Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
The.Cutting.Edge.Going.for.the.Gold.2006.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT.mkv
2
00:01:49,128 --> 00:01:53,126
Teleurstelling bij het kampioenschap
kunstrijden voor dames.
3
00:01:53,341 --> 00:01:57,090
Jacqueline Dorsey moet haar titel
met gemak kunnen prolongeren.
4
00:01:57,303 --> 00:01:59,380
Laten we daar niet
op vooruitlopen.
5
00:01:59,597 --> 00:02:02,552
We hebben gezien dat er
van alles kan gebeuren.
6
00:02:02,768 --> 00:02:05,520
Luister naar me.
Doe het rustig aan.
7
00:02:05,729 --> 00:02:08,814
Alleen de eerste drievoudige sprong.
Je wint met dubbelsprongen.
8
00:02:09,025 --> 00:02:11,432
En de draai in de overgang.
-Nee.
9
00:02:11,652 --> 00:02:14,357
Het is niet verplicht.
Sloof je niet uit.
10
00:02:14,572 --> 00:02:17,146
Foutloos blijven
is het belangrijkste.
11
00:02:17,367 --> 00:02:20,037
Winnen is het belangrijkste.
12
00:02:20,245 --> 00:02:23,330
Daarom...
-Mama.
13
00:02:23,540 --> 00:02:26,292
Winnen telt niet
als je er niet voor vecht.
14
00:02:26,502 --> 00:02:31,710
Dat heb je me zelf geleerd.
-Luisterde je dan naar me?
15
00:02:32,801 --> 00:02:34,176
Doe me een plezier.
16
00:02:34,386 --> 00:02:37,755
Kom terug zonder al te veel ijs
op je billen.
17
00:02:41,936 --> 00:02:43,975
Ze is de titelverdedigster.
18
00:02:44,188 --> 00:02:46,858
Ik ben blij dat je dat zegt, Oksana.
19
00:02:47,066 --> 00:02:49,024
Ze heeft nog veel meer in zich.
20
00:02:49,235 --> 00:02:52,153
En dat horen we van haar vader.
21
00:02:52,364 --> 00:02:54,191
Dames en heren, op het ijs:
22
00:02:54,408 --> 00:02:59,117
Tweev oudig kampioene
Jackie Dorsey.
23
00:03:18,392 --> 00:03:21,144
Ze begint meestal
met het moeilijkste onderdeel.
24
00:03:21,354 --> 00:03:23,430
De drievoudige axel.
25
00:03:28,779 --> 00:03:30,736
Die ging perfect.
26
00:03:34,619 --> 00:03:37,573
Ze bereidt zich voor op
de eerste dubbelsprong.
27
00:03:42,461 --> 00:03:46,506
Ongelooflijk. Ze maakt er
een drievoudige combinatie van.
28
00:04:15,247 --> 00:04:19,197
Ze verpulvert de concurrentie.
29
00:04:19,418 --> 00:04:22,088
Nog een sprong
en ze heeft de buit binnen.
30
00:04:35,811 --> 00:04:39,726
Waarom staat ze niet op?
-Ze is echt geblesseerd.
31
00:04:44,863 --> 00:04:47,817
Dames en heren,
blijf alstublieft zitten.
32
00:04:48,033 --> 00:04:49,231
Ga terug.
33
00:04:50,327 --> 00:04:52,652
Blijf alstublieft zitten.
34
00:05:31,873 --> 00:05:35,705
De breuk zit in beide botten
in het onderbeen.
35
00:05:35,919 --> 00:05:37,199
Maak je geen zorgen.
36
00:05:37,420 --> 00:05:39,828
Het is een gecompliceerde breuk...
37
00:05:40,048 --> 00:05:43,631
maar je loopt zo weer.
-Dat vroeg ik niet.
38
00:05:44,220 --> 00:05:46,545
Rustig aan,
dan breekt het lijntje niet.
39
00:05:47,682 --> 00:05:49,473
Eerst lopen, dan glijden.
40
00:05:49,684 --> 00:05:51,593
Lopen kan me niets schelen.
41
00:05:51,895 --> 00:05:54,564
Volgend jaar zijn
de Olympische Spelen.
42
00:05:54,940 --> 00:05:59,982
En ik schei er niet mee uit.
-Heeft iemand dat gezegd?
43
00:06:00,696 --> 00:06:03,270
Ik heb gedaan wat ik kon, Jackie.
44
00:06:03,741 --> 00:06:06,659
De rest moet je zelf doen.
-Goed zo.
45
00:06:07,579 --> 00:06:09,785
Dan hoeven we ons
geen zorgen te maken.
46
00:06:13,794 --> 00:06:16,285
Litchfield, Connecticut
4 maanden later
47
00:06:17,798 --> 00:06:21,084
Mosley Dorsey
schaatscentrum
48
00:06:39,322 --> 00:06:43,735
Goed. Hoofd omhoog
en nu echt de lucht in.
49
00:06:53,587 --> 00:06:57,751
Beter.
-Dat was ongelooflijk.
50
00:07:00,679 --> 00:07:03,348
Als dubbel oké,
als drievoudige sprong waardeloos.
51
00:07:03,557 --> 00:07:08,433
Dat je dit na vier maanden kunt,
is al ongelooflijk.
52
00:07:08,646 --> 00:07:11,980
Een dubbel stelt niets voor.
Dit is geen paarrijden.
53
00:07:15,028 --> 00:07:17,733
Bij ijshockey kreeg ze
hier strafminuten voor.
54
00:07:17,948 --> 00:07:21,613
Ik wou dat ik een fluitje
en een strafbank had.
55
00:07:21,827 --> 00:07:24,033
Oké, nog een keer.
56
00:07:26,499 --> 00:07:27,779
Jackie.
57
00:07:29,711 --> 00:07:31,620
Gaat het?
-Ik wil niets horen.
58
00:07:32,797 --> 00:07:38,219
Je moet jezelf niet zo afpeigeren.
-Je hoeft niet te kijken.
59
00:07:38,428 --> 00:07:42,379
Waarom ben je altijd zo koppig?
-Omdat ik op m'n vader lijk.
60
00:07:42,600 --> 00:07:45,091
Geldt dat ook voor je goede humeur?
61
00:07:45,311 --> 00:07:47,683
Nee, dat heb ik van mama.
