pouvons-nous nous excuser ?
- Oui, je vous en prie.
147
00:11:58,350 --> 00:12:00,150
Nous devrions dire bonne nuit
Ă notre hĂŽte.
148
00:12:05,050 --> 00:12:06,390
Alors, qu'en pensez-vous ?
149
00:12:06,950 --> 00:12:08,490
Je n'en suis pas sûr.
150
00:12:08,620 --> 00:12:09,620
Votre GrĂące.
151
00:12:09,750 --> 00:12:11,150
C'est un renard,
152
00:12:11,290 --> 00:12:12,950
et les renards
ont un caractÚre prévisible.
153
00:12:13,090 --> 00:12:14,850
Faites confiance Ă ce juif
sur ce juif.
154
00:12:14,990 --> 00:12:16,450
Si vous le laissez
dans le poulailler,
155
00:12:16,590 --> 00:12:18,450
vous pouvez vous attendre Ă du sang
et des plumes partout.
156
00:12:19,590 --> 00:12:22,090
Frais de
une pousse de faisan de ferme,
157
00:12:22,220 --> 00:12:24,950
ces deux-lĂ commencent
de s'aimer.
158
00:12:25,090 --> 00:12:27,620
Ăa se prĂ©sente bien, Ray.
Ăa se prĂ©sente bien, putain.
159
00:12:27,750 --> 00:12:30,350
Je suis impressionné par ce que vous avez fait de votre entreprise.
160
00:12:30,490 --> 00:12:32,620
Vous voyez, j'ai essayé comme j'ai pu,
Je n'arrive pas Ă comprendre comment vous faites,
161
00:12:32,750 --> 00:12:34,520
et le bush est mon jeu.
162
00:12:34,650 --> 00:12:37,150
Comment peut-on cultiver
50 tonnes de super skunk
163
00:12:37,290 --> 00:12:39,190
sans laisser personne d'autre
savent comment ils font ?
164
00:12:39,320 --> 00:12:41,720
Je suis flatté d'entendre cela
de toi, Matthew.
165
00:12:41,850 --> 00:12:44,250
J'imagine que votre grand cerveau
transpire un torrent de larmes
166
00:12:44,390 --> 00:12:45,950
juste en essayant
pour le découvrir.
167
00:12:46,090 --> 00:12:47,550
Brilliance
devrait ĂȘtre reconnue.
168
00:12:47,690 --> 00:12:48,750
Mm.
169
00:12:48,890 --> 00:12:50,620
Faites les calculs
par moi Ă nouveau.
170
00:12:50,750 --> 00:12:54,320
200 millions d'euros bruts par an,
100 millions net.
171
00:12:54,450 --> 00:12:55,890
Mais votre peuple
le savent déjà .
172
00:12:56,020 --> 00:12:58,090
Ils ont balayé les chiffres
depuis des mois maintenant.
173
00:12:58,220 --> 00:13:02,120
En fin de compte, je vais vendre
pour 400 millions.
174
00:13:08,720 --> 00:13:11,020
Mais vous le saviez déjà .
Montez.
175
00:13:11,150 --> 00:13:13,790
Maintenant, je ne peux pas ĂȘtre prĂ©cis
sur les héros et les zéros,
176
00:13:13,920 --> 00:13:16,350
mais il y avait beaucoup d'argent
en équilibre.
177
00:13:16,490 --> 00:13:19,990
Question : Qu'est-ce que ce serait
mérite d'avoir le pouvoir
178
00:13:20,120 --> 00:13:22,690
pour pouvoir débrancher la prise
sur une opération de ce type ?
179
00:13:22,820 --> 00:13:26,920
Répondez : Un homme avide
veulent la moitié du prix de vente,
180
00:13:27,050 --> 00:13:30,090
mais un homme intelligent saurait
que 20 millions de livres
181
00:13:30,220 --> 00:13:33,620
était à peu prÚs assez inconfortable
pour que tout le monde se sente Ă l'aise.
182
00:13:34,320 --> 00:13:37,350
Vous ĂȘtes une personne rusĂ©e et crĂ©ative
crapaud, n'est-ce pas, Fletcher,
183
00:13:37,490 --> 00:13:39,320
Ă venir
avec un tel plan ?
184
00:13:39,450 --> 00:13:41,350
Oui, mais je n'ai pas vraiment
Je l'ai trouvé, n'est-ce pas ?
185
00:13:41,490 --> 00:13:42,950
C'était Big Dave.
186
00:13:43,090 --> 00:13:44,720
Il m'a commandé
pour faire un travail sur Mickey,
187
00:13:44,850 --> 00:13:46,390
vous savez, renifler,
garder un Ćil sur lui,
188
00:13:46,520 --> 00:13:48,450
de fouiller ses poubelles,
révéler ses péchés.
189
00:13:49,090 --> 00:13:53,290
Mickey Pearson, l'odieux gangster des Yankees.
On va l'enterrer.
190
00:13:53,420 --> 00:13:57,220
Parce qu'il semble qu'il s'est
un nouvel ami. Lord Pressfield.
191
00:13:57,350 --> 00:14:00,290
Question :
Est-ce le Lord Pressfield ?
192
00:14:00,620 --> 00:14:01,990
Sa GrĂące, le duc?
193
00:14:02,120 --> 00:14:04,750
Oui. Une fois quatriĂšme dans la file
au trĂŽne.
194
00:14:04,890 --> 00:14:06,450
Apparemment, Mickey Pearson
a fait son chemin
195
00:14:06,590 --> 00:14:08,890
dans la fissure
de son gros cul chic.
196
00:14:10,050 --> 00:14:13,490
C'est Ă vous, Fletcher. J'ai besoin d'un homme
avec votre créativité, avec votre nez.
197
00:14:13,620 --> 00:14:15,320
Maintenant, vous savez
tu es mon limier préféré.
198
00:14:15,450 --> 00:14:17,250
Je pense juste que c'est vraiment
important Ă retenir
199
00:14:17,390 --> 00:14:18,820
Ă qui vous parlez, Dave.
200
00:14:18,950 --> 00:14:21,150
Bien sûr que je m'en souviens,
Fletcher.
201
00:14:21,290 --> 00:14:24,190
Il faut donc s'assurer que la
Le chÚque ne déçoit pas cette fois-ci.
202
00:14:25,090 --> 00:14:26,990
Le nombre est de 150 000.
203
00:14:27,320 --> 00:14:30,020
Il veut le ruiner,
204
00:14:30,150 --> 00:14:33,090
mais je suis ici
pour vous faire une faveur.
205
00:14:34,320 --> 00:14:36,990
Et ce n'est pas comme si vous n'étiez
obtenir quelque chose pour votre argent.
206
00:14:37,120 --> 00:14:40,250
Vous pourriez mĂȘme transformer ce scĂ©nario
dans un long métrage, Raymond.
207
00:14:40,820 --> 00:14:44,020
Nous pourrions le faire ensemble.
Nous pourrions ĂȘtre partenaires.
208
00:14:44,750 --> 00:14:46,490
J'ai beaucoup appris de vous.
209
00:14:46,790 --> 00:14:50,220
Il faut s'occuper du numéro
un, et maintenant c'est mon tour.
210
00:14:51,390 --> 00:14:55,120
Le soleil ne se lĂšve pas
pour moi, Ray. Ăa va tomber.
211
00:14:56,520 --> 00:14:59,550
Alors pourquoi Big Dave
s'en est pris Ă mon patron ?
212
00:14:59,690 --> 00:15:01,720
Il y a deux mois,
votre homme Mickey
213
00:15:01,850 --> 00:15:04,450
a fait ressentir Ă mon homme Dave
comme un putain d'idiot de droite.
214
00:15:04,590 --> 00:15:06,450
Henry. Mickey.
215
00:15:06,590 --> 00:15:07,720
Comment a-t-il fait cela ?
216
00:15:07,850 --> 00:15:09,220
Il n'a pas accepté sa main.
217
00:15:09,350 --> 00:15:11,320
- Dave.
Daily Print.
- Oui.
218
00:15:12,190 --> 00:15:14,250
Non. Rédacteur en chef
de la
Daily Print.
219
00:15:14,390 --> 00:15:17,150
Il s'avĂšre que Dave avait
s'en est pris Ă l'un des seigneurs de Mickey,
220
00:15:17,290 --> 00:15:19,190
a fait un vrai travail de tabloĂŻd
sur lui.
221
00:15:19,320 --> 00:15:21,490
Il semblerait que son
La seigneurie a fait un tour rapide
222
00:15:21,620 --> 00:15:23,850
sur l'un des
ses attrayants jeunes footmen.
223
00:15:23,990 --> 00:15:26,590
AprÚs l'éclaboussure, les actions
s'est écrasé, le travail est parti, la femme a suivi,
224
00:15:26,720 --> 00:15:28,790
et mĂȘme ses enfants
l'a renié.
225
00:15:28,920 --> 00:15:31,220
Eh bien, ce Dave
ne peut pas ĂȘtre Ă moitiĂ© un connard.
226
00:15:31,990 --> 00:15:33,750
Mais personne
le tirera dessus.
227
00:15:33,890 --> 00:15:36,190
J'ai trop peur que Dave
fera un reportage sur eux.
228
00:15:36,320 --> 00:15:39,120
Mais ton Mickey, il a
un fabuleux ensemble de balles.
229
00:15:39,250 --> 00:15:42,420
Il l'a donc snobé devant la foule
Ă laquelle Dave ne pouvait que souhaiter appartenir.
230
00:15:42,550 --> 00:15:45,790
Vous savez, seigneurs et dames, le genre qui
Mickey se sent trĂšs Ă l'aise devant.
231
00:15:46,390 --> 00:15:48,550
Messieurs, excusez-nous.
232
00:15:48,720 --> 00:15:50,720
Eh bien, il pourrait tout aussi bien
ont bien arraché la bite de Dave.
233
00:15:50,850 --> 00:15:52,590
Je crois que c'était un peu
d'un coup, Dave.
234
00:15:52,720 --> 00:15:54,690
'Parce qu'il a juste
pĂ©tillant comme un ballon de fĂȘte.
235
00:15:55,550 --> 00:15:57,420
Ce n'est pas une raison
pour s'en prendre Ă un type.
236
00:15:57,550 --> 00:16:00,220
Eh bien, je ne sais pas quoi vous dire.
Il veut le sang de Mickey.
237
00:16:00,350 --> 00:16:03,820
Et il l'obtiendrait
aussi, si ce n'était pas pour...
238
00:16:04,850 --> 00:16:08,290
Vous ĂȘtes un sale fantasiste,
et il est maintenant temps de partir.
239
00:16:08,420 --> 00:16:11,720
Oh, ne soyez pas bĂȘte.
Je ne fais que te lubrifier.
240
00:16:11,850 --> 00:16:16,720
Maintenant, il y a une raison pour laquelle Matthew,
ou toute autre personne d'ailleurs,
241
00:16:16,850 --> 00:16:19,820
ne peut pas fonctionner
comment Mickey fait ce qu'il fait.
242
00:16:19,950 --> 00:16:23,750
Comment fait-il pousser 50 tonnes de blanc
Veuve super fromage chaque année ?
243
00:16:23,890 --> 00:16:25,790
Tout le monde sait
qui a besoin de beaucoup d'espace.
244
00:16:25,920 --> 00:16:29,320
Alors, oĂč est l'espace et comment
pourquoi il a gardé le secret ?
245
00:16:29,450 --> 00:16:32,620
On ne peut pas se contenter de creuser un trou dans le sol
et y déposer 200 conteneurs de transport maritime.
246
00:16:32,750 --> 00:16:34,320
Oh, non, mon amour.
Ăa ne marchera pas.
247
00:16:34,450 --> 00:16:38,250
Non. Il faut ĂȘtre crĂ©atif.
Vous avez besoin d'un angle.
248
00:16:38,390 --> 00:16:41,190
Le problĂšme de la terre dans ce
pays est qu'il n'y en a pas beaucoup...
249
00:16:42,550 --> 00:16:45,490
et il y a mĂȘme un accĂšs public
alors qu'il est censĂ© ĂȘtre privĂ©.
250
00:16:46,050 --> 00:16:48,950
Et le public a des droits :
les promeneurs de chiens...
251
00:16:49,090 --> 00:16:50,750
Oui, faites du jogging.
252
00:16:50,890 --> 00:16:53,320
...des sentiers, droit de circuler,
253
00:16:53,450 --> 00:16:54,920
bimblers, ramblers,
254
00:16:55,050 --> 00:16:56,490
Amoureux des blaireaux...
255
00:16:57,220 --> 00:16:59,150
...et toute autre chatte occupée
avec suffisamment de temps Ă sa disposition
256
00:16:59,290 --> 00:17:00,620
Ă renifler
le tweed vert d'Angleterre.
257
00:17:00,750 --> 00:17:02,250
Bonjour !
258
00:17:02,390 --> 00:17:03,890
Et ils ont des groupes,
259
00:17:04,020 --> 00:17:07,550
forums, réunions,
les médias sociaux,
260
00:17:07,690 --> 00:17:09,550
et ils aiment
une bonne discussion et un sifflement
261
00:17:09,690 --> 00:17:12,390
sur toute personne qui a décidé de
tondre sa pelouse sans permis.
262
00:17:13,520 --> 00:17:16,790
Et puis il y a les hélicoptÚres,
drones, Google Earth,
263
00:17:16,920 --> 00:17:18,990
les sites du patrimoine,
les conseils de paroisse,
264
00:17:19,120 --> 00:17:20,490
et le rythme continue.
265
00:17:21,290 --> 00:17:23,750
Et cela avant mĂȘme que vous ne pensiez
sur l'obtention du pouvoir ici.
266
00:17:26,120 --> 00:17:29,150
Alors, qu'est-ce que
La méthode unique de Mickey ?
267
00:17:29,290 --> 00:17:33,790
Je penche ma casquette sur la joue,
à l'élégance, à la classe.
268
00:17:34,550 --> 00:17:36,520
Et qu'est-ce qui
cette méthode soit exacte ?
269
00:17:36,650 --> 00:17:38,990
Vous devez comprendre
une culture pour comprendre un homme.
270
00:17:39,650 --> 00:17:41,490
Toffs, aristocrates,
271
00:17:41,620 --> 00:17:44,590
ducs, duchesses,
seigneurs et dames,
272
00:17:44,720 --> 00:17:46,590
beaucoup de terrain
et baiser tout l'argent.
273
00:17:46,720 --> 00:17:50,490
Maisons Ă garder, humides Ă
Ă ne pas laisser passer, de l'argent Ă polir.
274
00:17:50,620 --> 00:17:53,620
Vous devez vous rappeler
que l'argent liquide est trĂšs persuasif
275
00:17:53,750 --> 00:17:57,150
à la classe qui a reçu la fessée de
la gauche en colĂšre et les droits de succession.
276
00:17:58,420 --> 00:18:01,990
Et chaque fois que vous héritez d'un
la fortune, vous en perdez la moitiĂ© au profit de l'Ătat.
277
00:18:02,120 --> 00:18:04,120
C'est donc le moment pour moi d'intervenir
278
00:18:04,250 --> 00:18:06,290
comme un putain d'ange gardien
279
00:18:06,420 --> 00:18:09,820
et offrir mes services pour qu'ils
peuvent garder leurs maisons en ordre.
280
00:18:09,950 --> 00:18:12,090
Et ils ne sont pas trop dérangés
sur ce que je fais,
281
00:18:12,550 --> 00:18:15,650
aussi longtemps que cet argent
continue à rouler chaque année.
282
00:18:15,790 --> 00:18:18,550
C'est bien d'avoir un seigneur, oui,
mais ce n'est pas facile.
283
00:18:18,690 --> 00:18:22,490
Cela demande du travail,
le vin, les femmes et le disco.
284
00:18:23,050 --> 00:18:25,820
Douze sites. Douze fermes.
285
00:18:25,950 --> 00:18:28,850
Un millier de ces domaines
dans le grand Royaume-Uni.
286
00:18:28,990 --> 00:18:30,990
Bonne chance
en essayant de les trouver tous.
287
00:18:32,150 --> 00:18:35,190
C'est tout. Mon infrastructure.
288
00:18:36,150 --> 00:18:40,750
Et cela, Monsieur, avec mon
bénédiction, ce pour quoi vous payez.
289
00:18:41,620 --> 00:18:44,190
Si elle est aussi discrĂšte et aussi
aussi lucratif que vous le prétendez,
290
00:18:44,320 --> 00:18:46,020
Je vais acheter toute l'entreprise.
291
00:18:46,320 --> 00:18:47,990
Mais assez de préliminaires, Michael.
292
00:18:48,590 --> 00:18:49,990
Je veux voir votre plante.
293
00:18:52,290 --> 00:18:54,390
Je me suis donné beaucoup de mal
pour faire mon opération
294
00:18:54,520 --> 00:18:57,050
aussi invisible que possible,
Matthew.
295
00:18:57,190 --> 00:18:59,620
Si vous étiez sur mon
buisson, vous ne le sauriez pas.
296
00:19:01,750 --> 00:19:05,220
En effet,
vous ĂȘtes debout sur mon buisson.
297
00:19:08,190 --> 00:19:10,220
C'est une entreprise spectaculaire,
Michael.
298
00:19:11,250 --> 00:19:13,090
Une telle honte qu'elle partira
en faillite en dix ans
299
00:19:13,220 --> 00:19:15,320
quand les choses deviennent légales
dans le grand Royaume-Uni.
300
00:19:15,950 --> 00:19:18,290
Et vous voulez que je
pour la payer au prix fort ?
301
00:19:18,590 --> 00:19:20,620
Une pépite à moins d'un demi-mÚtre ?
302
00:19:21,890 --> 00:19:23,090
C'est le prix Ă payer.
303
00:19:24,090 --> 00:19:26,850
Maintenant, entrez et je vais vous montrer
vous ce qu'un demi-mĂštre vous apporte.
304
00:19:31,820 --> 00:19:36,350
Ooh. Une charmante cabane Ă outils
pour 400 millions de dollars.
305
00:19:36,990 --> 00:19:38,790
Le marteau Ă panne ronde
inclus ?
306
00:19:38,920 --> 00:19:41,820
Bien sûr qu'il l'est.
Maintenant, laissez-moi vous montrer les clous.
307
00:19:49,820 --> 00:19:50,920
Faites attention Ă votre tĂȘte.
308
00:19:51,650 --> 00:19:52,990
Continuez, les gars.
309
00:20:04,220 --> 00:20:06,490
L'Angleterre
une terre verte et agréable.
310
00:20:08,590 --> 00:20:10,090
Ce sont des clous.
311
00:20:11,450 --> 00:20:14,490
Emplacement, personnel, technologie.
312
00:20:15,350 --> 00:20:19,250
Vous voyez, vous achetez l'infrastructure
pour la superstructure Ă venir,
313
00:20:19,890 --> 00:20:23,550
et avec l'achat vous
hériter des meilleurs sites disponibles,
314
00:20:23,690 --> 00:20:26,790
les meilleurs botanistes et herboristes
sommeliers dans le monde,
315
00:20:26,920 --> 00:20:30,490
ainsi que les plus innovantes
la technologie de la marijuana sur la planĂšte.
316
00:20:31,650 --> 00:20:34,190
Et quand ce petit cochon
va au marché légal
317
00:20:34,320 --> 00:20:37,350
et la demande
la voie dépasse l'offre...
318
00:20:38,320 --> 00:20:41,750
ces lieux,
ces botanistes aux doigts verts,
319
00:20:41,890 --> 00:20:44,190
ainsi que
ma technologie supérieure,
320
00:20:44,320 --> 00:20:45,620
sera majoré.
321
00:20:47,050 --> 00:20:48,450
Et vous les posséderiez tous.
322
00:20:51,290 --> 00:20:55,320
Saviez-vous qu'il a fallu 15 ans aprĂšs
La prohibition de l'alcool a pris fin chez nous
323
00:20:55,450 --> 00:20:57,590
pour le marché légal
pour gratter cette démangeaison ?
324
00:20:58,390 --> 00:21:00,150
Quinze ans.
325
00:21:00,750 --> 00:21:02,850
Et c'est si
vous n'en faites rien.
326
00:21:03,550 --> 00:21:06,290
Oui, tout le monde y gagne,
quelle que soit la façon dont on le regarde.
327
00:21:07,850 --> 00:21:10,120
Et je ne suis pas avide.
Vous et moi savons tous les deux
328
00:21:10,250 --> 00:21:13,450
que 400 millions est une
un prix de vente équitable à généreux,
329
00:21:14,350 --> 00:21:16,720
surtout si l'on considĂšre
qu'une fois que ce jeu est kasher,
330
00:21:16,850 --> 00:21:19,650
ça va valoir
quelque part entre 200 milliards
331
00:21:19,790 --> 00:21:23,090
et, eh bien,
un demi-billion de livres.
332
00:21:23,450 --> 00:21:24,620
Annuellement.
333
00:21:25,290 --> 00:21:26,650
De l'herbe.
334
00:21:26,790 --> 00:21:27,990
Bush.
335
00:21:28,590 --> 00:21:30,090
Skunk-amola.
336
00:21:30,790 --> 00:21:32,990
Super fromage de la veuve blanche.
337
00:21:34,590 --> 00:21:35,950
C'est la nouvelle ruée vers l'or.
338
00:21:37,120 --> 00:21:40,090
C'est la fin
d'un trĂšs gros morceau, monsieur.
339
00:21:40,820 --> 00:21:43,750
Si c'est un si gros morceau,
pourquoi ne pas le garder ?
340
00:21:44,820 --> 00:21:49,090
Vous voyez, j'ai développé une réputation
comme un homme qui est venu par la force des choses.
341
00:21:49,820 --> 00:21:53,050
On pourrait dire qu'il y a du sang
sur ces jolies mains blanches.
342
00:21:54,050 --> 00:21:57,990
Mais dans les nouvelles affaires,
une fois qu'il est légal et sous la juridiction
343
00:21:58,120 --> 00:22:02,120
du respectable parapluie
de la légitimité ministérielle,
344
00:22:02,250 --> 00:22:05,920
une entreprise comme celle-ci
ont besoin d'un visage avec un passé propre,
345
00:22:06,050 --> 00:22:09,250
que je ne possĂšde malheureusement pas.
346
00:22:09,390 --> 00:22:11,490
Retraite
ne semble pas si mal.
347
00:22:11,620 --> 00:22:15,050
De longues promenades dans la campagne,
Je taille les roses avec ma meilleure moitié,
348
00:22:15,190 --> 00:22:16,620
élever des petits.
349
00:22:16,750 --> 00:22:19,320
Je l'ai mérité.
350
00:22:20,050 --> 00:22:23,990
Nous savons tous les deux que la croissance
ne représente que 50% de l'activité.
351
00:22:24,790 --> 00:22:26,750
J'ai besoin
vos connexions européennes.
352
00:22:26,890 --> 00:22:29,090
J'ai vu
comment la saucisse est fabriquée.
353
00:22:29,220 --> 00:22:30,720
Dites-moi maintenant
sur les boucheries.
