All language subtitles for The.Driver.2019.DVDRip.x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 dj sormy* 2 00:00:26,680 --> 00:00:33,480 Trebam spavati. Ne sjećam se kad sam se zadnji put naspavao. 3 00:00:47,760 --> 00:00:51,440 No nitko nije puno spavao posljednjih godina. 4 00:00:51,840 --> 00:00:54,160 Ne s njima napolju. 5 00:00:54,640 --> 00:00:56,780 Ni ljudi nisu bolji. 6 00:00:56,880 --> 00:01:02,420 Gotovo se čini da su mrtvi napali dobre ljude i ostavili nas s kretenima. 7 00:01:02,520 --> 00:01:05,320 Moj partner je ogledni primjer. 8 00:01:06,040 --> 00:01:08,340 Budan je. 9 00:01:08,680 --> 00:01:11,000 Nije važno. 10 00:01:11,960 --> 00:01:14,260 Što je uopće Tony napravio? 11 00:01:16,800 --> 00:01:19,580 Nije mi rekao, ja nisam pitao. 12 00:01:19,680 --> 00:01:24,940 Znao sam što je Tony učinio, ali moj partner Joe nije imao pristup podacima. 13 00:01:25,040 --> 00:01:28,780 Bio je samo vojnik. Jedan od par spretnih s pištoljem. 14 00:01:28,880 --> 00:01:32,400 Kad je netko morao otići, mi smo to riješili. 15 00:01:32,520 --> 00:01:35,860 Tony je bio lopov. Krao je vodu od zajednice 16 00:01:35,960 --> 00:01:38,780 i koristio je da u tajnosti pravi alkohol. 17 00:01:38,880 --> 00:01:41,820 Tajnost se nije dopala vođama. 18 00:01:41,920 --> 00:01:45,040 Znao je cijenu. Vrijeme je za naplatu. 19 00:01:50,640 --> 00:01:54,440 Volim Tonyja. Nije bio kreten. 20 00:01:54,560 --> 00:01:57,640 Bio je lopov, ali nije bio kreten. 21 00:02:01,920 --> 00:02:04,240 Stigli smo. 22 00:03:01,000 --> 00:03:03,300 Izlazi. 23 00:03:11,160 --> 00:03:14,800 Tony, skinut ćemo ti povez. 24 00:03:14,920 --> 00:03:17,240 Hoćeš biti tih? 25 00:03:25,240 --> 00:03:27,920 Molim vas! Morate me... 26 00:03:29,160 --> 00:03:31,460 Žao mi je. -Digni ga. 27 00:03:35,240 --> 00:03:39,240 Tony, sviđaš mi se. Dat ću ti izbor. 28 00:03:39,640 --> 00:03:45,120 Možeš trčati, riskirati s njima. Ili primiti metak. 29 00:03:45,240 --> 00:03:50,440 Što? -Dobij svoju slobodu ili završi kao njihova večera. 30 00:03:51,200 --> 00:03:53,260 Riskirat ću. 31 00:03:53,360 --> 00:03:55,680 Trčat ću. 32 00:03:56,960 --> 00:03:59,280 Budi miran. 33 00:04:02,200 --> 00:04:04,500 Sretno. 34 00:04:06,000 --> 00:04:08,020 Stanite! Uzmite me! 35 00:04:08,120 --> 00:04:10,420 Vratite se! 36 00:05:15,800 --> 00:05:19,240 Volim kad im damo izbor. 37 00:05:19,800 --> 00:05:24,700 Izbor? To nije bio izbor. Samo igra koju je Joe volio igrati. 38 00:05:24,800 --> 00:05:28,700 Jednom mi je rekao da je to u starom životu učinio nekom. 39 00:05:28,800 --> 00:05:32,220 Kockaru koji je svome bossu previše dugovao. 40 00:05:32,320 --> 00:05:35,280 Ali tad su bili krokodili i močvara. 41 00:05:36,320 --> 00:05:40,600 Bit će slobodan ako pređe na drugu stranu. Bez duga. 42 00:05:40,960 --> 00:05:43,260 Nitko ga više nije vidio. 43 00:05:43,360 --> 00:05:46,280 Kao što sam rekao, kreten. 44 00:05:52,440 --> 00:05:55,840 Pizda ne zna ni pušiti. 45 00:05:59,000 --> 00:06:02,060 Dame i gospodo, opet je taj dio dana. 46 00:06:02,160 --> 00:06:08,160 Pripremite se za sve vaše najdraže zvuke civilizacije. Ali prvo... 47 00:06:09,000 --> 00:06:11,320 Taj me uvijek nasmije. 48 00:06:11,920 --> 00:06:14,240 Pravi je šaljivdžija. 49 00:06:45,960 --> 00:06:48,640 Nitko nije rekao da su pametni. 50 00:06:51,600 --> 00:06:55,000 Iskonski je. -Što? 51 00:06:55,120 --> 00:06:57,440 Ugrađeni instinkt. 52 00:07:06,920 --> 00:07:11,040 Pametni ili ne, bili su brzi. I smrtonosni. 53 00:07:11,160 --> 00:07:13,180 Jedan ugriz i mrtvi ste. 54 00:07:13,280 --> 00:07:16,340 Neki su umrli brzo, za manje od 12 sati. 55 00:07:16,440 --> 00:07:20,280 Drugi su izdržali duže, ali ne više od dana. 56 00:07:20,920 --> 00:07:25,440 Prvi simptom je bila vrućica. Zatim inertnost, teturanje, 57 00:07:25,560 --> 00:07:29,760 žeđ za vodom, zatim smrt. 58 00:07:29,880 --> 00:07:33,600 Ubrzo nakon toga bi se probudili. 59 00:07:33,720 --> 00:07:38,460 Zvuk bi ih svake noći odvukao kako bismo mogli imati nekakav život. 60 00:07:38,560 --> 00:07:43,000 Po danju biste se smirili, pravili što manje zvukova. 61 00:07:45,040 --> 00:07:48,400 Mnogi su ipak došli. 62 00:07:51,040 --> 00:07:56,880 I najmanji zvuk privukao ih je poput mušica. Ne miris ili prizor. Zvuk. 63 00:07:59,240 --> 00:08:01,560 Nitko nije znao zašto. 64 00:08:21,360 --> 00:08:24,120 Hoćeš ga odvesti u garažu? 65 00:08:24,640 --> 00:08:26,960 Ne. 66 00:08:27,100 --> 00:08:29,420 (Sve u redu? -Da, šefe.) 67 00:08:29,520 --> 00:08:31,840 Dobro. Ostani oprezan. 68 00:08:36,480 --> 00:08:41,260 Šefe, kakva je situacija? -Sva četiri generatora predu kao mace. 69 00:08:41,360 --> 00:08:45,040 Gorivo? -Dovoljno da traje još šest mjeseci. 70 00:08:45,160 --> 00:08:49,520 Dobro. Održavaj nas. -Hoću. 71 00:08:52,160 --> 00:08:58,400 U ovom svijetu, u ovakvom mjestu sve mora raditi. 72 00:08:58,520 --> 00:09:02,740 Čuvarima je bolje da su budni. Generatorima je bolje da rade. 73 00:09:02,840 --> 00:09:08,080 Struja, voda i hrana i dalje su iste tri ključne stvari kao prije. 