62
00:07:48,690 --> 00:07:50,647
Ik weet dat je er niet
over wilt praten...
63
00:07:50,859 --> 00:07:54,809
maar als je nooit...
-Daar wil ik niet over praten.
64
00:07:55,030 --> 00:07:59,028
Ik vraag alleen dat je een tijdje
afstand en rust neemt.
65
00:07:59,243 --> 00:08:03,193
Denk even niet aan schaatsen.
Er is meer in het leven.
66
00:08:03,414 --> 00:08:07,282
En dat zeg jij? Dit is jouw ijspaleis.
67
00:08:07,502 --> 00:08:09,578
Jackie.
-Wat?
68
00:08:11,173 --> 00:08:15,420
Ik wil niet dat je ijshockey-
vriendjes het ijs mollen.
69
00:08:16,595 --> 00:08:20,890
Die vriendjes betalen
anders wel voor dit ijs.
70
00:08:22,977 --> 00:08:26,181
Ze doet het nooit.
-Ze gaat wel.
71
00:08:36,200 --> 00:08:38,489
Waar zijn m'n schaatsen?
72
00:09:14,659 --> 00:09:15,940
Lekker getraind?
-Nee.
73
00:09:16,161 --> 00:09:18,617
Die gymzaal stelt niets voor.
Toen wilde ik...
74
00:09:18,831 --> 00:09:23,160
Vakantie, Jack.
Je spieren moeten wegkwijnen.
75
00:09:23,377 --> 00:09:27,375
Neem Elisa. Die had keiharde billen
voordat we hier neerstreken.
76
00:09:31,511 --> 00:09:34,465
Het spijt me. Ik ben
de laatste tijd niet erg aardig.
77
00:09:36,308 --> 00:09:38,634
Nee, echt. Een kreng.
78
00:09:38,853 --> 00:09:42,304
Ik was al geschokt
toen je zei 'niet erg', als je...
79
00:09:42,523 --> 00:09:44,481
Constant onaardig was.
80
00:09:44,692 --> 00:09:47,444
Maar we weten wat je doormaakt.
81
00:09:48,738 --> 00:09:50,897
En we hebben
lekker over je geroddeld.
82
00:09:51,116 --> 00:09:54,900
Dat doet me denken aan de junioren.
-Ik ben nog verbitterd.
83
00:09:55,120 --> 00:09:56,829
Kan ik iets voor jullie halen?
84
00:09:57,540 --> 00:09:59,164
Ben jij die schaatsster?
85
00:09:59,625 --> 00:10:01,951
De Schaatsende Meid.
Dat is m'n heldennaam.
86
00:10:02,378 --> 00:10:05,415
Ik kijk er zelden naar,
maar ik heb je zien vallen.
87
00:10:05,632 --> 00:10:08,337
Dat deed vast heel erg pijn.
Ze bleven het herhalen.
88
00:10:08,552 --> 00:10:10,841
Verliezen is heel pijnlijk.
89
00:10:11,055 --> 00:10:12,679
Jackie.
-Wat doe je...
90
00:10:12,890 --> 00:10:14,634
nu je bent gestopt?
91
00:10:15,726 --> 00:10:17,850
Ik ben niet gestopt.
-Sparky...
92
00:10:18,062 --> 00:10:22,855
haal nog eens iets voor ons
en kom terug met wat meer tact.
93
00:10:23,610 --> 00:10:25,188
Dank je.
94
00:10:28,532 --> 00:10:31,783
Die kan nog niet poseren
voor een doos Wheaties.
95
00:10:32,036 --> 00:10:34,527
Ik moet weg.
-Toe nou, Jackie.
96
00:10:34,747 --> 00:10:38,496
Laat haar maar.
Ze wil even alleen zijn.
97
00:10:38,710 --> 00:10:40,537
Dat is niet het enige
wat ze nodig heeft.
98
00:10:40,754 --> 00:10:43,043
Ik ben te veel dame
om te zeggen wat.
99
00:10:43,257 --> 00:10:48,548
Helemaal niet.
-Triest, maar waar.
100
00:10:54,477 --> 00:10:55,888
Dank je.
101
00:12:37,883 --> 00:12:42,794
Je moet het water in.
Kleine golven, net goed.
102
00:12:43,013 --> 00:12:45,302
Daar geniet ik hier al van.
103
00:12:45,516 --> 00:12:49,561
Wie is dat?
-Geen idee.
104
00:12:49,854 --> 00:12:52,524
Al wat geprobeerd?
-Drie man, vergeet het maar.
105
00:12:53,442 --> 00:12:55,849
Ze is niet zo makkelijk als ze lijkt.
106
00:12:56,528 --> 00:12:59,198
Probeer jij het?
-Nee.
107
00:12:59,406 --> 00:13:01,530
Ik wacht tot ze naar mij toe komt.
108
00:13:37,073 --> 00:13:41,071
Ik zou er niet in gaan.
-En waarom niet?
109
00:13:41,786 --> 00:13:43,696
Het is nogal ruw.
110
00:13:44,539 --> 00:13:47,873
Jij had er geen probleem mee.
-Er is een onderstroom.
111
00:13:49,628 --> 00:13:51,586
Ik denk dat ik dat wel aankan.
112
00:14:10,234 --> 00:14:13,770
Het lijkt erop dat je
je bovenstuk kwijt bent.
113
00:14:24,834 --> 00:14:26,293
Geef terug.
114
00:14:26,753 --> 00:14:30,288
Moet ik daarheen of kom jij hier?
115
00:14:30,632 --> 00:14:32,210
Geef terug.
116
00:14:37,097 --> 00:14:41,142
Heb je je ogen dicht?
-Ja, schiet op.
117
00:14:41,352 --> 00:14:45,136
Ik ben bijna klaar.
-Schiet op.
118
00:14:45,356 --> 00:14:47,978
Jullie mogen je ogen opendoen.
119
00:14:49,945 --> 00:14:51,653
Hoofd omhoog.
120
00:15:05,086 --> 00:15:07,293
Ik heb je gewaarschuwd.
121
00:15:08,590 --> 00:15:11,260
Hallo, ik ben Alex.
-Jackie.
122
00:15:13,387 --> 00:15:16,507
Je hebt het lef niet. Nee, schei uit.