354
00:22:31,650 --> 00:22:33,350
Eh bien, cela vient plus tard,
Matthew,
355
00:22:33,920 --> 00:22:35,750
quand l'argent est sous séquestre.
356
00:22:35,890 --> 00:22:39,190
Maintenant que nous avons établi
le dilemme de notre protagoniste,
357
00:22:39,320 --> 00:22:42,850
tournons-nous vers notre antagoniste.
358
00:22:42,990 --> 00:22:45,850
A des kilomĂštres de lĂ ,
Ă travers les plaines ouvertes,
359
00:22:45,990 --> 00:22:51,350
une autre belle bĂȘte sauvage
se dirige vers un point d'eau.
360
00:22:51,490 --> 00:22:52,750
De qui parlez-vous ?
maintenant ?
361
00:22:52,890 --> 00:22:56,690
Je parle, Raymondo, d'Ćil sec.
362
00:22:56,820 --> 00:22:58,320
Oh, l'Ćil sec.
363
00:22:58,450 --> 00:23:01,190
Qu'est-ce qu'il est ?
Chinois ? Japonais ? Pékinois ?
364
00:23:01,320 --> 00:23:02,690
Vous vous mettez Ă genoux ?
365
00:23:02,820 --> 00:23:04,620
Saleté de dragon sale.
366
00:23:04,750 --> 00:23:07,920
âȘ jaune est la couleur
Le jeu est le jeu âȘ
367
00:23:08,050 --> 00:23:12,450
Il explose sur la scÚne comme un millénaire
putain de pétard. Bang, bang, bang.
368
00:23:12,590 --> 00:23:14,490
Bande d'enfoirés !
369
00:23:14,620 --> 00:23:16,590
Je vais devoir
Je vous arrĂȘte tout de suite, Fletcher.
370
00:23:17,120 --> 00:23:18,990
Cela ne ressemble pas Ă
l'Ćil sec que je connais.
371
00:23:19,120 --> 00:23:21,590
Je m'assure juste que vous ĂȘtes
Attention, Raymond.
372
00:23:21,720 --> 00:23:25,390
Alors coupons plutĂŽt
à un climat quelque peu désagréable
373
00:23:25,520 --> 00:23:28,290
mais suave et débonnaire
Oeil sec,
374
00:23:28,420 --> 00:23:30,250
comme un James Bond chinois.
375
00:23:31,420 --> 00:23:33,150
"Ricense" pour tuer.
376
00:23:34,990 --> 00:23:36,850
- Ouvrez-les.
- Oui, patron.
377
00:23:42,050 --> 00:23:43,450
Seigneur.
378
00:23:46,290 --> 00:23:49,020
Les arroser, les charger
et de les baiser.
379
00:23:49,150 --> 00:23:51,920
- Permettez-moi de jeter un coup d'Ćil au 432.
- Oui, patron. C'est juste lĂ .
380
00:23:57,050 --> 00:24:01,250
Il y a 120 jantes, euh,
32 moteurs LS, 60 moteurs personnalisés...
381
00:24:01,390 --> 00:24:03,190
TrĂšs bien. Payez cet homme.
382
00:24:03,320 --> 00:24:07,050
Désolé, les gars. Je vous ai cité pour
un 20 quand c'est un 40 pieds.
383
00:24:07,190 --> 00:24:09,250
Ce sera une double bulle.
384
00:24:09,920 --> 00:24:11,750
Une double bulle ?
385
00:24:13,250 --> 00:24:16,920
Citation d'un homme
est une parole de gentleman.
386
00:24:18,050 --> 00:24:21,790
Maintenant, vous ou votre famille ĂȘtes
va devoir payer pour cette leçon.
387
00:24:23,520 --> 00:24:25,050
Avons-nous un accord ?
388
00:24:26,220 --> 00:24:27,390
Oui, patron.
389
00:24:28,690 --> 00:24:30,450
Donnez à la bite trempée
son argent.
390
00:24:34,050 --> 00:24:36,250
Anyway,
mettons un terme à la sécheresse oculaire
391
00:24:36,390 --> 00:24:38,250
et se tourner Ă nouveau vers Mickey.
392
00:24:38,720 --> 00:24:40,820
Si vous pensez
de fumer qu'ici...
393
00:24:41,590 --> 00:24:42,520
ne le font pas.
394
00:24:42,690 --> 00:24:44,120
Je trouve cela déroutant.
395
00:24:44,250 --> 00:24:47,490
Vous voulez dire ne pas fumer
ou ne pense pas ?
396
00:24:51,290 --> 00:24:52,920
Oh...
397
00:24:53,050 --> 00:24:54,950
Oh, d'accord, d'accord,
il s'éteint.
398
00:25:13,790 --> 00:25:18,420
Je pense que le moment est venu
pour que je vous présente notre reine.
399
00:25:18,550 --> 00:25:19,820
Harold, le sac.
400
00:25:19,950 --> 00:25:21,720
Une Cockney Cleopatra
401
00:25:21,850 --> 00:25:23,790
à César, le cow-boy de Mickey.
402
00:25:23,920 --> 00:25:27,550
Le seul maillon faible de son
sinon une armure imprenable
403
00:25:27,690 --> 00:25:31,490
est sa dévotion, sa passion,
certains diraient son obsession
404
00:25:31,620 --> 00:25:33,290
avec sa belle femme.
405
00:25:33,420 --> 00:25:35,820
J'essaie de vous faire
une faveur ici, Mike,
406
00:25:35,950 --> 00:25:38,290
mais Ă chaque fois que je vous fais une faveur,
cela finit par me coûter aussi.
407
00:25:38,420 --> 00:25:40,750
-
Maintenant, allez, Ros...
- Pourquoi Mlle Kova est-elle encore lĂ ?
408
00:25:40,890 --> 00:25:43,020
Cette gamme était censée
qui sera terminée ce matin.
409
00:25:43,150 --> 00:25:46,150
- Je ne te parle pas, Mike.
- Désolé, patron. Rodge est sur le champ de tir.
410
00:25:46,290 --> 00:25:49,020
Combien de fois vous l'ai-je dit ?
Je ne veux pas de Roger devant.
411
00:25:49,150 --> 00:25:51,620
C'est un sanctuaire
pour les dames. OĂč est-il ?
412
00:25:51,750 --> 00:25:53,520
Il est dans votre bureau
avec votre mari.
413
00:25:56,750 --> 00:25:59,350
Misha, ma chérie, je t'aurai
d'ici 20 minutes.
414
00:25:59,490 --> 00:26:01,990
Rosalind, je fais un tour
dans une demi-heure.
415
00:26:02,120 --> 00:26:03,950
Vingt minutes
et sans frais.
416
00:26:04,090 --> 00:26:05,790
Lisa, champagne.
417
00:26:06,390 --> 00:26:08,620
- Mike, tu es toujours lĂ ?
-
Bien sûr que je suis toujours là , putain.
418
00:26:08,750 --> 00:26:11,890
Bon, si vous ĂȘtes toujours lĂ ,
qui commande ces putains de piĂšces ?
419
00:26:12,190 --> 00:26:13,390
Alors, qu'en pensez-vous ?
420
00:26:13,520 --> 00:26:15,250
Sonnez la cloche,
mais pas trop fort.
421
00:26:16,020 --> 00:26:17,120
Trempé dans du miel.
422
00:26:18,090 --> 00:26:19,420
C'est sur l'argent.
423
00:26:20,220 --> 00:26:22,650
Mais vous avez toujours pu faire
une bonne tasse de thé, Mickey.
424
00:26:22,790 --> 00:26:24,290
TrĂšs bien.
425
00:26:25,220 --> 00:26:26,290
Bonjour, Ros.
426
00:26:27,520 --> 00:26:28,890
Putain, qu'est-ce que
se passe-t-il ici ?
427
00:26:29,390 --> 00:26:30,790
J'aurais dĂ» savoir
c'est vous qui ĂȘtes derriĂšre tout ça.
428
00:26:31,350 --> 00:26:32,820
Rodge est censĂ© ĂȘtre
travailler lĂ -bas
429
00:26:32,950 --> 00:26:34,420
et vous ĂȘtes ici
en lui faisant sauter la cervelle.
430
00:26:34,550 --> 00:26:36,390
- Je m'en occupe, patron.
- Tu veux l'ĂȘtre.
431
00:26:36,850 --> 00:26:38,390
Ne blĂąmez pas la Dodge,
ma chĂšre.
432
00:26:38,520 --> 00:26:40,050
Vous savez qu'il a
un nez spécial
433
00:26:40,190 --> 00:26:42,020
et il fait
ce vieux chien une faveur.
434
00:26:42,150 --> 00:26:43,590
Dodge, descendez lĂ
et gagnez votre argent.
435
00:26:43,720 --> 00:26:44,750
Disparu.
436
00:26:47,620 --> 00:26:49,250
Que faites-vous ici ?
437
00:26:49,390 --> 00:26:51,590
Je suis venu pour avoir
une tasse de thé avec ma femme.
438
00:26:52,250 --> 00:26:54,320
Alors, allez-y.
Mettez la bouilloire en marche.
439
00:26:56,750 --> 00:26:58,450
Il semble que
l'accord est passé.
440
00:26:59,320 --> 00:27:01,490
- Des doutes ?
- Pas de doutes.
441
00:27:01,620 --> 00:27:03,290
J'aime l'Ăąge moyen.
442
00:27:03,420 --> 00:27:06,790
J'aime l'embourgeoisement,
écoles privées, vins fins
443
00:27:06,920 --> 00:27:10,650
et une cuillerée de caviar
pour aider mon médicament à descendre.
444
00:27:11,490 --> 00:27:14,890
Mais surtout, je cherche
de passer plus de temps avec vous.
445
00:27:15,020 --> 00:27:16,090
Bien sĂ»r que vous l'ĂȘtes.
446
00:27:16,890 --> 00:27:18,490
Ăcoutez, je ne veux pas que vous
frapper ici
447
00:27:18,620 --> 00:27:20,920
se sentir tous au chĂŽmage
et perdu avec vous-mĂȘme.
448
00:27:21,420 --> 00:27:22,820
Eh bien, que je sois baisé.
449
00:27:23,590 --> 00:27:25,120
La plupart des épouses mendieraient
leurs autres moitiés
450
00:27:25,250 --> 00:27:27,050
pour sortir
de ce jeu, mais pas vous.
451
00:27:27,190 --> 00:27:28,650
C'est parce que
Je te connais, ma chérie.
452
00:27:29,750 --> 00:27:32,890
Ăcoutez, vous devrez
le faire avec élégance, mon amour.
453
00:27:33,550 --> 00:27:36,990
Si la rumeur se répand que vous obtenez
qui pourrait ĂȘtre interprĂ©tĂ©e comme une faiblesse.
454
00:27:37,120 --> 00:27:39,290
Et si vous sentez de la fumée,
c'est parce qu'il y a un incendie,
455
00:27:39,420 --> 00:27:41,590
et qui pourrait
deviennent chĂšres.
456
00:27:41,720 --> 00:27:44,620
Vous allez donc devoir tamponner ce
sans aucune gentrification.
457
00:27:45,590 --> 00:27:46,650
Mais pas toi, mon amour.
458
00:27:48,490 --> 00:27:50,190
Ne faites rien de désordonné.
459
00:27:50,990 --> 00:27:53,250
C'est pourquoi vous avez
a des gens, tu te souviens ?
460
00:27:53,390 --> 00:27:55,420
Putain, je t'aime, bébé.
461
00:27:55,550 --> 00:27:56,920
Bien sûr que oui.
462
00:27:57,890 --> 00:27:59,020
Une chance ?
463
00:28:00,650 --> 00:28:02,420
Non, vous pouvez attendre.
464
00:28:02,850 --> 00:28:05,090
J'ai un Russki brûlant
avec son doigt sur la gĂąchette.
465
00:28:05,220 --> 00:28:07,850
- Il faut faire avec.
- Vous deux, ça ne me dérange pas.
466
00:28:07,990 --> 00:28:09,690
Allez, va te faire foutre.
467
00:28:11,620 --> 00:28:12,820
Fletcher...
468
00:28:14,250 --> 00:28:15,890
pourquoi ĂȘtes-vous
nous faire perdre notre temps ?
469
00:28:16,390 --> 00:28:18,890
Je sais ce qui se passe dans mon
monde et ce qui ne l'est pas.
470
00:28:19,020 --> 00:28:22,120
Ce que je ne reconnais pas, c'est
pourquoi Michael devrait ĂȘtre motivĂ©
471
00:28:22,250 --> 00:28:23,990
pour vous écrire
un chĂšque de 20 millions.
472
00:28:24,120 --> 00:28:27,790
Je vous trouve trĂšs impatient, Raymond.
Je suis un conteur d'histoires.
473
00:28:27,920 --> 00:28:30,390
Comme on dit dans le jeu du film,
Je pose des tuyaux.
474
00:28:30,750 --> 00:28:32,590
Eh bien, vous feriez mieux de mettre
quelque chose Ă travers elle bientĂŽt.
475
00:28:32,720 --> 00:28:35,120
Alors, qu'est-ce que c'est ?
C'est aussi un barbecue ?
476
00:28:36,920 --> 00:28:39,790
- Oui, c'est vrai, Fletcher.
- J'aime une barbie.
477
00:28:40,190 --> 00:28:41,950
C'est un morceau de plante utile,
alors, n'est-ce pas ?
478
00:28:42,090 --> 00:28:44,850
Pour que vos genoux se réchauffent
et cuisine en mĂȘme temps ?
479
00:28:44,990 --> 00:28:47,690
Vous devez me montrer
comment obtenir l'un d'entre eux.
480
00:28:47,820 --> 00:28:50,120
Vous pouvez le prendre avec
toi si tu vas te faire foutre maintenant.
481
00:28:51,290 --> 00:28:52,590
Ray.
482
00:28:53,750 --> 00:28:55,120
Y a-t-il une chance
d'un steak ?
483
00:29:01,050 --> 00:29:04,820
Oui, d'accord. J'ai un peu de
Wagyu dans le congélateur en cours de route.
484
00:29:04,950 --> 00:29:08,420
- Je n'ai jamais eu Wagyu.
- Oui, eh bien, ce sera gaspillé pour toi, mais c'est tout ce que j'ai.
485
00:29:08,550 --> 00:29:10,490
- J'y vais, mon pote.
- Oh, non, ça va aller.
486
00:29:10,620 --> 00:29:12,520
- Restez lĂ .
- Oh.
487
00:29:14,990 --> 00:29:16,150
AĂŻe, putain !
488
00:29:17,620 --> 00:29:18,720
Il fait chaud.
489
00:29:26,920 --> 00:29:29,950
C'est un renard rusé,
que Fletcher.
490
00:29:36,550 --> 00:29:38,090
Bonne nuit, Aslan.
491
00:29:38,790 --> 00:29:40,620
32 moteurs LS ?
492
00:29:41,090 --> 00:29:43,290
Vous avez toutes ces parties
sur un conteneur de 40 pieds ?
493
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
Oui.
494
00:29:46,090 --> 00:29:47,290
Comment avez-vous obtenu
vos mains sur ça ?
495
00:29:48,890 --> 00:29:50,990
Ne posez pas de questions,
n'entendent pas de mensonges.
496
00:29:51,450 --> 00:29:52,490
D'oĂč le prix.
497
00:29:53,450 --> 00:29:55,490
- Alors, combien ?
- Oh, pas de frais.
498
00:29:55,620 --> 00:29:57,920
D'accord, quel est le prix ?
499
00:29:58,050 --> 00:29:59,250
Une rencontre avec votre mari.
500
00:29:59,390 --> 00:30:01,020
Oh, allez vous faire foutre.
501
00:30:01,150 --> 00:30:02,390
Cela n'arrivera pas.
502
00:30:02,950 --> 00:30:04,320
C'est dans son intĂ©rĂȘt.
503
00:30:06,550 --> 00:30:10,790
Je vais vous dire, gardez les piĂšces.
Considérez que c'est un geste de bonne volonté.
504
00:30:12,920 --> 00:30:14,590
Vous savez
comment mettre la main sur moi.
505
00:30:16,250 --> 00:30:18,190
Eh bien, je ne peux pas
promettre quoi que ce soit.
506
00:30:18,320 --> 00:30:20,750
Oeil sec, il a eu son petit
s'est assis avec Michael, n'est-ce pas ?
507
00:30:21,620 --> 00:30:24,790
Un geste audacieux, ça,
qui arrive en force,
508
00:30:24,920 --> 00:30:28,220
sanctionnés ou non...
509
00:30:29,220 --> 00:30:32,250
par la tĂȘte du dragon lui-mĂȘme,
Lord George.
510
00:30:32,920 --> 00:30:35,150
Eh bien, c'est un vilain garçon,
que George.
511
00:30:35,550 --> 00:30:38,320
Mais l'Ćil sec,
oh, il est de la prochaine génération,
512
00:30:38,450 --> 00:30:41,620
et ces Chinois, ils améliorent
plus vite que les i-fucking-Phones.
513
00:30:41,750 --> 00:30:43,050
Fait-il des démarches ?
514
00:30:44,950 --> 00:30:46,790
Est-ce qu'il s'évade tout seul ?
515
00:30:46,920 --> 00:30:49,420
Gros plans sur l'homme
dans le dos de Lord George ?
516
00:30:52,390 --> 00:30:56,190
Pour ĂȘtre juste, il a Ă©tĂ© trĂšs bien jouĂ©
avec 100 000 dollars de piÚces détachées gratuites,
517
00:30:56,320 --> 00:31:00,790
parce que tout le monde sait que la maniĂšre
au cĆur d'un homme, c'est par l'intermĂ©diaire de sa femme.
518
00:31:03,320 --> 00:31:05,190
Vous feriez une charmante épouse,
Raymond.
519
00:31:15,720 --> 00:31:18,190
Merci d'avoir pris le temps
pour me voir, Michael.
520
00:31:19,050 --> 00:31:20,520
Lord George vous envoie ses meilleurs voeux.
521
00:31:20,950 --> 00:31:23,690
J'ai seulement pris cette réunion
parce que Ros me l'a demandé.
522
00:31:23,820 --> 00:31:25,720
Veillez Ă ne jamais vous approcher
elle comme ça encore une fois.
523
00:31:26,350 --> 00:31:27,990
Je ne voulais pas vous manquer de respect.
524
00:31:38,290 --> 00:31:39,390
Comment puis-je aider ?
525
00:31:40,550 --> 00:31:41,920
Je comprends
vous vous en sortez.
526
00:31:43,090 --> 00:31:45,890
Sortir.
Sortir de quoi ?
527
00:31:46,020 --> 00:31:48,120
Un lit ? Ma tĂȘte ?
Le placard ?
528
00:31:48,620 --> 00:31:50,750
Ne flirte pas avec moi, Oeil sec.
Je suis un homme occupé.
529
00:31:51,350 --> 00:31:53,090
J'ai entendu dire que vous ĂȘtes
de sortir du jeu.
530
00:31:54,450 --> 00:31:57,520
Et je voudrais que vous
d'envisager une offre.
531
00:31:57,650 --> 00:31:59,650
Je vais t'arrĂȘter
juste lĂ
532
00:31:59,790 --> 00:32:01,750
afin de ne plus gaspiller de
votre précieux souffle, jeune homme.
533
00:32:01,890 --> 00:32:04,090
Il ne s'agit pas d'une discussion
pour nous deux.
534
00:32:04,220 --> 00:32:06,250
Contrairement au sel et au poivre,
ce n'est pas sur la table.
535
00:32:10,750 --> 00:32:13,190
C'est un gros chiffre.
536
00:32:35,220 --> 00:32:36,290
En espĂšces.
537
00:32:36,850 --> 00:32:40,320
Je ne suis pas Ă vendre.
538
00:32:42,550 --> 00:32:45,120
Et mĂȘme si c'Ă©tait le cas,
il vous manque plusieurs zéros.
539
00:32:45,250 --> 00:32:47,450
Maintenant, vous pouvez peut-ĂȘtre acheter
la saucisse de votre homme pour cela,
540
00:32:47,590 --> 00:32:49,660
mais pour moi, cela semble juste
grossier au petit déjeuner.
541
00:32:49,930 --> 00:32:51,000
Vous ĂȘtes dĂ©connectĂ©.
542
00:32:54,130 --> 00:32:57,330
Vous oubliez les lois de la
la jungle, en me regardant de haut.
543
00:33:02,500 --> 00:33:05,500
Maintenant, quand le dos argenté
a obtenu plus d'argent que de retour...
544
00:33:06,600 --> 00:33:07,860
il ferait mieux de passer Ă autre chose...
545
00:33:10,030 --> 00:33:11,500
avant de passer Ă autre chose.
546
00:33:12,660 --> 00:33:14,200
Ce n'est pas digne.
547
00:33:15,000 --> 00:33:18,830
C'est indigne de toi, Michael.
J'essaie de te faire une faveur.
548
00:33:20,860 --> 00:33:23,100
C'est un putain de gros chiffre.
549
00:33:29,160 --> 00:33:30,600
Et ça ?
550
00:33:31,430 --> 00:33:33,160
C'est un putain de gros flingue.
551
00:33:41,460 --> 00:33:43,100
Les yeux ne sont plus aussi secs maintenant, n'est-ce pas ?
552
00:33:45,660 --> 00:33:46,800
Ăa fait mal, n'est-ce pas ?
553
00:33:48,300 --> 00:33:50,500
Vous cherchez vos couilles
ou un trou dans le mur ?
554
00:33:50,630 --> 00:33:53,300
- Merde !
- OĂč est-ce que tu crois aller, putain ?
555
00:33:53,700 --> 00:33:57,030
Parce que vous ne sortez pas comme vous
est entré, espÚce de connard mangeur de canards.
556
00:33:57,160 --> 00:33:59,830
Il me parle des lois de la jungle.
557
00:33:59,960 --> 00:34:02,660
Qu'est-ce que c'était ? Quelque chose
sur le fait d'ĂȘtre en dessous de moi ?
558
00:34:02,800 --> 00:34:04,230
De l'argent sur le dos ?
559
00:34:05,430 --> 00:34:07,860
Il n'y a qu'une seule rĂšgle
dans cette putain de jungle.
560
00:34:08,300 --> 00:34:11,330
Quand le lion a faim,
il mange.
561
00:34:13,130 --> 00:34:14,200
Vous avez tort, Fletcher.
562
00:34:14,330 --> 00:34:16,000
Ce n'est pas comme ça que Michael travaille.
563
00:34:16,130 --> 00:34:19,160
Oui, je sais. Je sais. J'étais...
juste pour s'amuser un peu.
564
00:34:19,530 --> 00:34:21,400
Chaque film a besoin
un peu d'action, n'est-ce pas ?
565
00:34:21,530 --> 00:34:23,460
Et ce n'est pas comme Michael
n'a pas de réputation.
566
00:34:23,600 --> 00:34:25,330
Avait une réputation.
567
00:34:25,960 --> 00:34:27,660
Il a été gentrifié.
568
00:34:32,660 --> 00:34:34,500
... un putain de gros chiffre.
569
00:34:35,060 --> 00:34:39,360
Je sais combien vous aimez les fables,
alors laissez-moi partager une petite fable avec vous.