74 00:09:08,200 --> 00:09:10,800 Samo je teže doći do njih. 75 00:09:10,900 --> 00:09:15,275 (Zašto mora biti tako zahtjevan? -Budi zahvalan.) 76 00:09:15,375 --> 00:09:20,458 (Da nije njega i Gabrijela, svi bismo bili mrtvi.) 77 00:09:22,640 --> 00:09:25,580 Ne možete uzeti ništa zdravo za gotovo. 78 00:09:25,680 --> 00:09:28,160 Bilo je lako paziti na mrtve. 79 00:09:29,240 --> 00:09:32,240 Najviše se plašim živih. 80 00:10:41,500 --> 00:10:46,500 JEDNOROZI 81 00:10:57,000 --> 00:11:03,000 ww w. pr ij ev od i- on li ne .o rg 82 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 {\an1}VOZAČ 83 00:12:06,920 --> 00:12:11,700 Osim ženi i kćeri, znam da ovdje mogu vjerovati još dvojici ljudi. 84 00:12:11,800 --> 00:12:15,700 Lee je jedan od njih. Već je bio ovdje kad sam došao. 85 00:12:15,800 --> 00:12:18,320 Sâm je održavao sve na životu. 86 00:12:18,440 --> 00:12:20,760 Tada ih je bila samo šačica. 87 00:12:20,880 --> 00:12:26,120 Otad se broj ljudi udesetostručio. Ako me pitate, previše ih je. 88 00:12:26,320 --> 00:12:29,800 Ima li nešto? Je li ovdje sve u redu? 89 00:12:29,920 --> 00:12:34,480 A ti? -Dobro sam. 90 00:12:34,600 --> 00:12:36,900 Stvarno? 91 00:12:37,480 --> 00:12:39,580 Stvarno. 92 00:12:39,680 --> 00:12:42,000 A ti? 93 00:12:42,240 --> 00:12:44,560 Dobro sam. 94 00:12:51,240 --> 00:12:53,420 DJ je drugi tip. 95 00:12:53,520 --> 00:12:58,160 DJ! -On je poput žohara, ali na dobar način. 96 00:12:58,280 --> 00:13:02,160 Žohar kućni ljubimac. Može sve preživjeti. 97 00:13:02,280 --> 00:13:05,660 Svidi se na prvu loptu i ima zlatno srce. 98 00:13:05,760 --> 00:13:10,080 Otkad je došao, napravio nam je komunikacijski sustav. 99 00:13:10,200 --> 00:13:13,020 Još razmišljam je li to dobro ili loše. 100 00:13:13,120 --> 00:13:15,440 Svejedno hvala. 101 00:13:15,800 --> 00:13:19,680 Tony je...? 102 00:13:20,800 --> 00:13:24,380 Da. -Opet je krao? 103 00:13:24,480 --> 00:13:27,000 Tri prekršaja i ispadaš. 104 00:13:27,240 --> 00:13:31,820 To je tako glupo. Ljudi su ga voljeli, moglo bi biti nevolja. 105 00:13:31,920 --> 00:13:35,900 Znam. Ali pravila su pravila i svi to znamo. 106 00:13:36,000 --> 00:13:38,320 Naravno. 107 00:13:39,360 --> 00:13:45,640 Kad je spremno? -Uskoro. Požuruješ li ovakve stvari, eksplodiraju ti u lice. 108 00:13:46,720 --> 00:13:49,260 Moramo znati je li točno ili ne. 109 00:13:49,360 --> 00:13:54,800 Neće nam vjerovati ne uspostavimo li komunikaciju. -Mi vjerujemo. 110 00:13:57,000 --> 00:14:01,200 Još emitiraš na kratkovalnoj frekvenciji? -Svaki dan. 111 00:14:01,320 --> 00:14:04,300 Navečer, popodne. Širim vijesti. 112 00:14:04,400 --> 00:14:09,200 Dobro. Nastavi. Možda spasiš nečiji život. -Nadam se. 113 00:14:09,320 --> 00:14:12,480 Volio bih znati sluša li netko. 114 00:14:12,600 --> 00:14:14,920 Siguran sam da jest. 115 00:14:16,480 --> 00:14:22,400 Ipak bih im volio reći gdje smo. -Ne možemo. Više ljudi, više nevolja. 116 00:14:22,720 --> 00:14:25,040 Razumijem te. 117 00:14:29,440 --> 00:14:33,680 Da pogodim. Komunikacija još ne radi? -Da provjerim. 118 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 Čeka te. 119 00:14:42,220 --> 00:14:44,260 Budi dobar. -Uvijek. 120 00:14:44,360 --> 00:14:49,080 Pozdravite onog gore koji misli da je madžioničar. 121 00:15:02,760 --> 00:15:05,980 Djeco, brzo će večera. Operite se. 122 00:15:06,080 --> 00:15:08,980 Čuli ste ga. Hajdete ili ništa od večere. 123 00:15:09,080 --> 00:15:14,480 Idemo. -Hvala, Mary. Pobrini se da nas ne ometaju. 124 00:15:16,640 --> 00:15:18,960 Mary. 125 00:15:37,920 --> 00:15:40,240 Kako je bilo? 126 00:15:40,920 --> 00:15:44,560 Trčao je. -Budala. 127 00:15:44,680 --> 00:15:47,820 Neka to ostane među nama, ljudi su ga voljeli. 128 00:15:47,920 --> 00:15:51,360 Znam. -Što je bilo, bilo je. 129 00:15:51,480 --> 00:15:56,260 Neka dobri Gospod bude naklon prema njemu kada dođe do raja. 130 00:15:56,360 --> 00:15:58,580 Amen. 131 00:15:58,680 --> 00:16:02,920 Moramo razgovarati. -Ne to opet. 132 00:16:04,640 --> 00:16:07,640 DJ će uskoro uspostaviti komunikaciju. 133 00:16:07,840 --> 00:16:14,060 Kada uspije... Ako uspije, dat ćemo sve od sebe da dođemo do svih koji su vani. 134 00:16:14,160 --> 00:16:19,600 I što tada? -Imamo dva vozila, jedno ne radi dobro. 135 00:16:19,720 --> 00:16:23,440 Želiš reći ovim ljudima da moraju ostati. 136 00:16:23,560 --> 00:16:27,740 Ne. Ja kažem da ostajemo, kao što sam uvijek govorio. 137 00:16:27,840 --> 00:16:30,880 Imamo hranu, vodu, sigurnost. 138 00:16:31,000 --> 00:16:35,420 Nećemo opstati. -Te stvari nikad neće ući. 139 00:16:35,520 --> 00:16:38,600 Ne nalaze se samo one vani. 140 00:16:39,120 --> 00:16:42,460 Drugi! Naša vrsta je postala nemilosrdnija. 141 00:16:42,560 --> 00:16:46,880 Zato imam tebe. Uživajmo u ovom vremenu kojeg imamo. 142 00:16:47,000 --> 00:16:50,560 Idi po obitelj i nađimo se za stolom. 143 00:16:52,440 --> 00:16:54,740 Hvala. 144 00:16:55,800 --> 00:16:58,480 Ali mislim da ću jesti kod kuće. 145 00:16:59,480 --> 00:17:03,040 Kako hoćeš. I ne daj da ti uđu u glavu. 