123
00:15:34,410 --> 00:15:36,866
Ik moet hem een dollar geven.
-Meer niet?
124
00:15:41,001 --> 00:15:43,623
Heb jij ooit geschaatst?
125
00:15:43,837 --> 00:15:45,877
Ik vroeg me al af of je het wist.
126
00:15:46,382 --> 00:15:48,790
Wat? Of je ooit
op schaatsen hebt gestaan?
127
00:15:49,010 --> 00:15:52,877
Nee, ik vroeg me af
of jij kon schaatsen.
128
00:15:54,599 --> 00:15:56,426
Ja, een beetje.
129
00:16:10,200 --> 00:16:11,528
Een beetje.
130
00:16:11,743 --> 00:16:14,068
Kom op. Je leert het zo.
Het is makkelijk.
131
00:16:14,579 --> 00:16:15,908
Ik weet het niet...
132
00:16:27,886 --> 00:16:29,760
Het lijkt eng.
133
00:16:37,313 --> 00:16:40,765
Nee, toch. Daar moet je een
doodsverlangen voor hebben.
134
00:16:40,984 --> 00:16:42,941
Dat niet, maar het helpt wel.
135
00:16:43,153 --> 00:16:45,395
Wacht even. Ik ben zo terug.
-Alex.
136
00:16:45,822 --> 00:16:47,447
Hé, Alex.
137
00:16:48,909 --> 00:16:50,237
Alex.
138
00:17:48,224 --> 00:17:50,513
Bedankt voor je helm.
-Graag gedaan, Alex.
139
00:17:50,727 --> 00:17:53,396
Fantastisch. Hoe leer je zoiets?
140
00:17:53,605 --> 00:17:56,357
Nou, ja...
-Mag ik je handtekening?
141
00:17:56,567 --> 00:17:57,895
Natuurlijk.
142
00:18:00,279 --> 00:18:01,690
Hoe heet je?
-Kayla.
143
00:18:01,906 --> 00:18:03,234
Oké, Kayla.
144
00:18:06,744 --> 00:18:08,821
Alsjeblieft.
-Mag ik dat even zien?
145
00:18:12,251 --> 00:18:14,956
Ik weet het. Het is een rotfoto.
146
00:18:16,464 --> 00:18:18,124
Dank je.
147
00:18:18,341 --> 00:18:20,962
Tot ziens.
-Kom mee, lieverd.
148
00:18:22,220 --> 00:18:26,004
Laat me los.
149
00:18:26,224 --> 00:18:27,802
Oké, ga verder.
150
00:18:28,018 --> 00:18:31,138
Ik besloot prof te worden
en won de X-Games.
151
00:18:31,355 --> 00:18:33,680
Prof van professional?
152
00:18:33,899 --> 00:18:37,233
Is dit je beroep?
-Zo kun je het stellen.
153
00:18:37,445 --> 00:18:39,853
Ik teken deze week een contract
met een nieuwe sponsor.
154
00:18:40,073 --> 00:18:44,403
Ik had vanmorgen een afspraak,
maar de golven waren te goed.
155
00:18:44,619 --> 00:18:47,241
Goed dat je onverantwoordelijk bent...
156
00:18:47,456 --> 00:18:49,579
anders hadden we
elkaar nooit ontmoet.
157
00:18:50,251 --> 00:18:51,911
Ik voel me er goed bij.
158
00:18:53,421 --> 00:18:56,090
Op onverantwoordelijk zijn.
159
00:19:12,483 --> 00:19:14,560
Beloof je het?
-Ik beloof het.
160
00:19:15,320 --> 00:19:18,238
Beloof je het echt?
-Ja, echt.
161
00:19:35,884 --> 00:19:37,628
Ze heeft het beloofd.
162
00:19:38,554 --> 00:19:41,674
Hij is moeilijk te beschrijven.
163
00:19:41,891 --> 00:19:46,055
Vreemd, je doet al
drie uur lang niets anders.
164
00:19:46,271 --> 00:19:49,391
Dat weet ik. Hij heeft ook iets.
165
00:19:49,608 --> 00:19:53,107
Misschien omdat hij niet
de hele dag in een danspak loopt.
166
00:19:53,320 --> 00:19:56,274
Of z'n tatoeages. Hij heeft er drie.
-Daar is ze.
167
00:19:56,490 --> 00:19:59,444
Die je hebt gezien.
-Inderdaad.
168
00:19:59,660 --> 00:20:01,784
En dat je niet hebt verteld
wie je bent.
169
00:20:01,996 --> 00:20:03,788
Dat komt wel.
170
00:20:03,998 --> 00:20:05,576
Het was gewoon...
171
00:20:05,792 --> 00:20:09,327
Het was leuk. Geen agenda.
Meisje ontmoet jongen.
172
00:20:11,006 --> 00:20:12,666
Het was fijn,
173
00:20:13,926 --> 00:20:16,844
Je kunt het niet zeggen
zonder te blozen.
174
00:20:17,054 --> 00:20:19,842
Luanne en Elisa, m'n vriendinnen.
175
00:20:22,394 --> 00:20:26,723
Krijgen we hem ook te zien?
-Die kans is heel groot.
176
00:20:35,033 --> 00:20:36,491
Daar heb je hem.
177
00:20:39,079 --> 00:20:40,787
Alsjeblieft.
-Dank u, sir.
178
00:20:40,997 --> 00:20:42,622
Veel plezier.
179
00:20:43,167 --> 00:20:44,495
Alex?
180
00:20:46,086 --> 00:20:48,838
Dat ziet er anders uit.
Wat doe je hier?
181
00:20:49,048 --> 00:20:52,880
Ik logeer hier, met m'n vriendinnen
Luanne en Elisa.
182
00:20:53,094 --> 00:20:55,632
Dames.
-Alex.
183
00:20:56,389 --> 00:20:59,806
Dit hoort er ook bij in m'n leven.
184
00:21:01,687 --> 00:21:04,059
Wat moet ik verder zeggen?
Wil je je auto hebben?
185
00:21:04,273 --> 00:21:06,230
Nee, we redden ons wel.
186
00:21:10,655 --> 00:21:12,897
Is alles in orde?
-Ja, best.
187
00:21:13,909 --> 00:21:17,693
Ik ben alleen verbaasd
je hier te zien.