570
00:34:40,930 --> 00:34:43,130
Il était une fois
un jeune et fou dragon
571
00:34:43,260 --> 00:34:45,500
qui est venu demander
un lion sage et rusé
572
00:34:45,630 --> 00:34:47,930
sur l'acquisition de
son territoire.
573
00:34:48,060 --> 00:34:51,000
Le lion, lui, n'était pas intéressé,
alors il a dit au petit dragon d'aller se faire foutre.
574
00:34:52,460 --> 00:34:54,860
Mais le dragon ne pouvait pas
comprendre ce que "fuck off" voulait dire,
575
00:34:55,000 --> 00:34:57,830
il a donc persisté et
a continué à demander au lion
576
00:34:57,960 --> 00:34:59,860
sur l'acquisition de
son territoire.
577
00:35:00,000 --> 00:35:02,800
Le lion a donc pris
le petit dragon pour une promenade
578
00:35:02,930 --> 00:35:05,630
et mettre cinq balles
dans sa petite tĂȘte de dragon.
579
00:35:07,330 --> 00:35:08,800
Fin de l'histoire.
580
00:35:11,430 --> 00:35:14,160
Or, il semblerait que
il y a un message lĂ -dedans.
581
00:35:14,300 --> 00:35:17,460
Je ne sais pas ce que c'est,
mais tu es un garçon intelligent, Oeil sec.
582
00:35:17,600 --> 00:35:19,360
Vous pouvez peut-ĂȘtre
expliquez-moi.
583
00:35:21,360 --> 00:35:23,160
Je pense que votre temps est écoulé,
chaps.
584
00:35:24,330 --> 00:35:26,500
Michael, tu devrais reconstituer...
585
00:35:29,160 --> 00:35:30,360
Il suffit de le faire mariner.
586
00:35:31,830 --> 00:35:33,460
En attendant, allez vous faire foutre.
587
00:35:37,800 --> 00:35:41,130
Oh, je parie que Mickey était content qu'il
a pris cette réunion, n'est-ce pas ?
588
00:35:41,260 --> 00:35:43,530
Oui, cela s'est trÚs bien passé.
589
00:35:43,660 --> 00:35:45,700
- Oui.
- Vous voulez le haut ou le bas ?
590
00:35:46,160 --> 00:35:47,800
Le fond, s'il vous plaßt, chérie.
591
00:35:48,630 --> 00:35:51,260
Maintenant, les choses ont commencé à s'effilocher
aprÚs cette réunion.
592
00:35:51,400 --> 00:35:54,300
Mickey n'a-t-il pas eu un rat
infestation dans l'une de ses fermes ?
593
00:36:00,530 --> 00:36:01,730
Allons.
594
00:36:03,130 --> 00:36:04,200
Furtivement, furtivement.
595
00:36:05,660 --> 00:36:06,700
Allez.
596
00:36:08,960 --> 00:36:10,300
Ballys down.
597
00:36:13,260 --> 00:36:15,200
Allons-y. Allez, allez, allez, allez.
598
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
Merde.
599
00:36:20,660 --> 00:36:23,460
Oh, mes jours.
600
00:36:24,030 --> 00:36:25,500
Putain de merde.
601
00:36:26,130 --> 00:36:27,460
Il a déclaré
il y aurait un peu de bouffée.
602
00:36:27,600 --> 00:36:29,060
Oui, ils ne plaisantaient pas.
603
00:36:30,560 --> 00:36:33,260
Salut, les gars.
C'est déjà emballé.
604
00:36:33,400 --> 00:36:34,600
Ne faisons pas de bĂȘtises.
605
00:36:34,730 --> 00:36:36,030
Chargeons le tout, les gars.
606
00:36:36,830 --> 00:36:38,160
Qui ĂȘtes-vous, bordel ?
607
00:36:38,300 --> 00:36:40,100
Merde. Couvrez-vous.
608
00:36:40,660 --> 00:36:42,030
Connaissez-vous
Ă qui appartient cette gaffe ?
609
00:36:42,430 --> 00:36:43,730
On s'en fout.
610
00:36:44,230 --> 00:36:45,760
Je pense que vous ĂȘtes descendu
sur le mauvais arrĂȘt.
611
00:36:46,760 --> 00:36:48,100
Oi, Tezza !
612
00:36:48,230 --> 00:36:50,630
- Quoi ?
- Vous voulez vous disputer ?
613
00:36:52,760 --> 00:36:54,030
Qui sont ces plaisantins ?
614
00:36:54,160 --> 00:36:55,500
Ils veulent notre matériel.
615
00:36:56,160 --> 00:36:57,260
Marv !
616
00:36:58,260 --> 00:36:59,360
Qui est ce connard ?
617
00:36:59,930 --> 00:37:01,060
John !
618
00:37:02,130 --> 00:37:04,200
Oh, bonjour.
C'est l'armée de papa.
619
00:37:04,330 --> 00:37:05,660
Oi, Frank.
620
00:37:07,130 --> 00:37:09,000
Qu'est-ce que c'est ?
Le pique-nique des ours en peluche ?
621
00:37:09,130 --> 00:37:10,700
Oi, Mo !
622
00:37:12,130 --> 00:37:14,000
D'autres lapins
dans ce dédale ?
623
00:37:14,130 --> 00:37:15,300
Vous avez envie de vous échauffer ?
624
00:37:15,430 --> 00:37:16,630
Pas pour vous, Jelly Babies.
625
00:37:16,760 --> 00:37:17,960
A trois, les gars.
626
00:37:18,600 --> 00:37:19,530
Trois.
627
00:37:21,360 --> 00:37:22,730
HĂ© !
628
00:37:22,860 --> 00:37:24,630
Quoi ? Vous voulez
le rappeler, grand-pĂšre ?
629
00:37:25,530 --> 00:37:26,730
Merde !
630
00:37:27,330 --> 00:37:28,630
Patron, laissez-moi prendre
deux hamburgers sur le feu.
631
00:37:28,760 --> 00:37:29,830
Faites vite, compris ?
632
00:37:29,960 --> 00:37:31,760
Et je veux aussi deux jetons.
633
00:37:31,900 --> 00:37:33,860
Quelle est cette odeur
de pisser ici ?
634
00:37:36,130 --> 00:37:37,760
Qui est
C'est une blague ?
635
00:37:37,900 --> 00:37:39,500
Ne t'approche pas de moi, mon fils.
636
00:37:40,300 --> 00:37:42,860
Vous avez votre bain de bouche
embrouillé dans de la pisse de chat.
637
00:37:43,330 --> 00:37:46,160
Reculez de deux pas
et attendez votre tour.
638
00:37:48,760 --> 00:37:51,030
Tu ferais mieux d'aller te faire foutre, le vieux,
ou je te mouille.
639
00:37:51,160 --> 00:37:53,260
La seule chose que vous pouvez mouiller est
ton caleçon, fils.
640
00:37:53,560 --> 00:37:54,860
Maintenant, revenons en arriĂšre de deux pas.
641
00:37:55,430 --> 00:37:58,100
Déclencheur. C'est vous. Continue.
642
00:37:58,230 --> 00:37:59,860
- C'est vous. C'est Ă toi, mec.
- Ouais ?
643
00:38:00,000 --> 00:38:01,660
Faites-le. Putain, fais-le, mon gars.
644
00:38:01,800 --> 00:38:04,030
Mets-lui ça dans le crùne, mec.
645
00:38:04,160 --> 00:38:06,200
Maintenant, si vous voulez poignarder,
poignarder, déclencher.
646
00:38:06,330 --> 00:38:09,130
Ne pas, vous savez, danser.
647
00:38:09,260 --> 00:38:11,460
Qu'est-ce que vous ĂȘtes, comme un Quatre
Un acte d'hommage ou quelque chose comme ça ?
648
00:38:12,000 --> 00:38:13,730
Les Foreskins. Les Redskins.
649
00:38:13,860 --> 00:38:15,630
Whoa, whoa, whoa.
VoilĂ les Indiens.
650
00:38:15,760 --> 00:38:18,230
Un peu de la vieille Ăąme nordique,
n'est-ce pas, les gars ?
651
00:38:18,360 --> 00:38:20,860
Mettre l'homosexualité
de retour Ă Marvin Gaye.
652
00:38:21,000 --> 00:38:23,460
Je suis en feu ici, les gars. Venez,
J'ai besoin d'aller et venir. Allez.
653
00:38:23,600 --> 00:38:26,160
Qu'avez-vous pour moi ?
Maintenant, faites vite. Faites-le drĂŽle.
654
00:38:26,830 --> 00:38:28,800
Va te faire foutre.
655
00:38:29,500 --> 00:38:32,060
C'est décevant.
Non, non, pas ça.
656
00:38:32,600 --> 00:38:34,400
Recommencez. Recommencez.
657
00:38:34,530 --> 00:38:37,100
Maintenant, faites-le bien.
Coupez-moi avec.
658
00:38:37,230 --> 00:38:38,830
- Putain, fais-le, mon gars.
- Allez.
659
00:38:38,960 --> 00:38:40,630
Oui. Ouais.
660
00:38:40,760 --> 00:38:42,130
Oh, merde !
661
00:38:42,260 --> 00:38:43,460
Allez, viens, tĂȘte de noeud.
662
00:38:44,500 --> 00:38:46,860
Mes yeux !
663
00:38:47,460 --> 00:38:49,260
Vous ĂȘtes gĂȘnants
vous ici, les gars.
664
00:38:50,330 --> 00:38:52,830
Les enfants poignardent, les filles tirent,
les garçons frappent.
665
00:38:52,960 --> 00:38:55,930
Les adultes se battent avec leur tĂȘte.
C'est lĂ que se trouve la vraie bataille.
666
00:38:56,060 --> 00:38:57,660
Ici, dans le gris.
667
00:38:57,800 --> 00:38:59,330
Il m'a fait peur, mec.
668
00:38:59,630 --> 00:39:02,200
Maintenant, réveillez-vous, les gars.
La vie est rapide, vous ĂȘtes lents.
669
00:39:02,330 --> 00:39:04,030
La vie est dure sur un sommet d'os.
670
00:39:04,960 --> 00:39:07,400
Venez dans le gymnase.
On va voir ce qu'on peut faire avec vous.
671
00:39:09,630 --> 00:39:12,800
Attendez.
Vous ĂȘtes l'entraĂźneur ?
672
00:39:17,460 --> 00:39:18,960
Coach, c'est Ernie.
673
00:39:19,530 --> 00:39:22,830
Merde. C'est ce putain de carrosse,
bro. C'est ce putain de carrosse.
674
00:39:22,960 --> 00:39:24,560
Ernie, qu'est-ce que c'est ?
675
00:39:24,700 --> 00:39:26,230
La balle est au fond du filet.
676
00:39:27,160 --> 00:39:30,330
Nous avons sonné ici et nous allons
vous inclure, car vous ĂȘtes notre mentor.
677
00:39:30,460 --> 00:39:33,130
Je ne sais pas de quoi vous parlez,
mais je n'aime pas ce que cela signifie.
678
00:39:33,260 --> 00:39:36,960
- Nous avons débarqué un chargement de buissons collants.
-
Ăcoute-moi, maintenant, Ernie.
679
00:39:37,100 --> 00:39:39,030
Partez.
680
00:39:39,160 --> 00:39:41,230
Il est trop tard. Nous sommes Ă
le gymnase qui décharge maintenant le fourgon.
681
00:39:41,360 --> 00:39:42,600
Vous avez pris mon van ?
682
00:39:43,260 --> 00:39:45,330
Attendez lĂ .
Je reviens dans dix minutes.
683
00:39:46,130 --> 00:39:48,930
Je suis désolé de vous déranger,
mais je pense que vous devez voir ça, patron.
684
00:39:51,730 --> 00:39:54,860
âȘ Man don't have to Take off the door âȘ
685
00:39:55,000 --> 00:39:57,030
âȘ Pull up in a dinger Straight
Ă travers Le trou dans le sol âȘ
686
00:39:57,160 --> 00:39:59,360
âȘ We're the Toddlers
Je ne sais pas ce que vous avez pensĂ© âȘ
687
00:39:59,500 --> 00:40:00,960
âȘ avant la fin de la nuit
Vous allez ramasser votre mĂąchoire âȘ
688
00:40:01,100 --> 00:40:02,460
âȘ Plantes
Pas dix ou vingt âȘ
689
00:40:02,600 --> 00:40:04,430
C'est Oeufs Benny,
parce que je ne me fais jamais craquer.
690
00:40:05,560 --> 00:40:07,330
âȘ Ćuf d'homme s'est fendu
Et ses jambes se sont mises Ă geler âȘ
691
00:40:08,100 --> 00:40:10,300
âȘ Sachez que nous partons
la chambre Jusqu'au dernier centime âȘ
692
00:40:10,430 --> 00:40:12,200
On m'appelle Ghost, parce que
vous ne me voyez jamais venir.
693
00:40:12,330 --> 00:40:14,200
âȘ Sachez que c'est fini
Quand vous voyez des fantĂŽmes âȘ
694
00:40:14,330 --> 00:40:16,460
âȘ Coup de pied retournĂ©
Pourrait vous arracher le nez âȘ
695
00:40:16,600 --> 00:40:18,900
âȘ Man don't want that smoke Big
coude au sommet du dĂŽme âȘ
696
00:40:19,600 --> 00:40:22,630
Je m'appelle Ernie. Parce que la main gauche est
rapide et la main droite est robuste.
697
00:40:22,760 --> 00:40:25,130
âȘ La main gauche est rapide
Et la main droite est solide âȘ
698
00:40:25,260 --> 00:40:27,160
âȘ Vous savez que j'ai Ă©tĂ© mauvaise dĂšs le dĂ©but,
votre petit Headlock ne peut pas me faire de mal âȘ
699
00:40:27,300 --> 00:40:28,960
-
âȘ I'm fighting dirty âȘ
- Jim.
700
00:40:29,100 --> 00:40:30,860
âȘ Jim, Jim
Le menton de fer âȘ
701
00:40:31,000 --> 00:40:32,700
âȘ Vous le savez dĂ©jĂ
L'homme ne peut pas le baiser âȘ
702
00:40:32,830 --> 00:40:34,730
âȘ Quand il s'agit de
Ce truc de combat âȘ
703
00:40:34,860 --> 00:40:36,360
âȘ Homme va lui donner un coup de tĂȘte
Mettez le dĂ©mantĂšlement Ă deux jambes âȘ
704
00:40:36,500 --> 00:40:37,800
Pourquoi regardons-nous
lutter contre le porno, Ray ?
705
00:40:38,630 --> 00:40:41,000
Parce que c'est la lutte contre le porno
dans une de mes fermes.
706
00:40:41,130 --> 00:40:43,460
âȘ We're the Toddlers
Ătes-vous stupide ? âȘ
707
00:40:43,600 --> 00:40:45,860
âȘ Sachez simplement que nous venons de la
le fond du bidonville Et nous avons faim âȘ
708
00:40:46,000 --> 00:40:48,530
âȘ signifie que nous venons pour la
miettes Et nous sommes comme un percepteur âȘ
709
00:40:48,660 --> 00:40:50,000
âȘ 'Cause we're coming For your funds,
bang, bang Vous nous voyez dans un gang âȘ
710
00:40:53,960 --> 00:40:55,700
- Coach.
- Jim, éteins cette merde.
711
00:40:55,830 --> 00:40:57,530
- J'ai juste...
- Jim, dans le bureau.
712
00:40:57,900 --> 00:41:00,000
Benny, pose cette boĂźte
de scorpions. Suivez Jim.
713
00:41:00,130 --> 00:41:01,630
Ce n'était pas mon idée, Coach.
714
00:41:03,230 --> 00:41:04,630
Oh, merde.
715
00:41:04,760 --> 00:41:06,660
Mal, qu'est-ce que tu as fait
que vous faites Ă votre nez ?
716
00:41:06,800 --> 00:41:08,130
Vous avez un combat
dans une semaine.
717
00:41:08,260 --> 00:41:09,500
Ăa a l'air bien pire
que ce qu'elle est.
718
00:41:09,630 --> 00:41:11,160
- Je suis Ă cent pour cent.
- Ah oui ?
719
00:41:13,200 --> 00:41:14,730
Deux mille visites !
720
00:41:14,860 --> 00:41:16,130
Oh, mes jours !
721
00:41:16,460 --> 00:41:19,300
J'ai l'air fou lĂ -dedans.
L'éclairage fait des bruits de fond.
722
00:41:20,330 --> 00:41:22,630
âȘ Put it on the net Do you wanna bet ?
Il fera un million par jeu âȘ
723
00:41:22,760 --> 00:41:26,330
âȘ That's it BoĂźtes de brousse Tout
des bourgeons, pas de poussiĂšre âȘ
724
00:41:27,030 --> 00:41:29,730
âȘ BoĂźtes et boĂźtes et boĂźtes Nous sommes
les tout-petits Ătes-vous bĂȘtes ? âȘ
725
00:41:30,660 --> 00:41:33,530
âȘ BoĂźtes de brousse
Tous les bourgeons, pas de poussiĂšre âȘ
726
00:41:34,100 --> 00:41:36,330
âȘ BoĂźtes et boĂźtes et boĂźtes Nous sommes
les tout-petits Ătes-vous bĂȘtes ? âȘ
727
00:41:36,460 --> 00:41:38,960
Veillez à bien faire entrer l'entaille supérieure.
Ăa ressemble Ă un gangster.
728
00:41:39,330 --> 00:41:40,830
Est-ce bien ce que je pense ?
729
00:41:40,960 --> 00:41:43,600
Oui,
mais la meilleure version de celui-ci.
730
00:41:43,730 --> 00:41:45,530
Dites-moi que vous n'avez pas mis
qui combattent le porno en ligne.
731
00:41:45,660 --> 00:41:47,930
C'est chaud comme la braise, Coach.
Les coups.
732
00:41:48,060 --> 00:41:49,430
Il a disparu
intergalactique.
733
00:41:49,560 --> 00:41:50,930
A quoi je pensais,
734
00:41:51,060 --> 00:41:53,030
vous laisser seuls les enfants
sans surveillance ?
735
00:41:54,630 --> 00:41:56,760
Enlevez-les. Maintenant !
736
00:41:56,900 --> 00:41:59,160
Je dois dire,
J'ai été impressionné.
737
00:41:59,300 --> 00:42:02,260
La façon dont ils se sont battus ?
Ils sont au point, patron.
738
00:42:02,730 --> 00:42:04,930
Celui qui les a formés
sait ce qu'il fait.
739
00:42:05,060 --> 00:42:06,360
Je vous remercie.
C'est suffisant.
740
00:42:06,800 --> 00:42:08,530
- Eh bien, je dis juste.
- Eh bien, arrĂȘtez de dire.
741
00:42:08,660 --> 00:42:10,130
D'accord, merci.
742
00:42:10,930 --> 00:42:13,860
AussitÎt que je reçois
L'offre de Matthew de me racheter
743
00:42:14,000 --> 00:42:16,060
et rejeter l'offre de Dry Eye
744
00:42:16,760 --> 00:42:17,900
fait une de mes fermes
faire l'objet d'un raid.
745
00:42:18,030 --> 00:42:19,500
C'est la toute premiĂšre fois.
746
00:42:19,800 --> 00:42:21,460
On n'a pas l'impression que
une coĂŻncidence, n'est-ce pas ?
747
00:42:21,600 --> 00:42:23,660
Ce n'est pas le cas.
Il y a de la baise qui se prépare.
748
00:42:24,600 --> 00:42:26,900
- Comment l'ont-ils trouvé ?
- Je ne sais pas.
749
00:42:27,030 --> 00:42:28,300
Je me renseigne.
750
00:42:29,530 --> 00:42:31,160
Et Matthew ?
751
00:42:31,300 --> 00:42:32,630
Il va avoir besoin d'ĂȘtre rassurĂ©
752
00:42:32,760 --> 00:42:34,360
avant qu'il ne se sépare
avec 400 grands.
753
00:42:34,500 --> 00:42:36,400
Autant de questions
sans réponse, Ray.
754
00:42:36,530 --> 00:42:40,300
Je veux dire, qui serait assez intelligent
pour trouver une des fermes de Mickey ?
755
00:42:40,430 --> 00:42:41,500
à part moi, bien sûr.
756
00:42:42,360 --> 00:42:46,300
Et qui serait assez audacieux
pour faire une telle démarche ?
757
00:42:46,430 --> 00:42:49,330
Spécialement pour tout filmer
et de mettre le tout en ligne ?
758
00:42:49,460 --> 00:42:53,030
Parce que c'est vraiment un frottement
votre visage dedans, n'est-ce pas ?
759
00:42:53,830 --> 00:42:55,000
Je suis lĂ pour aider, Michael.
760
00:42:55,130 --> 00:42:57,600
Je suis votre ami, votre allié,
761
00:42:57,730 --> 00:42:59,660
votre pÚre Noël
pour toutes les saisons,
762
00:42:59,800 --> 00:43:03,600
et j'aimerais que vous connaissiez mon équipe
des elfes peut ĂȘtre trĂšs persuasive.
763
00:43:04,000 --> 00:43:07,700
Persuasive ? Et pourquoi
aurais-je besoin d'ĂȘtre persuadĂ© ?
764
00:43:07,830 --> 00:43:11,200
J'ai entendu dire que vous avez peut-ĂȘtre
a eu un peu de mal.
765
00:43:12,060 --> 00:43:14,130
Vous m'avez aidé avant
quand ma source s'est tarie,
766
00:43:14,260 --> 00:43:16,700
donc je retourne juste
la faveur et vous rappelant
767
00:43:16,830 --> 00:43:18,400
J'ai des amis efficaces.
768
00:43:18,530 --> 00:43:19,800
Des elfes ?
769
00:43:20,360 --> 00:43:21,630
Des elfes ?
770
00:43:21,760 --> 00:43:24,530
- Oui. Vous avez dit des elfes.
- J'ai dit elfes ?
771
00:43:24,660 --> 00:43:25,700
Mm.
772
00:43:26,460 --> 00:43:29,960
Pas de problĂšme par ici, Matthew.
Pas de problĂšme du tout.
773
00:43:32,700 --> 00:43:34,100
Nous vous avons donc apporté
un jeton.
774
00:43:34,230 --> 00:43:35,360
Vous l'avez fait ?
775
00:43:37,130 --> 00:43:40,830
Et qu'est-ce que cela pourrait ĂȘtre ?
776
00:43:40,960 --> 00:43:44,360
C'est un presse-papiers pour garder tout
le document que je vais vous remettre.
777
00:43:44,500 --> 00:43:47,430
- Eh bien, ça ressemble à un pistolet.
- Et c'est un presse-papiers.
778
00:43:47,560 --> 00:43:51,860
Voir comment dans ce pays,
contrairement à notre pays, ils sont illégaux.
779
00:43:52,000 --> 00:43:54,600
Tout comme le fait de faire de la bicyclette
la nuit, sans lumiĂšre.
780
00:43:54,730 --> 00:43:56,330
Les lois sont lĂ
comme ligne directrice.
