Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
dj sormy*
2
00:00:26,680 --> 00:00:33,480
Trebam spavati. Ne sjećam se
kad sam se zadnji put naspavao.
3
00:00:47,760 --> 00:00:51,440
No nitko nije puno spavao
posljednjih godina.
4
00:00:51,840 --> 00:00:54,160
Ne s njima napolju.
5
00:00:54,640 --> 00:00:56,780
Ni ljudi nisu bolji.
6
00:00:56,880 --> 00:01:02,420
Gotovo se čini da su mrtvi napali
dobre ljude i ostavili nas s kretenima.
7
00:01:02,520 --> 00:01:05,320
Moj partner je ogledni primjer.
8
00:01:06,040 --> 00:01:08,340
Budan je.
9
00:01:08,680 --> 00:01:11,000
Nije važno.
10
00:01:11,960 --> 00:01:14,260
Što je uopće Tony napravio?
11
00:01:16,800 --> 00:01:19,580
Nije mi rekao, ja nisam pitao.
12
00:01:19,680 --> 00:01:24,940
Znao sam što je Tony učinio, ali moj
partner Joe nije imao pristup podacima.
13
00:01:25,040 --> 00:01:28,780
Bio je samo vojnik. Jedan
od par spretnih s pištoljem.
14
00:01:28,880 --> 00:01:32,400
Kad je netko morao
otići, mi smo to riješili.
15
00:01:32,520 --> 00:01:35,860
Tony je bio lopov. Krao
je vodu od zajednice
16
00:01:35,960 --> 00:01:38,780
i koristio je da u
tajnosti pravi alkohol.
17
00:01:38,880 --> 00:01:41,820
Tajnost se nije dopala vođama.
18
00:01:41,920 --> 00:01:45,040
Znao je cijenu.
Vrijeme je za naplatu.
19
00:01:50,640 --> 00:01:54,440
Volim Tonyja. Nije bio kreten.
20
00:01:54,560 --> 00:01:57,640
Bio je lopov, ali nije bio kreten.
21
00:02:01,920 --> 00:02:04,240
Stigli smo.
22
00:03:01,000 --> 00:03:03,300
Izlazi.
23
00:03:11,160 --> 00:03:14,800
Tony, skinut ćemo ti povez.
24
00:03:14,920 --> 00:03:17,240
Hoćeš biti tih?
25
00:03:25,240 --> 00:03:27,920
Molim vas! Morate me...
26
00:03:29,160 --> 00:03:31,460
Žao mi je. -Digni ga.
27
00:03:35,240 --> 00:03:39,240
Tony, sviđaš mi se. Dat ću ti izbor.
28
00:03:39,640 --> 00:03:45,120
Možeš trčati, riskirati
s njima. Ili primiti metak.
29
00:03:45,240 --> 00:03:50,440
Što? -Dobij svoju slobodu
ili završi kao njihova večera.
30
00:03:51,200 --> 00:03:53,260
Riskirat ću.
31
00:03:53,360 --> 00:03:55,680
Trčat ću.
32
00:03:56,960 --> 00:03:59,280
Budi miran.
33
00:04:02,200 --> 00:04:04,500
Sretno.
34
00:04:06,000 --> 00:04:08,020
Stanite! Uzmite me!
35
00:04:08,120 --> 00:04:10,420
Vratite se!
36
00:05:15,800 --> 00:05:19,240
Volim kad im damo izbor.
37
00:05:19,800 --> 00:05:24,700
Izbor? To nije bio izbor. Samo
igra koju je Joe volio igrati.
38
00:05:24,800 --> 00:05:28,700
Jednom mi je rekao da je to
u starom životu učinio nekom.
39
00:05:28,800 --> 00:05:32,220
Kockaru koji je svome
bossu previše dugovao.
40
00:05:32,320 --> 00:05:35,280
Ali tad su bili krokodili i močvara.
41
00:05:36,320 --> 00:05:40,600
Bit će slobodan ako pređe
na drugu stranu. Bez duga.
42
00:05:40,960 --> 00:05:43,260
Nitko ga više nije vidio.
43
00:05:43,360 --> 00:05:46,280
Kao što sam rekao, kreten.
44
00:05:52,440 --> 00:05:55,840
Pizda ne zna ni pušiti.
45
00:05:59,000 --> 00:06:02,060
Dame i gospodo,
opet je taj dio dana.
46
00:06:02,160 --> 00:06:08,160
Pripremite se za sve vaše najdraže
zvuke civilizacije. Ali prvo...
47
00:06:09,000 --> 00:06:11,320
Taj me uvijek nasmije.
48
00:06:11,920 --> 00:06:14,240
Pravi je šaljivdžija.
49
00:06:45,960 --> 00:06:48,640
Nitko nije rekao da su pametni.
50
00:06:51,600 --> 00:06:55,000
Iskonski je. -Što?
51
00:06:55,120 --> 00:06:57,440
Ugrađeni instinkt.
52
00:07:06,920 --> 00:07:11,040
Pametni ili ne, bili
su brzi. I smrtonosni.
53
00:07:11,160 --> 00:07:13,180
Jedan ugriz i mrtvi ste.
54
00:07:13,280 --> 00:07:16,340
Neki su umrli brzo,
za manje od 12 sati.
55
00:07:16,440 --> 00:07:20,280
Drugi su izdržali duže,
ali ne više od dana.
56
00:07:20,920 --> 00:07:25,440
Prvi simptom je bila vrućica.
Zatim inertnost, teturanje,
57
00:07:25,560 --> 00:07:29,760
žeđ za vodom, zatim smrt.
58
00:07:29,880 --> 00:07:33,600
Ubrzo nakon toga
bi se probudili.
59
00:07:33,720 --> 00:07:38,460
Zvuk bi ih svake noći odvukao kako
bismo mogli imati nekakav život.
60
00:07:38,560 --> 00:07:43,000
Po danju biste se smirili,
pravili što manje zvukova.
61
00:07:45,040 --> 00:07:48,400
Mnogi su ipak došli.
62
00:07:51,040 --> 00:07:56,880
I najmanji zvuk privukao ih je poput
mušica. Ne miris ili prizor. Zvuk.
63
00:07:59,240 --> 00:08:01,560
Nitko nije znao zašto.
64
00:08:21,360 --> 00:08:24,120
Hoćeš ga odvesti u garažu?
65
00:08:24,640 --> 00:08:26,960
Ne.
66
00:08:27,100 --> 00:08:29,420
(Sve u redu? -Da, šefe.)
67
00:08:29,520 --> 00:08:31,840
Dobro. Ostani oprezan.
68
00:08:36,480 --> 00:08:41,260
Šefe, kakva je situacija? -Sva
četiri generatora predu kao mace.
69
00:08:41,360 --> 00:08:45,040
Gorivo? -Dovoljno da
traje još šest mjeseci.
70
00:08:45,160 --> 00:08:49,520
Dobro. Održavaj nas. -Hoću.
71
00:08:52,160 --> 00:08:58,400
U ovom svijetu, u ovakvom
mjestu sve mora raditi.
72
00:08:58,520 --> 00:09:02,740
Čuvarima je bolje da su budni.
Generatorima je bolje da rade.
73
00:09:02,840 --> 00:09:08,080
Struja, voda i hrana i dalje su
iste tri ključne stvari kao prije.
74
00:09:08,200 --> 00:09:10,800
Samo je teže doći do njih.
75
00:09:10,900 --> 00:09:15,275
(Zašto mora biti tako
zahtjevan? -Budi zahvalan.)