188
00:21:18,247 --> 00:21:20,204
We hebben allemaal
onze geheimpjes.
189
00:21:20,416 --> 00:21:23,085
Het spijt me,
maar ik wacht al vijf minuten.
190
00:21:23,294 --> 00:21:27,541
Ik ben bezig.
-Ik moet echt weg, naar een feest.
191
00:21:27,757 --> 00:21:30,924
Tot straks, oké?
-Jackie.
192
00:21:40,646 --> 00:21:42,189
Ik ben er ook nog.
193
00:21:42,482 --> 00:21:46,017
Ga maar. Vijfde verdieping.
194
00:22:07,885 --> 00:22:12,132
Ik dacht niet dat je zou komen.
-Ik had het toch beloofd?
195
00:22:14,892 --> 00:22:18,096
Het spijt me
dat ik me daarnet zo gedroeg.
196
00:22:20,398 --> 00:22:23,150
Het was onvolwassen.
197
00:22:25,112 --> 00:22:27,650
Vertel eerst maar wie je bent.
198
00:22:27,865 --> 00:22:31,697
Dat had ik moeten doen,
maar je zegt zelf...
199
00:22:31,911 --> 00:22:34,153
dat iedereen geheimen mag hebben.
200
00:22:34,873 --> 00:22:36,866
Hebben jullie er lekker om gelachen?
201
00:22:37,083 --> 00:22:39,160
Doe nou niet zo in je wiek geschoten.
202
00:22:39,545 --> 00:22:43,412
Ik stel me aan en jij doet
alsof je onder de indruk bent.
203
00:22:43,632 --> 00:22:45,175
Dat was ik ook.
204
00:22:45,384 --> 00:22:49,003
En je stelt je pas
de laatste twee minuten aan.
205
00:22:49,222 --> 00:22:53,054
Daarom heb ik het niet verteld.
Je voelt het als een bedreiging.
206
00:22:53,685 --> 00:22:58,063
Bedreigd, door jou?
Je verbeeldt je heel wat.
207
00:22:58,273 --> 00:23:00,847
Rondjes draaien op het ijs
is geen sport.
208
00:23:01,068 --> 00:23:03,606
Jij houdt het nog geen
vijf minuten vol.
209
00:23:03,821 --> 00:23:07,570
Je hoeft niet tegen mij uit te varen.
Ik werk er keihard voor.
210
00:23:07,784 --> 00:23:11,782
Waar zou je zijn als je ouders geen
gouden medaille hadden gewonnen...
211
00:23:11,997 --> 00:23:15,615
en een sportcomplex hadden
gebouwd voor hun ijsprinses?
212
00:23:15,834 --> 00:23:18,123
Luister, arrogante vlerk.
213
00:23:18,337 --> 00:23:21,541
Ik heb gewonnen omdat ik
er keihard voor heb gewerkt.
214
00:23:21,841 --> 00:23:23,549
Tot bloedens toe.
215
00:23:23,760 --> 00:23:26,678
Ik ben 7 jaar lang
om 04.30 uur opgestaan.
216
00:23:26,888 --> 00:23:30,388
Tot m'n ongeluk heb ik
geen enkele training gemist.
217
00:23:32,061 --> 00:23:36,723
Je moet wat vaker uitgaan.
-Dat klinkt geweldig.
218
00:23:36,941 --> 00:23:39,349
Vooral van een prof.
219
00:23:41,071 --> 00:23:45,021
Ik mag dan een amateur zijn,
maar dit weet ik wel:
220
00:23:45,742 --> 00:23:48,697
Je komt nergens
als je zit te wachten op de golven.
221
00:23:49,079 --> 00:23:54,323
Dat ligt eraan waar je heen wilt.
-Volgens mij ben jij de weg kwijt.
222
00:23:55,211 --> 00:23:58,248
Wees niet kwaad op mij
omdat ik wel weet wat ik wil.
223
00:23:59,674 --> 00:24:01,382
En wat ik niet wil.
224
00:24:24,869 --> 00:24:27,538
Ik hoef zeker niet te vragen
hoe het was.
225
00:24:27,914 --> 00:24:30,286
Als je hoge verwachtingen had...
226
00:24:30,500 --> 00:24:34,035
zou ik m'n geld terugvragen.
-Jackie.
227
00:24:36,632 --> 00:24:42,836
Ik weet wat je nu wilt zeggen.
En m'n antwoord is...
228
00:24:43,055 --> 00:24:47,303
Als ik geen sponsor heb,
kan ik niet mee.
229
00:24:47,519 --> 00:24:51,137
Vertel ze maar dat ze gek zijn
als ze dit laten lopen.
230
00:24:51,356 --> 00:24:53,894
Er zijn een hoop andere...
231
00:24:54,109 --> 00:24:55,936
Onbetrouwbaar?
232
00:24:56,153 --> 00:24:59,154
Vergeet het maar.
Weet je wat je kunt zeggen?
233
00:25:00,783 --> 00:25:02,326
Heb je dat gehoord?
234
00:25:06,373 --> 00:25:08,164
De telefoon is kapot.
235
00:25:09,042 --> 00:25:13,123
Hoe gaat het met je manager?
-Ex-manager.
236
00:25:13,339 --> 00:25:17,004
In extreme sporten is er
geen plaats voor luilakken.
237
00:25:17,218 --> 00:25:19,507
Was ik maar gaan studeren.
238
00:25:19,721 --> 00:25:21,263
Jackie, hoe gaat het met je been?
239
00:25:21,473 --> 00:25:23,347
Ik schaats weer op niveau...
240
00:25:23,558 --> 00:25:24,969
Is dat je vriendin?
241
00:25:25,185 --> 00:25:27,855
Een driev oudige sprong
blijft twijfelachtig.
242
00:25:28,063 --> 00:25:32,192
Vriendin, engel van de duisternis.
Dat is ze.
243
00:25:32,735 --> 00:25:36,685
Ik blijf erin geloven.
-Natuurlijk.
244
00:25:36,948 --> 00:25:39,356
Hoop je nog op meedoen
aan de Olympische Spelen?
245
00:25:39,618 --> 00:25:41,278
Ik ga paarrijden.
246
00:25:41,495 --> 00:25:44,412
Het is net zo veeleisend, maar
met minder nadruk op sprongen.