781
00:43:56,460 --> 00:43:59,100
En France, c'est illégal
pour appeler un porc Napoléon,
782
00:43:59,230 --> 00:44:00,600
mais essayez de m'arrĂȘter.
783
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
Je l'aime bien.
Vous ĂȘtes trĂšs gentil.
784
00:44:04,900 --> 00:44:07,430
- Je vous remercie.
- Les mains de l'autre cÎté de la mer.
785
00:44:07,560 --> 00:44:09,600
Mickey a calmé le Juif
786
00:44:09,730 --> 00:44:11,330
et il semble que l'accord
est toujours en cours.
787
00:44:11,800 --> 00:44:15,360
Mais mauvais timing, compromettant
des accords, la fermeture de fermes.
788
00:44:15,500 --> 00:44:19,530
Ce pourrait ĂȘtre une catastrophe coĂ»teuse si
Mickey n'arrive pas à nettoyer tout ça.
789
00:44:19,960 --> 00:44:21,730
Dois-je avoir peur ?
790
00:44:23,030 --> 00:44:26,560
Je ne pense pas,
mais j'aime bien pécher par excÚs de prudence.
791
00:44:26,700 --> 00:44:28,200
Qu'est-ce que cela signifie ?
792
00:44:28,330 --> 00:44:30,200
Cela signifie que je vais
doivent fermer boutique,
793
00:44:30,330 --> 00:44:33,400
fermer cette ferme
et la faire disparaĂźtre.
794
00:44:33,830 --> 00:44:35,300
Vous pourriez voir
quelques camions dans le coin
795
00:44:35,430 --> 00:44:37,160
au cours des prochains jours,
mais c'est tout.
796
00:44:37,300 --> 00:44:39,400
Je ne vais pas prétendre
que manquer
797
00:44:39,530 --> 00:44:42,560
sur un million de livres sterling commission a
année ne va pas faire de mal.
798
00:44:42,700 --> 00:44:44,300
La douleur est partagée.
799
00:44:44,430 --> 00:44:47,830
Produit volé,
perte de revenus entre-temps,
800
00:44:47,960 --> 00:44:51,030
le coût de la fermeture,
le coût de l'installation ailleurs.
801
00:44:51,760 --> 00:44:53,630
C'est drĂŽle, vraiment, mais
le moment ne pourrait pas ĂȘtre plus mal choisi.
802
00:44:53,960 --> 00:44:55,260
Comment cela se fait-il ?
803
00:44:55,400 --> 00:44:56,630
J'ai...
804
00:44:57,800 --> 00:45:00,100
Je viens d'apprendre que nous avons besoin
un tout nouveau toit apparemment.
805
00:45:00,230 --> 00:45:03,530
Comme je l'ai dit, je suis aussi bouleversé
Ă ce sujet comme vous l'ĂȘtes.
806
00:45:08,130 --> 00:45:10,200
- Henry.
- Mickey.
807
00:45:10,930 --> 00:45:14,760
Les toffs s'occupent de Mickey.
Maintenant Mickey s'occupe des toffs.
808
00:45:15,430 --> 00:45:17,960
Mais il y a beaucoup de toffs
Ă surveiller.
809
00:45:18,800 --> 00:45:20,800
- Henry.
-
Et quand il pleut...
810
00:45:20,930 --> 00:45:22,330
Laissez-moi m'occuper du toit.
811
00:45:22,460 --> 00:45:24,700
...ça coule à flot.
812
00:45:25,200 --> 00:45:28,230
Maintenant, il n'y a qu'une seule chose que
a besoin de plus de soins qu'un toff,
813
00:45:28,360 --> 00:45:30,830
et c'est
la progéniture d'a toff.
814
00:45:30,960 --> 00:45:34,230
Ce qui me ramĂšne proprement
Ă l'histoire de Big Dave,
815
00:45:34,360 --> 00:45:36,860
la raison mĂȘme pour laquelle je suis assis
ici en sirotant du whisky avec vous
816
00:45:37,000 --> 00:45:38,730
en premier lieu.
817
00:45:38,860 --> 00:45:42,400
C'est ainsi que Big Dave
va faire tomber Mickey,
818
00:45:42,530 --> 00:45:46,700
en utilisant et en abusant de Lord
L'enfant bien-aimé de Pressfield.
819
00:45:46,830 --> 00:45:51,630
La fille de Lord Pressfield, le célÚbre et
Laura, talentueuse, qui n'a que la haine de soi et le mal,
820
00:45:51,760 --> 00:45:55,030
est tombé pour ce pouvoir
Le charme sombre de Noel,
821
00:45:55,160 --> 00:45:56,830
et je veux qu'ils soient nombreux,
822
00:45:57,400 --> 00:46:00,200
surtout que
petit chiffon visqueux de confiture Pearson,
823
00:46:00,330 --> 00:46:02,860
au lit avec une peau,
discrédité toff,
824
00:46:03,000 --> 00:46:06,700
et la fourniture d'équipements aux jeunes
et des rois rock-stars téméraires,
825
00:46:06,830 --> 00:46:09,100
des royaux débridés
par des parents distraits
826
00:46:09,230 --> 00:46:11,300
trop occupé à skier
sur les Alpes suisses Ă remarquer
827
00:46:11,430 --> 00:46:13,160
et trop stupide, putain
de s'en soucier.
828
00:46:13,300 --> 00:46:16,000
J'aime ça.
Vous ĂȘtes bon à ça, patron.
829
00:46:16,130 --> 00:46:18,130
Oui, je sais Ă quoi je suis bon,
Hammy. Va te faire foutre.
830
00:46:19,130 --> 00:46:23,700
Aristocratique, junkie, boulimique,
fille chantante auto-accordée
831
00:46:23,830 --> 00:46:26,360
a reçu des gifles,
pop star unique,
832
00:46:26,500 --> 00:46:28,160
et tous pris en charge
par Mickey Pearson.
833
00:46:28,300 --> 00:46:31,300
J'aime ça.
Vous savez, j'aime beaucoup.
834
00:46:32,000 --> 00:46:33,660
Nous l'avons enveloppée
en coton.
835
00:46:33,800 --> 00:46:35,700
Mais elle était
notre petite Lor-la.
836
00:46:37,230 --> 00:46:40,100
Charlie l'a appelée ainsi parce que
elle ne pouvait pas dire Laura au début.
837
00:46:40,800 --> 00:46:42,500
Elle nous manque terriblement, Mickey.
838
00:46:43,600 --> 00:46:45,200
J'ai échoué en tant que parent.
839
00:46:45,330 --> 00:46:47,400
Vous ne devez pas garder
vous battre, ma chĂšre.
840
00:46:47,530 --> 00:46:50,400
Anne a raison, Charles.
Vous ne devez pas vous blĂąmer.
841
00:46:50,530 --> 00:46:52,430
Il semble que Laura
est tombé dans la mauvaise foule
842
00:46:52,560 --> 00:46:55,030
Ă l'Ă©poque oĂč elle Ă©tait
particuliÚrement vulnérables.
843
00:46:55,160 --> 00:46:56,760
Quoi de plus
pourrions-nous faire ?
844
00:46:58,000 --> 00:46:59,700
C'est arrivé
Ă tant de nos amis.
845
00:46:59,830 --> 00:47:01,300
C'est une malédiction.
846
00:47:02,630 --> 00:47:05,160
- Je peux me renseigner ?
- Alors, vous nous aiderez ?
847
00:47:06,800 --> 00:47:08,330
Laissez-moi voir ce que je peux faire.
848
00:47:12,730 --> 00:47:14,700
Vous devriez vous procurer
un de ceux-lĂ , patron.
849
00:47:14,830 --> 00:47:16,460
Eh bien, c'est le plan.
850
00:47:16,600 --> 00:47:18,100
Tout va bien ?
851
00:47:18,600 --> 00:47:19,930
Vous vous souvenez
leur fille ?
852
00:47:20,060 --> 00:47:22,000
Oui, Laura.
Gentille fille. Bonne voix.
853
00:47:22,130 --> 00:47:25,660
Une sorte de pop de baise spunk-funk pour adolescents.
Dommage pour l'habitude.
854
00:47:25,800 --> 00:47:29,060
Elle a disparu. Ils ont demandé
pour la trouver, la ramener Ă la maison.
855
00:47:29,600 --> 00:47:30,560
Mm-hmm.
856
00:47:31,300 --> 00:47:32,800
Cela pose-t-il un problĂšme ?
857
00:47:32,930 --> 00:47:34,530
J'avais le sentiment
vous pourriez me demander ceci, patron,
858
00:47:34,660 --> 00:47:36,230
J'ai donc fait preuve de diligence.
859
00:47:36,360 --> 00:47:38,060
Je sais oĂč elle se trouve
et je n'aime pas ça.
860
00:47:38,200 --> 00:47:40,500
- Je préférerais que nous ne soyons pas impliqués.
- Pourquoi pas ?
861
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
Elle est Ă l'antenne
une propriété municipale du sud de Londres.
862
00:47:43,130 --> 00:47:45,400
-
So?
- C'est hors de notre juridiction.
863
00:47:45,800 --> 00:47:47,830
Il y a trop de piĂšces en mouvement,
des parties que nous ne pouvons pas contrĂŽler.
864
00:47:47,960 --> 00:47:49,800
Et si elle ne veut pas venir ?
Ăa va ĂȘtre le bordel.
865
00:47:49,930 --> 00:47:52,630
C'est peut-ĂȘtre vrai,
mais vous le faites quand mĂȘme.
866
00:47:53,660 --> 00:47:55,000
Je l'accepte.
867
00:47:56,160 --> 00:47:57,530
Mais ne pouvez-vous pas
envoyer Frazier Ă la place ?
868
00:47:57,660 --> 00:47:59,360
Non, je ne peux pas
envoyer Frazier Ă la place.
869
00:47:59,500 --> 00:48:00,830
Tu es mon témoin.
Je te veux.
870
00:48:07,400 --> 00:48:09,000
C'est juste que
Je n'aime pas les smackies.
871
00:48:09,130 --> 00:48:11,160
C'est la saleté et la crasse
et la bouffe dans la baignoire.
872
00:48:11,300 --> 00:48:14,200
Je ne demande pas Ă ton TOC de passer
le week-end avec eux, Ray.
873
00:48:15,800 --> 00:48:17,360
Pensez-y
comme de la philanthropie.
874
00:48:18,830 --> 00:48:20,200
Allons,
vous conduisez.
875
00:48:21,560 --> 00:48:23,530
Pas de bonne action
reste impunie.
876
00:48:23,660 --> 00:48:27,730
Et c'est lĂ que vous
Tu as ton moment, n'est-ce pas, Raymondo ?
877
00:48:27,860 --> 00:48:29,530
C'est ici que
vous montez sur scĂšne
878
00:48:29,660 --> 00:48:32,000
et faire voler les dominos
partout, putain.
879
00:48:33,130 --> 00:48:34,400
Ce qui signifie quoi ?
880
00:48:34,530 --> 00:48:38,060
Signifie "pas de bonne action
reste impunie.
881
00:48:38,500 --> 00:48:39,860
Toc, toc, toc,
Toc, toc.
882
00:48:49,030 --> 00:48:50,330
Buenos dias.
883
00:48:51,160 --> 00:48:52,230
Mauvaise porte.
884
00:48:52,360 --> 00:48:53,530
Ah, ah, ah.
885
00:48:54,700 --> 00:48:58,100
Je m'appelle Raymond Smith.
886
00:48:59,100 --> 00:49:01,130
Puis-je entrer
pour un moment, s'il vous plaĂźt ?
887
00:49:07,560 --> 00:49:09,100
Comment puis-je vous aider ?
Officier ?
888
00:49:10,160 --> 00:49:13,360
Je ne suis pas de la police. Non, je suis juste
ont besoin d'un moment de votre temps.
889
00:49:13,500 --> 00:49:15,500
Il s'agit de Laura Pressfield.
890
00:49:16,900 --> 00:49:18,430
Je ne connais personne
de ce nom.
891
00:49:19,230 --> 00:49:21,530
Il serait beaucoup plus facile
pour toutes les parties concernées
892
00:49:21,660 --> 00:49:23,800
si je pouvais juste entrer
pour un moment.
893
00:49:24,560 --> 00:49:25,800
Non, va te faire foutre.
894
00:49:25,930 --> 00:49:27,760
Bon sang.
895
00:49:28,330 --> 00:49:29,800
C'est un beau fouet, mon pote.
896
00:49:30,260 --> 00:49:32,460
Moteur tueur. C'est une honte.
sur ces jantes, cependant.
897
00:49:32,600 --> 00:49:33,900
Oui, prĂȘte-nous les clĂ©s.
898
00:49:34,030 --> 00:49:35,860
Mettez du chrome Ă vingt-deux
sur ce point.
899
00:49:36,000 --> 00:49:38,360
HĂ©, mon homme a les Dessies
et les bootcuts, vous savez.
900
00:49:38,500 --> 00:49:40,200
Deffo liant une jessie.
901
00:49:54,960 --> 00:49:56,300
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
902
00:50:01,800 --> 00:50:04,330
- Que faites-vous ici ?
- Allons, allons, allons.
903
00:50:05,060 --> 00:50:07,630
- Foutez le camp.
- Maintenant, maintenant, maintenant.
904
00:50:13,060 --> 00:50:15,130
Comme vous l'étiez, garçons et filles.
905
00:50:26,230 --> 00:50:27,500
Asseyez-vous.
906
00:50:32,460 --> 00:50:33,660
Je vous remercie.
907
00:50:38,360 --> 00:50:40,460
Devrions-nous
un peu d'air frais ?
908
00:50:45,660 --> 00:50:47,800
Qui est
sont vos compagnons, Brown ?
909
00:50:47,930 --> 00:50:51,630
Pas besoin de s'exciter, jeune homme.
Nous serons partis dans quelques instants.
910
00:50:51,760 --> 00:50:54,330
Non, non, non, vous serez parti avant.
Dégage maintenant.
911
00:50:57,500 --> 00:50:59,700
Je peux ĂȘtre dangereux si je veux l'ĂȘtre.
Dégagez maintenant.
912
00:50:59,830 --> 00:51:03,600
Assieds-toi, Power,
avant de vous mettre dans le pétrin.
913
00:51:03,730 --> 00:51:06,130
Comment connaissez-vous mon nom ? Comment
Putain, il connaĂźt mon nom ?
914
00:51:06,260 --> 00:51:07,860
Je connais tous vos noms.
915
00:51:08,560 --> 00:51:11,800
En dehors de
cette petite anomalie.
916
00:51:12,660 --> 00:51:14,630
Je sais oĂč
vous ĂȘtes allĂ© Ă l'Ă©cole.
917
00:51:15,630 --> 00:51:17,600
Je sais qui sont vos parents.
918
00:51:17,730 --> 00:51:22,260
Et je sais que vous allez sucer un
bite pour un sac de cinq livres.
919
00:51:26,330 --> 00:51:27,760
Maintenant, asseyez-vous.
920
00:51:36,660 --> 00:51:39,660
Pour que les choses soient claires,
Je travaille pour un homme,
921
00:51:40,330 --> 00:51:41,960
un homme puissant.
922
00:51:42,330 --> 00:51:43,300
Michael Pearson.
923
00:51:43,430 --> 00:51:45,000
Dix points pour vous, Laura.
924
00:51:45,130 --> 00:51:46,460
Qui est Michael Pearson ?
925
00:51:46,830 --> 00:51:50,000
Ami de son pĂšre.
Dirige le jeu de bouffée de Londres.
926
00:51:50,130 --> 00:51:51,460
Un gros balançoire de bite.
927
00:51:51,930 --> 00:51:53,300
Quel est votre nom ?
jeune homme ?
928
00:51:54,260 --> 00:51:56,500
- Aslan.
- Et d'oĂč venez-vous, Aslan ?
929
00:51:56,630 --> 00:51:58,560
Vous ne parlez pas comme
un des indigĂšnes.
930
00:51:59,160 --> 00:52:00,360
Disneyland.
931
00:52:00,500 --> 00:52:02,060
Cela semble juste.
932
00:52:02,600 --> 00:52:04,330
Eh bien, vous avez raison.
C'est un gros balĂšze.
933
00:52:04,460 --> 00:52:06,800
Mais je ne voudrais pas qu'il
pour vous entendre dire cela.
934
00:52:06,930 --> 00:52:10,660
Il est préférable d'oublier ce qu'il a apparemment
fait pour vivre aprÚs notre départ.
935
00:52:11,500 --> 00:52:14,860
Maintenant, Laura, ton pĂšre est
nous a demandé de vous ramener à la maison.
936
00:52:15,000 --> 00:52:16,300
Elle ne va nulle part.
937
00:52:25,660 --> 00:52:26,930
Je peux m'asseoir ?
938
00:52:27,060 --> 00:52:28,300
Oui.
939
00:52:38,260 --> 00:52:43,500
Je ne construis pas un joint comme
les Américains et la nouvelle école...
940
00:52:44,200 --> 00:52:47,960
le back-strapping, le jockstrapping,
l'emballage de la coke, et toutes ces conneries.
941
00:52:48,500 --> 00:52:51,460
J'aime un bon vieux
Un mélange 50-50, moi.
942
00:52:51,930 --> 00:52:53,400
C'est comme ça qu'on jouait avant.
943
00:52:54,000 --> 00:52:55,800
S'il y a une chose
Je ne comprendrai jamais,
944
00:52:55,930 --> 00:52:58,030
c'est pour cela que vous
devenir dépendant de l'héroïne.
945
00:52:58,630 --> 00:53:02,460
S'il y a un médicament, vous ne devez pas
Chase, c'est le sale dragon.
946
00:53:03,360 --> 00:53:04,900
Avez-vous dĂ©jĂ
Tu veux faire un tour, Bunny ?
947
00:53:05,030 --> 00:53:07,860
Non, pas moi, Ray.
Je ne souffle mĂȘme plus.
948
00:53:08,000 --> 00:53:12,030
Bien sûr que non. Bunny aime la gym.
Vous pouvez probablement le voir.
949
00:53:12,930 --> 00:53:15,860
- Que faites-vous sur le banc ces jours-ci ?
- Trois roues par cÎté.
950
00:53:16,760 --> 00:53:17,960
Et vous, Brown ?
951
00:53:18,400 --> 00:53:21,600
- Et moi ?
- Que pourrais-je soulever ?
952
00:53:22,260 --> 00:53:24,960
Vous n'avez pas pu soulever
une meule de fromage, connard.
953
00:53:28,430 --> 00:53:29,660
Maintenant...
954
00:53:31,560 --> 00:53:33,460
si vous voulez ĂȘtre vilain,
955
00:53:33,600 --> 00:53:36,630
qu'est-il arrivé à un peu de fumée
et un coup de poing et un verre de vin,
956
00:53:36,760 --> 00:53:39,000
un peu de Barry White,
des bougies autour du bain
957
00:53:39,130 --> 00:53:40,660
et mettez votre doigt
dans la maison ?
958
00:53:41,460 --> 00:53:42,900
Qui est Barry White ?
959
00:53:43,530 --> 00:53:44,960
Un grand Noir.
960
00:53:45,100 --> 00:53:46,360
Voix sexy.
961
00:53:46,500 --> 00:53:48,300
Je suis... Je suis perdu.
962
00:53:48,430 --> 00:53:52,130
Suis-je dans le bain avec Barry
Le doigt de White dans ma femme ?
963
00:53:52,530 --> 00:53:56,630
Taisez-vous, Brown. Vous étiez perdu
bien avant que Barry White n'entre en scĂšne.
964
00:54:08,530 --> 00:54:10,460
Si vous ĂȘtes malheureux,
965
00:54:10,600 --> 00:54:13,130
vous devriez partager vos réflexions
avec vos amis.
966
00:54:13,760 --> 00:54:17,000
De bons amis. Parlez-en,
trouver une solution positive.
967
00:54:17,600 --> 00:54:21,660
Mais, non,
vous tous choisissez la misĂšre.
968
00:54:22,630 --> 00:54:25,160
Noyade dans
votre culpabilité blanche et libérale.
969
00:54:26,230 --> 00:54:27,930
Désolé,
de quoi suis-je coupable ?
970
00:54:28,060 --> 00:54:30,130
Ătre un con, Brown.
971
00:54:31,460 --> 00:54:33,000
Ătre un connard.
972
00:54:34,460 --> 00:54:36,460
De toute façon, je ne suis pas votre psy.
973
00:54:36,600 --> 00:54:38,800
J'essaie juste d'irradier
des vibrations positives d'homme Ă homme.
974
00:54:38,930 --> 00:54:41,460
Je veux dire, c'est ce que cette bouffée
Avant, le jeu était le point central.
975
00:54:44,930 --> 00:54:46,300
En tout cas...
976
00:54:48,460 --> 00:54:49,700
Ă vous, Laura,
977
00:54:49,830 --> 00:54:53,000
reine en la matiĂšre ici
royaume de la merde.
978
00:54:53,600 --> 00:54:57,460
Une seule rose
dans un chaudron d'épines.
979
00:54:59,200 --> 00:55:00,830
Ătes-vous prĂȘt
pour tourner la page ?
980
00:55:01,830 --> 00:55:04,000
Ouvrez les rideaux
et laisser entrer la lumiĂšre ?
981
00:55:04,460 --> 00:55:07,360
Faites une faveur Ă votre maman et Ă votre papa
et tenter l'impossible,
982
00:55:07,960 --> 00:55:09,800
faites-vous plaisir.
983
00:55:16,100 --> 00:55:17,130
TrĂšs bien.
984
00:55:17,830 --> 00:55:20,030
Putain de merde.
C'était facile.
985
00:55:21,160 --> 00:55:22,760
TrĂšs bien, fantastique.
986
00:55:22,900 --> 00:55:24,500
Eh bien, dans ce cas, Bunny,
987
00:55:24,630 --> 00:55:26,760
aiderez-vous Laura
avec ses affaires, s'il vous plaĂźt ?
988
00:55:26,900 --> 00:55:28,630
Entrant.
989
00:55:28,760 --> 00:55:30,660
Tout va bien, Bunny.
Je n'ai rien du tout.
990
00:55:37,130 --> 00:55:38,830
C'est un trou à rats de toute façon.
991
00:55:42,200 --> 00:55:43,530
Ne partez pas. S'il vous plaĂźt, attendez !
992
00:55:46,430 --> 00:55:47,660
Asseyez-vous !
993
00:55:49,630 --> 00:55:52,700
Touchez-moi encore,
Je vais te couper ton putain de bras.
994
00:55:55,930 --> 00:55:57,960
Tout va bien, Bunny.
Continuez.
995
00:55:59,260 --> 00:56:02,630
Je ne serai tout simplement pas
malmené par un connard de junkie.
996
00:56:06,930 --> 00:56:11,500
Dave, garde les enfants à l'intérieur
l'école pendant une minute.
997
00:56:15,900 --> 00:56:17,760
Mon homme
veut probablement acheter de l'herbe.
998
00:56:17,900 --> 00:56:20,860
- Quoi, da Loud Pack, patron ?
- Ou le Purple Haze alors.