76
00:09:15,375 --> 00:09:20,458
(Da nije njega i Gabrijela,
svi bismo bili mrtvi.)
77
00:09:22,640 --> 00:09:25,580
Ne možete uzeti ništa
zdravo za gotovo.
78
00:09:25,680 --> 00:09:28,160
Bilo je lako paziti na mrtve.
79
00:09:29,240 --> 00:09:32,240
Najviše se plašim živih.
80
00:10:41,500 --> 00:10:46,500
JEDNOROZI
81
00:10:57,000 --> 00:11:03,000
ww w. pr ij ev od i- on li ne .o rg
82
00:11:04,000 --> 00:11:09,000
{\an1}VOZAČ
83
00:12:06,920 --> 00:12:11,700
Osim ženi i kćeri, znam da ovdje
mogu vjerovati još dvojici ljudi.
84
00:12:11,800 --> 00:12:15,700
Lee je jedan od njih. Već
je bio ovdje kad sam došao.
85
00:12:15,800 --> 00:12:18,320
Sâm je održavao sve na životu.
86
00:12:18,440 --> 00:12:20,760
Tada ih je bila samo šačica.
87
00:12:20,880 --> 00:12:26,120
Otad se broj ljudi udesetostručio.
Ako me pitate, previše ih je.
88
00:12:26,320 --> 00:12:29,800
Ima li nešto? Je
li ovdje sve u redu?
89
00:12:29,920 --> 00:12:34,480
A ti? -Dobro sam.
90
00:12:34,600 --> 00:12:36,900
Stvarno?
91
00:12:37,480 --> 00:12:39,580
Stvarno.
92
00:12:39,680 --> 00:12:42,000
A ti?
93
00:12:42,240 --> 00:12:44,560
Dobro sam.
94
00:12:51,240 --> 00:12:53,420
DJ je drugi tip.
95
00:12:53,520 --> 00:12:58,160
DJ! -On je poput žohara,
ali na dobar način.
96
00:12:58,280 --> 00:13:02,160
Žohar kućni ljubimac.
Može sve preživjeti.
97
00:13:02,280 --> 00:13:05,660
Svidi se na prvu loptu
i ima zlatno srce.
98
00:13:05,760 --> 00:13:10,080
Otkad je došao, napravio
nam je komunikacijski sustav.
99
00:13:10,200 --> 00:13:13,020
Još razmišljam je li
to dobro ili loše.
100
00:13:13,120 --> 00:13:15,440
Svejedno hvala.
101
00:13:15,800 --> 00:13:19,680
Tony je...?
102
00:13:20,800 --> 00:13:24,380
Da. -Opet je krao?
103
00:13:24,480 --> 00:13:27,000
Tri prekršaja i ispadaš.
104
00:13:27,240 --> 00:13:31,820
To je tako glupo. Ljudi su ga
voljeli, moglo bi biti nevolja.
105
00:13:31,920 --> 00:13:35,900
Znam. Ali pravila su
pravila i svi to znamo.
106
00:13:36,000 --> 00:13:38,320
Naravno.
107
00:13:39,360 --> 00:13:45,640
Kad je spremno? -Uskoro. Požuruješ li
ovakve stvari, eksplodiraju ti u lice.
108
00:13:46,720 --> 00:13:49,260
Moramo znati je li točno ili ne.
109
00:13:49,360 --> 00:13:54,800
Neće nam vjerovati ne uspostavimo
li komunikaciju. -Mi vjerujemo.
110
00:13:57,000 --> 00:14:01,200
Još emitiraš na kratkovalnoj
frekvenciji? -Svaki dan.
111
00:14:01,320 --> 00:14:04,300
Navečer, popodne. Širim vijesti.
112
00:14:04,400 --> 00:14:09,200
Dobro. Nastavi. Možda spasiš
nečiji život. -Nadam se.
113
00:14:09,320 --> 00:14:12,480
Volio bih znati sluša li netko.
114
00:14:12,600 --> 00:14:14,920
Siguran sam da jest.
115
00:14:16,480 --> 00:14:22,400
Ipak bih im volio reći gdje smo.
-Ne možemo. Više ljudi, više nevolja.
116
00:14:22,720 --> 00:14:25,040
Razumijem te.
117
00:14:29,440 --> 00:14:33,680
Da pogodim. Komunikacija
još ne radi? -Da provjerim.
118
00:14:39,520 --> 00:14:41,840
Čeka te.
119
00:14:42,220 --> 00:14:44,260
Budi dobar. -Uvijek.
120
00:14:44,360 --> 00:14:49,080
Pozdravite onog gore koji
misli da je madžioničar.
121
00:15:02,760 --> 00:15:05,980
Djeco, brzo će večera. Operite se.
122
00:15:06,080 --> 00:15:08,980
Čuli ste ga. Hajdete
ili ništa od večere.
123
00:15:09,080 --> 00:15:14,480
Idemo. -Hvala, Mary.
Pobrini se da nas ne ometaju.
124
00:15:16,640 --> 00:15:18,960
Mary.
125
00:15:37,920 --> 00:15:40,240
Kako je bilo?
126
00:15:40,920 --> 00:15:44,560
Trčao je. -Budala.
127
00:15:44,680 --> 00:15:47,820
Neka to ostane među
nama, ljudi su ga voljeli.
128
00:15:47,920 --> 00:15:51,360
Znam. -Što je bilo, bilo je.
129
00:15:51,480 --> 00:15:56,260
Neka dobri Gospod bude naklon
prema njemu kada dođe do raja.
130
00:15:56,360 --> 00:15:58,580
Amen.
131
00:15:58,680 --> 00:16:02,920
Moramo razgovarati. -Ne to opet.
132
00:16:04,640 --> 00:16:07,640
DJ će uskoro
uspostaviti komunikaciju.
133
00:16:07,840 --> 00:16:14,060
Kada uspije... Ako uspije, dat ćemo sve
od sebe da dođemo do svih koji su vani.
134
00:16:14,160 --> 00:16:19,600
I što tada? -Imamo dva
vozila, jedno ne radi dobro.
135
00:16:19,720 --> 00:16:23,440
Želiš reći ovim ljudima
da moraju ostati.
136
00:16:23,560 --> 00:16:27,740
Ne. Ja kažem da ostajemo,
kao što sam uvijek govorio.
137
00:16:27,840 --> 00:16:30,880
Imamo hranu, vodu, sigurnost.
138
00:16:31,000 --> 00:16:35,420
Nećemo opstati. -Te
stvari nikad neće ući.
139
00:16:35,520 --> 00:16:38,600
Ne nalaze se samo one vani.
140
00:16:39,120 --> 00:16:42,460
Drugi! Naša vrsta je
postala nemilosrdnija.
141
00:16:42,560 --> 00:16:46,880
Zato imam tebe. Uživajmo
u ovom vremenu kojeg imamo.
142
00:16:47,000 --> 00:16:50,560
Idi po obitelj i
nađimo se za stolom.
143
00:16:52,440 --> 00:16:54,740
Hvala.
144
00:16:55,800 --> 00:16:58,480
Ali mislim da ću jesti kod kuće.
145
00:16:59,480 --> 00:17:03,040
Kako hoćeš. I ne daj
da ti uđu u glavu.
146
00:17:03,160 --> 00:17:09,440
Obojica znamo da naš rad
čuva ovo mjesto od anarhije.
147
00:17:09,560 --> 00:17:13,100
Idi sad svojoj ženi
i maloj djevojčici.
148
00:17:13,200 --> 00:17:16,780
Više nije tako mala.
-Vrijeme zaista leti.