247
00:25:44,623 --> 00:25:47,197
Je hebt dus een partner nodig.
Hoe gaat dat?
248
00:25:47,418 --> 00:25:49,541
Ik heb deze week
een aantal gesprekk en.
249
00:25:49,754 --> 00:25:53,205
Als iemand met me wil schaatsen,
weet je me te vinden.
250
00:25:53,424 --> 00:25:56,342
Ze beseft niet dat het voorbij is.
251
00:25:56,553 --> 00:25:59,590
Dat vraag ik me af.
Ze weet wat ze wil.
252
00:25:59,806 --> 00:26:01,431
Volgens mij lukt het haar ook.
253
00:26:01,642 --> 00:26:06,020
Ik weet wat ik wil.
Nog een biertje. Jij ook?
254
00:26:07,273 --> 00:26:09,349
Nee, dank je.
255
00:26:30,632 --> 00:26:32,589
Ik sta voor het eerst
op kunstschaatsen.
256
00:26:36,555 --> 00:26:38,299
Je meent het.
257
00:27:33,159 --> 00:27:34,488
Schaatspunt.
258
00:28:11,743 --> 00:28:13,451
Bedankt, dames.
259
00:28:25,342 --> 00:28:26,670
Geweldig.
260
00:28:28,637 --> 00:28:31,508
Waar heb je hem opgepikt?
261
00:28:33,976 --> 00:28:36,763
Hij is uit zichzelf gekomen.
262
00:28:36,979 --> 00:28:39,056
Jackie, dit is Alex Harrison.
263
00:28:39,315 --> 00:28:41,853
Alex, dit is m'n dochter, Jackie.
264
00:28:42,068 --> 00:28:43,646
Wat doe jij hier?
265
00:28:43,862 --> 00:28:46,353
Kan er zelfs geen hallo af?
266
00:28:46,573 --> 00:28:49,195
Ik heb net 5000 km gevlogen.
-Dit is niet waar.
267
00:28:49,410 --> 00:28:51,284
Geen wonder
dat je geen partner hebt.
268
00:28:51,495 --> 00:28:55,244
Als je zo je excuses aanbiedt...
-Als iemand dat moet doen...
269
00:28:58,795 --> 00:29:01,713
Kennelijk kennen jullie elkaar al.
270
00:29:01,923 --> 00:29:03,204
Kennelijk.
271
00:29:03,425 --> 00:29:05,418
Ik weet niet wat er speelt...
272
00:29:05,636 --> 00:29:09,420
en ik geloof niet
dat ik het wil weten.
273
00:29:10,516 --> 00:29:13,434
Ben je hier voor een auditie of niet?
274
00:29:13,686 --> 00:29:15,726
Ik wil het proberen.
Dat is m'n droom.
275
00:29:15,939 --> 00:29:18,608
Maak het nou.
Hij kan niet eens schaatsen.
276
00:30:13,377 --> 00:30:15,169
Nogal ongebruikelijk.
277
00:30:15,713 --> 00:30:19,331
Wie traint je?
-Op dit moment niemand.
278
00:30:19,550 --> 00:30:22,967
Evelyn Jean, ze is 7,
gaf me aanwijzingen voor de Lutz.
279
00:30:23,179 --> 00:30:25,006
Ze is heel streng.
280
00:30:26,058 --> 00:30:28,134
Hij schaatst nu drie maanden...
281
00:30:28,352 --> 00:30:32,184
en doet in-line op de X-Games.
-Waarom praat je met hem?
282
00:30:32,398 --> 00:30:34,972
Hij wil me alleen vernederen.
283
00:30:35,193 --> 00:30:37,766
Heb je mij daarvoor nodig?
-Schat...
284
00:30:37,987 --> 00:30:41,404
hij is naar ons toe gekomen.
-Ja, Jackie.
285
00:30:44,203 --> 00:30:45,578
Goed dan.
286
00:30:55,131 --> 00:30:57,041
Klaar? Ik tel tot drie.
287
00:30:57,259 --> 00:30:59,501
Wacht even. Rechtervoet eerst?
288
00:31:01,096 --> 00:31:03,932
Doe nou niet alsof
jij al zo'n expert bent.
289
00:31:04,141 --> 00:31:06,015
Ja, je rechtervoet.
290
00:31:06,227 --> 00:31:08,683
Eén, twee, drie.
291
00:31:12,943 --> 00:31:15,694
Rustig aan.
Leer elkaar aanvoelen.
292
00:31:16,738 --> 00:31:19,989
Je vertelt je moeder
ook niet alles.
293
00:31:25,665 --> 00:31:28,417
Je maakt jezelf belachelijk.
294
00:31:28,626 --> 00:31:31,082
Ik was bang
dat je me niet zou herkennen.
295
00:31:36,844 --> 00:31:38,587
Hoe kan ik jou vergeten?
296
00:31:43,601 --> 00:31:46,353
Was er geen werk
bij de Roller Derby?
297
00:31:46,563 --> 00:31:48,971
Ik hoorde dat je
geen partner kon vinden.
298
00:31:49,191 --> 00:31:51,267
Ik was de pineut.
299
00:31:53,445 --> 00:31:55,687
Je ziet er leuk uit
als je kwaad bent.
300
00:31:55,906 --> 00:31:58,824
Rood hoofd, opgeblazen.
-Ik word niet rood...
301
00:31:59,035 --> 00:32:01,111
of opgeblazen, luilak.
302
00:32:01,412 --> 00:32:03,037
Prinses.
303
00:32:05,876 --> 00:32:07,999
Ben je nu tevreden?
304
00:32:08,212 --> 00:32:11,047
Jullie zien er geweldig uit.
305
00:32:17,096 --> 00:32:18,425
Jackie, wacht.
306
00:32:18,640 --> 00:32:21,309
Denk je echt dat ik
daarmee ga schaatsen?
307
00:32:21,518 --> 00:32:23,178
Wat is er gebeurd in Californië?
308
00:32:23,395 --> 00:32:26,017
Niets.
-Wat doet hij dan hier?
309
00:32:26,231 --> 00:32:29,149
Het wereldje trekt hem of zo.
Hoe moet ik dat weten?
310
00:32:29,360 --> 00:32:31,519
Ik sta erbuiten.
-Hij heeft z'n baan opgezegd.