999
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Mon homme vient de se retirer
un collier d'Ăąne, mec.
1000
00:56:23,130 --> 00:56:24,660
Gardez votre bouffée.
1001
00:56:25,330 --> 00:56:29,100
Achetez un livre autocollant
et un paquet de bonbons.
1002
00:56:29,230 --> 00:56:30,330
All-in !
1003
00:57:01,750 --> 00:57:02,990
Allons, allons, allons.
1004
00:57:05,190 --> 00:57:06,720
EspĂšce de connard.
1005
00:57:07,350 --> 00:57:08,920
Va te faire foutre !
1006
00:57:09,050 --> 00:57:11,750
HĂ©, c'est
une vilaine bouilloire, bruv.
1007
00:57:11,890 --> 00:57:13,150
HĂ©, quelle heure est-il ?
M. Wolf ?
1008
00:57:13,290 --> 00:57:17,250
Il est temps pour vous
pour aller se faire foutre, les gars.
1009
00:57:17,390 --> 00:57:19,920
Putain, frappe-le, Brown !
1010
00:57:23,220 --> 00:57:25,720
Ah. Il t'a acheté un pistolet.
1011
00:57:25,850 --> 00:57:27,850
C'est un joli petit cadeau.
1012
00:57:27,990 --> 00:57:30,250
Cinq ans de prison
le tout dans une petite boĂźte.
1013
00:57:30,390 --> 00:57:33,250
Oh, mais ce n'est pas une arme,
ma chĂšre. C'est un presse-papiers.
1014
00:57:33,390 --> 00:57:37,520
Bien sûr, il est, avec un
famille de six bébés-balles.
1015
00:57:38,720 --> 00:57:40,250
Je suppose que nous devrons
se débarrasser de cela.
1016
00:57:41,250 --> 00:57:43,290
- Bonjour, Ray.
- Rosalind.
1017
00:57:43,650 --> 00:57:44,950
Désolé pour l'interruption.
1018
00:57:45,090 --> 00:57:46,590
De quoi avez-vous besoin ?
1019
00:57:46,720 --> 00:57:49,220
Laura Pressfield
a été renvoyé chez lui en toute sécurité.
1020
00:57:55,950 --> 00:57:57,090
Bien.
1021
00:57:59,620 --> 00:58:00,750
Quoi d'autre ?
1022
00:58:01,790 --> 00:58:03,820
Un de ses associés
a eu un accident.
1023
00:58:05,190 --> 00:58:07,650
- Merde.
- Il est tombĂ© d'une fenĂȘtre, patron.
1024
00:58:07,790 --> 00:58:09,120
Quelle heure est-il, M. Wolf ?
1025
00:58:09,250 --> 00:58:12,750
Il est temps pour vous
pour aller se faire foutre, les gars.
1026
00:58:14,890 --> 00:58:16,120
Oh, merde.
1027
00:58:16,250 --> 00:58:17,850
On dirait que
un accident assez extrĂȘme.
1028
00:58:17,990 --> 00:58:20,190
Oui, c'était plutÎt
une mort, vraiment.
1029
00:58:21,820 --> 00:58:23,850
- Oh, merde.
- Selfie, mec !
1030
00:58:23,990 --> 00:58:25,120
Vous avez donc tué quelqu'un ?
1031
00:58:25,720 --> 00:58:27,790
Non. C'était la gravité
qui l'a tué.
1032
00:58:28,820 --> 00:58:30,350
- Qui était-il ?
- Aslan.
1033
00:58:30,490 --> 00:58:32,790
Un enfant russe
avec des traces sur ses bras.
1034
00:58:32,920 --> 00:58:34,690
Un enfant russe ?
Ăa ne semble pas bon.
1035
00:58:34,820 --> 00:58:35,850
Quelqu'un vous a vu ?
1036
00:58:35,990 --> 00:58:37,650
Un petit égoïsme ? Selfie, bruv ?
1037
00:58:37,790 --> 00:58:38,950
Merde.
1038
00:58:39,320 --> 00:58:41,350
Rien n'a été enregistré.
Nous l'avons laissé propre.
1039
00:58:41,620 --> 00:58:43,990
- Le corps ?
- J'ai déjà eu affaire à ça.
1040
00:58:45,720 --> 00:58:48,250
- Ce n'est pas l'idéal.
- Ce n'est pas idéal.
1041
00:58:48,920 --> 00:58:51,450
Vous ne pouvez pas vous tromper
par la façon dont ces drogués s'habillent.
1042
00:58:52,090 --> 00:58:55,220
-
Ils sont allés dans des écoles, des écoles coûteuses.
- Aslan.
1043
00:58:55,350 --> 00:58:57,790
Leurs parents
avoir de l'argent, beaucoup d'argent.
1044
00:58:58,950 --> 00:59:00,950
Et l'argent peut ĂȘtre un problĂšme.
1045
00:59:02,450 --> 00:59:03,950
Merde.
1046
00:59:04,090 --> 00:59:06,820
Je parie que vous n'avez rien dit Ă Mickey
sur ce qui s'est passé.
1047
00:59:07,350 --> 00:59:10,550
Vous ĂȘtes Ă la pĂȘche, Fletcher,
parce que vous n'en avez aucune idée.
1048
00:59:10,690 --> 00:59:13,550
Vous avez raison, je suis en train de pĂȘcher.
1049
00:59:13,690 --> 00:59:17,750
Regardez ça. Je suis en train de pĂȘcher
dans mon petit sac.
1050
00:59:18,790 --> 00:59:20,250
Et qu'est-ce que j'ai trouvé ?
1051
00:59:21,890 --> 00:59:22,950
Oh.
1052
00:59:23,090 --> 00:59:25,350
Je vous remercie.
Ou devrais-je dire...
1053
00:59:26,250 --> 00:59:27,290
spasibo?
1054
00:59:27,650 --> 00:59:29,090
Qu'est-ce que ce jeune homme
faire ?
1055
00:59:29,220 --> 00:59:31,050
Cherche-t-il
quelque chose sur le sol ?
1056
00:59:31,550 --> 00:59:32,950
Frazier.
1057
00:59:33,590 --> 00:59:36,090
Les gars, nous allons
ont besoin de ces téléphones.
1058
00:59:36,750 --> 00:59:38,520
HĂ©, courez. Bouge, mec. Bouge.
1059
00:59:38,650 --> 00:59:40,920
Bunny, va le chercher.
Putain, nettoyez ça.
1060
00:59:41,420 --> 00:59:43,950
- Allez, attrape-moi, tĂȘte de noeud.
- Petit con.
1061
01:00:08,350 --> 01:00:09,650
Branleur !
1062
01:00:14,890 --> 01:00:17,650
Qu'est-ce que tu dis maintenant, fam ? Hein ?
Maintenant, j'ai des renforts.
1063
01:00:19,350 --> 01:00:21,450
Vous ne pouviez pas reculer
un téléphone, connard.
1064
01:00:21,820 --> 01:00:23,750
Bruv, ce type essaie
pour prendre mon téléphone.
1065
01:00:23,890 --> 01:00:26,320
- Putain, fais-le.
- Reculez, putain !
1066
01:00:26,450 --> 01:00:27,650
Comment parler à votre façon
de celui-ci, mon pote ?
1067
01:00:27,790 --> 01:00:29,250
Doucement, les gars.
1068
01:00:30,590 --> 01:00:34,190
Je suis sĂ»r que vous ĂȘtes tous
les routiers, les gangsters,
1069
01:00:34,320 --> 01:00:37,590
de bons vilains garçons
et toutes ces conneries.
1070
01:00:38,820 --> 01:00:41,020
Mais je viens en paix.
1071
01:00:42,790 --> 01:00:45,820
Je n'essaie pas de le voler.
J'essaie de l'acheter.
1072
01:00:47,150 --> 01:00:49,990
Pour de l'argent.
De l'argent honnĂȘte.
1073
01:00:51,150 --> 01:00:52,890
Oui ? Quoi, ce téléphone ?
1074
01:00:55,420 --> 01:00:58,150
- Combien ?
- Un sac plein.
1075
01:00:59,050 --> 01:01:02,790
Alors, je serai parti,
comme l'obscurité à l'aube.
1076
01:01:03,620 --> 01:01:06,590
Et si vous nous donniez ce sac
et ĂȘtre parti quand mĂȘme ?
1077
01:01:13,590 --> 01:01:15,450
ArrĂȘte de faire le con, cunt.
1078
01:01:17,890 --> 01:01:21,790
Donnez-moi le téléphone
et prendre l'argent.
1079
01:01:22,420 --> 01:01:24,590
LĂąchez ce putain d'argent
et cours, mon garçon.
1080
01:01:32,120 --> 01:01:33,150
C'est vrai.
1081
01:01:35,090 --> 01:01:37,990
- Merde !
- Bougez, bougez, bougez !
1082
01:01:39,720 --> 01:01:40,820
Maintenant...
1083
01:01:42,250 --> 01:01:46,790
mettre le téléphone par terre.
1084
01:01:55,950 --> 01:01:58,290
Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta.
1085
01:02:08,590 --> 01:02:11,220
- Putain de connard.
- Qu'est-ce que tu fais, Dave ?
1086
01:02:11,590 --> 01:02:14,750
- Il est sur lui quelque part.
- J'essaie. Donne-moi juste une seconde. Merde.
1087
01:02:16,050 --> 01:02:17,220
Ray?
1088
01:02:17,590 --> 01:02:19,790
Puis-je utiliser vos toilettes ?
Juste un pipi ?
1089
01:02:23,520 --> 01:02:25,820
Fletcher, enlevez vos chaussures à l'intérieur.
1090
01:02:25,950 --> 01:02:27,850
Laissez-les prĂšs de la porte.
1091
01:02:27,990 --> 01:02:29,490
Oui, maman.
1092
01:02:31,450 --> 01:02:33,490
Allez, mon vieux.
OĂč est ton rythme, mon frĂšre ?
1093
01:02:33,920 --> 01:02:35,490
Vous pouvez faire mieux que cela.
1094
01:02:35,620 --> 01:02:36,820
Branleur.
1095
01:02:37,490 --> 01:02:39,620
Allez, Bunny,
ArrĂȘtez de dĂ©conner.
1096
01:02:40,290 --> 01:02:42,790
Regarde-toi, tu transpires, mec.
1097
01:02:42,920 --> 01:02:45,090
Presque lĂ .
Presque lĂ . Presque lĂ .
1098
01:02:45,220 --> 01:02:47,820
Soulevez ces jambes.
Allez, mon frĂšre.
1099
01:02:47,950 --> 01:02:49,750
Vous auriez dĂ» apporter
tes chaussures de course aujourd'hui, mon frĂšre.
1100
01:02:49,890 --> 01:02:51,120
Essai pour les Jeux olympiques,
le sommes-nous ?
1101
01:02:51,450 --> 01:02:53,850
C'est ce putain d'Usain Bolt.
Allez, Usain.
1102
01:03:06,690 --> 01:03:07,720
Téléphone.
1103
01:03:16,950 --> 01:03:18,290
Je suis désolé.
1104
01:03:20,850 --> 01:03:22,250
Puis-je rentrer chez moi maintenant ?
1105
01:03:22,390 --> 01:03:25,190
Bien sûr que si, chérie.
Bien sûr que tu peux.
1106
01:03:46,090 --> 01:03:47,250
Y a-t-il un problĂšme, Ray ?
1107
01:03:47,390 --> 01:03:48,690
Je ne sais pas.
1108
01:03:49,820 --> 01:03:51,420
Y a-t-il un problĂšme ?
Fletcher ?
1109
01:03:52,320 --> 01:03:54,120
Je ne vois aucun problĂšme.
1110
01:03:55,990 --> 01:03:57,750
J'ai oublié de me laver les mains.
1111
01:03:59,450 --> 01:04:00,920
La prochaine fois, appelez d'abord.
1112
01:04:01,050 --> 01:04:02,450
Désolé, patron.
1113
01:04:03,950 --> 01:04:05,790
Et vous n'avez pas
Vous avez entendu un murmure ?
1114
01:04:05,920 --> 01:04:07,790
Comment tant de buissons peuvent-ils disparaĂźtre ?
et que personne ne sait rien ?
1115
01:04:07,920 --> 01:04:10,290
Ah,
Je n'ai rien entendu, Coach, honnĂȘtement.
1116
01:04:10,420 --> 01:04:12,250
Rien dans la rue.
Mais vous savez quoi ?
1117
01:04:12,390 --> 01:04:14,250
Il y a ce geezer
appelé Mickey Pearson.
1118
01:04:14,390 --> 01:04:16,450
- Qui est ce putain de Mickey Pearson ?
-
Ah, tu le connais.
1119
01:04:16,590 --> 01:04:18,490
Il dirige le jeu de la brousse.
C'est un horrible connard.
1120
01:04:18,620 --> 01:04:20,650
Vous ne voulez pas
marcher sur la pointe des pieds.
1121
01:04:20,790 --> 01:04:22,890
Mais il n'est pas question que vos gars
sont entrés dans sa voiture,
1122
01:04:23,020 --> 01:04:24,650
pour ne pas vous inquiéter
avec cela.
1123
01:04:24,790 --> 01:04:26,450
TrĂšs bien, vous savez
oĂč me trouver, Chasa.
1124
01:04:26,590 --> 01:04:27,820
Gardez l'oreille au sol.
1125
01:04:27,950 --> 01:04:29,550
En prime time, vous obtenez.
1126
01:04:31,290 --> 01:04:32,490
Ernie.
1127
01:04:33,650 --> 01:04:35,120
Avez-vous obtenu
le nom de ce Chinois ?
1128
01:04:35,250 --> 01:04:36,350
- Phuc.
- Quoi ?
1129
01:04:36,490 --> 01:04:38,120
Phuc, comme "baiser" avec un "Ph."
1130
01:04:38,250 --> 01:04:40,590
Ne te mets pas Ă la rue avec moi, Ernie.
OĂč habite-t-il ?
1131
01:04:40,720 --> 01:04:42,850
- Un quartier chic de Croydon.
- LĂąchez la corde.
1132
01:04:42,990 --> 01:04:44,620
Il n'y a pas de partie chic
de Croydon.
1133
01:04:45,050 --> 01:04:48,820
- C'est comparatif, n'est-ce pas ?
- HĂ©, Ernie, qu'est-ce que tu fais ?
1134
01:04:48,950 --> 01:04:50,450
Pourquoi ne vous formez-vous pas ?
Vous ĂȘtes un connard de noir ?
1135
01:04:50,990 --> 01:04:52,250
Je suis seul ici.
1136
01:04:54,420 --> 01:04:55,850
Est-ce qu'il vient de m'appeler
une chatte noire ?
1137
01:04:56,290 --> 01:04:58,790
- Oui, il l'a fait.
- Il ne peut pas faire ça. C'est raciste.
1138
01:04:58,920 --> 01:05:01,720
Mais, vous ĂȘtes noir et vous ĂȘtes un
cunt, Ernie. Ce sont les faits.
1139
01:05:01,850 --> 01:05:03,720
Je ne pense pas que Primetime s'en soucie
la course Ă laquelle vous participez.
1140
01:05:04,350 --> 01:05:06,820
Le fait que je sois noir n'a rien Ă voir
qui a Ă voir avec le fait que je suis une conne.
1141
01:05:06,950 --> 01:05:09,150
Il n'a pas dit les noirs
étaient des connards, Ernie.
1142
01:05:09,290 --> 01:05:11,290
Il était spécifique pour vous.
L'un n'a rien Ă voir avec l'autre.
1143
01:05:11,420 --> 01:05:12,990
Et j'irais mĂȘme plus loin,
si je ne me trompe pas,
1144
01:05:13,120 --> 01:05:15,120
et dire que c'était un terme
d'affection familiĂšre.
1145
01:05:15,250 --> 01:05:17,920
Le primetime est un gitan.
Je ne l'appellerais pas un connard.
1146
01:05:18,050 --> 01:05:20,050
Pourquoi pas ? Il pourrait ĂȘtre
trÚs compréhensif.
1147
01:05:20,190 --> 01:05:21,620
Seulement si elle provient de
un lieu d'amour, bien sûr.
1148
01:05:21,750 --> 01:05:23,390
Maintenant, revenons Ă
le problĂšme en question.
1149
01:05:23,520 --> 01:05:25,620
J'ai besoin de ce chinois
l'adresse de Geezer, d'accord ?
1150
01:05:25,750 --> 01:05:27,320
Vous l'aurez
au matin, Coach.
1151
01:05:27,450 --> 01:05:29,290
- Bon garçon.
- Et, Coach...
1152
01:05:29,420 --> 01:05:30,990
- Quoi ?
- J'ai une bonne nouvelle.
1153
01:05:31,120 --> 01:05:33,450
- Quoi ?
- J'ai découvert à qui appartient l'herbe que nous avons prise.
1154
01:05:35,320 --> 01:05:37,290
Et maintenant
dites-le moi, putain !
1155
01:05:38,220 --> 01:05:39,620
Ai-je dit "stop" ?
1156
01:05:41,120 --> 01:05:43,790
Ernie, ce n'est pas
le putain de temps
1157
01:05:43,920 --> 01:05:46,020
pour conserver vos cartes
prĂšs de votre poitrine.
1158
01:05:47,120 --> 01:05:49,190
Dites-moi juste son nom
n'est pas Mickey Pearson.
1159
01:05:49,320 --> 01:05:51,420
Mince alors, Coach,
ĂȘtes-vous aussi un Gitan ?
1160
01:05:51,550 --> 01:05:53,190
Vous avez lu des feuilles de thé,
Vous avez une boule de cristal ?
1161
01:05:53,320 --> 01:05:55,450
Ce n'est pas une bonne nouvelle,
Ernie.
1162
01:05:55,590 --> 01:05:59,150
Mickey Pearson est une terrible nouvelle dans le
face à une dette violente et coûteuse.
1163
01:06:08,190 --> 01:06:09,620
Je suis ici
pour voir votre patron.
1164
01:06:16,720 --> 01:06:18,150
N'hésitez pas à parler.
1165
01:06:18,790 --> 01:06:19,990
Je suppose que vous ĂȘtes le
consigliere de la tenue
1166
01:06:19,990 --> 01:06:22,150
que mes garçons étaient stupides
assez pour s'amuser.
1167
01:06:22,160 --> 01:06:25,790
Sur ce point, je voudrais prolonger
mes excuses en leur nom.
1168
01:06:26,560 --> 01:06:28,160
Mes garçons, ils sont naïfs,
1169
01:06:28,730 --> 01:06:30,760
ils ont eu la vie dure et ils sont
qui commence tout juste Ă ĂȘtre bon,
1170
01:06:30,900 --> 01:06:33,800
mais ce sont mes gars,
ma responsabilité,
1171
01:06:34,160 --> 01:06:36,330
c'est donc moi qui devrais ĂȘtre
responsables de leurs actions.
1172
01:06:36,860 --> 01:06:40,530
Maintenant, je peux vous rendre vos biens,
mais je ne peux pas vous rendre la pareille,
1173
01:06:40,660 --> 01:06:42,730
l'heure,
le putain de mal de tĂȘte.
1174
01:06:43,630 --> 01:06:48,730
Je vous offre donc ma loyauté,
ma parole, mon temps,
1175
01:06:49,160 --> 01:06:51,030
jusqu'à ce que cette dette soit réglée.
1176
01:06:53,600 --> 01:06:57,700
Je vais faire amende honorable,
mais laissez-moi tranquille, les gars.
1177
01:06:59,760 --> 01:07:03,100
Tout d'abord, je vais devoir savoir
comment vos gars ont obtenu l'information
1178
01:07:03,230 --> 01:07:05,200
sur l'emplacement de notre ferme
était situé,
1179
01:07:05,600 --> 01:07:07,360
parce que ce n'est pas
connaissance commune.
1180
01:07:08,560 --> 01:07:12,760
Une fois que nous aurons surmonté ce petit
Si vous avez un défi à relever, nous pourrons alors parler.
1181
01:07:14,900 --> 01:07:17,030
Eh bien, je peux faire
mieux que cela.
1182
01:07:24,530 --> 01:07:27,960
Son nom est Phuc, mais il s'écrit avec
un "Ph", donc ça sonne comme "fu-uck".
1183
01:07:30,060 --> 01:07:31,630
Alors c'est Phu-uc ?
1184
01:07:31,760 --> 01:07:33,830
Quoi ?
Oui, quelque chose comme ça.
1185
01:07:33,960 --> 01:07:37,800
De toute façon, c'est le gamin qui nous a donné
le travail de la ferme de mouffettes. Vous le connaissez ?
1186
01:07:37,930 --> 01:07:40,830
Oui, nous nous sommes déjà rencontrés,
n'avons-nous pas, Phu-uc... Phuc ?
1187
01:07:40,960 --> 01:07:42,030
C'est celle-lĂ .
Phu-uc ?
1188
01:07:42,160 --> 01:07:44,160
- Phuc.
- Phuc.
1189
01:07:45,660 --> 01:07:46,800
TrĂšs bien.
1190
01:07:47,300 --> 01:07:49,000
Ne faites rien de stupide,
fils, n'est-ce pas ?
1191
01:07:51,960 --> 01:07:53,560
Comment avez-vous su
le lieu ?
1192
01:07:53,700 --> 01:07:55,200
J'ai besoin de mon inhalateur.
1193
01:07:55,330 --> 01:07:56,730
Oui, dans une minute.
1194
01:07:57,360 --> 01:08:00,500
J'ai besoin que vous me disiez comment vous
connaissait l'emplacement de notre ferme.
1195
01:08:01,700 --> 01:08:05,160
Je vous suis depuis des mois.
L'adresse a été donnée à Dry Eye.
1196
01:08:06,130 --> 01:08:08,600
Je ne peux pas respirer !
J'en ai besoin, s'il vous plaĂźt.
1197
01:08:08,730 --> 01:08:11,630
TrĂšs bien, Phuc.
Calmez-vous.
1198
01:08:14,160 --> 01:08:16,760
Bon, tiens, stabilise-toi.
Putain de merde.
1199
01:08:18,730 --> 01:08:20,130
Triez-le.
1200
01:08:20,760 --> 01:08:22,460
TrĂšs bien.
1201
01:08:23,930 --> 01:08:25,160
Ici, ici, regardez-moi.
1202
01:08:25,830 --> 01:08:27,100
- Vous allez bien ?
- Oui.
1203
01:08:27,230 --> 01:08:28,860
- OĂč est votre inhalateur ?
- LĂ .
1204
01:08:30,430 --> 01:08:32,630
Tiens, prends un coup de fouet.
1205
01:08:32,760 --> 01:08:36,400
Maintenant, bon garçon. Voilà , mon garçon.
Tu vas bien ?
1206
01:08:39,330 --> 01:08:40,360
Merde !
1207
01:08:41,460 --> 01:08:42,530
Non, arrĂȘtez, ne faites pas ça !
1208
01:08:50,330 --> 01:08:53,330
Putain de merde, Ray. Tu as besoin
pour investir dans des parachutes.
1209
01:08:53,760 --> 01:08:55,460
Il y a un schéma
émergent ici.