149
00:17:16,880 --> 00:17:23,240
Nadamo se da ćemo dovoljno dugo opstati
da opet damo našoj djeci miran svijet.
150
00:17:23,520 --> 00:17:25,660
Samo tome se molim.
151
00:17:25,760 --> 00:17:28,080
Moliš se?
152
00:17:34,240 --> 00:17:36,560
Samo tome.
153
00:17:39,760 --> 00:17:43,020
Religija je otišla u
kurac davno prije svijeta.
154
00:17:43,120 --> 00:17:45,540
Posebno njen način prakticiranja.
155
00:17:45,640 --> 00:17:47,960
Ali vjerujem u vjeru.
156
00:17:48,160 --> 00:17:50,480
U nadu.
157
00:17:53,800 --> 00:17:58,080
Koja je svrha postojanja
čovječanstva bez nade?
158
00:19:19,200 --> 00:19:22,000
Životinja! Ti si životinja!
159
00:19:24,080 --> 00:19:26,400
Bio mi je sin!
160
00:19:26,800 --> 00:19:30,200
Moj jedini sin! Jedini kojeg imam!
161
00:19:32,280 --> 00:19:34,600
Oprostite.
162
00:19:35,280 --> 00:19:37,580
Oprostite.
163
00:19:57,200 --> 00:19:59,800
Jebeš nju i njenog sina idiota.
164
00:20:00,320 --> 00:20:04,440
Nisi ga volio? -Ne previše.
165
00:20:04,640 --> 00:20:08,140
Hvala. Imaš nešto? -Još ne.
166
00:20:08,240 --> 00:20:10,560
Idi.
167
00:20:32,280 --> 00:20:38,040
Opet crtaš Freda? -Za Henryja, nikad
nije vidio psa. Barem ne pravog.
168
00:20:38,140 --> 00:20:43,140
Rekla sam mu da sam imala Freda kao
mala i htio je vidjeti kako izgleda.
169
00:20:43,240 --> 00:20:46,960
Dobar je. -Hvala.
170
00:20:47,160 --> 00:20:50,860
Kako napreduje slika tvoga
oca? -Gotovo je završena.
171
00:20:50,960 --> 00:20:54,640
Ali nema više puno
vremena da mi pozira.
172
00:20:55,280 --> 00:20:57,580
Zauzet je.
173
00:20:59,080 --> 00:21:02,840
Skloni to, sad će večera.
174
00:21:08,880 --> 00:21:12,720
Zašto više ne sjedimo
s ostalima kao prije?
175
00:21:12,840 --> 00:21:18,140
Tata misli da je važno da imamo
vrijeme za nas, kao obitelj.
176
00:21:18,240 --> 00:21:22,920
Ali mislila sam da su
svi ovdje obitelj. Velika.
177
00:21:23,040 --> 00:21:28,040
To svi kažu. Gabriel i učitelji.
178
00:21:28,160 --> 00:21:35,040
Jesmo proširena obitelj, ali dobro
je imati i vremena samo za nas.
179
00:21:35,880 --> 00:21:38,960
Dobro. -Skloni to.
180
00:21:44,400 --> 00:21:47,120
Kuc-kuc. -Tata!
181
00:21:47,240 --> 00:21:49,540
Dušo.
182
00:21:50,120 --> 00:21:53,360
Kako si? -Dobro. -Dobro.
183
00:21:57,760 --> 00:22:00,080
Operi se.
184
00:23:07,480 --> 00:23:09,980
Vrijeme je da završiš zadaću.
185
00:23:10,080 --> 00:23:13,240
Dobro. Slika je pri kraju.
186
00:23:15,760 --> 00:23:21,340
Da. Sačekaj pet minuta da pričam
s mamom i sjest ću s tobom.
187
00:23:21,440 --> 00:23:23,760
Sjajno.
188
00:23:34,840 --> 00:23:37,140
Što nije u redu?
189
00:23:39,080 --> 00:23:44,320
Ti i Joe niste danas išli
tražiti hranu i gorivo?
190
00:23:45,160 --> 00:23:49,360
Ne. -Je li bio Tony?
191
00:23:51,880 --> 00:23:54,400
Čini se da već znaš.
192
00:23:55,840 --> 00:23:59,480
Ljudi me cijeli dan ružno gledaju.
193
00:24:03,880 --> 00:24:07,840
Bio je lopov. -Znam. I oni znaju.
194
00:24:08,560 --> 00:24:10,880
Ali bio je čovjek.
195
00:24:11,040 --> 00:24:13,360
Koliko nas je ostalo?
196
00:24:15,280 --> 00:24:21,280
Bilo bi nas manje da ne zaustavljamo
takve kao on. -Ali bio je tako mlad.
197
00:24:21,880 --> 00:24:24,060
I ljudi su ga voljeli.
198
00:24:24,160 --> 00:24:29,760
I sad te mrze. I zbog
toga mrze mene i Bree.
199
00:24:29,880 --> 00:24:32,400
Onda je vrijeme za odlazak.
200
00:24:33,400 --> 00:24:37,520
Kako? Gdje?
201
00:24:38,000 --> 00:24:42,400
Auto je već spakirano.
Voda, hrana, oružje.
202
00:24:42,520 --> 00:24:47,940
Idemo na sjever. Gdje je čovjek
rekao da se nalazi. Utočište.
203
00:24:48,160 --> 00:24:53,120
Tu si priču čuo od umirućeg
čovjeka pokraj puta.
204
00:24:53,240 --> 00:24:56,560
Stranca. Bree ima 12 godina.
205
00:24:56,680 --> 00:24:59,040
Može vjerovati u jednoroge.
206
00:24:59,640 --> 00:25:02,300
Ja u to vjerujem. -Jedini si.
207
00:25:02,400 --> 00:25:05,000
DJ vjeruje. -On se ne računa.
208
00:25:05,120 --> 00:25:09,280
On nije bio ovdje od
početka. -Nisam ni ja.
209
00:25:09,440 --> 00:25:11,760
Znam.
210
00:25:29,400 --> 00:25:31,720
Žao mi je.
211
00:25:33,680 --> 00:25:36,000
Žao mi je.
212
00:25:44,240 --> 00:25:46,560
Dođi.
213
00:25:46,880 --> 00:25:48,940
Tata?
214
00:25:49,040 --> 00:25:51,360
Oprostite.
215
00:25:53,440 --> 00:25:57,580
Ti, mlada damo, imaš
nepogrešiv osjećaj za vrijeme.
216
00:25:57,680 --> 00:26:00,000
Hvala.
217
00:26:13,120 --> 00:26:16,720
Pusti tatu da se naspava.
218
00:26:17,240 --> 00:26:19,840
Završit ćemo sutra.
219
00:26:20,480 --> 00:26:22,800
Dobro.
220
00:26:30,040 --> 00:26:32,980
Lijepo spavaj. -I ne
daj da te ništa ugrize.
221
00:26:33,080 --> 00:26:35,380
Nikad.
222
00:26:39,680 --> 00:26:42,000
Tko? -Ja.
223
00:27:00,040 --> 00:27:04,440
Sve čisto? -Čisto.
224
00:27:57,520 --> 00:27:59,840
Jebote!
225
00:28:00,600 --> 00:28:02,920
Idi po Bree i svoj ranac.
226
00:28:03,520 --> 00:28:07,360
Što? -Idi po Bree i svoj ranac.
227
00:28:07,480 --> 00:28:11,400
Trebam li upaliti alarm? -Upali.
228
00:28:41,080 --> 00:28:45,500
Ovdje DJ, posljednji od starog
kova, šaljem vijesti dobrim ljudima.