311
00:32:31,738 --> 00:32:33,232
Hij parkeerde auto's.
312
00:32:33,448 --> 00:32:35,820
Hij heeft leren schaatsen.
-Noem je het zo?
313
00:32:36,034 --> 00:32:38,739
Ja, daarom hebben we dit gesprek.
314
00:32:38,954 --> 00:32:40,781
Hij is een natuurtalent.
315
00:32:40,998 --> 00:32:43,323
Geen slechte gewoontes.
-Je kent hem niet.
316
00:32:43,709 --> 00:32:46,544
Jullie kunnen leren paarrijden.
317
00:32:46,754 --> 00:32:49,589
Misschien is hij
net wat we zoeken.
318
00:32:49,799 --> 00:32:54,177
Jullie moeten wel als koppel...
-Er is geen koppel.
319
00:32:55,889 --> 00:32:58,012
Oké. Het spijt me.
320
00:32:58,225 --> 00:33:00,681
Ik zal hem bedanken voor de moeite.
321
00:33:00,895 --> 00:33:04,893
Goed zo.
-Als je dat echt wilt.
322
00:33:18,247 --> 00:33:22,031
Je kunt blijven, maar we gaan door
tot ik zeg dat we klaar zijn.
323
00:33:22,251 --> 00:33:26,000
Zodra je golven gaat zoeken,
kap ik er mee.
324
00:33:29,593 --> 00:33:30,921
Cool.
325
00:33:36,684 --> 00:33:38,262
Dichterbij.
326
00:33:39,187 --> 00:33:40,562
Nog dichterbij.
327
00:33:40,772 --> 00:33:44,390
Mam, nog even en hij is ons
twee kamelen en een geit schuldig.
328
00:33:44,901 --> 00:33:48,318
Bij het paarrijden
draait alles om harmonie.
329
00:33:48,572 --> 00:33:52,238
Twee schaatsers
die een eenheid vormen.
330
00:33:52,702 --> 00:33:56,320
Een evenwicht tussen
kracht, gratie...
331
00:33:56,539 --> 00:34:00,407
atletische eigenschappen
en gevoel voor kunst.
332
00:34:01,294 --> 00:34:03,453
Ben je klaar?
333
00:34:05,257 --> 00:34:07,001
Kom niet voor m'n voeten.
-Oké.
334
00:34:07,218 --> 00:34:08,546
Begin.
335
00:34:14,142 --> 00:34:18,354
Het spijt me. Ik was onder de indruk
van je gevoel voor kunst.
336
00:34:37,876 --> 00:34:39,205
Schaatspunt.
337
00:34:52,684 --> 00:34:55,638
Alex, niet doen.
338
00:35:27,681 --> 00:35:32,011
Wat is er met je?
-Met mij? Ik had m'n hand hier.
339
00:35:32,228 --> 00:35:35,846
Daar heb ik niets aan
als de mijne hier zijn.
340
00:35:36,524 --> 00:35:39,194
Volgende keer beter.
341
00:35:39,653 --> 00:35:44,695
Heb je ze niets verteld
over harmonie en eenheid?
342
00:35:46,160 --> 00:35:48,034
Ga zo door.
343
00:35:49,580 --> 00:35:51,205
Je komt te zwaar neer.
344
00:35:54,544 --> 00:35:56,335
Ga van me af.
345
00:36:00,676 --> 00:36:02,834
Dat meen je niet.
-Ik ben bloedserieus.
346
00:36:03,053 --> 00:36:06,257
Schei uit elkaar
te beconcurreren...
347
00:36:06,474 --> 00:36:08,217
en voor de voeten te rijden.
348
00:36:08,434 --> 00:36:11,270
Als m'n satelliet nou eens oplet...
349
00:36:11,479 --> 00:36:14,849
Je moet respect leren opbrengen
voor wat de ander doet.
350
00:36:15,066 --> 00:36:16,893
Leren anticiperen.
351
00:36:17,110 --> 00:36:20,693
Ik verwacht een gebroken neus
als je de ellebogen niet vastbindt.
352
00:36:20,906 --> 00:36:25,070
Moeten we zo schaatsen?
-Sterker nog:
353
00:36:25,286 --> 00:36:29,664
dit blijft de hele dag om
tot ik zeg dat het genoeg is.
354
00:36:31,168 --> 00:36:33,125
Ik ben toe aan een douche.
355
00:36:33,337 --> 00:36:37,382
Mam, hij trekt me naar beneden.
356
00:36:39,969 --> 00:36:41,344
Ga van me af.
357
00:37:17,302 --> 00:37:21,466
Hou je handen thuis. Ga van me af.
358
00:37:22,099 --> 00:37:23,972
Mama.
359
00:37:24,518 --> 00:37:28,646
Waarom hoefde dat bij ons niet?
-Jij was makkelijker te trainen.
360
00:37:40,452 --> 00:37:41,946
Ik neem wel op.
361
00:37:46,584 --> 00:37:47,995
Dit werkt nooit.
362
00:38:59,706 --> 00:39:01,829
Alex, kom op.
363
00:39:05,754 --> 00:39:09,539
Het kan niet zo erg zijn.
-Dat is het wel.
364
00:39:09,759 --> 00:39:15,844
Een handje vanuit de pols,
holle rug, wenkbrauwen omhoog.
365
00:39:17,350 --> 00:39:21,300
Sprankel, sprankel.
366
00:39:24,483 --> 00:39:28,695
Je zult wel gelijk hebben. Ik neem aan
dat je wat in gedachten hebt.
367
00:39:28,905 --> 00:39:31,906
Iets met meer vaart, meer pit.
368
00:39:55,517 --> 00:39:59,467
Techniek: 5.0
369
00:39:59,855 --> 00:40:03,640
Artistieke uitstraling: 5.2.
370
00:40:05,487 --> 00:40:07,479
Pit: 6.0.
371
00:40:22,130 --> 00:40:23,838
Zo won jij toch je medailles?
372
00:40:24,549 --> 00:40:28,499
M'n moeder is bang
dat ik me weer blesseer.
373
00:40:28,720 --> 00:40:31,128
Ik beloof je dat dat niet gebeurt.
374
00:40:45,239 --> 00:40:50,364
Daar moeten we aan werken.
-De landing leek me wel wat.