1210
01:08:55,600 --> 01:08:56,960
Je suis désolé, patron.
1211
01:08:57,100 --> 01:08:59,200
Et qui est ce
en sautant sur le petit Phuc, d'ailleurs ?
1212
01:08:59,330 --> 01:09:01,830
- C'est l'homme de Dry Eye.
- Vous voulez dire l'homme de Lord George.
1213
01:09:02,360 --> 01:09:05,900
Il pourrait s'agir d'un simple effet de l'Ćil sec.
Il a pris de l'audace ces derniers temps.
1214
01:09:06,030 --> 01:09:09,360
Oui. Eh bien,
ils travaillent tous encore pour Lord George.
1215
01:09:10,560 --> 01:09:12,260
Je vais m'occuper
de celui-ci moi-mĂȘme.
1216
01:09:40,300 --> 01:09:41,400
Lord George.
1217
01:09:42,000 --> 01:09:43,360
M. Pearson.
1218
01:09:44,830 --> 01:09:46,330
Et Ă quoi dois-je m'attendre ?
1219
01:09:58,160 --> 01:09:59,230
Qu'est-ce que vous regardez ?
1220
01:10:00,530 --> 01:10:02,030
Je regarde la télé.
1221
01:10:02,600 --> 01:10:04,330
Ce que vous regardez
à la télévision ?
1222
01:10:04,460 --> 01:10:06,960
Je regarde
les courses de chevaux.
1223
01:10:07,430 --> 01:10:10,860
Satellite en direct
de Hong Kong.
1224
01:10:11,830 --> 01:10:13,430
Mon seul vice.
1225
01:10:13,560 --> 01:10:15,930
Eh bien, ce n'est pas
strictement vrai, n'est-ce pas ?
1226
01:10:16,430 --> 01:10:18,100
Signification ?
1227
01:10:18,230 --> 01:10:21,700
Ce qui signifie que j'ai toujours pris le vice
pour ĂȘtre la dĂ©finition
1228
01:10:21,830 --> 01:10:24,800
de toute activité criminelle
ou de comportement malveillant
1229
01:10:24,930 --> 01:10:27,700
impliquant la prostitution,
la pornographie ou la drogue,
1230
01:10:27,830 --> 01:10:30,100
donc, non...
1231
01:10:31,160 --> 01:10:34,460
La course n'est certainement pas
votre seul vice, votre seigneurie.
1232
01:10:34,600 --> 01:10:37,530
Je dirais que vous avez les sourcils profonds
dans tous les vices connus de l'homme.
1233
01:10:37,660 --> 01:10:39,760
- Il y a une différence.
- Ătre ?
1234
01:10:40,400 --> 01:10:46,730
Je facilite. Je ne participe pas
dans l'un des vices susmentionnés.
1235
01:10:49,300 --> 01:10:50,400
Et le thé ?
1236
01:11:01,160 --> 01:11:02,530
Et le thé ?
1237
01:11:02,660 --> 01:11:05,800
Eh bien, cela aussi est un vice.
1238
01:11:06,800 --> 01:11:08,660
La caféine est une drogue,
vous ne savez pas ?
1239
01:11:08,800 --> 01:11:12,630
Alors, c'est ce que vous ĂȘtes ici
pour me parler de ? Du thé ?
1240
01:11:12,760 --> 01:11:16,560
La douce Mary Jane est mon vice
de choix, comme vous le savez bien.
1241
01:11:17,000 --> 01:11:20,260
Bien sĂ»r, je suis accro Ă
le vendre, pas le consommer.
1242
01:11:20,630 --> 01:11:23,860
J'ai choisi spécifiquement
pour faire le commerce de la marijuana.
1243
01:11:24,300 --> 01:11:26,200
Bien sûr, je pouvais voir
il y avait plus Ă faire
1244
01:11:26,330 --> 01:11:29,930
en déplaçant le blanc ou le marron
poudre, comme vous l'avez choisi,
1245
01:11:30,060 --> 01:11:34,600
mais, vous voyez, ma confiture,
il ne tue personne,
1246
01:11:35,000 --> 01:11:36,700
et j'aime ça.
1247
01:11:39,100 --> 01:11:40,760
Tandis que votre poison...
1248
01:11:41,930 --> 01:11:46,560
est et a toujours été
un destructeur de mondes.
1249
01:11:54,760 --> 01:11:59,830
Donc, oui, votre facilitation est
trĂšs certainement la participation.
1250
01:12:10,000 --> 01:12:13,030
Mais je ne suis pas ici pour vous donner un
sermon sur l'éthique situationnelle.
1251
01:12:13,630 --> 01:12:16,430
Alors pourquoi
ĂȘtes-vous ici ?
1252
01:12:33,630 --> 01:12:35,660
Vous commencez une guerre
avec moi, George,
1253
01:12:35,800 --> 01:12:37,500
et j'essaie de faire du moonwalk
avec élégance ici,
1254
01:12:37,630 --> 01:12:39,530
mais je le trouve
trĂšs difficile, putain.
1255
01:12:39,660 --> 01:12:41,200
Laura !
1256
01:12:41,330 --> 01:12:43,000
Je ne plaisante pas avec les bouffées.
1257
01:12:43,130 --> 01:12:45,160
Vous envoyez votre homme Ă l'Ćil sec
autour de chez moi
1258
01:12:45,300 --> 01:12:47,130
pour voir s'il peut acheter
mon entreprise pour quelques haricots.
1259
01:12:47,260 --> 01:12:48,330
Laura !
1260
01:12:50,530 --> 01:12:52,400
Vous n'avez pas
Je pensais que je le découvrirais ?
1261
01:12:52,530 --> 01:12:54,400
Me faire suivre
pendant des mois ?
1262
01:12:55,660 --> 01:12:57,960
Oui. Tu as dépassé les bornes,
1263
01:12:58,100 --> 01:12:59,660
et ça vient
avec un prix.
1264
01:13:00,260 --> 01:13:02,200
Vous avez fait un raid
l'un de mes emplacements.
1265
01:13:02,930 --> 01:13:04,700
Vous connaissez les rĂšgles,
George.
1266
01:13:05,500 --> 01:13:07,000
Putain, qu'est-ce que
Vous pensiez ?
1267
01:13:07,130 --> 01:13:08,960
Vous avez fait une descente dans l'un des
mes lieux.
1268
01:13:09,100 --> 01:13:10,960
Qu'est-ce que c'est que ce bordel
Vous pensiez ?
1269
01:13:11,330 --> 01:13:13,360
Putain, qu'est-ce que
Tu pensais, George ?
1270
01:13:49,600 --> 01:13:52,700
Si vous
essayer de me miner,
1271
01:13:53,430 --> 01:13:56,160
ou devriez-vous essayer
pour menacer Ă nouveau ma position,
1272
01:13:56,300 --> 01:13:58,900
Je serai obligé d'accepter
votre appel aux armes.
1273
01:13:59,030 --> 01:14:00,230
Vous comprenez ?
1274
01:14:02,700 --> 01:14:03,800
Bien.
1275
01:14:05,160 --> 01:14:08,830
Maintenant, je vois que vous vous sentez
un peu sous la pluie.
1276
01:14:09,330 --> 01:14:11,030
C'est parce que
J'ai corsé votre thé
1277
01:14:11,160 --> 01:14:13,960
avec un méchant petit parasite
genre appelé shigella.
1278
01:14:14,800 --> 01:14:18,300
Si on ne vous laisse pas faire, vous allez vous chier dessus
Ă la mort avant le coucher du soleil.
1279
01:14:20,060 --> 01:14:22,030
Je suggĂšre de prendre
deux de ces biscuits pétillants.
1280
01:14:24,500 --> 01:14:26,200
Vous serez bien
dans une heure ou deux,
1281
01:14:26,800 --> 01:14:29,100
assez longtemps pour envisager
vos indiscrétions passées.
1282
01:14:35,000 --> 01:14:38,700
Et, George, si je peux arriver Ă
vous dans votre propre cuisine...
1283
01:14:40,330 --> 01:14:41,430
Je peux vous joindre n'importe oĂč.
1284
01:14:49,630 --> 01:14:52,300
- L'avez-vous fait ?
- Fait quoi ?
1285
01:14:52,430 --> 01:14:54,900
Avez-vous fait un raid
La ferme de Mickey Pearson ?
1286
01:14:55,030 --> 01:14:59,130
- Non.
- Donc vous me dites que Phuc a fait ça dans votre dos.
1287
01:15:00,000 --> 01:15:02,760
Eh bien, disons simplement ceci.
Il ne l'a pas fait devant lui.
1288
01:15:03,530 --> 01:15:04,630
Il l'a fait
sans ma bénédiction.
1289
01:15:04,760 --> 01:15:06,330
Mais vous avez agi dans mon dos
1290
01:15:06,460 --> 01:15:08,230
et propose de racheter son entreprise.
1291
01:15:10,260 --> 01:15:12,900
Oui. Oui, je l'ai fait.
1292
01:15:15,330 --> 01:15:17,560
Maintenant, laissez-moi vous avertir
la façon dont vous me prévenez.
1293
01:15:18,500 --> 01:15:22,360
Il arrive un moment oĂč
les jeunes succĂšdent aux vieux.
1294
01:15:23,460 --> 01:15:24,630
Ne me poussez pas Ă bout.
1295
01:15:29,130 --> 01:15:30,760
Il y a certaines choses
Je ne sais pas.
1296
01:15:30,900 --> 01:15:34,000
Quelque chose entre l'Ćil sec
et Lord George.
1297
01:15:34,130 --> 01:15:39,430
Maintenant, peu importe ce que c'était,
quelqu'un a tué Lord George.
1298
01:15:39,900 --> 01:15:44,330
N'importe qui d'autre pourrait penser
c'était toi ou Mickey.
1299
01:15:46,800 --> 01:15:48,930
Pouvons-nous continuer
avec notre petite histoire ?
1300
01:15:50,600 --> 01:15:52,660
Est-ce que cela suscite
votre intĂ©rĂȘt, Raymond ?
1301
01:15:53,300 --> 01:15:54,800
Matthew connaĂźt donc Oeil sec.
1302
01:15:56,130 --> 01:15:58,160
- Et alors ?
- Eh bien, oui, je suis d'accord.
1303
01:15:58,300 --> 01:15:59,660
Peut-ĂȘtre Ă©taient-ils
juste une rencontre
1304
01:15:59,800 --> 01:16:01,400
pour parler des vacances
aux Maldives
1305
01:16:01,530 --> 01:16:05,360
ou les implications Ă long terme
de quitter l'UE.
1306
01:16:05,500 --> 01:16:10,360
Mais je l'ai filmé, je l'ai fait lire sur les lÚvres,
traduit et transcrit.
1307
01:16:10,500 --> 01:16:13,460
Un peu comme le classique
Film de 1974
La Conversation,
1308
01:16:13,600 --> 01:16:15,960
avec Gene Hackman
et John Cazale.
1309
01:16:16,100 --> 01:16:19,400
Vous savez, Coppola a glissé que
un entre les
Godfathers.
1310
01:16:19,960 --> 01:16:22,300
Ce n'était pas vraiment pour moi.
C'est un peu ennuyeux, pour ĂȘtre honnĂȘte.
1311
01:16:22,430 --> 01:16:27,430
Maintenant, je peux juste dire que Matthew,
il est quelque chose, n'est-ce pas ?
1312
01:16:27,560 --> 01:16:29,530
Il n'est pas
votre Américain moyen.
1313
01:16:29,660 --> 01:16:32,960
C'est un M. International.
Il parle mĂȘme un peu de cantonais.
1314
01:16:33,100 --> 01:16:38,460
Viens ici. Vous jouez Ă "Dry Eye
et je serai Matthieu.
1315
01:16:40,060 --> 01:16:41,260
Allons.
1316
01:16:45,930 --> 01:16:48,700
TrĂšs bien.
1317
01:16:49,930 --> 01:16:51,600
Essayez de l'obtenir Ă temps
avec ses lĂšvres, d'accord ?
1318
01:16:51,730 --> 01:16:53,330
- Oui, oui.
- PrĂȘts ?
1319
01:16:54,430 --> 01:16:55,630
Caméra de surveillance. Action.
1320
01:17:08,960 --> 01:17:11,330
Il y a eu un incident.
Lord George...
1321
01:17:11,460 --> 01:17:12,560
Fuck's sake, Raymond.
1322
01:17:12,700 --> 01:17:14,230
C'est un peu en bois, putain.
1323
01:17:14,360 --> 01:17:16,230
Mettez-y quelque chose,
vous savez, un peu de bien-ĂȘtre.
1324
01:17:16,760 --> 01:17:18,200
Et l'action.
1325
01:17:18,330 --> 01:17:19,700
Il y a eu un incident.
1326
01:17:19,830 --> 01:17:21,500
Lord George
ne s'en est pas sorti.
1327
01:17:21,630 --> 01:17:23,200
Il n'a pas survécu ?
1328
01:17:23,330 --> 01:17:25,700
La derniĂšre chose que vous devez faire
est d'attirer n'importe quel poulpe.
1329
01:17:25,830 --> 01:17:27,130
Poulpe ?
1330
01:17:28,400 --> 01:17:31,160
Qu'est-ce que cela signifie ?
Ce n'est pas une trĂšs bonne traduction.
1331
01:17:31,300 --> 01:17:32,860
Non, il n'y a pas de problĂšme
avec la traduction.
1332
01:17:33,000 --> 01:17:34,660
Matthew ne parle pas aussi bien.
Et il est cantonais.
1333
01:17:34,800 --> 01:17:36,330
Il suffit de faire avec
et remplissez les blancs.
1334
01:17:36,460 --> 01:17:37,800
Et l'action.
1335
01:17:38,430 --> 01:17:40,500
Tout est sur Michael.
C'est sa faute.
1336
01:17:41,260 --> 01:17:42,660
01:17:44,760
Ne me dites pas
ce qu'est une bonne décision.
1338
01:17:44,900 --> 01:17:46,030
Je vous demande pardon.
1339
01:17:46,160 --> 01:17:47,860
Vous m'avez entendu
parfaitement bien.
1340
01:17:48,000 --> 01:17:50,530
Il y aura des répercussions
pour les actions de Michael.
1341
01:17:50,660 --> 01:17:52,300
Vous pensez que vous ĂȘtes
Vous dirigez les choses, n'est-ce pas ?
1342
01:17:52,800 --> 01:17:54,700
Ne caressez pas les poils de ma souris.
1343
01:17:55,960 --> 01:17:59,060
- Que signifie "poils de souris" ?
- Oui, je pense que ce qu'il veut dire, c'est "ne compromettez pas mon accord",
1344
01:17:59,200 --> 01:18:01,030
mais j'admets que l'un d'eux est
un peu comme un googly.
1345
01:18:01,160 --> 01:18:02,830
Ensuite, Matthew perd un peu les pédales
1346
01:18:02,960 --> 01:18:05,300
et sa traduction est la suivante
complĂštement par la fenĂȘtre.
1347
01:18:05,430 --> 01:18:08,230
Un peu de printemps
et des pulls.
1348
01:18:08,360 --> 01:18:09,860
Je pense que ce qu'il veut dire
est qu'il est bouleversé.
1349
01:18:10,000 --> 01:18:11,360
Et puis l'Ćil sec
dit quelque chose,
1350
01:18:11,500 --> 01:18:13,000
mais un connard
s'est déplacé devant moi,
1351
01:18:13,130 --> 01:18:14,460
donc je n'ai pas compris
soit.
1352
01:18:14,600 --> 01:18:16,660
Votre cantonais
c'est de la merde de chien,
1353
01:18:16,800 --> 01:18:17,860
Je vais donc dire ceci
en anglais
1354
01:18:18,000 --> 01:18:19,030
et je vais le dire une fois,
1355
01:18:19,160 --> 01:18:20,860
alors écoutez-moi,
Rubenstein.
1356
01:18:23,430 --> 01:18:25,160
C'est ainsi que
ça va se jouer.
1357
01:18:26,530 --> 01:18:28,200
Vous allez
Reculez, putain...
1358
01:18:29,160 --> 01:18:30,860
et je vais
prendre tout cela.
1359
01:18:32,160 --> 01:18:34,900
Et vous me paierez
mon respect.
1360
01:18:36,000 --> 01:18:38,230
Et voilĂ , vous l'avez.
C'est tout ce que j'ai.
1361
01:18:38,360 --> 01:18:41,200
Désolé. Le spectacle est terminé.
1362
01:18:41,330 --> 01:18:44,000
Mais je pense que
c'est assez clair
1363
01:18:44,130 --> 01:18:46,560
qu'ils ne sont pas seulement
des partenaires de mah-jong, n'est-ce pas ?
1364
01:18:47,130 --> 01:18:48,200
Mm ?
1365
01:18:55,760 --> 01:18:58,200
Pas tout cela
était clair, Fletcher.
1366
01:18:58,330 --> 01:18:59,960
Je veux dire,
selon vous,
1367
01:19:00,100 --> 01:19:02,430
nous connaissons déjà Matthew
veut racheter les parts de Michael.
1368
01:19:03,460 --> 01:19:06,930
- Alors pourquoi cette nouvelle ?
- Oh, ne t'inquiÚte pas, ma chérie.
1369
01:19:07,060 --> 01:19:08,860
Nous allons
de l'actualité.
1370
01:19:09,560 --> 01:19:12,260
J'approche de mon apogée.
1371
01:19:18,960 --> 01:19:20,260
Oeil sec.
1372
01:19:20,800 --> 01:19:24,100
J'espĂšre que vous ferez
C'est Michael Pearson qui paie pour cela.
1373
01:19:24,960 --> 01:19:26,930
Vous ĂȘtes
la tĂȘte de dragon maintenant.
1374
01:19:27,060 --> 01:19:28,830
Consolidez votre position.
1375
01:19:30,300 --> 01:19:31,630
Ce sera fait, mon oncle.
1376
01:19:32,730 --> 01:19:35,600
L'Ćil sec a Ă©tĂ© mis Ă niveau
il était aprÚs, n'est-ce pas, Raymond ?
1377
01:19:35,730 --> 01:19:38,160
La question est la suivante,
qu'allait-il en faire
1378
01:19:38,300 --> 01:19:40,300
maintenant qu'il est
Billy Big Bollocks?
1379
01:19:40,430 --> 01:19:42,030
Donnez-moi dix minutes,
Ray.
1380
01:19:43,160 --> 01:19:44,200
Patron.
1381
01:19:58,100 --> 01:19:59,430
Bonjour, Ros.
1382
01:19:59,560 --> 01:20:01,560
C'est un rendez-vous galant ce soir,
1383
01:20:01,700 --> 01:20:04,460
21 heures, vous et moi,
River Cafe.
1384
01:20:04,600 --> 01:20:06,860
Neuf heures ? Je serai lĂ .
1385
01:20:10,660 --> 01:20:12,230
Nous sommes fermés.
1386
01:20:12,360 --> 01:20:13,500
Raccrochez.
1387
01:20:15,330 --> 01:20:16,360
Non.
1388
01:20:16,930 --> 01:20:18,030
Raccroche ce putain de téléphone.
1389
01:20:18,160 --> 01:20:19,200
Qui est lĂ ?
1390
01:20:21,160 --> 01:20:22,700
Ros, qui est lĂ ?
1391
01:20:23,030 --> 01:20:24,200
Ce que vous faites ici,
Oeil sec ?
1392
01:20:28,200 --> 01:20:30,030
Il se réchauffe maintenant,
n'est-ce pas ?
1393
01:20:30,160 --> 01:20:33,860
Ă ce stade, je suppose que
que vous ne connaissiez mĂȘme pas
1394
01:20:34,000 --> 01:20:36,030
que Lord George
était déjà mort,
1395
01:20:36,160 --> 01:20:38,530
et encore moins
ce que l'Oeil sec était en train de faire.
1396
01:20:38,660 --> 01:20:41,130
Bonjour, Oeil sec.
Qu'est-ce que tu veux ?
1397
01:20:53,530 --> 01:20:54,630
Envie d'un bonbon bouilli ?
1398
01:20:55,300 --> 01:20:57,830
- Non.
- Comme vous voulez.
1399
01:21:06,130 --> 01:21:07,460
Qui était-ce ?
1400
01:21:07,960 --> 01:21:09,760
Je ne suis pas exactement
sûr de ce qui s'est passé ensuite,
1401
01:21:09,900 --> 01:21:12,330
parce que vous avez réussi
pour me donner le feuillet.
1402
01:21:12,460 --> 01:21:14,500
Ils ont eu Rosalind.
Appelle Roger.
1403
01:21:16,160 --> 01:21:18,360
Oh, bien. Une autre bouteille.
1404
01:21:18,500 --> 01:21:20,630
Attendez. Vous étiez là ?
1405
01:21:23,330 --> 01:21:25,360
Oui.
Bien sûr que j'étais là .
1406
01:21:26,100 --> 01:21:29,460
Il ne dĂ©croche pas. Peut-ĂȘtre que vous
devrait mettre sa ceinture de sécurité.
1407
01:21:30,630 --> 01:21:32,630
Oui, laissez-moi appeler Rosalind.
Laisse-moi faire.
1408
01:21:34,130 --> 01:21:36,300
Je l'ai.
Regarde la route.
1409
01:21:37,130 --> 01:21:38,960
Maintenant, Rosalind, ne vous inquiétez pas,
1410
01:21:39,100 --> 01:21:40,800
mais vous allez
venez avec moi
1411
01:21:40,930 --> 01:21:43,160
jusqu'à ce que je puisse résoudre tous ces
des problĂšmes avec votre mari.
1412
01:21:43,930 --> 01:21:45,330
Je ne vais nulle part.
1413
01:21:46,130 --> 01:21:48,000
Elle ne décroche pas.
Elle sonne, c'est tout.
1414
01:21:48,130 --> 01:21:50,930
- Merde.
- On pourrait juste ralentir un peu.
1415
01:21:52,760 --> 01:21:54,130
Merde !
1416
01:22:08,830 --> 01:22:10,460
Vous savez comment ça marche.
1417
01:22:11,160 --> 01:22:14,660
Vous venez avec moi ou avec Tony
ici va vous faire venir avec moi.
1418
01:22:14,800 --> 01:22:17,500
Vous ĂȘtes dans mon bureau
sous mon toit.
1419
01:22:17,630 --> 01:22:19,400
Ce n'est pas votre position
pour Tony de faire quoi que ce soit
1420
01:22:19,530 --> 01:22:21,860
autre que de se faire foutre
d'oĂč il est venu.
1421
01:22:22,000 --> 01:22:23,630
Tony.
1422
01:22:25,800 --> 01:22:28,200
Qu'est-ce que c'est ?
C'est un presse-papiers ?
1423
01:22:28,330 --> 01:22:31,830
C'est drĂŽle que vous disiez cela. Il s'avĂšre que
Tout ce qui a du poids peut ĂȘtre un presse-papiers.
1424
01:22:31,960 --> 01:22:34,130
- Qu'allez-vous en faire ?
- C'est à vous de décider, n'est-ce pas ?