146 00:17:03,160 --> 00:17:09,440 Obojica znamo da naš rad čuva ovo mjesto od anarhije. 147 00:17:09,560 --> 00:17:13,100 Idi sad svojoj ženi i maloj djevojčici. 148 00:17:13,200 --> 00:17:16,780 Više nije tako mala. -Vrijeme zaista leti. 149 00:17:16,880 --> 00:17:23,240 Nadamo se da ćemo dovoljno dugo opstati da opet damo našoj djeci miran svijet. 150 00:17:23,520 --> 00:17:25,660 Samo tome se molim. 151 00:17:25,760 --> 00:17:28,080 Moliš se? 152 00:17:34,240 --> 00:17:36,560 Samo tome. 153 00:17:39,760 --> 00:17:43,020 Religija je otišla u kurac davno prije svijeta. 154 00:17:43,120 --> 00:17:45,540 Posebno njen način prakticiranja. 155 00:17:45,640 --> 00:17:47,960 Ali vjerujem u vjeru. 156 00:17:48,160 --> 00:17:50,480 U nadu. 157 00:17:53,800 --> 00:17:58,080 Koja je svrha postojanja čovječanstva bez nade? 158 00:19:19,200 --> 00:19:22,000 Životinja! Ti si životinja! 159 00:19:24,080 --> 00:19:26,400 Bio mi je sin! 160 00:19:26,800 --> 00:19:30,200 Moj jedini sin! Jedini kojeg imam! 161 00:19:32,280 --> 00:19:34,600 Oprostite. 162 00:19:35,280 --> 00:19:37,580 Oprostite. 163 00:19:57,200 --> 00:19:59,800 Jebeš nju i njenog sina idiota. 164 00:20:00,320 --> 00:20:04,440 Nisi ga volio? -Ne previše. 165 00:20:04,640 --> 00:20:08,140 Hvala. Imaš nešto? -Još ne. 166 00:20:08,240 --> 00:20:10,560 Idi. 167 00:20:32,280 --> 00:20:38,040 Opet crtaš Freda? -Za Henryja, nikad nije vidio psa. Barem ne pravog. 168 00:20:38,140 --> 00:20:43,140 Rekla sam mu da sam imala Freda kao mala i htio je vidjeti kako izgleda. 169 00:20:43,240 --> 00:20:46,960 Dobar je. -Hvala. 170 00:20:47,160 --> 00:20:50,860 Kako napreduje slika tvoga oca? -Gotovo je završena. 171 00:20:50,960 --> 00:20:54,640 Ali nema više puno vremena da mi pozira. 172 00:20:55,280 --> 00:20:57,580 Zauzet je. 173 00:20:59,080 --> 00:21:02,840 Skloni to, sad će večera. 174 00:21:08,880 --> 00:21:12,720 Zašto više ne sjedimo s ostalima kao prije? 175 00:21:12,840 --> 00:21:18,140 Tata misli da je važno da imamo vrijeme za nas, kao obitelj. 176 00:21:18,240 --> 00:21:22,920 Ali mislila sam da su svi ovdje obitelj. Velika. 177 00:21:23,040 --> 00:21:28,040 To svi kažu. Gabriel i učitelji. 178 00:21:28,160 --> 00:21:35,040 Jesmo proširena obitelj, ali dobro je imati i vremena samo za nas. 179 00:21:35,880 --> 00:21:38,960 Dobro. -Skloni to. 180 00:21:44,400 --> 00:21:47,120 Kuc-kuc. -Tata! 181 00:21:47,240 --> 00:21:49,540 Dušo. 182 00:21:50,120 --> 00:21:53,360 Kako si? -Dobro. -Dobro. 183 00:21:57,760 --> 00:22:00,080 Operi se. 184 00:23:07,480 --> 00:23:09,980 Vrijeme je da završiš zadaću. 185 00:23:10,080 --> 00:23:13,240 Dobro. Slika je pri kraju. 186 00:23:15,760 --> 00:23:21,340 Da. Sačekaj pet minuta da pričam s mamom i sjest ću s tobom. 187 00:23:21,440 --> 00:23:23,760 Sjajno. 188 00:23:34,840 --> 00:23:37,140 Što nije u redu? 189 00:23:39,080 --> 00:23:44,320 Ti i Joe niste danas išli tražiti hranu i gorivo? 190 00:23:45,160 --> 00:23:49,360 Ne. -Je li bio Tony? 191 00:23:51,880 --> 00:23:54,400 Čini se da već znaš. 192 00:23:55,840 --> 00:23:59,480 Ljudi me cijeli dan ružno gledaju. 193 00:24:03,880 --> 00:24:07,840 Bio je lopov. -Znam. I oni znaju. 194 00:24:08,560 --> 00:24:10,880 Ali bio je čovjek. 195 00:24:11,040 --> 00:24:13,360 Koliko nas je ostalo? 196 00:24:15,280 --> 00:24:21,280 Bilo bi nas manje da ne zaustavljamo takve kao on. -Ali bio je tako mlad. 197 00:24:21,880 --> 00:24:24,060 I ljudi su ga voljeli. 198 00:24:24,160 --> 00:24:29,760 I sad te mrze. I zbog toga mrze mene i Bree. 199 00:24:29,880 --> 00:24:32,400 Onda je vrijeme za odlazak. 200 00:24:33,400 --> 00:24:37,520 Kako? Gdje? 201 00:24:38,000 --> 00:24:42,400 Auto je već spakirano. Voda, hrana, oružje. 202 00:24:42,520 --> 00:24:47,940 Idemo na sjever. Gdje je čovjek rekao da se nalazi. Utočište. 203 00:24:48,160 --> 00:24:53,120 Tu si priču čuo od umirućeg čovjeka pokraj puta. 204 00:24:53,240 --> 00:24:56,560 Stranca. Bree ima 12 godina. 205 00:24:56,680 --> 00:24:59,040 Može vjerovati u jednoroge. 206 00:24:59,640 --> 00:25:02,300 Ja u to vjerujem. -Jedini si. 207 00:25:02,400 --> 00:25:05,000 DJ vjeruje. -On se ne računa. 208 00:25:05,120 --> 00:25:09,280 On nije bio ovdje od početka. -Nisam ni ja. 209 00:25:09,440 --> 00:25:11,760 Znam. 210 00:25:29,400 --> 00:25:31,720 Žao mi je. 211 00:25:33,680 --> 00:25:36,000 Žao mi je. 212 00:25:44,240 --> 00:25:46,560 Dođi. 213 00:25:46,880 --> 00:25:48,940 Tata? 214 00:25:49,040 --> 00:25:51,360 Oprostite. 215 00:25:53,440 --> 00:25:57,580 Ti, mlada damo, imaš nepogrešiv osjećaj za vrijeme. 216 00:25:57,680 --> 00:26:00,000 Hvala. 217 00:26:13,120 --> 00:26:16,720 Pusti tatu da se naspava. 218 00:26:17,240 --> 00:26:19,840 Završit ćemo sutra. 219 00:26:20,480 --> 00:26:22,800 Dobro. 220 00:26:30,040 --> 00:26:32,980 Lijepo spavaj. -I ne daj da te ništa ugrize. 221 00:26:33,080 --> 00:26:35,380 Nikad. 222 00:26:39,680 --> 00:26:42,000 Tko? -Ja. 223 00:27:00,040 --> 00:27:04,440 Sve čisto? -Čisto. 224 00:27:57,520 --> 00:27:59,840 Jebote! 