229
00:28:45,600 --> 00:28:48,560
Utočište, znamo da nas slušate.
230
00:28:48,680 --> 00:28:51,560
Javite nam i mi ćemo... Stanite.
231
00:28:56,500 --> 00:28:59,220
Slušajte pažljivo.
Naša baza je ugrožena.
232
00:28:59,320 --> 00:29:03,700
Pod napadom smo, nije sigurno.
Klonite se starog mlina za rižu.
233
00:29:03,800 --> 00:29:06,860
Idite na sjever, vjerujem
da je tamo Utočište.
234
00:29:06,960 --> 00:29:10,527
Možda se vidimo tamo.
DJ se odjavljuje.
235
00:29:11,640 --> 00:29:14,400
Idi do bunkera! Požuri se!
236
00:29:14,520 --> 00:29:18,960
Mogu li nešto učiniti?
-Idi do bunkera!
237
00:29:27,520 --> 00:29:29,840
Natrag!
238
00:30:25,120 --> 00:30:29,680
Što se događa? -Napadaju
nas. -Tko? -Ne znam.
239
00:30:30,520 --> 00:30:34,760
Tvoja dužnost je da ostaneš
u ovoj sobi i štitiš me!
240
00:30:40,800 --> 00:30:44,440
Bree, ustani! Gdje ti je ranac?
241
00:30:44,560 --> 00:30:48,400
Što? -Gdje ti je ranac? -Gore.
242
00:30:48,520 --> 00:30:50,840
Odjeni se.
243
00:30:53,760 --> 00:30:56,380
Gdje je tata? -Ondje
gdje bi trebao biti.
244
00:30:56,480 --> 00:30:58,800
Dođi.
245
00:31:00,280 --> 00:31:02,340
Požuri se! Uđi!
246
00:31:02,440 --> 00:31:04,740
Hajde!
247
00:31:04,960 --> 00:31:07,640
Uđi i zaključaj vrata!
248
00:31:13,760 --> 00:31:16,080
Ulazi!
249
00:32:25,760 --> 00:32:28,080
Joe! Hvala Bogu.
250
00:32:31,000 --> 00:32:34,760
Izdajniče. -Gdje je sad tvoj Bog?
251
00:32:40,040 --> 00:32:43,200
Ne, ne, ne. Molim te, molim te.
252
00:32:48,960 --> 00:32:51,320
Vratit ću se kasnije po tebe.
253
00:33:16,920 --> 00:33:19,800
Sharon i Bree su, otvorite vrata.
254
00:33:21,760 --> 00:33:24,080
Otvorite vrata, dovraga!
255
00:33:26,000 --> 00:33:31,840
Dušo, bit će sve u
redu. Vratimo se u kuću.
256
00:34:00,720 --> 00:34:03,040
Zašto?
257
00:34:04,160 --> 00:34:08,360
Zašto? -Jer mi nikad
nisi dao da vozim!
258
00:36:52,120 --> 00:36:54,420
Bježi, Bree!
259
00:36:58,240 --> 00:37:00,560
Bree?
260
00:37:14,880 --> 00:37:18,640
Mama! -Sharon?
261
00:37:18,760 --> 00:37:21,120
Mama! Bože, ne!
262
00:37:24,360 --> 00:37:27,260
Moramo zaustaviti
krvarenje. Imam zavoje.
263
00:37:27,360 --> 00:37:29,660
Prekasno je.
264
00:37:29,800 --> 00:37:32,720
Ne, moramo pokušati. -Bree.
265
00:37:34,640 --> 00:37:36,900
Prekasno je.
266
00:37:37,000 --> 00:37:39,920
I da uspijemo zaustaviti krvarenje,
267
00:37:41,080 --> 00:37:43,400
preobrazit će se.
268
00:37:46,440 --> 00:37:48,800
Molim te.
269
00:37:48,920 --> 00:37:51,240
Ne daj da se preobrazi.
270
00:38:04,720 --> 00:38:07,040
Neću.
271
00:38:10,760 --> 00:38:14,240
Tu sam. Tu sam.
272
00:38:21,400 --> 00:38:23,720
Moraš je pustiti.
273
00:38:35,040 --> 00:38:37,360
Pusti, dušo.
274
00:38:38,800 --> 00:38:41,120
Pusti.
275
00:38:47,040 --> 00:38:49,360
Zbogom, mama.
276
00:38:49,840 --> 00:38:52,140
Jako sam te voljela.
277
00:39:08,200 --> 00:39:10,500
Volim te.
278
00:40:28,440 --> 00:40:30,760
Unutra.
279
00:40:40,520 --> 00:40:44,460
Jebeni Joe. Za njega
je smrt bila predobra.
280
00:40:44,560 --> 00:40:47,120
Trebao sam ga ostaviti mrtvima.
281
00:40:47,240 --> 00:40:53,000
Ali bio je dobar osjećaj upucati ga.
Trenutno se trebam tako osjećati.
282
00:40:54,840 --> 00:40:57,140
Nekad sam ubijao ljude za novac.
283
00:40:57,240 --> 00:40:59,840
Sad ubijam mrtve da budem živ.
284
00:40:59,960 --> 00:41:02,560
Tu se negdje krije ironija.
285
00:41:10,520 --> 00:41:15,520
Nije me briga za sredstva.
Mora ostati živa.
286
00:41:38,560 --> 00:41:42,780
Ljudi su govorili da je Utočište
glasina. Nisam se slagao.
287
00:41:42,880 --> 00:41:46,920
Prije nekog vremena našao sam
umirućeg čovjeka pokraj puta.
288
00:41:47,020 --> 00:41:50,440
Auto mu je bio
slupan, obitelj mrtva.
289
00:41:50,560 --> 00:41:54,560
Rekao je da putuje u
Utočište. Na sjever.
290
00:41:54,680 --> 00:41:58,900
Mjesto sigurnosti. Nema onih
stvari koje su nekoć bile ljudi.
291
00:41:59,000 --> 00:42:02,360
Liječnici, istraživači.
Možda vojska.
292
00:42:04,040 --> 00:42:06,480
Čuo sam na radiju.
293
00:42:16,080 --> 00:42:20,100
Možda nije dovoljno blizu.
Možda je samo glasina.
294
00:42:20,200 --> 00:42:23,600
Ali trenutno je to
sve što imamo. Nada.
295
00:44:19,400 --> 00:44:24,080
Kako su ušli? Mrtvi.
296
00:44:25,240 --> 00:44:27,540
Joe nas je izdao.
297
00:44:28,280 --> 00:44:30,420
Joe?
298
00:44:30,520 --> 00:44:34,200
Mislila sam da ti je
bio prijatelj. Zar nije?
299
00:44:35,400 --> 00:44:40,320
Očigledno nije.
-Zašto? Ne razumijem.
300
00:44:41,760 --> 00:44:44,220
Neki u sebi nose lošu crtu.
301
00:44:44,320 --> 00:44:46,640
Nikad nije bio zadovoljan.
302
00:44:47,360 --> 00:44:49,680
Htio je više.
303
00:44:49,800 --> 00:44:52,320
Mislio je da može biti glavni.
304
00:44:53,000 --> 00:44:55,340
I sad je mrtav.
305
00:44:55,440 --> 00:45:01,200
Svi ti ljudi. Naši prijatelji,
moja majka, i oni su mrtvi!
306
00:45:01,320 --> 00:45:06,160
Nemamo zidove, moramo biti tihi.
307
00:45:09,880 --> 00:45:12,180
Gdje su?