1425
01:22:34,260 --> 01:22:36,630
Soit vous faites ce que je vous dis
et utiliser la porte,
1426
01:22:36,760 --> 01:22:39,160
ou je vais tirer sur le gros Tony
juste entre les deux yeux.
1427
01:22:39,300 --> 01:22:41,300
Vous voyez, cette arme est
n'a reçu que deux balles,
1428
01:22:41,430 --> 01:22:43,860
donc je ne vais pas baiser sur
illustrant sa signification.
1429
01:22:44,000 --> 01:22:45,730
Vous allez devoir
Faites-moi confiance sur ce point.
1430
01:22:45,860 --> 01:22:47,660
L'alternative
est un peu absolu.
1431
01:22:48,930 --> 01:22:50,830
Je vais avoir
pour vérifier votre grammaire sur ce point.
1432
01:22:51,300 --> 01:22:53,460
Ce n'est pas possible
juste un peu absolu.
1433
01:22:53,600 --> 01:22:56,060
C'est soit ça, soit ça ne l'est pas.
1434
01:22:56,200 --> 01:22:59,300
Quoi qu'il en soit,
J'ai perdu patience.
1435
01:22:59,430 --> 01:23:03,300
Je vous le dis, je vais serrer ça
déclencheur et Tony ne sera plus.
1436
01:23:03,430 --> 01:23:05,300
Tony.
1437
01:23:06,660 --> 01:23:09,200
Ăcoute-moi, cunt.
Tu fais un pas en avant,
1438
01:23:09,330 --> 01:23:11,160
ce sera le dernier putain de
pas que vous faites.
1439
01:23:11,300 --> 01:23:12,660
Tony, mets-toi au travail.
1440
01:23:47,960 --> 01:23:49,360
Je vous mets au défi, putain.
1441
01:23:52,060 --> 01:23:53,160
Calmez-vous.
1442
01:23:54,260 --> 01:23:55,300
Je m'en vais.
1443
01:24:02,960 --> 01:24:04,430
Je suppose que c'est
vos deux balles, hein ?
1444
01:24:05,400 --> 01:24:06,700
Rosalind !
1445
01:24:20,630 --> 01:24:22,000
Rosalind !
1446
01:24:28,500 --> 01:24:30,200
Ne bougez pas, putain !
1447
01:24:37,460 --> 01:24:38,400
Bonjour, bébé.
1448
01:24:55,260 --> 01:24:56,330
Bonjour, mon amour.
1449
01:24:57,000 --> 01:24:59,230
Alors, vous ĂȘtes
en basant tout votre crescendo
1450
01:24:59,760 --> 01:25:01,400
sur une invention
de votre imagination.
1451
01:25:01,530 --> 01:25:05,300
Je base tout mon crescendo
sur la somme de ses parties.
1452
01:25:05,430 --> 01:25:07,660
Quelques détails mineurs mis à part,
Je n'aurais aucun problĂšme
1453
01:25:07,800 --> 01:25:11,760
vendre cette pĂȘche juteuse
d'un drame Ă Big Dave.
1454
01:25:11,900 --> 01:25:13,800
Il crémait
sa putain de culotte.
1455
01:25:13,930 --> 01:25:16,600
Vous ĂȘtes trop intelligent pour ĂȘtre
Ă nous faire chanter, Fletcher.
1456
01:25:16,730 --> 01:25:19,430
Oui, oui, et évidemment j'ai
a pris des mesures de précaution.
1457
01:25:19,730 --> 01:25:23,130
Vous pouvez faire toutes sortes de
des choses horribles pour moi si vous voulez.
1458
01:25:23,630 --> 01:25:25,430
Je pourrais mĂȘme les apprĂ©cier.
1459
01:25:25,560 --> 01:25:28,160
Mais il faudrait que vous quittiez la
pays et ne reviennent jamais.
1460
01:25:28,300 --> 01:25:30,260
Alors, est-ce que l'histoire sur
maintenant, Fletcher ?
1461
01:25:30,400 --> 01:25:34,100
Tout cela, toute cette accumulation,
conduisait Ă cette partie suivante.
1462
01:25:34,230 --> 01:25:37,460
Voici la nouvelle que
que vous demandiez tout Ă l'heure.
1463
01:25:37,600 --> 01:25:39,030
PrĂȘts ?
1464
01:25:39,630 --> 01:25:40,660
Matthew.
1465
01:25:41,500 --> 01:25:43,300
Il va avoir besoin de quelques personnes
pour gérer son entreprise ici
1466
01:25:43,430 --> 01:25:45,330
lorsqu'il l'achĂšte
de Michael, n'est-ce pas ?
1467
01:25:45,460 --> 01:25:48,260
Il va avoir besoin d'une paire fiable de
mains, quelqu'un comme vous.
1468
01:25:48,400 --> 01:25:50,360
Hmm. Alors pourquoi n'a-t-il pas
vous demander, Raymond ?
1469
01:25:50,500 --> 01:25:52,860
Je ne sais pas.
Ce ne sont pas mes affaires.
1470
01:25:53,000 --> 01:25:54,530
Parce que, je vais vous le dire,
1471
01:25:55,160 --> 01:25:57,660
il avait déjà quelqu'un
qui lui est réservé.
1472
01:25:58,460 --> 01:26:01,600
Oeil sec.
Il a promis Ă Dry Eye le poste,
1473
01:26:01,730 --> 01:26:05,500
mais seulement si Oeil sec a aidé à conduire
Ă la baisse le prix de l'entreprise de Mickey.
1474
01:26:05,630 --> 01:26:10,000
Vous voyez, c'est Matthew qui a dit Ă Dry
Observez l'emplacement de la ferme de Mickey,
1475
01:26:10,130 --> 01:26:12,500
pour qu'il puisse voler
sa veuve blanche super cheese
1476
01:26:12,630 --> 01:26:14,900
pour provoquer des répercussions
et de réduire la valeur marchande.
1477
01:26:15,030 --> 01:26:17,700
Et c'est pourquoi Phuc,
Ă leur tour,
1478
01:26:17,830 --> 01:26:22,060
got those juice-swilling,
des muscles acnéiques Marys pour faire le travail.
1479
01:26:22,200 --> 01:26:24,060
C'était Matthew
1480
01:26:24,200 --> 01:26:26,960
qui a mis en place tout ce
Le train des Ă©vĂ©nements s'est arrĂȘtĂ©.
1481
01:26:27,760 --> 01:26:30,030
Mais ce qu'il n'a pas fait
prévoir, vous voyez...
1482
01:26:30,160 --> 01:26:31,860
Va te faire foutre,
vieux con !
1483
01:26:32,000 --> 01:26:33,300
Je vais pisser sur ta tombe.
1484
01:26:35,960 --> 01:26:37,560
...était Oeil sec...
1485
01:26:39,460 --> 01:26:40,700
en tuant Lord George.
1486
01:26:42,160 --> 01:26:45,800
Maintenant, Dry Eye ne veut pas ĂȘtre
subordonné à Matthew plus longtemps.
1487
01:26:45,930 --> 01:26:47,330
Ne veut pas ĂȘtre
soumis Ă quiconque.
1488
01:26:47,460 --> 01:26:49,230
C'est ainsi que
ça va se jouer.
1489
01:26:50,760 --> 01:26:52,560
Vous allez
Reculez, bordel !
1490
01:26:53,100 --> 01:26:55,060
et je vais
prendre tout cela.
1491
01:26:55,200 --> 01:26:58,900
Dry Eye aime l'odeur de
pouvoir et n'aime pas Matthew.
1492
01:26:59,030 --> 01:27:03,400
Donc, le petit dragon avait besoin d'un
rappel de qui dirigeait vraiment les choses.
1493
01:27:03,530 --> 01:27:05,560
Vous avez été dans cette pagaie
piscine pendant deux minutes.
1494
01:27:05,700 --> 01:27:08,530
J'ai nagé dans l'océan
avec les requins depuis 20 ans.
1495
01:27:08,660 --> 01:27:11,230
Je vais vous dire
comment cela se passe.
1496
01:27:11,960 --> 01:27:13,460
Vous allez vous noyer...
1497
01:27:14,600 --> 01:27:17,330
et puis mes crabes du Mossad
te mangera.
1498
01:27:17,460 --> 01:27:22,330
Et ceci, mon amour, est la raison pour laquelle je veux
mes 20 millions de livres durement gagnées.
1499
01:27:22,460 --> 01:27:28,500
Parce que non seulement je sais exactement
comment fonctionne l'entreprise de Mickey,
1500
01:27:28,630 --> 01:27:32,930
mais je sais aussi que le
l'homme Ă qui il essaie de la vendre
1501
01:27:33,060 --> 01:27:35,700
tente de le forcer
pour la vendre Ă bas prix
1502
01:27:35,830 --> 01:27:38,760
et a indirectement
a déclenché une guerre.
1503
01:27:39,460 --> 01:27:42,800
Donc, vous voyez, je pense que vous devriez
m'appelant votre consigliere de confiance,
1504
01:27:43,760 --> 01:27:45,300
ou votre espion
derriĂšre les lignes,
1505
01:27:45,430 --> 01:27:49,430
votre intellectuel
de reconnaissance, si vous préférez.
1506
01:27:50,930 --> 01:27:52,330
Je suis impressionné.
1507
01:27:53,560 --> 01:27:55,760
Vous savez certainement
plus que moi.
1508
01:27:55,900 --> 01:27:58,630
Je suis impressionné non seulement
par vos informations,
1509
01:27:58,760 --> 01:28:00,860
mais par votre imagination.
1510
01:28:01,630 --> 01:28:02,860
Merci beaucoup.
1511
01:28:05,460 --> 01:28:07,260
Vous avez donc 72 heures.
1512
01:28:08,300 --> 01:28:11,500
Et je voudrais simplement rappeler
que s'il m'arrive quelque chose,
1513
01:28:11,630 --> 01:28:13,960
J'ai ma police d'assurance
en place.
1514
01:28:14,430 --> 01:28:17,200
Tout ira Ă Big Dave,
et de lui au public,
1515
01:28:17,330 --> 01:28:19,300
et toi, mon amour,
se rendra sur Mars.
1516
01:28:19,430 --> 01:28:22,500
Donc, forte recommandation,
payez simplement
1517
01:28:22,630 --> 01:28:28,160
et me regarder me retirer dans la
Le coucher de soleil qui souffle des baisers, oui ?
1518
01:28:31,200 --> 01:28:35,360
Alors, il est temps d'utiliser le
porte, espĂšce de bĂątard noir.
1519
01:28:35,500 --> 01:28:37,830
Eh bien, c'est tout simplement idiot, n'est-ce pas
parce que je ne suis pas noir.
1520
01:28:37,960 --> 01:28:40,830
Non, mais votre putain d'Ăąme oui,
sale connard.
1521
01:28:43,030 --> 01:28:46,130
Maintenant, sortez de chez moi,
parce que je vais me coucher.
1522
01:28:48,630 --> 01:28:50,130
Puis-je venir avec vous ?
1523
01:28:51,500 --> 01:28:55,530
Non, mais vous pouvez aller fumer le gaz d'échappement
de la pipe dans le fond de votre corbillard.
1524
01:28:57,200 --> 01:28:58,630
Je pourrais venir de toute façon.
1525
01:29:00,200 --> 01:29:02,830
Vous allez m'entendre
en se grattant dans le noir,
1526
01:29:03,530 --> 01:29:05,300
se branler dans un mouchoir.
1527
01:29:10,500 --> 01:29:13,030
D'accord, donc 20 millions.
1528
01:29:14,160 --> 01:29:16,060
Vous avez 72 heures,
Ă partir de maintenant.
1529
01:29:17,000 --> 01:29:19,660
Tic-tac, tic-tac.
1530
01:29:21,200 --> 01:29:22,430
Et je suis parti.
1531
01:29:25,460 --> 01:29:27,000
Ticktock.
1532
01:29:31,000 --> 01:29:32,700
Ticktock.
1533
01:29:42,430 --> 01:29:44,100
Il vient de partir.
1534
01:29:44,230 --> 01:29:45,830
Il se croit trĂšs intelligent.
1535
01:29:46,600 --> 01:29:48,030
Commencez par Big Dave.
1536
01:29:53,230 --> 01:29:55,330
Maintenant, vous gardez ceci
entre toi et moi, Hammy,
1537
01:29:55,460 --> 01:29:58,030
mais Fletcher est resté en contact.
Il dit qu'il a ce dont nous avons besoin.
1538
01:29:58,160 --> 01:30:00,630
Attention, patron. Le cul de Fletcher
appartient au plus offrant.
1539
01:30:00,760 --> 01:30:02,630
Oui.
Il dit qu'il veut 150 000 dollars.
1540
01:30:02,760 --> 01:30:05,130
Mais si elle est correcte, elle vaut
une exclusivité d'une semaine entiÚre.
1541
01:30:05,260 --> 01:30:06,530
Eh bien, que fait-il
ont exactement ?
1542
01:30:06,660 --> 01:30:08,100
Il était juste
me chatouiller les noix,
1543
01:30:08,230 --> 01:30:09,530
mais il dit
qu'il veut rencontrer samedi.
1544
01:30:09,660 --> 01:30:10,760
Alors, gardez la liberté.
1545
01:30:13,160 --> 01:30:14,530
Oui, pronto.
1546
01:30:21,560 --> 01:30:24,200
Oi, vous ne pouvez pas vous garer lĂ ,
de l'homme. Déplacez le van.
1547
01:30:24,330 --> 01:30:26,460
Ne t'inquiĂšte pas, mon ami.
Nous serons partis dans une minute.
1548
01:30:26,600 --> 01:30:28,800
Nous ne sommes pas un journal.
Nous sommes un sport de sang.
1549
01:30:28,930 --> 01:30:30,560
Oi, Russ. Déplacez le van.
1550
01:30:30,700 --> 01:30:32,230
Je m'en occupe, patron.
1551
01:30:33,030 --> 01:30:34,660
Déplacez-vous. Maintenant.
1552
01:30:35,460 --> 01:30:38,560
- J'ai dit dans une minute.
- Oi, bulle de sperme.
1553
01:30:38,700 --> 01:30:40,630
Se débarrasser de
le putain de van.
1554
01:30:45,860 --> 01:30:49,200
Je vous préviens,
Russ fait du karaté.
1555
01:30:53,800 --> 01:30:57,060
Attention, les garçons.
Russ fait du karaté.
1556
01:30:58,500 --> 01:31:00,900
Russ, si vous savez
ce qui est bon pour vous,
1557
01:31:01,030 --> 01:31:03,000
Montez dans la voiture maintenant.
1558
01:31:06,460 --> 01:31:09,530
Désolé, patron.
Je ne suis qu'une ceinture bleue.
1559
01:31:11,030 --> 01:31:12,460
Tu fond.
1560
01:31:14,000 --> 01:31:17,330
Et maintenant ? Nous faisons
un film sur YouTube ? Hein ?
1561
01:31:18,030 --> 01:31:19,300
Le break dancing ?
1562
01:31:20,130 --> 01:31:23,360
Je vous préviens.
Je suis putain de puissant.
1563
01:31:23,500 --> 01:31:26,630
Nous savons tout cela. Pourquoi ne pas dire Ă
nous tous Ă l'arriĂšre de la camionnette ?
1564
01:31:26,760 --> 01:31:29,800
Je n'y vais pas.
Je ne vais pas baiser... Non !
1565
01:31:29,930 --> 01:31:31,800
Non.
1566
01:31:31,930 --> 01:31:33,600
Faites-le entrer.
1567
01:31:36,400 --> 01:31:37,660
Incroyable.
1568
01:31:42,600 --> 01:31:44,030
Tiens, tiens, tiens.
1569
01:31:47,600 --> 01:31:49,660
Vous allez bien, Big Dave.
Vous ĂȘtes entre de bonnes mains maintenant.
1570
01:31:49,800 --> 01:31:52,530
- Pas besoin de paniquer, d'accord ?
- Qui ĂȘtes-vous ?
1571
01:31:52,660 --> 01:31:54,500
Ne vous inquiétez pas pour cela
en ce moment.
1572
01:31:55,660 --> 01:31:57,160
Ecoutez...
1573
01:31:57,300 --> 01:31:58,930
Ăcoutez, quoi que ce soit
a continué ici,
1574
01:31:59,060 --> 01:32:00,630
J'ai juste besoin
pour se remettre au travail.
1575
01:32:00,760 --> 01:32:02,660
Si vous me laissez partir,
Je vais tout simplement oublier tout cela.
1576
01:32:02,800 --> 01:32:05,760
Je vous ferai reprendre le travail
en peu de temps, mon ami.
1577
01:32:05,900 --> 01:32:07,200
Maintenant, je crois
vous ĂȘtes journaliste.
1578
01:32:08,630 --> 01:32:10,500
Et il y a quelque chose
Je veux vous faire un rapport.
1579
01:32:10,630 --> 01:32:12,660
Maintenant, il semble que pour
ce bref moment dans le temps
1580
01:32:12,800 --> 01:32:15,000
J'ai trouvé ma voie
dans l'industrie cinématographique,
1581
01:32:15,130 --> 01:32:19,830
et hier soir, j'ai fait un film avec
un cochon de ferme de taille impressionnante.
1582
01:32:23,830 --> 01:32:26,300
Bonjour, Monsieur.
Deux tasses de thé.
1583
01:32:26,430 --> 01:32:28,960
Une avec du sucre, une sans.
1584
01:32:29,100 --> 01:32:31,060
TrĂšs bien, les gars,
Allez-y, donnez-nous une minute.
1585
01:32:33,930 --> 01:32:35,860
Il y a quelques
s'essuie par-dessus votre épaule.
1586
01:32:36,000 --> 01:32:38,400
Vos vĂȘtements sont soigneusement pliĂ©s
lĂ sur le banc.
1587
01:32:38,530 --> 01:32:42,160
Maintenant, en temps voulu, vous allez
appuyez sur la barre d'espacement de cet ordinateur
1588
01:32:42,300 --> 01:32:45,800
et vous allez ĂȘtre tĂ©moin de votre
participation audit film.
1589
01:32:45,930 --> 01:32:49,330
Cette petite drogue que nous
t'a donné hier soir vraiment...
1590
01:32:51,000 --> 01:32:52,730
desserré
tes inhibitions.
1591
01:32:53,460 --> 01:32:56,960
La seule chose que vous devrez faire pour
arrĂȘter cette petite expression crĂ©ative
1592
01:32:57,100 --> 01:32:59,560
de devenir
une sensation sur les médias sociaux
1593
01:32:59,700 --> 01:33:02,530
est de perdre tout intĂ©rĂȘt que vous avez
dans l'avenir de Mickey Pearson.
1594
01:33:03,930 --> 01:33:05,830
Je vais vous quitter maintenant
pour se nettoyer.
1595
01:33:07,760 --> 01:33:09,360
La barre d'espace, hein ?
Prenez aussi une boisson chaude.
1596
01:33:09,500 --> 01:33:11,530
Cela pourrait vous faire sentir
un peu mieux.
1597
01:33:11,660 --> 01:33:13,400
C'était une putain de nuit difficile
pour vous.
1598
01:33:15,200 --> 01:33:16,800
Profitez du spectacle.
1599
01:33:23,260 --> 01:33:27,400
âȘ ancien
MacDonald avait une ferme, e-i-e-i-o âȘ
1600
01:33:27,530 --> 01:33:30,200
âȘ et dans cette ferme, il avait un cochon... âȘ
1601
01:33:30,330 --> 01:33:32,560
- Comment va votre homme, alors, Coach ?
- Ah, il va survivre.
1602
01:33:32,700 --> 01:33:34,700
Mais ce n'est pas le cochon que j'aurais choisi.
1603
01:33:39,260 --> 01:33:40,760
Nous savons de quel morceau il s'agit.
1604
01:33:42,500 --> 01:33:44,530
Laissez-moi chatouiller ce ventre.
1605
01:33:44,660 --> 01:33:47,430
Tu es si méchant.
1606
01:33:47,560 --> 01:33:49,930
- Seigneur.
- J'étais là et je suis encore sous le choc.
1607
01:33:50,500 --> 01:33:52,200
Couine pour moi, cochon.
1608
01:33:52,330 --> 01:33:55,000
- Est-ce bien ce que je pense ?
- Oui, c'est certainement lui.
1609
01:33:57,600 --> 01:33:58,860
Et c'est vous qui faites cela ?
1610
01:33:59,000 --> 01:34:00,800
OĂč est cette compote de pommes ?
1611
01:34:01,400 --> 01:34:03,260
Vous ne pouvez pas l'ignorer
une fois que vous l'avez vu, pouvez-vous ?
1612
01:34:03,400 --> 01:34:05,360
Non, vous ne pouvez pas l'ignorer.
C'est un carburant de cauchemar.
1613
01:34:05,500 --> 01:34:06,660
Cela sera avec moi pour toujours.
1614
01:34:08,060 --> 01:34:09,500
Cette histoire
ne se présentera pas.
1615
01:34:11,930 --> 01:34:14,700
C'est vrai. J'en ai une autre
ce que j'ai besoin que vous fassiez.
1616
01:34:14,830 --> 01:34:17,530
Ah, regardez,
avant de continuer, Ray,
1617
01:34:17,660 --> 01:34:21,760
Je forme les garçons Ă ĂȘtre de bons garçons.
Je ne suis pas un putain de gangster.
1618
01:34:21,900 --> 01:34:25,260
Maintenant, j'ai été obligé de faire
des trucs de gangsters, c'est bon.
1619
01:34:25,400 --> 01:34:27,430
Mais je ne suis pas le cadeau
qui ne cesse de donner.
1620
01:34:27,560 --> 01:34:30,160
Donc, avec le plus grand respect,
Je vais faire une derniĂšre chose pour vous
1621
01:34:30,300 --> 01:34:31,760
et puis c'est tout.
1622
01:34:31,900 --> 01:34:35,300
No mĂĄs.
Trois coups et je suis éliminé.
1623
01:34:42,100 --> 01:34:44,160
- Tout va bien, Coach ?
- Non, Ernie, ça ne va pas.
1624
01:34:44,300 --> 01:34:46,860
Vous devez comprendre le
la gravité de vos actes.
1625
01:34:53,960 --> 01:34:55,560
Dave, une heure.
1626
01:34:55,700 --> 01:34:56,730
D'accord, patron.
1627
01:35:01,760 --> 01:35:03,860
Je vous remercie.
pour la grande tournée.
1628
01:35:04,000 --> 01:35:05,530
Je suis un croyant.
1629
01:35:05,660 --> 01:35:07,000
Merci, les gars.
1630
01:35:09,330 --> 01:35:11,730
Maintenant, sommes-nous prĂȘts
pour finaliser les chiffres ?
1631
01:35:12,530 --> 01:35:13,630
Nous l'avons déjà fait.
1632
01:35:13,760 --> 01:35:15,200
Mm...
1633
01:35:15,330 --> 01:35:17,460
La situation a changé,
Michael.
1634
01:35:17,600 --> 01:35:20,160
- Le marché a changé.
- Comment cela se fait-il ?
1635
01:35:20,700 --> 01:35:24,300
La valeur de sortie de votre entreprise
doit ĂȘtre recalculĂ©.