225 00:28:00,600 --> 00:28:02,920 Idi po Bree i svoj ranac. 226 00:28:03,520 --> 00:28:07,360 Što? -Idi po Bree i svoj ranac. 227 00:28:07,480 --> 00:28:11,400 Trebam li upaliti alarm? -Upali. 228 00:28:41,080 --> 00:28:45,500 Ovdje DJ, posljednji od starog kova, šaljem vijesti dobrim ljudima. 229 00:28:45,600 --> 00:28:48,560 Utočište, znamo da nas slušate. 230 00:28:48,680 --> 00:28:51,560 Javite nam i mi ćemo... Stanite. 231 00:28:56,500 --> 00:28:59,220 Slušajte pažljivo. Naša baza je ugrožena. 232 00:28:59,320 --> 00:29:03,700 Pod napadom smo, nije sigurno. Klonite se starog mlina za rižu. 233 00:29:03,800 --> 00:29:06,860 Idite na sjever, vjerujem da je tamo Utočište. 234 00:29:06,960 --> 00:29:10,527 Možda se vidimo tamo. DJ se odjavljuje. 235 00:29:11,640 --> 00:29:14,400 Idi do bunkera! Požuri se! 236 00:29:14,520 --> 00:29:18,960 Mogu li nešto učiniti? -Idi do bunkera! 237 00:29:27,520 --> 00:29:29,840 Natrag! 238 00:30:25,120 --> 00:30:29,680 Što se događa? -Napadaju nas. -Tko? -Ne znam. 239 00:30:30,520 --> 00:30:34,760 Tvoja dužnost je da ostaneš u ovoj sobi i štitiš me! 240 00:30:40,800 --> 00:30:44,440 Bree, ustani! Gdje ti je ranac? 241 00:30:44,560 --> 00:30:48,400 Što? -Gdje ti je ranac? -Gore. 242 00:30:48,520 --> 00:30:50,840 Odjeni se. 243 00:30:53,760 --> 00:30:56,380 Gdje je tata? -Ondje gdje bi trebao biti. 244 00:30:56,480 --> 00:30:58,800 Dođi. 245 00:31:00,280 --> 00:31:02,340 Požuri se! Uđi! 246 00:31:02,440 --> 00:31:04,740 Hajde! 247 00:31:04,960 --> 00:31:07,640 Uđi i zaključaj vrata! 248 00:31:13,760 --> 00:31:16,080 Ulazi! 249 00:32:25,760 --> 00:32:28,080 Joe! Hvala Bogu. 250 00:32:31,000 --> 00:32:34,760 Izdajniče. -Gdje je sad tvoj Bog? 251 00:32:40,040 --> 00:32:43,200 Ne, ne, ne. Molim te, molim te. 252 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 Vratit ću se kasnije po tebe. 253 00:33:16,920 --> 00:33:19,800 Sharon i Bree su, otvorite vrata. 254 00:33:21,760 --> 00:33:24,080 Otvorite vrata, dovraga! 255 00:33:26,000 --> 00:33:31,840 Dušo, bit će sve u redu. Vratimo se u kuću. 256 00:34:00,720 --> 00:34:03,040 Zašto? 257 00:34:04,160 --> 00:34:08,360 Zašto? -Jer mi nikad nisi dao da vozim! 258 00:36:52,120 --> 00:36:54,420 Bježi, Bree! 259 00:36:58,240 --> 00:37:00,560 Bree? 260 00:37:14,880 --> 00:37:18,640 Mama! -Sharon? 261 00:37:18,760 --> 00:37:21,120 Mama! Bože, ne! 262 00:37:24,360 --> 00:37:27,260 Moramo zaustaviti krvarenje. Imam zavoje. 263 00:37:27,360 --> 00:37:29,660 Prekasno je. 264 00:37:29,800 --> 00:37:32,720 Ne, moramo pokušati. -Bree. 265 00:37:34,640 --> 00:37:36,900 Prekasno je. 266 00:37:37,000 --> 00:37:39,920 I da uspijemo zaustaviti krvarenje, 267 00:37:41,080 --> 00:37:43,400 preobrazit će se. 268 00:37:46,440 --> 00:37:48,800 Molim te. 269 00:37:48,920 --> 00:37:51,240 Ne daj da se preobrazi. 270 00:38:04,720 --> 00:38:07,040 Neću. 271 00:38:10,760 --> 00:38:14,240 Tu sam. Tu sam. 272 00:38:21,400 --> 00:38:23,720 Moraš je pustiti. 273 00:38:35,040 --> 00:38:37,360 Pusti, dušo. 274 00:38:38,800 --> 00:38:41,120 Pusti. 275 00:38:47,040 --> 00:38:49,360 Zbogom, mama. 276 00:38:49,840 --> 00:38:52,140 Jako sam te voljela. 277 00:39:08,200 --> 00:39:10,500 Volim te. 278 00:40:28,440 --> 00:40:30,760 Unutra. 279 00:40:40,520 --> 00:40:44,460 Jebeni Joe. Za njega je smrt bila predobra. 280 00:40:44,560 --> 00:40:47,120 Trebao sam ga ostaviti mrtvima. 281 00:40:47,240 --> 00:40:53,000 Ali bio je dobar osjećaj upucati ga. Trenutno se trebam tako osjećati. 282 00:40:54,840 --> 00:40:57,140 Nekad sam ubijao ljude za novac. 283 00:40:57,240 --> 00:40:59,840 Sad ubijam mrtve da budem živ. 284 00:40:59,960 --> 00:41:02,560 Tu se negdje krije ironija. 285 00:41:10,520 --> 00:41:15,520 Nije me briga za sredstva. Mora ostati živa. 286 00:41:38,560 --> 00:41:42,780 Ljudi su govorili da je Utočište glasina. Nisam se slagao. 287 00:41:42,880 --> 00:41:46,920 Prije nekog vremena našao sam umirućeg čovjeka pokraj puta. 288 00:41:47,020 --> 00:41:50,440 Auto mu je bio slupan, obitelj mrtva. 289 00:41:50,560 --> 00:41:54,560 Rekao je da putuje u Utočište. Na sjever. 290 00:41:54,680 --> 00:41:58,900 Mjesto sigurnosti. Nema onih stvari koje su nekoć bile ljudi. 291 00:41:59,000 --> 00:42:02,360 Liječnici, istraživači. Možda vojska. 292 00:42:04,040 --> 00:42:06,480 Čuo sam na radiju. 293 00:42:16,080 --> 00:42:20,100 Možda nije dovoljno blizu. Možda je samo glasina. 294 00:42:20,200 --> 00:42:23,600 Ali trenutno je to sve što imamo. Nada. 295 00:44:19,400 --> 00:44:24,080 Kako su ušli? Mrtvi. 296 00:44:25,240 --> 00:44:27,540 Joe nas je izdao. 297 00:44:28,280 --> 00:44:30,420 Joe? 298 00:44:30,520 --> 00:44:34,200 Mislila sam da ti je bio prijatelj. Zar nije? 299 00:44:35,400 --> 00:44:40,320 Očigledno nije. -Zašto? Ne razumijem. 300 00:44:41,760 --> 00:44:44,220 Neki u sebi nose lošu crtu. 301 00:44:44,320 --> 00:44:46,640 Nikad nije bio zadovoljan. 302 00:44:47,360 --> 00:44:49,680 Htio je više. 303 00:44:49,800 --> 00:44:52,320 Mislio je da može biti glavni. 