375
00:40:56,376 --> 00:40:58,333
We werken aan iets nieuws.
376
00:40:58,837 --> 00:41:02,171
Ik ben benieuwd
wat de jury ervan vindt.
377
00:41:03,801 --> 00:41:06,043
Sluiten jullie af...
378
00:41:06,429 --> 00:41:08,172
als je bent uit geoefend?
379
00:41:14,521 --> 00:41:16,679
Ik ben...
-Ga van me af.
380
00:41:24,824 --> 00:41:26,733
Is het warm genoeg
of wil je naar binnen?
381
00:41:26,951 --> 00:41:29,324
Het gaat best.
382
00:41:32,541 --> 00:41:34,866
Het spijt me wat ik toen zei
op het strand.
383
00:41:35,252 --> 00:41:37,079
Laat maar.
-Mag ik uitpraten?
384
00:41:37,296 --> 00:41:39,787
Ik zit er niet mee.
-Laat me nou.
385
00:41:41,259 --> 00:41:45,007
Ik had je zo
niet mogen beoordelen.
386
00:41:45,305 --> 00:41:48,222
Dat was verkeerd en dat spijt me.
387
00:41:49,601 --> 00:41:52,887
Dank je. Zand erover.
388
00:41:57,485 --> 00:42:02,776
Wil je er zelf nog wat over kwijt?
-Nee, ik voel me best.
389
00:42:04,492 --> 00:42:08,277
Word niet kwaad op me,
maar je was een gigantische trut.
390
00:42:08,497 --> 00:42:12,447
Je bent onmogelijk.
-Dat hoort bij m'n charme.
391
00:42:13,878 --> 00:42:15,787
Je had ergens ook gelijk.
392
00:42:17,048 --> 00:42:19,456
Waarmee?
-Ik zat...
393
00:42:19,676 --> 00:42:22,214
Ik wist niet wat ik
met m'n leven wilde.
394
00:42:23,347 --> 00:42:25,138
En hoe denk je daar nu over?
395
00:42:26,016 --> 00:42:27,641
Zeg het maar.
396
00:42:33,024 --> 00:42:37,485
Dat kwam ongelegen.
-Kom, we gaan weg.
397
00:42:37,696 --> 00:42:39,356
Wat wil je?
-Ergens heen.
398
00:42:39,573 --> 00:42:41,649
Nu?
-Ja, op avontuur.
399
00:42:41,867 --> 00:42:45,450
We rijden naar Boston
of naar de kaap.
400
00:42:45,663 --> 00:42:47,869
Ik heb de Atlantische Oceaan
nog nooit gezien.
401
00:42:48,541 --> 00:42:51,626
Jij mag rijden.
-Ik wist het.
402
00:42:51,836 --> 00:42:54,458
Wat wist je? Wat is er?
-De wedstrijd over 6 weken.
403
00:42:54,673 --> 00:42:57,342
Je wilt de hele kür veranderen.
404
00:42:57,551 --> 00:43:00,089
De sprongen zijn een ramp,
de dodenspiraal...
405
00:43:00,304 --> 00:43:04,219
Wind je niet zo op.
Ik ga nergens heen.
406
00:43:04,433 --> 00:43:08,348
Verkeerde inschatting.
-Dat is niet waar.
407
00:43:08,563 --> 00:43:10,852
Je hebt niks verkeerd begrepen.
408
00:43:11,066 --> 00:43:16,357
Elke training is alleen zo belangrijk.
-Dat was ik even vergeten.
409
00:43:16,739 --> 00:43:20,606
De prijs, blijf in focus.
Winnen, koste wat het kost.
410
00:43:21,410 --> 00:43:24,827
Alex.
-Geen excuses meer.
411
00:43:25,039 --> 00:43:27,827
Je hebt helemaal gelijk.
412
00:43:29,252 --> 00:43:30,711
Ik ga naar bed.
413
00:43:36,093 --> 00:43:38,133
Ik heb nog een vraag.
414
00:43:38,763 --> 00:43:41,598
Heb je ooit iets stoms,
hartstochtelijks...
415
00:43:41,808 --> 00:43:44,477
spontaans gedaan in je leven?
416
00:43:47,064 --> 00:43:49,816
Dat dacht ik al.
417
00:44:15,970 --> 00:44:19,304
Als je je zorgen maakt...
-Wat? Nee, hoor.
418
00:44:19,641 --> 00:44:22,595
Ik ben z'n hoeder niet.
419
00:44:23,437 --> 00:44:25,726
Z'n wekker ging niet af of zo.
420
00:44:25,940 --> 00:44:31,564
Hij is vast niet midden in de nacht
naar de Atlantische Oceaan gereden.
421
00:44:32,530 --> 00:44:33,859
Dat zal wel niet.
422
00:44:35,242 --> 00:44:37,484
Maar als je dat zeker wilt weten...
423
00:44:38,161 --> 00:44:40,403
Je weet hoe mama is
als we te laat zijn.
424
00:44:50,300 --> 00:44:51,925
Hé, Alex.
425
00:44:52,135 --> 00:44:55,136
Alex? Waar zit je?
426
00:45:11,782 --> 00:45:14,154
Ik ga iets spontaans doen.
427
00:45:17,538 --> 00:45:19,163
Verrassing.
428
00:45:22,710 --> 00:45:24,169
Verrassing.
429
00:45:34,724 --> 00:45:36,633
Zoek je dit?
430
00:45:37,894 --> 00:45:40,515
Ik heb nog shampoo in m'n haar.
431
00:45:47,112 --> 00:45:48,820
Hallo?
432
00:46:04,924 --> 00:46:07,213
Goedemorgen.
Sorry, ik heb me verslapen.
433
00:46:07,760 --> 00:46:11,295
Is er nog iets warm?
-Eerder ijskoud.
434
00:46:12,599 --> 00:46:15,220
Wat een geweldig huis.
435
00:46:15,435 --> 00:46:17,891
Jackie, dit is een oude vriendin.
Heidi Clements.
436
00:46:18,105 --> 00:46:20,561
Leuk je te zien.
Alex heeft het vaak over je.
437
00:46:20,774 --> 00:46:23,230
Gek hoor. Hij heeft nooit...
-Toevallig...
438
00:46:23,444 --> 00:46:25,567
stond ze gisteravond voor de deur.