1636
01:35:25,030 --> 01:35:26,960
Veuillez ĂȘtre prĂ©cis.
1637
01:35:27,100 --> 01:35:29,000
Oh, je le serai.
1638
01:35:29,130 --> 01:35:32,460
Vous demandez 400 pour 12 lieux
et un réseau de distribution,
1639
01:35:32,600 --> 01:35:35,060
qui était une évaluation juste
à l'époque.
1640
01:35:35,200 --> 01:35:38,000
Mais lorsque l'un de ces
a été compromise,
1641
01:35:38,130 --> 01:35:40,460
la valeur de tous ces
les lieux ont été compromis
1642
01:35:40,600 --> 01:35:42,300
et cela évidemment
affecte le prix.
1643
01:35:43,130 --> 01:35:46,760
Votre ferme de mouffettes était un putain de virus
sur YouTube, Michael.
1644
01:35:46,900 --> 01:35:49,360
Et quand Johnny Law commence
sniffant, ce qu'il fera,
1645
01:35:49,500 --> 01:35:51,600
tous ces lieux
devra cesser sa production
1646
01:35:51,730 --> 01:35:55,500
pour, je dirais, au moins 12 mois
pour un coût de 100 millions net par an,
1647
01:35:55,630 --> 01:35:58,330
avant d'amortir la perte de
le personnel, la relocalisation et la location de sites.
1648
01:35:58,460 --> 01:36:00,260
- Tu es toujours avec moi ?
- Oui, je vous suis.
1649
01:36:00,400 --> 01:36:02,530
Il faudra
au moins trois ans
1650
01:36:02,660 --> 01:36:06,130
pour vous approvisionner, la distribution
et la demande à nouveau à pleine capacité.
1651
01:36:06,260 --> 01:36:10,000
Vos frais de personnel s'élÚvent à 25 % de
votre coût opérationnel de 100 millions d'euros,
1652
01:36:10,130 --> 01:36:13,700
ce qui représente 25 millions par an
pour trois ans.
1653
01:36:13,830 --> 01:36:16,160
Et la location de locaux
Ă 15 millions par an,
1654
01:36:16,300 --> 01:36:20,330
c'est une morsure de 120 GBP
juste lĂ .
1655
01:36:20,460 --> 01:36:23,030
Votre unité économique
ont pris un coup,
1656
01:36:23,160 --> 01:36:27,700
et la prévision de la croissance de votre chiffre d'affaires
dans le climat actuel défavorable,
1657
01:36:27,830 --> 01:36:31,100
Je calcule ce qui valait
400 millions d'euros il y a un mois
1658
01:36:31,230 --> 01:36:35,700
doit maintenant ĂȘtre valorisĂ©e
à un anémique, mm... 130.
1659
01:36:36,930 --> 01:36:40,660
Vous voyez, il ne s'agit pas de la
le premier domino qui est tombé, Michael.
1660
01:36:41,500 --> 01:36:42,660
C'est Ă peu prĂšs la derniĂšre.
1661
01:36:45,000 --> 01:36:46,060
Je vous en prie.
1662
01:36:49,600 --> 01:36:52,330
Je t'aime bien, Michael.
Tu es un bon gars.
1663
01:36:53,130 --> 01:36:56,830
Et si vous voulez que je vous aide Ă sortir de
ce trou dans lequel vous vous ĂȘtes trouvĂ©,
1664
01:36:57,460 --> 01:37:00,500
Je peux vous payer
100 millions de dollars aujourd'hui.
1665
01:37:01,500 --> 01:37:03,960
C'est une bonne offre
et c'est réel,
1666
01:37:04,100 --> 01:37:06,230
et je vais le faire
parce que je suis ton ami.
1667
01:37:06,360 --> 01:37:09,460
Mon comptable peut transférer
le tarif dans l'heure.
1668
01:37:10,360 --> 01:37:12,400
J'aime votre analogie avec les dominos.
1669
01:37:14,130 --> 01:37:18,160
La question que je pose est la suivante,
qui a fait tomber le premier domino ?
1670
01:37:18,800 --> 01:37:21,900
J'ai bien peur que ce ne soit pas mon
ou mon entreprise, Michael.
1671
01:37:22,030 --> 01:37:23,860
Au risque
de vous contredire,
1672
01:37:24,000 --> 01:37:27,960
c'est tout Ă fait votre affaire,
et certainement votre préoccupation.
1673
01:37:29,430 --> 01:37:30,900
Vous seul avez fait une erreur.
1674
01:37:32,260 --> 01:37:33,400
Cela étant ?
1675
01:37:34,000 --> 01:37:36,960
Vous semblez vous ĂȘtre trompĂ©
pour une sorte de chatte.
1676
01:37:38,800 --> 01:37:41,200
Permettez-moi de vous présenter
au premier domino.
1677
01:37:45,260 --> 01:37:49,930
C'est un peu dramatique, n'est-ce pas,
des cadavres dans les congélateurs ? Qui est cet homme ?
1678
01:37:50,060 --> 01:37:52,100
Quel est son rapport avec
de quoi je parle ?
1679
01:37:52,230 --> 01:37:54,830
Je le prends avec cette déclaration
vous ĂȘtes dans le dĂ©ni
1680
01:37:54,960 --> 01:37:57,530
de cette relation
avec ce Chinois congelé ?
1681
01:37:57,660 --> 01:37:59,830
Bien sûr
Je suis dans le déni.
1682
01:37:59,960 --> 01:38:03,630
Je n'ai pas de relations
avec des Chinois morts et congelés.
1683
01:38:03,760 --> 01:38:07,330
Mieux vaut ne pas ĂȘtre dĂ©sinvolte en ce moment
dans la procédure, Matthew.
1684
01:38:11,060 --> 01:38:13,300
Ne vous embĂȘtez pas Ă chercher
pour vos crabes du Mossad.
1685
01:38:13,430 --> 01:38:15,860
C'est un marché aux poissons.
Ils ont trouvé une maison.
1686
01:38:16,400 --> 01:38:18,930
Pour ĂȘtre clair,
Je ne connais pas cet homme.
1687
01:38:21,230 --> 01:38:23,030
Je vais vous dire
comment cela se passe.
1688
01:38:23,630 --> 01:38:28,200
Vous vous noierez et ensuite
mes crabes du Mossad vous mangeront.
1689
01:38:28,330 --> 01:38:31,630
Ainsi, pendant que vous discutiez
qui reprendrait mon entreprise
1690
01:38:31,760 --> 01:38:33,260
aprÚs l'avoir baisé,
1691
01:38:34,230 --> 01:38:37,300
vous vous ĂȘtes trompĂ© en quelque sorte, dit-on
Un Chinois pour un autre ?
1692
01:38:38,960 --> 01:38:43,000
Les affaires sont les affaires, Michael.
Il n'y a rien de personnel.
1693
01:38:43,130 --> 01:38:45,460
Bien que je ne sois pas émotif
Ă propos de l'argent,
1694
01:38:45,600 --> 01:38:49,360
il y a un prix Ă payer pour
le sang que j'ai sur les mains
1695
01:38:49,500 --> 01:38:52,900
rétablir l'ordre au
le désordre que vous avez créé,
1696
01:38:53,030 --> 01:38:54,660
et ce prix,
selon vous...
1697
01:38:54,800 --> 01:38:58,830
400 moins 130...
c'est 270 millions de dollars.
1698
01:38:58,960 --> 01:39:02,030
Et je garde
l'entreprise,
1699
01:39:03,330 --> 01:39:06,460
pendant que vous ĂȘtes
en entrant dans le congélateur.
1700
01:39:07,130 --> 01:39:10,230
Et vous effectuerez cette transaction si
vous voulez sortir du congélateur.
1701
01:39:10,360 --> 01:39:14,830
Il y fait 25 sous zéro,
donc je suppose que vous durerez environ une heure.
1702
01:39:14,960 --> 01:39:16,730
Cela dit,
Je ne baiserais pas,
1703
01:39:16,860 --> 01:39:19,030
parce que les gelures sont trĂšs
coûteux pour les doigts et les orteils,
1704
01:39:19,160 --> 01:39:21,310
pour que je puisse taper le plus rapidement possible
pendant que vous en avez l'usage.
1705
01:39:21,320 --> 01:39:23,420
- Euh...
- AprÚs que vous vous soyez occupé de cette indiscrétion,
1706
01:39:23,550 --> 01:39:27,420
vous pourrez alors vous occuper de la prochaine
conséquence de votre myopie.
1707
01:39:27,990 --> 01:39:31,950
Comme indiqué,
L'argent ne m'émeut pas.
1708
01:39:34,650 --> 01:39:38,320
Mais je suis ému par le fait que
quelqu'un a posé les mains sur ma femme.
1709
01:39:41,650 --> 01:39:42,920
Ma femme !
1710
01:39:45,520 --> 01:39:48,950
Aucune somme d'argent sur la terre verte de Dieu
peut payer pour cette transgression, Matthew.
1711
01:39:49,090 --> 01:39:50,650
Non, pour ça...
1712
01:39:54,520 --> 01:39:55,750
Je veux une livre de chair.
1713
01:39:56,920 --> 01:39:57,990
Une livre de chair ?
1714
01:39:58,120 --> 01:39:59,650
Cela n'a pas d'importance pour moi
1715
01:39:59,790 --> 01:40:01,790
oĂč sur votre anatomie
il est retiré.
1716
01:40:02,720 --> 01:40:05,920
Si vous n'avez pas l'estomac
de le prendre pour soi,
1717
01:40:06,050 --> 01:40:08,150
Le grand lapin ici
est trĂšs habile avec un couteau,
1718
01:40:08,290 --> 01:40:10,120
et, comme vous pouvez le voir,
il est habillé pour le temps.
1719
01:40:10,250 --> 01:40:14,550
Mais il manque un centime
ou un gramme timide...
1720
01:40:15,950 --> 01:40:18,390
et cette porte de congélateur
ne s'ouvre pas.
1721
01:40:18,520 --> 01:40:19,550
Suis-je clair ?
1722
01:40:20,690 --> 01:40:21,720
Bien.
1723
01:40:22,790 --> 01:40:24,450
- Bunny.
- Entrant.
1724
01:40:37,220 --> 01:40:39,620
Quoi, c'est encore Wagyu
pour le petit déjeuner, Raymond ?
1725
01:40:41,950 --> 01:40:45,620
Tu ne vas pas me présenter à ton
ami mystérieux et légÚrement menaçant ?
1726
01:40:50,990 --> 01:40:53,090
A quoi ça sert ?
C'est pour mon argent ?
1727
01:40:55,550 --> 01:40:56,690
OĂč est mon argent, Raymond ?
1728
01:40:56,820 --> 01:40:58,290
VoilĂ votre paiement.
1729
01:41:02,090 --> 01:41:03,590
Allez, regardez.
1730
01:41:03,720 --> 01:41:05,590
Je vous remercie,
mystérieux étranger.
1731
01:41:15,720 --> 01:41:18,250
Eh bien, c'est décevant, parce que
ne ressemble pas Ă 20 millions de livres.
1732
01:41:18,390 --> 01:41:21,420
C'est plus intéressant que cela,
votre police d'assurance,
1733
01:41:21,550 --> 01:41:24,950
toutes les photos, tous les corps,
tous les squelettes, toutes les saletés.
1734
01:41:25,090 --> 01:41:29,320
Ce n'est pas le seul,
Chérie. Je ne suis pas un mongol.
1735
01:41:29,450 --> 01:41:31,750
Que pensez-vous qu'il y ait lĂ -dedans,
Putain d'abruti ?
1736
01:41:32,620 --> 01:41:34,750
Bien sûr, nous étions
conscient de ce que Matthew préparait.
1737
01:41:34,890 --> 01:41:36,620
Nous ne sommes pas complets
des putains d'idiots.
1738
01:41:38,820 --> 01:41:41,590
J'ai fait des recherches sur vous
depuis longtemps, Fletcher.
1739
01:41:42,550 --> 01:41:44,620
Je savais que vous aviez suivi Michael.
1740
01:41:44,750 --> 01:41:46,390
Ils sont trĂšs similaires,
nos emplois.
1741
01:41:46,950 --> 01:41:49,190
Seul moi, je suis meilleur
que vous l'ĂȘtes.
1742
01:41:50,890 --> 01:41:54,450
Je savais, quand tu es venu ce soir-lĂ , que
vous n'y seriez que pour une demi-heure...
1743
01:41:55,320 --> 01:41:57,250
Buenas tardes, Raymondo.
1744
01:41:57,390 --> 01:42:00,450
...pour me dire Ă quel point vous ĂȘtes intelligent
sont et tentent de nous faire chanter.
1745
01:42:01,190 --> 01:42:03,450
J'ai de trĂšs importantes
des informations Ă vous communiquer, Raymond.
1746
01:42:03,590 --> 01:42:07,090
Je savais aussi que vous ne pouviez pas
résister à un single malt à 1 500 £,
1747
01:42:07,220 --> 01:42:10,620
un steak Wagyu de 80 ÂŁ et un
Barbie sans fumée à la pointe de la technologie
1748
01:42:11,190 --> 01:42:13,820
- qui garde mĂȘme vos pieds au chaud.
- J'aime une barbie.
1749
01:42:13,950 --> 01:42:16,820
Je vous promets que vous regretterez
si vous ne l'entendez pas.
1750
01:42:16,950 --> 01:42:19,590
Et quand le Scotch
est entré dans vos veines froides,
1751
01:42:19,720 --> 01:42:22,420
vous avez perdu l'avantage
de vos instincts aiguisés.
1752
01:42:22,890 --> 01:42:25,120
Oh, bien. Une autre bouteille.
1753
01:42:25,250 --> 01:42:27,790
Pouvez-vous dire au mystérieux
gentleman pour se détendre ?
1754
01:42:27,920 --> 01:42:30,950
Parce que je vous le promets, vous le regretterez
si vous n'entendez pas cela. Assieds-toi, mon amour.
1755
01:42:31,090 --> 01:42:34,490
Tu vois, je t'ai gardé là parce que j'avais besoin
pour en savoir plus sur Matthew et Dry Eye.
1756
01:42:35,690 --> 01:42:38,720
Il nous a fallu un certain temps pour trouver
vos polices d'assurance.
1757
01:42:40,390 --> 01:42:42,420
'Parce que vous ĂȘtes
un vilain écureuil, Fletcher.
1758
01:42:43,350 --> 01:42:45,490
Fletcher, enlevez vos chaussures à l'intérieur.
1759
01:42:45,620 --> 01:42:46,920
Oui, maman.
1760
01:42:47,950 --> 01:42:51,290
Mais cela a été rendu beaucoup plus facile aprÚs
J'ai mis un traceur dans ta chaussure.
1761
01:42:55,750 --> 01:42:57,950
Vous ne serez jamais
un prédateur avec nous, Fletcher.
1762
01:42:59,820 --> 01:43:01,650
Vous ĂȘtes toujours
va ĂȘtre la proie.
1763
01:43:02,890 --> 01:43:06,250
C'est donc ça. Trois coups.
On est bon, non ?
1764
01:43:08,950 --> 01:43:12,090
- On se reverra.
- Avec le plus grand respect, j'espĂšre que non.
1765
01:43:18,420 --> 01:43:22,820
Maintenant, Fletcher,
que disiez-vous ?
1766
01:43:23,550 --> 01:43:26,120
Ce n'était pas
Lord George qui était aprÚs Mickey,
1767
01:43:26,250 --> 01:43:28,690
ou Oeil sec, ou Matthieu.
1768
01:43:29,820 --> 01:43:31,150
Vous voulez savoir qui c'était ?
1769
01:43:35,790 --> 01:43:36,990
J'ai des photos.
1770
01:43:39,720 --> 01:43:41,590
C'est vrai.
Vous avez 30 secondes.
1771
01:43:41,720 --> 01:43:42,750
Merci, mon chéri.
1772
01:43:44,790 --> 01:43:46,620
Merde.
1773
01:43:48,390 --> 01:43:49,820
En prime time,
Qu'est-ce que c'est ?
1774
01:43:49,950 --> 01:43:52,750
Coach, nous allons prendre
s'occuper de cela pour vous.
1775
01:43:52,890 --> 01:43:54,250
Ernie a un plan.
1776
01:43:54,520 --> 01:43:56,220
Putain, qu'est-ce que
De quoi parlez-vous ?
1777
01:43:56,350 --> 01:43:59,590
La situation de Michael.
On va la régler.
1778
01:44:01,350 --> 01:44:02,950
En prime time, écoutez... Prime...
1779
01:44:04,420 --> 01:44:05,390
Jésus.
1780
01:44:16,520 --> 01:44:18,290
Maintenant, vous
vous vous souvenez d'Aslan, n'est-ce pas ?
1781
01:44:18,920 --> 01:44:21,420
Le jeune homme
que vous avez conservé dans le congélateur ?
1782
01:44:23,890 --> 01:44:28,420
Eh bien, voici Aslan Senior,
Oligarque russe.
1783
01:44:29,920 --> 01:44:32,120
Ex-KGB. Fait tout
son argent dans les conduites de gaz.
1784
01:44:32,250 --> 01:44:35,450
Et il est extrĂȘmement triste que son
un fils unique est tombĂ© d'une fenĂȘtre.
1785
01:44:35,920 --> 01:44:37,420
Oh, merde.
1786
01:44:37,720 --> 01:44:39,620
Et je crains que lĂ oĂč
ils ont déjà échoué, Raymond,
1787
01:44:39,750 --> 01:44:41,950
ils ne vont pas échouer à nouveau.
1788
01:44:42,090 --> 01:44:44,090
Et comment savez-vous
tout cela ?
1789
01:44:44,220 --> 01:44:47,420
Parce que quelqu'un leur a tout dit
ils veulent savoir Ă propos de Michael,
1790
01:44:47,550 --> 01:44:50,220
et ce quelqu'un, c'est moi.
1791
01:44:51,420 --> 01:44:52,620
Continuez.
1792
01:44:53,590 --> 01:44:56,320
Alors j'ai dit que je leur dirais
oĂč Michael a Ă©tĂ© mis Ă prix.
1793
01:44:57,220 --> 01:45:01,020
Mais cet argent était en attente jusqu'à ce que
aprÚs, vous savez, que l'acte a été fait.
1794
01:45:02,990 --> 01:45:04,790
Et puis quand ils
a foiré la premiÚre fois,
1795
01:45:04,920 --> 01:45:08,250
J'ai réfléchi un peu et je suis venu
avec mon plan de la version 2.0,
1796
01:45:08,390 --> 01:45:10,290
qui est
quand je suis venu vous voir.
1797
01:45:10,420 --> 01:45:13,120
Vous voyez, obtenez mes 20 millions
au départ de Michael
1798
01:45:13,250 --> 01:45:17,650
et ensuite, aprÚs l'événement,
ĂȘtre payĂ© Ă nouveau, double bulle.
1799
01:45:17,790 --> 01:45:21,190
Mais vous et votre mystérieux ami
mis payé à cela, si bien fait, vous.
1800
01:45:21,990 --> 01:45:23,490
Pourquoi avez-vous juste
regardez votre montre ?
1801
01:45:24,950 --> 01:45:28,490
Eh bien, c'est comme je dis.
Les Russes vont faire le ménage.
1802
01:45:28,620 --> 01:45:31,690
Et vous faites partie de
cette maison, Raymond.
1803
01:45:31,820 --> 01:45:34,790
Ils vont chercher Michael quand il arrivera
de sa rencontre au marché aux poissons.
1804
01:45:35,820 --> 01:45:38,420
Et ils viennent ici.
Vous voyez donc ce que j'ai fait lĂ -bas ?
1805
01:45:38,920 --> 01:45:40,750
En vous le disant,
Je vous ai sauvé la vie.
1806
01:45:40,890 --> 01:45:42,850
Ce qui, je pense, Ă son tour
sauve le mien, n'est-ce pas ?
1807
01:45:42,990 --> 01:45:44,750
Ne bougez pas, putain.
1808
01:45:52,720 --> 01:45:53,820
Dave.
1809
01:45:54,590 --> 01:45:55,690
Dave ?
1810
01:46:04,720 --> 01:46:05,950
Pas de Dave.
1811
01:46:11,050 --> 01:46:12,090
Merde.
1812
01:46:17,550 --> 01:46:19,250
Merde !
1813
01:46:59,720 --> 01:47:00,690
Merde.
1814
01:47:17,390 --> 01:47:19,850
Alors les tout-petits
pulvériser la voiture avec des balles,
1815
01:47:19,990 --> 01:47:21,750
en tuant les Russes.
1816
01:47:22,790 --> 01:47:24,750
La voiture s'arrĂȘte.
1817
01:47:26,050 --> 01:47:28,490
Coupure au noir. Titres.
1818
01:47:29,990 --> 01:47:32,650
Alors, que s'est-il passé
Ă Michael ?
1819
01:47:33,790 --> 01:47:35,120
J'ai besoin d'une fin.
1820
01:47:35,250 --> 01:47:36,850
Non, non, non, ma chérie.
1821
01:47:38,150 --> 01:47:39,620
Ce dont vous avez besoin...
1822
01:47:40,420 --> 01:47:41,820
est une suite.
1823
01:47:42,120 --> 01:47:44,950
Pensez-y. Lisez-le.
Vous connaissez mon tarif.
1824
01:47:45,090 --> 01:47:47,520
Je vais Ă La La
pour parler Ă la concurrence.
1825
01:47:48,120 --> 01:47:51,590
Pensez-y.
J'ai un avion Ă prendre. Et je suis parti.
1826
01:47:56,650 --> 01:47:58,020
Bonjour.
1827
01:47:58,920 --> 01:48:02,250
Donc, c'est Heathrow
Aéroport, s'il vous plaßt, Terminal 3,
1828
01:48:02,390 --> 01:48:04,650
et de ce fait
à la Californie ensoleillée.
1829
01:48:06,850 --> 01:48:10,450
Buenas tardes,
Fletcher-mondo.
1830
01:48:11,020 --> 01:48:14,090
Raymond. Tiens, tiens, tiens.
1831
01:48:14,220 --> 01:48:16,090
Un homme aux multiples vocations,
n'est-ce pas ?
1832
01:48:25,590 --> 01:48:28,050
Maintenant, je veux que vous jouiez
un jeu avec moi, Fletcher.
1833
01:48:33,690 --> 01:48:34,920
Il a Fletcher.
1834
01:48:36,720 --> 01:48:38,490
Si vous souhaitez ĂȘtre
le roi de la jungle,
1835
01:48:38,620 --> 01:48:40,990
ce n'est pas suffisant
d'agir comme un roi.
1836
01:48:41,820 --> 01:48:43,490
Vous devez ĂȘtre le roi.
1837
01:48:44,890 --> 01:48:46,820
Et il n'y a aucun doute.
1838
01:48:46,950 --> 01:48:50,550
Parce que le doute provoque le chaos
et sa propre mort.
1839
01:48:52,350 --> 01:48:53,890
Ma reine m'a dit ça.
1840
01:48:55,120 --> 01:48:56,420
Une chance ?
160001