304 00:44:53,000 --> 00:44:55,340 I sad je mrtav. 305 00:44:55,440 --> 00:45:01,200 Svi ti ljudi. Naši prijatelji, moja majka, i oni su mrtvi! 306 00:45:01,320 --> 00:45:06,160 Nemamo zidove, moramo biti tihi. 307 00:45:09,880 --> 00:45:12,180 Gdje su? 308 00:45:15,400 --> 00:45:17,720 Bilo gdje. 309 00:45:18,240 --> 00:45:20,560 Svugdje. 310 00:45:27,120 --> 00:45:29,440 Što se dogodilo? 311 00:45:34,720 --> 00:45:38,780 Sigurno me metak okrznuo. -Boli li? 312 00:45:38,880 --> 00:45:41,200 Ne. 313 00:45:43,200 --> 00:45:48,000 Idi obavi posao. 314 00:45:49,360 --> 00:45:52,760 Nemoj predaleko, da te vidim. 315 00:47:32,440 --> 00:47:34,760 Tata? 316 00:47:43,560 --> 00:47:45,860 Budi jako tiha. 317 00:47:50,400 --> 00:47:52,720 Brže. 318 00:47:54,520 --> 00:47:59,360 Čut će nas čim zatvorimo vrata. 319 00:48:11,680 --> 00:48:16,600 Majka joj je bila mrtva. I ja ću biti brzo. 320 00:48:18,400 --> 00:48:25,740 Imao sam oko 12 sati da nađem Utočište. 321 00:48:25,840 --> 00:48:28,760 Da joj dam šansu da ima život. 322 00:48:31,920 --> 00:48:35,260 Sad samo moram naći to mjesto dok sam živ. 323 00:48:35,360 --> 00:48:38,460 Znao sam jedno: neću čekati da se preobrazim. 324 00:48:38,560 --> 00:48:41,160 Sačuvat ću jedan metak za sebe. 325 00:48:57,560 --> 00:48:59,860 Jesi gladna? -Ne. 326 00:49:00,840 --> 00:49:05,120 Nisi doručkovala. -Nisam gladna. 327 00:49:06,320 --> 00:49:10,380 Možda malo vode. Pogledaj u torbu. 328 00:49:10,480 --> 00:49:12,800 Možeš mi pomoći? 329 00:49:15,080 --> 00:49:17,500 Ova hrana izgleda jako staro. 330 00:49:17,600 --> 00:49:21,420 Vojne porcije. Dehidrirane i vakuumirane. 331 00:49:21,520 --> 00:49:26,280 Još su jestive i nemaju tako loš okus. 332 00:49:26,400 --> 00:49:28,800 Našao sam ih u vojnoj bazi. 333 00:49:28,960 --> 00:49:31,280 Piše da je sirni namaz. 334 00:49:31,400 --> 00:49:33,700 Sirni namaz? 335 00:49:34,120 --> 00:49:37,120 Sastojci kakvih nema u običnom siru. 336 00:49:44,960 --> 00:49:47,280 Nađi nešto drugo. 337 00:49:51,400 --> 00:49:53,720 Kolačići su dobri. 338 00:50:20,400 --> 00:50:22,720 Kolačić. 339 00:51:09,480 --> 00:51:12,800 Obučavanje za oružje. -Što? 340 00:51:12,920 --> 00:51:15,600 Radit ćemo ovo polako. 341 00:51:15,760 --> 00:51:18,080 Dobro. -Uzmi moj pištolj. 342 00:51:19,440 --> 00:51:22,780 Skini prst s okidača, ne želim da pucaš u autu. 343 00:51:22,880 --> 00:51:26,460 Nemoj upirati u nešto u što nećeš pucati. 344 00:51:26,560 --> 00:51:31,840 Što sad? -Vidiš taj gumb bočno na ručki? 345 00:51:31,960 --> 00:51:35,920 Ovaj? -Da. Stisni ga i šaržer će izaći. 346 00:51:37,200 --> 00:51:39,500 Spusti ga. 347 00:51:40,560 --> 00:51:42,820 Sad provjeri navlaku. Ovaj dio. 348 00:51:42,920 --> 00:51:45,360 Vrati je. Što vidiš unutra? 349 00:51:45,480 --> 00:51:48,600 Ništa. -Dobro. Spusti ga. 350 00:51:50,040 --> 00:51:54,440 Izbaci nježno metke. Ne daj da ti ispadnu. 351 00:51:54,720 --> 00:51:57,040 Jedan, dva, tri. Da. 352 00:51:58,120 --> 00:52:03,120 Želim da ga napuniš. Imam paket municije u torbi. 353 00:52:03,240 --> 00:52:05,560 Crveno-bijela kutija. 354 00:52:06,240 --> 00:52:08,560 Dobro. 355 00:52:08,960 --> 00:52:11,280 Izvadi malo metaka. 356 00:52:11,520 --> 00:52:16,800 Napuni šaržer kao da su slatkiši Pez. 357 00:52:26,160 --> 00:52:29,500 Napunjen je. -Dobro. 358 00:52:29,600 --> 00:52:31,920 Isprazni ga i ponovi. 359 00:52:35,960 --> 00:52:38,260 Hajde. 360 00:52:45,680 --> 00:52:48,080 Dobro. Spusti šaržer. 361 00:52:48,920 --> 00:52:51,240 Digni pištolj. 362 00:52:52,000 --> 00:52:56,880 Povuci natrag. Uvjeri se da je prazan. -Nema. -Dobro. 363 00:52:57,280 --> 00:53:00,760 Vježbaj nišanjenje. Spusti prozor. 364 00:53:05,000 --> 00:53:07,600 Odaberi metu. 365 00:53:07,720 --> 00:53:12,960 Drveće, znak, bilo što. -Ono veliko drvo. -Dobro. 366 00:53:13,680 --> 00:53:16,100 Bez zvukova, samo se pretvaraj. 367 00:53:16,200 --> 00:53:20,880 I to je bilo pretvaranje, ali bez zvuka -Dobro. Eno znaka. 368 00:53:22,920 --> 00:53:27,580 Pogodila sam. -Promašila si. Ulijevo i prema gore. -Kako ti znaš? 369 00:53:27,680 --> 00:53:32,100 Nekad sam podučavao ljude ovome. -Kako to misliš? 370 00:53:35,080 --> 00:53:37,100 Nije važno. -Reci mi. 371 00:53:37,200 --> 00:53:40,120 Nije važno. -Meni jest. 372 00:53:50,240 --> 00:53:53,080 Bio mi je posao da ubijam ljude. 373 00:54:06,280 --> 00:54:08,580 Mogu li povući obarač? 374 00:54:13,760 --> 00:54:16,920 Možeš. To se zove pucanje bez municije. 375 00:54:17,640 --> 00:54:20,540 Nemoj previše, istrošit ćeš vezu. Dvaput. 376 00:54:20,640 --> 00:54:22,960 Dobro. 377 00:54:24,120 --> 00:54:26,960 Nije lako. -Dobro. 378 00:54:27,120 --> 00:54:33,120 To je siguran pištolj. -Nisam mislila da pištolj može biti posve siguran. 379 00:54:34,960 --> 00:54:37,280 Vjerojatno ne može. 380 00:54:37,800 --> 00:54:40,100 Nastavi vježbati. 381 00:54:47,480 --> 00:54:49,780 Promašila si. 382 00:54:58,320 --> 00:55:00,640 Opet. 383 00:55:05,400 --> 00:55:07,760 Sad sam pogodila. 384 00:55:28,760 --> 00:55:31,100 Što je? 385 00:55:31,200 --> 00:55:35,440 Trebam trenutak. 