308
00:45:15,400 --> 00:45:17,720
Bilo gdje.
309
00:45:18,240 --> 00:45:20,560
Svugdje.
310
00:45:27,120 --> 00:45:29,440
Što se dogodilo?
311
00:45:34,720 --> 00:45:38,780
Sigurno me metak okrznuo. -Boli li?
312
00:45:38,880 --> 00:45:41,200
Ne.
313
00:45:43,200 --> 00:45:48,000
Idi obavi posao.
314
00:45:49,360 --> 00:45:52,760
Nemoj predaleko, da te vidim.
315
00:47:32,440 --> 00:47:34,760
Tata?
316
00:47:43,560 --> 00:47:45,860
Budi jako tiha.
317
00:47:50,400 --> 00:47:52,720
Brže.
318
00:47:54,520 --> 00:47:59,360
Čut će nas čim zatvorimo vrata.
319
00:48:11,680 --> 00:48:16,600
Majka joj je bila mrtva.
I ja ću biti brzo.
320
00:48:18,400 --> 00:48:25,740
Imao sam oko 12 sati
da nađem Utočište.
321
00:48:25,840 --> 00:48:28,760
Da joj dam šansu da ima život.
322
00:48:31,920 --> 00:48:35,260
Sad samo moram naći
to mjesto dok sam živ.
323
00:48:35,360 --> 00:48:38,460
Znao sam jedno: neću
čekati da se preobrazim.
324
00:48:38,560 --> 00:48:41,160
Sačuvat ću jedan
metak za sebe.
325
00:48:57,560 --> 00:48:59,860
Jesi gladna? -Ne.
326
00:49:00,840 --> 00:49:05,120
Nisi doručkovala. -Nisam gladna.
327
00:49:06,320 --> 00:49:10,380
Možda malo vode. Pogledaj u torbu.
328
00:49:10,480 --> 00:49:12,800
Možeš mi pomoći?
329
00:49:15,080 --> 00:49:17,500
Ova hrana izgleda jako staro.
330
00:49:17,600 --> 00:49:21,420
Vojne porcije.
Dehidrirane i vakuumirane.
331
00:49:21,520 --> 00:49:26,280
Još su jestive i
nemaju tako loš okus.
332
00:49:26,400 --> 00:49:28,800
Našao sam ih u vojnoj bazi.
333
00:49:28,960 --> 00:49:31,280
Piše da je sirni namaz.
334
00:49:31,400 --> 00:49:33,700
Sirni namaz?
335
00:49:34,120 --> 00:49:37,120
Sastojci kakvih nema u običnom siru.
336
00:49:44,960 --> 00:49:47,280
Nađi nešto drugo.
337
00:49:51,400 --> 00:49:53,720
Kolačići su dobri.
338
00:50:20,400 --> 00:50:22,720
Kolačić.
339
00:51:09,480 --> 00:51:12,800
Obučavanje za oružje. -Što?
340
00:51:12,920 --> 00:51:15,600
Radit ćemo ovo polako.
341
00:51:15,760 --> 00:51:18,080
Dobro. -Uzmi moj pištolj.
342
00:51:19,440 --> 00:51:22,780
Skini prst s okidača,
ne želim da pucaš u autu.
343
00:51:22,880 --> 00:51:26,460
Nemoj upirati u nešto
u što nećeš pucati.
344
00:51:26,560 --> 00:51:31,840
Što sad? -Vidiš taj
gumb bočno na ručki?
345
00:51:31,960 --> 00:51:35,920
Ovaj? -Da. Stisni
ga i šaržer će izaći.
346
00:51:37,200 --> 00:51:39,500
Spusti ga.
347
00:51:40,560 --> 00:51:42,820
Sad provjeri navlaku. Ovaj dio.
348
00:51:42,920 --> 00:51:45,360
Vrati je. Što vidiš unutra?
349
00:51:45,480 --> 00:51:48,600
Ništa. -Dobro. Spusti ga.
350
00:51:50,040 --> 00:51:54,440
Izbaci nježno metke.
Ne daj da ti ispadnu.
351
00:51:54,720 --> 00:51:57,040
Jedan, dva, tri. Da.
352
00:51:58,120 --> 00:52:03,120
Želim da ga napuniš.
Imam paket municije u torbi.
353
00:52:03,240 --> 00:52:05,560
Crveno-bijela kutija.
354
00:52:06,240 --> 00:52:08,560
Dobro.
355
00:52:08,960 --> 00:52:11,280
Izvadi malo metaka.
356
00:52:11,520 --> 00:52:16,800
Napuni šaržer kao
da su slatkiši Pez.
357
00:52:26,160 --> 00:52:29,500
Napunjen je. -Dobro.
358
00:52:29,600 --> 00:52:31,920
Isprazni ga i ponovi.
359
00:52:35,960 --> 00:52:38,260
Hajde.
360
00:52:45,680 --> 00:52:48,080
Dobro. Spusti šaržer.
361
00:52:48,920 --> 00:52:51,240
Digni pištolj.
362
00:52:52,000 --> 00:52:56,880
Povuci natrag. Uvjeri se
da je prazan. -Nema. -Dobro.
363
00:52:57,280 --> 00:53:00,760
Vježbaj nišanjenje. Spusti prozor.
364
00:53:05,000 --> 00:53:07,600
Odaberi metu.
365
00:53:07,720 --> 00:53:12,960
Drveće, znak, bilo što.
-Ono veliko drvo. -Dobro.
366
00:53:13,680 --> 00:53:16,100
Bez zvukova, samo se pretvaraj.
367
00:53:16,200 --> 00:53:20,880
I to je bilo pretvaranje, ali
bez zvuka -Dobro. Eno znaka.
368
00:53:22,920 --> 00:53:27,580
Pogodila sam. -Promašila si.
Ulijevo i prema gore. -Kako ti znaš?
369
00:53:27,680 --> 00:53:32,100
Nekad sam podučavao ljude
ovome. -Kako to misliš?
370
00:53:35,080 --> 00:53:37,100
Nije važno. -Reci mi.
371
00:53:37,200 --> 00:53:40,120
Nije važno. -Meni jest.
372
00:53:50,240 --> 00:53:53,080
Bio mi je posao da ubijam ljude.
373
00:54:06,280 --> 00:54:08,580
Mogu li povući obarač?
374
00:54:13,760 --> 00:54:16,920
Možeš. To se zove
pucanje bez municije.
375
00:54:17,640 --> 00:54:20,540
Nemoj previše, istrošit
ćeš vezu. Dvaput.
376
00:54:20,640 --> 00:54:22,960
Dobro.
377
00:54:24,120 --> 00:54:26,960
Nije lako. -Dobro.
378
00:54:27,120 --> 00:54:33,120
To je siguran pištolj. -Nisam mislila
da pištolj može biti posve siguran.
379
00:54:34,960 --> 00:54:37,280
Vjerojatno ne može.
380
00:54:37,800 --> 00:54:40,100
Nastavi vježbati.
381
00:54:47,480 --> 00:54:49,780
Promašila si.
382
00:54:58,320 --> 00:55:00,640
Opet.
383
00:55:05,400 --> 00:55:07,760
Sad sam pogodila.
384
00:55:28,760 --> 00:55:31,100
Što je?
385
00:55:31,200 --> 00:55:35,440
Trebam trenutak.
386
00:56:01,320 --> 00:56:05,400
Pomakni se. Lekcija iz vožnje.
387
00:56:05,520 --> 00:56:07,700
Što?
388
00:56:07,800 --> 00:56:10,120
Hajde. Bit će zabavno.