386 00:56:01,320 --> 00:56:05,400 Pomakni se. Lekcija iz vožnje. 387 00:56:05,520 --> 00:56:07,700 Što? 388 00:56:07,800 --> 00:56:10,120 Hajde. Bit će zabavno. 389 00:56:19,640 --> 00:56:24,320 Znaš da mi je, uz tebe, ovo moje čedo. 390 00:56:25,160 --> 00:56:29,360 Znam. -Na sreću, ovo je automatik. 391 00:56:29,480 --> 00:56:36,940 Samo moraš držati nogu na kočnici i mijenjati D, vožnju, i R, rikverc. 392 00:56:37,040 --> 00:56:39,140 Da. 393 00:56:39,240 --> 00:56:42,460 Nikad nemoj u isto vrijeme nagaziti gas i kočnicu. 394 00:56:42,560 --> 00:56:45,700 Koristi samo desnu nogu, lijeva ostaje po strani. 395 00:56:45,800 --> 00:56:51,160 Dobro. -Desna noga, gas ili kočnica. Razumiješ? -Da. 396 00:56:51,920 --> 00:56:54,240 Dobro. -Mogu ga upaliti? 397 00:56:55,040 --> 00:56:57,360 Pojasevi. 398 00:57:06,560 --> 00:57:08,880 Kamo idemo? 399 00:57:09,880 --> 00:57:12,060 Sjeverno, prema Utočištu. 400 00:57:12,160 --> 00:57:14,180 Mislila sam da je to mit. 401 00:57:14,280 --> 00:57:16,460 Saznajmo. 402 00:57:16,560 --> 00:57:18,860 Upali ga. Nogu na kočnicu. 403 00:57:19,560 --> 00:57:21,820 Kočnica. 404 00:57:21,920 --> 00:57:24,780 Stisni start. 405 00:57:24,880 --> 00:57:27,720 Prebaci iz parkiranja u D, vožnja. 406 00:57:29,560 --> 00:57:33,320 Dobro. -Digni nogu s kočnice, stavi je na gas. 407 00:57:33,440 --> 00:57:35,760 Pritisni polako. 408 00:57:37,920 --> 00:57:40,240 Dobro. 409 00:57:41,400 --> 00:57:44,240 Uspori. 410 00:57:44,360 --> 00:57:46,840 Pazi. -Dobro. 411 00:57:46,960 --> 00:57:50,760 Voziš kao tvoja majka. -Je li to loše? -Nije. 412 00:57:52,280 --> 00:57:54,600 Jako je loše. 413 00:57:56,040 --> 00:57:58,340 Pazi. 414 00:57:59,040 --> 00:58:02,720 Dišeš li? -Jesam. 415 00:58:06,160 --> 00:58:08,480 Nastavi. Pazi. 416 00:58:09,600 --> 00:58:13,240 Uspori. -Da usporim? 417 00:58:51,520 --> 00:58:53,840 Znam da nije puno, ali 418 00:58:54,320 --> 00:58:56,380 sretan rođendan. 419 00:58:56,480 --> 00:59:01,800 Tata, rođendan mi je sutra. 420 00:59:02,000 --> 00:59:06,960 Znam. Ali zašto čekati? 421 00:59:07,360 --> 00:59:10,320 Mama nije ovdje. 422 00:59:14,360 --> 00:59:17,360 Prerano je, znam. 423 00:59:18,560 --> 00:59:22,400 Tugovat ćemo kad stignemo u Utočište. Obećavam. 424 00:59:22,720 --> 00:59:28,520 Ali budimo zasad sretni što imamo jedno drugo. 425 00:59:29,240 --> 00:59:31,540 Dobro. 426 00:59:33,240 --> 00:59:35,560 Sretan rođendan ti 427 00:59:37,480 --> 00:59:39,880 Sretan rođendan ti 428 00:59:41,280 --> 00:59:44,000 Sretan rođendan, draga Bree 429 01:00:10,120 --> 01:00:12,420 Pomakni se. 430 01:00:46,520 --> 01:00:48,840 Žao mi je. 431 01:00:50,480 --> 01:00:53,160 Ne brini se, dobro si postupila. 432 01:00:53,480 --> 01:00:57,760 Stala si na vrijeme. Nije bilo štete. 433 01:01:09,160 --> 01:01:11,460 Tko su oni bili? 434 01:01:11,600 --> 01:01:15,520 Banditi. Ološ. Iskorištavaju dobre ljude. 435 01:01:15,640 --> 01:01:18,640 Poput onih koji su napali naš dom. 436 01:01:19,040 --> 01:01:21,440 Da. Nemoj im nikad vjerovati. 437 01:01:27,760 --> 01:01:31,520 Kako ćemo moći vjerovati ljudima u Utočištu? 438 01:01:32,440 --> 01:01:35,840 Ako postoji, oni će morati vjerovati nama. 439 01:01:41,000 --> 01:01:43,480 Jesi dobro? -Jesam. 440 01:01:43,600 --> 01:01:46,120 Zašto? -Puno se znojiš. 441 01:01:51,560 --> 01:01:53,860 Zbog adrenalina. 442 01:01:55,440 --> 01:01:57,760 Možeš mi dodati vodu? 443 01:02:18,480 --> 01:02:22,100 Tvoja je mama rekla da nikad ne dodaješ otvorene boce. 444 01:02:22,200 --> 01:02:24,500 Valjda. 445 01:03:27,880 --> 01:03:30,200 To je bilo nedavno. 446 01:03:36,960 --> 01:03:41,240 Bree. Uzmi ovo. 447 01:03:41,640 --> 01:03:47,520 Napunjen je. Ne okreći ga prema meni i sebi. 448 01:03:50,720 --> 01:03:56,960 Moraš izaći vani i držati stražu. Gledaj i slušaj. 449 01:03:57,680 --> 01:04:02,680 Bude li nam se nešto približavalo, uperi i jako stisni. 450 01:04:02,800 --> 01:04:05,120 Razumiješ? -Aha. 451 01:04:05,400 --> 01:04:07,840 Ali mislim da neću moći. 452 01:04:08,920 --> 01:04:11,240 Trebam te za to. 453 01:04:14,640 --> 01:04:16,960 Dobro? 454 01:04:17,240 --> 01:04:19,380 Kasnije ću te naučiti još o tome. 455 01:04:19,480 --> 01:04:25,260 Sada samo uperi i stisni. Razumiješ? 456 01:04:25,360 --> 01:04:30,200 Da. -Dobro. Odveži se. 457 01:04:34,240 --> 01:04:37,680 Kad izađemo, ostavi otvorena vrata. 458 01:04:37,800 --> 01:04:41,720 Gledaj i slušaj. -Dobro. 459 01:05:27,600 --> 01:05:29,920 Pazi! 460 01:06:01,680 --> 01:06:03,980 Tata! 461 01:06:06,840 --> 01:06:09,140 Pucaj u njega! 462 01:06:09,560 --> 01:06:11,880 Pucaj u njega! -Ne mogu. 463 01:06:15,680 --> 01:06:18,160 Uđi u auto. Uđi u auto! 464 01:06:48,640 --> 01:06:50,960 U redu je. 465 01:06:52,480 --> 01:06:55,360 Nije. 466 01:06:55,480 --> 01:06:58,560 Mogla sam umrijeti. I ti. 467 01:06:59,920 --> 01:07:02,240 Kao mama. 468 01:07:05,000 --> 01:07:07,680 Prvi ti je put. U redu je. 469 01:07:10,040 --> 01:07:15,080 Moram naučiti kako da ih ubijem. 470 01:07:22,840 --> 01:07:25,160 Imam ideju. 471 01:07:29,520 --> 01:07:33,760 Starom svijetu nije manjkalo oružja i streljiva. 472 01:07:33,880 --> 01:07:38,480 Imam puno od oboje i malo vremena. 473 01:07:39,120 --> 01:07:41,800 Već se osjećam slabo, omamljeno. 474 01:07:42,800 --> 01:07:45,120 Vidjela je znoj. 475 01:07:46,560 --> 01:07:49,400 Ne mogu dugo izmišljati objašnjenja. 476 01:07:49,920 --> 01:07:52,240 Morat ćemo brzo razgovarati. 477 01:07:52,880 --> 01:07:55,200 Ali ne još. 478 01:07:55,800 --> 01:07:58,120 Dođi. 479 01:08:00,760 --> 01:08:03,480 Počet ćeš s puškom. 480 01:08:04,240 --> 01:08:08,200 Lakše je ubiti iz daljine kad je prvi put. 481 01:08:09,400 --> 01:08:14,140 Nišan će ti pomoći da ciljaš. Ne diraj okidač dok nisi spremna. 482 01:08:14,240 --> 01:08:21,660 Dobro. -Ako možeš, nađi uzvišen teren i nešto na čemu ćeš stabilizirati oružje. 483 01:08:21,760 --> 01:08:25,360 Dođi. I ne okreći to prema meni. 484 01:08:25,480 --> 01:08:28,740 Ne okreći prema ničemu u što ne želiš pucati. 485 01:08:28,840 --> 01:08:31,160 Dobro. 486 01:08:31,960 --> 01:08:34,260 Dođi. 487 01:08:35,160 --> 01:08:39,520 Upotrijebit ćeš ovo drvo da stabiliziraš pušku. 488 01:08:39,640 --> 01:08:44,140 Tražit ćeš bilo što s ove strane brda. 489 01:08:44,240 --> 01:08:47,580 Ja ću nam čuvati leđa. Dobro? -Može. 490 01:08:47,680 --> 01:08:49,700 Sporometna je. 491 01:08:49,800 --> 01:08:54,780 To znači da puca jednom pa moraš napuniti. 492 01:08:54,880 --> 01:08:56,940 Vidiš tu polugu? 493 01:08:57,040 --> 01:08:59,360 Izbaci je i vrati. 494 01:08:59,800 --> 01:09:02,480 Tu stavljaš metak. 495 01:09:02,600 --> 01:09:05,600 Gurni naprijed. Upravo si je napunila. 496 01:09:05,720 --> 01:09:08,020 Dolje. Pucaš. 497 01:09:09,000 --> 01:09:11,600 Vrati i ponovi. 498 01:09:11,720 --> 01:09:13,820 Dobro. -Jasno? 499 01:09:13,920 --> 01:09:19,120 U nišanu ćeš vidjeti nišanske kursore. 500 01:09:19,440 --> 01:09:23,800 Poravnaj ih između očiju, 501 01:09:24,080 --> 01:09:27,000 posred čela. 502 01:09:28,280 --> 01:09:31,000 Stisni okidač, nemoj potegnuti. 503 01:09:31,120 --> 01:09:34,960 Ovo je jako važno. Slušaj me! 504 01:09:35,080 --> 01:09:40,960 Stisni i izdahni. Osjetit ćeš trzaj, udar kundaka. 505 01:09:41,080 --> 01:09:47,980 Da. -Lijepo i stabilno. Snažno. Nemoj staviti glavu preblizu nišanu. 506 01:09:48,080 --> 01:09:52,820 Znaš zašto? -Zašto? -Vratit će se i dobit ćeš idiotski ožiljak. 507 01:09:52,920 --> 01:09:55,520 Ne želiš to. 508 01:09:56,280 --> 01:09:58,600 Ima li pitanja? 509 01:09:59,840 --> 01:10:01,900 Mislim da sam pohvatala. 510 01:10:02,000 --> 01:10:04,320 Dobro. 511 01:10:04,760 --> 01:10:11,560 Uzmi ove metke, stavi ih u džep gdje možeš do njih lako doći. 512 01:10:13,920 --> 01:10:16,240 Ubaci jednog. 513 01:10:27,120 --> 01:10:31,120 Skini prst s obarača dok ne budeš spremna. 514 01:10:31,240 --> 01:10:33,840 Doći će odasvud. 515 01:10:33,960 --> 01:10:36,720 Pokrij sve s te strane. 516 01:10:37,080 --> 01:10:39,380 Ja nam čuvam leđa. 517 01:10:39,960 --> 01:10:42,280 Dobro. 518 01:10:59,880 --> 01:11:02,180 Tata! 519 01:11:11,040 --> 01:11:13,360 Dobro. 520 01:11:14,760 --> 01:11:17,080 Bree? 521 01:12:18,400 --> 01:12:20,720 Čuvaj leđa. 522 01:13:07,000 --> 01:13:09,480 Uđi u auto. 523 01:14:04,480 --> 01:14:06,800 Daj mi još vode. 524 01:14:07,720 --> 01:14:11,760 Bože. Ugrizli su te, zar ne? 525 01:14:18,320 --> 01:14:20,640 Zaustavi auto. 526 01:14:20,840 --> 01:14:23,140 Bree... -Odmah! 527 01:14:39,000 --> 01:14:41,320 Pokaži mi. 528 01:14:52,240 --> 01:14:54,560 Lagao si mi. 529 01:14:59,480 --> 01:15:01,800 Morao sam. 530 01:15:04,040 --> 01:15:07,280 Sve si vrijeme znao da umireš. 531 01:15:15,000 --> 01:15:19,020 Morao sam te odvesti na sigurno. Morao sam pokušati. 532 01:15:19,120 --> 01:15:23,040 Na sigurno? Bez mame ili tate? 533 01:15:29,200 --> 01:15:31,520 Morao sam pokušati. 534 01:15:32,080 --> 01:15:34,400 Žao mi je. 535 01:15:38,360 --> 01:15:40,680 Što ću? 536 01:15:43,920 --> 01:15:47,500 Živjet ćeš. Budi sretna. 537 01:15:47,600 --> 01:15:49,920 Kako? 538 01:15:57,440 --> 01:15:59,760 Ne znam. 539 01:16:00,400 --> 01:16:02,720 Ali naći ćeš način. 540 01:16:03,640 --> 01:16:08,800 Ne mogu. Ne bez tebe, bez mame. 541 01:16:08,920 --> 01:16:12,560 Možeš i hoćeš. Zbog nas. 542 01:16:25,680 --> 01:16:28,000 Molim te. 543 01:16:32,600 --> 01:16:34,920 Ne smijemo. 544 01:16:35,120 --> 01:16:39,640 Moja krv, znoj. Ne znamo je li sigurno. 545 01:16:41,360 --> 01:16:43,680 Bree, ne! Ne! 546 01:16:45,120 --> 01:16:47,380 Ne! 547 01:16:47,480 --> 01:16:49,780 Bree! 548 01:18:34,160 --> 01:18:36,480 Jesi dobro? 549 01:18:50,200 --> 01:18:52,220 Bree! Bravo. 550 01:18:52,320 --> 01:18:55,000 Slijedi me. Ostani uz mene. 551 01:18:55,440 --> 01:18:57,760 Okreni pištolj naprijed! 552 01:19:04,960 --> 01:19:07,280 Dobro sam! Idi! 553 01:19:34,520 --> 01:19:36,840 Natrag! 554 01:20:17,640 --> 01:20:21,160 Idemo. -Imam auto na cesti. 555 01:20:30,440 --> 01:20:35,600 Hvala. -Ja sam Rose, a ovo je Sylvia. Dom nam je sinoć napadnut. 