389
00:56:19,640 --> 00:56:24,320
Znaš da mi je, uz
tebe, ovo moje čedo.
390
00:56:25,160 --> 00:56:29,360
Znam. -Na sreću, ovo je automatik.
391
00:56:29,480 --> 00:56:36,940
Samo moraš držati nogu na kočnici
i mijenjati D, vožnju, i R, rikverc.
392
00:56:37,040 --> 00:56:39,140
Da.
393
00:56:39,240 --> 00:56:42,460
Nikad nemoj u isto vrijeme
nagaziti gas i kočnicu.
394
00:56:42,560 --> 00:56:45,700
Koristi samo desnu nogu,
lijeva ostaje po strani.
395
00:56:45,800 --> 00:56:51,160
Dobro. -Desna noga, gas
ili kočnica. Razumiješ? -Da.
396
00:56:51,920 --> 00:56:54,240
Dobro. -Mogu ga upaliti?
397
00:56:55,040 --> 00:56:57,360
Pojasevi.
398
00:57:06,560 --> 00:57:08,880
Kamo idemo?
399
00:57:09,880 --> 00:57:12,060
Sjeverno, prema Utočištu.
400
00:57:12,160 --> 00:57:14,180
Mislila sam da je to mit.
401
00:57:14,280 --> 00:57:16,460
Saznajmo.
402
00:57:16,560 --> 00:57:18,860
Upali ga. Nogu na kočnicu.
403
00:57:19,560 --> 00:57:21,820
Kočnica.
404
00:57:21,920 --> 00:57:24,780
Stisni start.
405
00:57:24,880 --> 00:57:27,720
Prebaci iz parkiranja u D, vožnja.
406
00:57:29,560 --> 00:57:33,320
Dobro. -Digni nogu s
kočnice, stavi je na gas.
407
00:57:33,440 --> 00:57:35,760
Pritisni polako.
408
00:57:37,920 --> 00:57:40,240
Dobro.
409
00:57:41,400 --> 00:57:44,240
Uspori.
410
00:57:44,360 --> 00:57:46,840
Pazi. -Dobro.
411
00:57:46,960 --> 00:57:50,760
Voziš kao tvoja majka.
-Je li to loše? -Nije.
412
00:57:52,280 --> 00:57:54,600
Jako je loše.
413
00:57:56,040 --> 00:57:58,340
Pazi.
414
00:57:59,040 --> 00:58:02,720
Dišeš li? -Jesam.
415
00:58:06,160 --> 00:58:08,480
Nastavi. Pazi.
416
00:58:09,600 --> 00:58:13,240
Uspori. -Da usporim?
417
00:58:51,520 --> 00:58:53,840
Znam da nije puno, ali
418
00:58:54,320 --> 00:58:56,380
sretan rođendan.
419
00:58:56,480 --> 00:59:01,800
Tata, rođendan mi je sutra.
420
00:59:02,000 --> 00:59:06,960
Znam. Ali zašto čekati?
421
00:59:07,360 --> 00:59:10,320
Mama nije ovdje.
422
00:59:14,360 --> 00:59:17,360
Prerano je, znam.
423
00:59:18,560 --> 00:59:22,400
Tugovat ćemo kad stignemo
u Utočište. Obećavam.
424
00:59:22,720 --> 00:59:28,520
Ali budimo zasad sretni
što imamo jedno drugo.
425
00:59:29,240 --> 00:59:31,540
Dobro.
426
00:59:33,240 --> 00:59:35,560
Sretan rođendan ti
427
00:59:37,480 --> 00:59:39,880
Sretan rođendan ti
428
00:59:41,280 --> 00:59:44,000
Sretan rođendan, draga Bree
429
01:00:10,120 --> 01:00:12,420
Pomakni se.
430
01:00:46,520 --> 01:00:48,840
Žao mi je.
431
01:00:50,480 --> 01:00:53,160
Ne brini se, dobro si postupila.
432
01:00:53,480 --> 01:00:57,760
Stala si na vrijeme.
Nije bilo štete.
433
01:01:09,160 --> 01:01:11,460
Tko su oni bili?
434
01:01:11,600 --> 01:01:15,520
Banditi. Ološ.
Iskorištavaju dobre ljude.
435
01:01:15,640 --> 01:01:18,640
Poput onih koji su napali naš dom.
436
01:01:19,040 --> 01:01:21,440
Da. Nemoj im nikad vjerovati.
437
01:01:27,760 --> 01:01:31,520
Kako ćemo moći vjerovati
ljudima u Utočištu?
438
01:01:32,440 --> 01:01:35,840
Ako postoji, oni će
morati vjerovati nama.
439
01:01:41,000 --> 01:01:43,480
Jesi dobro? -Jesam.
440
01:01:43,600 --> 01:01:46,120
Zašto? -Puno se znojiš.
441
01:01:51,560 --> 01:01:53,860
Zbog adrenalina.
442
01:01:55,440 --> 01:01:57,760
Možeš mi dodati vodu?
443
01:02:18,480 --> 01:02:22,100
Tvoja je mama rekla da nikad
ne dodaješ otvorene boce.
444
01:02:22,200 --> 01:02:24,500
Valjda.
445
01:03:27,880 --> 01:03:30,200
To je bilo nedavno.
446
01:03:36,960 --> 01:03:41,240
Bree. Uzmi ovo.
447
01:03:41,640 --> 01:03:47,520
Napunjen je. Ne okreći
ga prema meni i sebi.
448
01:03:50,720 --> 01:03:56,960
Moraš izaći vani i držati
stražu. Gledaj i slušaj.
449
01:03:57,680 --> 01:04:02,680
Bude li nam se nešto
približavalo, uperi i jako stisni.
450
01:04:02,800 --> 01:04:05,120
Razumiješ? -Aha.
451
01:04:05,400 --> 01:04:07,840
Ali mislim da neću moći.
452
01:04:08,920 --> 01:04:11,240
Trebam te za to.
453
01:04:14,640 --> 01:04:16,960
Dobro?
454
01:04:17,240 --> 01:04:19,380
Kasnije ću te naučiti još o tome.
455
01:04:19,480 --> 01:04:25,260
Sada samo uperi i stisni. Razumiješ?
456
01:04:25,360 --> 01:04:30,200
Da. -Dobro. Odveži se.
457
01:04:34,240 --> 01:04:37,680
Kad izađemo, ostavi otvorena vrata.
458
01:04:37,800 --> 01:04:41,720
Gledaj i slušaj. -Dobro.
459
01:05:27,600 --> 01:05:29,920
Pazi!
460
01:06:01,680 --> 01:06:03,980
Tata!
461
01:06:06,840 --> 01:06:09,140
Pucaj u njega!
462
01:06:09,560 --> 01:06:11,880
Pucaj u njega! -Ne mogu.
463
01:06:15,680 --> 01:06:18,160
Uđi u auto. Uđi u auto!
464
01:06:48,640 --> 01:06:50,960
U redu je.
465
01:06:52,480 --> 01:06:55,360
Nije.
466
01:06:55,480 --> 01:06:58,560
Mogla sam umrijeti. I ti.
467
01:06:59,920 --> 01:07:02,240
Kao mama.
468
01:07:05,000 --> 01:07:07,680
Prvi ti je put. U redu je.
469
01:07:10,040 --> 01:07:15,080
Moram naučiti kako da ih ubijem.
470
01:07:22,840 --> 01:07:25,160
Imam ideju.
471
01:07:29,520 --> 01:07:33,760
Starom svijetu nije
manjkalo oružja i streljiva.