556 01:20:35,720 --> 01:20:39,100 Tražimo Utočište. -I mi. 557 01:20:39,200 --> 01:20:41,600 Ja sam Bree, ovo je moj tata. 558 01:20:42,280 --> 01:20:45,120 Ne možeš voziti. -Možeš li ti? 559 01:20:45,240 --> 01:20:48,640 Mogu. -Dobro. 560 01:20:58,560 --> 01:21:00,860 Imaš li ime? 561 01:21:02,960 --> 01:21:05,440 Je li važno? 562 01:21:06,560 --> 01:21:11,920 Dobro. Prvo pravilo: Ako počneš izgledati kao da ćeš nas pojesti, 563 01:21:12,280 --> 01:21:14,600 Rose će ti smjestiti metak. 564 01:21:16,680 --> 01:21:19,000 Jasno? 565 01:21:21,080 --> 01:21:23,400 Jasno. 566 01:21:23,600 --> 01:21:26,200 Samo se pobrinite za moju kćer. 567 01:21:30,760 --> 01:21:34,560 Hoćemo. -Hvala. 568 01:21:34,680 --> 01:21:37,000 Koliko ima goriva? 569 01:21:37,560 --> 01:21:39,860 Četvrtina rezervoara. 570 01:21:47,920 --> 01:21:50,220 Tata? 571 01:21:51,640 --> 01:21:55,280 Tatice. -Tu sam. 572 01:21:55,680 --> 01:22:00,380 Tu sam. -Zavoji. Moramo zaustaviti krvarenje. 573 01:22:00,480 --> 01:22:04,640 Nije važno. -Iskrvarit ćeš. Hajde. 574 01:22:04,960 --> 01:22:07,260 U pravu je. 575 01:22:26,880 --> 01:22:29,200 Žao mi je. 576 01:22:31,840 --> 01:22:34,160 I meni. 577 01:22:34,320 --> 01:22:36,640 Trebao sam ti reći ranije. 578 01:22:41,760 --> 01:22:44,080 Taj ugriz izgleda svježe. 579 01:22:45,320 --> 01:22:47,620 Jest. 580 01:22:48,600 --> 01:22:50,900 Drugi? 581 01:22:51,560 --> 01:22:53,860 Da. 582 01:22:54,400 --> 01:22:59,080 Jutros sam dobio jednog u ruku. 583 01:23:02,120 --> 01:23:06,320 Loša sreća. -Da. 584 01:23:06,560 --> 01:23:08,880 Loša prokleta sreća. 585 01:23:24,240 --> 01:23:26,540 Provjerimo opet. 586 01:23:34,080 --> 01:23:36,980 Ako možete ovo čuti, na pravom ste putu. 587 01:23:37,080 --> 01:23:39,940 Idite Autoputom 7 i vozite prema sjeveru. 588 01:23:40,040 --> 01:23:43,460 Ostanite na autoputu. Odvest će vas na rijeku. 589 01:23:43,560 --> 01:23:46,480 Tu skrenite desno. 590 01:23:46,600 --> 01:23:50,720 Budite svjesni. U okolini ih ima stotine, možda tisuće. 591 01:23:50,820 --> 01:23:55,020 Trčite što brže možete. Budete li imali sreće, neće vas naći. 592 01:23:55,120 --> 01:23:58,540 Bože! -Stvarno je! -Čini se. 593 01:23:58,640 --> 01:24:02,380 Ili je možda zamka. Znate li gdje je to? 594 01:24:02,480 --> 01:24:05,360 Da. Vozi na sjever. 595 01:24:05,480 --> 01:24:08,220 Trebali bismo stići prije zalaska sunca. 596 01:24:08,320 --> 01:24:10,640 Je li ovo Autoput 7? 597 01:24:11,080 --> 01:24:15,560 Jest. -Možemo li stići? -Ima li dovoljno goriva? 598 01:24:17,400 --> 01:24:19,720 Možda. 599 01:24:22,080 --> 01:24:24,400 Lijekovi. Liječnici. 600 01:24:24,520 --> 01:24:28,840 Mogu ti pomoći! -Bree, nema lijeka. 601 01:24:29,280 --> 01:24:34,240 Ne znaš to, prošle su godine. Možda su otkrili nešto. 602 01:24:35,680 --> 01:24:38,680 Možda. Nikad ne znaš. 603 01:24:39,760 --> 01:24:44,360 Nisam imao nade. Nije bilo lijeka, znala je to. 604 01:24:45,520 --> 01:24:47,820 I Rose I Sylvia su znale. 605 01:24:49,200 --> 01:24:51,520 Svi su znali. 606 01:24:51,760 --> 01:24:54,080 Ali ona je moja mala curica. 607 01:24:55,160 --> 01:24:57,480 Nada. 608 01:26:01,480 --> 01:26:05,280 Svaki otac u jednom trenutku mora biti spreman pustiti. 609 01:26:05,380 --> 01:26:07,960 Nadam se da sam učinio dovoljno. 610 01:26:08,600 --> 01:26:10,900 Znam da Sharon jest. 611 01:26:11,960 --> 01:26:14,960 Ostalo više nije pod našom kontrolom. 612 01:26:43,440 --> 01:26:45,760 Ista si majka. 613 01:26:47,720 --> 01:26:50,040 Lijepa, 614 01:26:51,040 --> 01:26:53,360 pametna, 615 01:26:54,280 --> 01:26:56,580 snažna. 616 01:27:01,880 --> 01:27:05,040 Znaš da si mi omiljena kći? 617 01:27:05,160 --> 01:27:07,480 Da. 618 01:27:12,000 --> 01:27:14,300 Trebamo te da preživiš. 619 01:27:15,680 --> 01:27:18,880 Budi pametna i hrabra. 620 01:27:29,640 --> 01:27:31,940 Volim te. 621 01:27:33,080 --> 01:27:35,380 I ja tebe, tata. 622 01:27:36,040 --> 01:27:39,120 Neću zaboraviti što si učinio za mene. 623 01:27:47,720 --> 01:27:50,020 Znam. 624 01:27:59,080 --> 01:28:01,400 Bolje idi. 625 01:28:03,800 --> 01:28:07,520 Možeš ti to. 626 01:28:14,360 --> 01:28:16,660 Idi. 627 01:30:44,960 --> 01:30:48,720 I ne daj da te ništa ugrize. -Lijepo spavaj. 628 01:31:28,720 --> 01:31:31,020 Jebeni jednorozi. 629 01:34:15,760 --> 01:34:18,080 Dobro došli u Utočište. 630 01:34:19,200 --> 01:34:22,380 Moj je otac napravio ultimativnu žrtvu za nas. 631 01:34:22,480 --> 01:34:24,500 Za mene. 632 01:34:24,600 --> 01:34:29,060 Sigurna sam da nije bio savršen, ali nikad nisam marila za to. 633 01:34:29,160 --> 01:34:34,320 Bio je savršen muž i najbolji otac kojeg sam mogla tražiti. 634 01:34:34,440 --> 01:34:37,500 Hvala što si sa mnom lovio jednoroge, tata, 635 01:34:37,600 --> 01:34:42,520 i što si mi dao priliku. Dat ću sve od sebe da je iskoristim. 636 01:34:43,200 --> 01:34:48,040 I Bog pomogao bilo kome tko mi stane na put. 637 01:34:52,000 --> 01:34:56,000 Svršetak 638 01:34:57,000 --> 01:35:05,000 44857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.