472
01:07:33,880 --> 01:07:38,480
Imam puno od oboje
i malo vremena.
473
01:07:39,120 --> 01:07:41,800
Već se osjećam slabo, omamljeno.
474
01:07:42,800 --> 01:07:45,120
Vidjela je znoj.
475
01:07:46,560 --> 01:07:49,400
Ne mogu dugo
izmišljati objašnjenja.
476
01:07:49,920 --> 01:07:52,240
Morat ćemo brzo razgovarati.
477
01:07:52,880 --> 01:07:55,200
Ali ne još.
478
01:07:55,800 --> 01:07:58,120
Dođi.
479
01:08:00,760 --> 01:08:03,480
Počet ćeš s puškom.
480
01:08:04,240 --> 01:08:08,200
Lakše je ubiti iz
daljine kad je prvi put.
481
01:08:09,400 --> 01:08:14,140
Nišan će ti pomoći da ciljaš.
Ne diraj okidač dok nisi spremna.
482
01:08:14,240 --> 01:08:21,660
Dobro. -Ako možeš, nađi uzvišen teren i
nešto na čemu ćeš stabilizirati oružje.
483
01:08:21,760 --> 01:08:25,360
Dođi. I ne okreći to prema meni.
484
01:08:25,480 --> 01:08:28,740
Ne okreći prema ničemu
u što ne želiš pucati.
485
01:08:28,840 --> 01:08:31,160
Dobro.
486
01:08:31,960 --> 01:08:34,260
Dođi.
487
01:08:35,160 --> 01:08:39,520
Upotrijebit ćeš ovo drvo
da stabiliziraš pušku.
488
01:08:39,640 --> 01:08:44,140
Tražit ćeš bilo što
s ove strane brda.
489
01:08:44,240 --> 01:08:47,580
Ja ću nam čuvati leđa. Dobro? -Može.
490
01:08:47,680 --> 01:08:49,700
Sporometna je.
491
01:08:49,800 --> 01:08:54,780
To znači da puca jednom
pa moraš napuniti.
492
01:08:54,880 --> 01:08:56,940
Vidiš tu polugu?
493
01:08:57,040 --> 01:08:59,360
Izbaci je i vrati.
494
01:08:59,800 --> 01:09:02,480
Tu stavljaš metak.
495
01:09:02,600 --> 01:09:05,600
Gurni naprijed.
Upravo si je napunila.
496
01:09:05,720 --> 01:09:08,020
Dolje. Pucaš.
497
01:09:09,000 --> 01:09:11,600
Vrati i ponovi.
498
01:09:11,720 --> 01:09:13,820
Dobro. -Jasno?
499
01:09:13,920 --> 01:09:19,120
U nišanu ćeš vidjeti
nišanske kursore.
500
01:09:19,440 --> 01:09:23,800
Poravnaj ih između očiju,
501
01:09:24,080 --> 01:09:27,000
posred čela.
502
01:09:28,280 --> 01:09:31,000
Stisni okidač, nemoj potegnuti.
503
01:09:31,120 --> 01:09:34,960
Ovo je jako važno. Slušaj me!
504
01:09:35,080 --> 01:09:40,960
Stisni i izdahni. Osjetit
ćeš trzaj, udar kundaka.
505
01:09:41,080 --> 01:09:47,980
Da. -Lijepo i stabilno. Snažno.
Nemoj staviti glavu preblizu nišanu.
506
01:09:48,080 --> 01:09:52,820
Znaš zašto? -Zašto? -Vratit će
se i dobit ćeš idiotski ožiljak.
507
01:09:52,920 --> 01:09:55,520
Ne želiš to.
508
01:09:56,280 --> 01:09:58,600
Ima li pitanja?
509
01:09:59,840 --> 01:10:01,900
Mislim da sam pohvatala.
510
01:10:02,000 --> 01:10:04,320
Dobro.
511
01:10:04,760 --> 01:10:11,560
Uzmi ove metke, stavi ih u džep
gdje možeš do njih lako doći.
512
01:10:13,920 --> 01:10:16,240
Ubaci jednog.
513
01:10:27,120 --> 01:10:31,120
Skini prst s obarača
dok ne budeš spremna.
514
01:10:31,240 --> 01:10:33,840
Doći će odasvud.
515
01:10:33,960 --> 01:10:36,720
Pokrij sve s te strane.
516
01:10:37,080 --> 01:10:39,380
Ja nam čuvam leđa.
517
01:10:39,960 --> 01:10:42,280
Dobro.
518
01:10:59,880 --> 01:11:02,180
Tata!
519
01:11:11,040 --> 01:11:13,360
Dobro.
520
01:11:14,760 --> 01:11:17,080
Bree?
521
01:12:18,400 --> 01:12:20,720
Čuvaj leđa.
522
01:13:07,000 --> 01:13:09,480
Uđi u auto.
523
01:14:04,480 --> 01:14:06,800
Daj mi još vode.
524
01:14:07,720 --> 01:14:11,760
Bože. Ugrizli su te, zar ne?
525
01:14:18,320 --> 01:14:20,640
Zaustavi auto.
526
01:14:20,840 --> 01:14:23,140
Bree... -Odmah!
527
01:14:39,000 --> 01:14:41,320
Pokaži mi.
528
01:14:52,240 --> 01:14:54,560
Lagao si mi.
529
01:14:59,480 --> 01:15:01,800
Morao sam.
530
01:15:04,040 --> 01:15:07,280
Sve si vrijeme znao da umireš.
531
01:15:15,000 --> 01:15:19,020
Morao sam te odvesti na
sigurno. Morao sam pokušati.
532
01:15:19,120 --> 01:15:23,040
Na sigurno? Bez mame ili tate?
533
01:15:29,200 --> 01:15:31,520
Morao sam pokušati.
534
01:15:32,080 --> 01:15:34,400
Žao mi je.
535
01:15:38,360 --> 01:15:40,680
Što ću?
536
01:15:43,920 --> 01:15:47,500
Živjet ćeš. Budi sretna.
537
01:15:47,600 --> 01:15:49,920
Kako?
538
01:15:57,440 --> 01:15:59,760
Ne znam.
539
01:16:00,400 --> 01:16:02,720
Ali naći ćeš način.
540
01:16:03,640 --> 01:16:08,800
Ne mogu. Ne bez tebe, bez mame.
541
01:16:08,920 --> 01:16:12,560
Možeš i hoćeš. Zbog nas.
542
01:16:25,680 --> 01:16:28,000
Molim te.
543
01:16:32,600 --> 01:16:34,920
Ne smijemo.
544
01:16:35,120 --> 01:16:39,640
Moja krv, znoj. Ne
znamo je li sigurno.
545
01:16:41,360 --> 01:16:43,680
Bree, ne! Ne!
546
01:16:45,120 --> 01:16:47,380
Ne!
547
01:16:47,480 --> 01:16:49,780
Bree!
548
01:18:34,160 --> 01:18:36,480
Jesi dobro?
549
01:18:50,200 --> 01:18:52,220
Bree! Bravo.
550
01:18:52,320 --> 01:18:55,000
Slijedi me. Ostani uz mene.
551
01:18:55,440 --> 01:18:57,760
Okreni pištolj naprijed!
552
01:19:04,960 --> 01:19:07,280
Dobro sam! Idi!
553
01:19:34,520 --> 01:19:36,840
Natrag!
554
01:20:17,640 --> 01:20:21,160
Idemo. -Imam auto na cesti.
555
01:20:30,440 --> 01:20:35,600
Hvala. -Ja sam Rose, a ovo je
Sylvia. Dom nam je sinoć napadnut.
556
01:20:35,720 --> 01:20:39,100
Tražimo Utočište. -I mi.
557
01:20:39,200 --> 01:20:41,600
Ja sam Bree, ovo je moj tata.
558
01:20:42,280 --> 01:20:45,120
Ne možeš voziti. -Možeš li ti?
559
01:20:45,240 --> 01:20:48,640
Mogu. -Dobro.
560
01:20:58,560 --> 01:21:00,860
Imaš li ime?
561
01:21:02,960 --> 01:21:05,440
Je li važno?
562
01:21:06,560 --> 01:21:11,920
Dobro. Prvo pravilo: Ako počneš
izgledati kao da ćeš nas pojesti,
563
01:21:12,280 --> 01:21:14,600
Rose će ti smjestiti metak.
564
01:21:16,680 --> 01:21:19,000
Jasno?
565
01:21:21,080 --> 01:21:23,400
Jasno.
566
01:21:23,600 --> 01:21:26,200
Samo se pobrinite za moju kćer.
567
01:21:30,760 --> 01:21:34,560
Hoćemo. -Hvala.
568
01:21:34,680 --> 01:21:37,000
Koliko ima goriva?
569
01:21:37,560 --> 01:21:39,860
Četvrtina rezervoara.
570
01:21:47,920 --> 01:21:50,220
Tata?
571
01:21:51,640 --> 01:21:55,280
Tatice. -Tu sam.
572
01:21:55,680 --> 01:22:00,380
Tu sam. -Zavoji. Moramo
zaustaviti krvarenje.
573
01:22:00,480 --> 01:22:04,640
Nije važno. -Iskrvarit ćeš. Hajde.
574
01:22:04,960 --> 01:22:07,260
U pravu je.
575
01:22:26,880 --> 01:22:29,200
Žao mi je.
576
01:22:31,840 --> 01:22:34,160
I meni.
577
01:22:34,320 --> 01:22:36,640
Trebao sam ti reći ranije.
578
01:22:41,760 --> 01:22:44,080
Taj ugriz izgleda svježe.
579
01:22:45,320 --> 01:22:47,620
Jest.
580
01:22:48,600 --> 01:22:50,900
Drugi?
581
01:22:51,560 --> 01:22:53,860
Da.
582
01:22:54,400 --> 01:22:59,080
Jutros sam dobio jednog u ruku.
583
01:23:02,120 --> 01:23:06,320
Loša sreća. -Da.
584
01:23:06,560 --> 01:23:08,880
Loša prokleta sreća.
585
01:23:24,240 --> 01:23:26,540
Provjerimo opet.
586
01:23:34,080 --> 01:23:36,980
Ako možete ovo čuti,
na pravom ste putu.
587
01:23:37,080 --> 01:23:39,940
Idite Autoputom 7 i
vozite prema sjeveru.
588
01:23:40,040 --> 01:23:43,460
Ostanite na autoputu.
Odvest će vas na rijeku.
589
01:23:43,560 --> 01:23:46,480
Tu skrenite desno.
590
01:23:46,600 --> 01:23:50,720
Budite svjesni. U okolini ih
ima stotine, možda tisuće.
591
01:23:50,820 --> 01:23:55,020
Trčite što brže možete. Budete
li imali sreće, neće vas naći.
592
01:23:55,120 --> 01:23:58,540
Bože! -Stvarno je! -Čini se.
593
01:23:58,640 --> 01:24:02,380
Ili je možda zamka.
Znate li gdje je to?
594
01:24:02,480 --> 01:24:05,360
Da. Vozi na sjever.
595
01:24:05,480 --> 01:24:08,220
Trebali bismo stići
prije zalaska sunca.
596
01:24:08,320 --> 01:24:10,640
Je li ovo Autoput 7?
597
01:24:11,080 --> 01:24:15,560
Jest. -Možemo li stići?
-Ima li dovoljno goriva?
598
01:24:17,400 --> 01:24:19,720
Možda.
599
01:24:22,080 --> 01:24:24,400
Lijekovi. Liječnici.
600
01:24:24,520 --> 01:24:28,840
Mogu ti pomoći! -Bree, nema lijeka.
601
01:24:29,280 --> 01:24:34,240
Ne znaš to, prošle su godine.
Možda su otkrili nešto.
602
01:24:35,680 --> 01:24:38,680
Možda. Nikad ne znaš.
603
01:24:39,760 --> 01:24:44,360
Nisam imao nade. Nije
bilo lijeka, znala je to.
604
01:24:45,520 --> 01:24:47,820
I Rose I Sylvia su znale.
605
01:24:49,200 --> 01:24:51,520
Svi su znali.
606
01:24:51,760 --> 01:24:54,080
Ali ona je moja mala curica.
607
01:24:55,160 --> 01:24:57,480
Nada.
608
01:26:01,480 --> 01:26:05,280
Svaki otac u jednom trenutku
mora biti spreman pustiti.
609
01:26:05,380 --> 01:26:07,960
Nadam se da sam učinio dovoljno.
610
01:26:08,600 --> 01:26:10,900
Znam da Sharon jest.
611
01:26:11,960 --> 01:26:14,960
Ostalo više nije
pod našom kontrolom.
612
01:26:43,440 --> 01:26:45,760
Ista si majka.
613
01:26:47,720 --> 01:26:50,040
Lijepa,
614
01:26:51,040 --> 01:26:53,360
pametna,
615
01:26:54,280 --> 01:26:56,580
snažna.
616
01:27:01,880 --> 01:27:05,040
Znaš da si mi omiljena kći?
617
01:27:05,160 --> 01:27:07,480
Da.
618
01:27:12,000 --> 01:27:14,300
Trebamo te da preživiš.
619
01:27:15,680 --> 01:27:18,880
Budi pametna i hrabra.
620
01:27:29,640 --> 01:27:31,940
Volim te.
621
01:27:33,080 --> 01:27:35,380
I ja tebe, tata.
622
01:27:36,040 --> 01:27:39,120
Neću zaboraviti što
si učinio za mene.
623
01:27:47,720 --> 01:27:50,020
Znam.
624
01:27:59,080 --> 01:28:01,400
Bolje idi.
625
01:28:03,800 --> 01:28:07,520
Možeš ti to.
626
01:28:14,360 --> 01:28:16,660
Idi.
627
01:30:44,960 --> 01:30:48,720
I ne daj da te ništa
ugrize. -Lijepo spavaj.
628
01:31:28,720 --> 01:31:31,020
Jebeni jednorozi.
629
01:34:15,760 --> 01:34:18,080
Dobro došli u Utočište.
630
01:34:19,200 --> 01:34:22,380
Moj je otac napravio
ultimativnu žrtvu za nas.
631
01:34:22,480 --> 01:34:24,500
Za mene.
632
01:34:24,600 --> 01:34:29,060
Sigurna sam da nije bio savršen,
ali nikad nisam marila za to.
633
01:34:29,160 --> 01:34:34,320
Bio je savršen muž i najbolji
otac kojeg sam mogla tražiti.
634
01:34:34,440 --> 01:34:37,500
Hvala što si sa mnom
lovio jednoroge, tata,
635
01:34:37,600 --> 01:34:42,520
i što si mi dao priliku. Dat ću
sve od sebe da je iskoristim.
636
01:34:43,200 --> 01:34:48,040
I Bog pomogao bilo kome
tko mi stane na put.
637
01:34:52,000 --> 01:34:56,000
Svršetak
638
01:34:57,000 --> 01:35:05,000
44857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.