439
00:46:25,988 --> 00:46:28,693
Verdwaald in het wilde Connecticut?
440
00:46:28,908 --> 00:46:33,238
Heidi is fotomodel.
-Alsof dat alles verklaart.
441
00:46:33,455 --> 00:46:37,868
Ik was in New York voor de
Fashion Week. Dodelijk vermoeiend.
442
00:46:38,085 --> 00:46:41,786
Dat zal wel. Steeds iets anders aan
en maar blijven lachen.
443
00:46:42,006 --> 00:46:44,331
Ik wilde Alex verrassen.
444
00:46:44,550 --> 00:46:49,972
Verrassing.
-Wat ben je toch spontaan.
445
00:46:50,182 --> 00:46:52,305
Dat doen vrienden kennelijk.
446
00:46:52,518 --> 00:46:55,602
Als ze niet samen zoeken
naar het stuk zeep.
447
00:46:59,484 --> 00:47:01,773
Dat was leuk.
Dat moeten we nog eens doen.
448
00:47:01,986 --> 00:47:04,442
Wij zijn al veel te laat.
449
00:47:04,739 --> 00:47:06,946
Als je dus niet te moe bent...
450
00:47:07,409 --> 00:47:09,318
Ik moet weg.
-Mag ik kijken?
451
00:47:09,536 --> 00:47:11,280
Ik zal niets zeggen.
452
00:47:11,497 --> 00:47:13,288
Eventjes maar.
453
00:47:20,006 --> 00:47:21,382
Ze lijkt aardig.
454
00:47:21,591 --> 00:47:23,050
Meen je dat?
-Nee.
455
00:47:23,260 --> 00:47:25,965
We hebben vroeger veel gesurft.
456
00:47:26,180 --> 00:47:27,971
Ik vroeg je nergens naar.
457
00:47:31,644 --> 00:47:34,645
We gingen een paar jaar met elkaar.
458
00:47:46,869 --> 00:47:50,819
De laatste keer dat ik haar zag,
dacht ik dat het uit was.
459
00:47:51,082 --> 00:47:54,000
Was dat voor of nadat
je mij ontmoette?
460
00:48:11,021 --> 00:48:12,848
Je bent gewoon een hond.
461
00:48:13,064 --> 00:48:18,308
Allemachtig. Dat was ongelooflijk.
462
00:48:18,529 --> 00:48:21,530
Ik heb nog nooit
zoiets grappigs gezien.
463
00:48:22,325 --> 00:48:26,192
Het was geweldig, maar Alex...
464
00:48:26,412 --> 00:48:30,197
als ze je thuis zo zagen.
465
00:48:38,134 --> 00:48:41,052
Het spijt me.
466
00:48:41,262 --> 00:48:44,762
Alex, je kunt dit toch niet menen?
467
00:48:44,975 --> 00:48:48,059
Zeg dat het een grap is.
-Het is geen grap.
468
00:48:48,854 --> 00:48:50,597
Zo is het misschien begonnen.
469
00:48:50,814 --> 00:48:52,641
Ik weet het niet.
-Je hoort hier niet.
470
00:48:52,858 --> 00:48:55,350
Je hebt dit soort mensen
altijd uitgelachen.
471
00:48:55,611 --> 00:48:57,154
Dat weet ik.
472
00:48:57,530 --> 00:48:58,989
Het is vreemd.
473
00:49:00,283 --> 00:49:02,739
Wat is er echt aan de hand?
474
00:49:02,953 --> 00:49:04,613
Wat moet ik daar nou op zeggen?
475
00:49:04,830 --> 00:49:07,535
Ik geniet ervan. Meer niet.
476
00:49:07,750 --> 00:49:11,617
Ik werk graag hard.
Ik daag mezelf graag uit.
477
00:49:12,463 --> 00:49:15,417
Ik hoor eindelijk ergens bij.
478
00:49:18,929 --> 00:49:20,506
En het meisje?
479
00:49:21,014 --> 00:49:22,390
Vind je haar aardig?
480
00:49:23,892 --> 00:49:25,268
Ja.
481
00:49:25,686 --> 00:49:27,346
Ik vind haar heel aardig.
482
00:49:31,275 --> 00:49:32,734
Ik ga maar.
483
00:49:45,833 --> 00:49:47,826
Je weet dat het op niks uitloopt.
484
00:49:49,504 --> 00:49:50,879
Ja, dat weet ik.
485
00:50:09,192 --> 00:50:13,404
Sorry. Ze begint te praten
zonder erbij na te denken.
486
00:50:13,864 --> 00:50:15,323
Wat is er?
487
00:50:27,921 --> 00:50:30,080
Was dat een drievoudige sprong?
488
00:50:33,803 --> 00:50:36,673
Wat een geweldig gevoel.
-Ongelooflijk.
489
00:50:36,973 --> 00:50:38,966
Wanneer heb je...
490
00:50:39,184 --> 00:50:41,509
Ik heb elke ochtend extra geoefend.
491
00:50:41,728 --> 00:50:43,970
Het lukte eindelijk.
-Zie je nou?
492
00:50:44,189 --> 00:50:46,312
Wat weten dokters of vaders nou?
493
00:50:46,525 --> 00:50:48,019
En je been?
494
00:50:48,569 --> 00:50:49,897
Kan niet beter.
495
00:50:51,906 --> 00:50:54,611
Geweldig. Ik wil het
nog honderd keer doen.
496
00:50:54,826 --> 00:50:56,783
Dat is me sinds het ongeluk
niet gelukt.
497
00:50:56,995 --> 00:50:59,367
Ik weet het. Gefeliciteerd.
498
00:51:02,376 --> 00:51:05,412
Komt er nog wat van?
We moeten toch trainen?
499
00:51:13,596 --> 00:51:16,633
Waar is je cheerleader?
-Met pensioen.
500
00:51:23,274 --> 00:51:24,472
regionale kampioenschappen
501
00:51:29,447 --> 00:51:33,231
De concurrentie wordt
hier vandaag moordend.
502
00:51:33,452 --> 00:51:36,655
Alle ogen zijn gericht
op het paar met de wild card.
503
00:51:36,872 --> 00:51:40,621
Tweevoudig nationaal kampioene
Jacqueline Dorsey...
504
00:51:40,835 --> 00:51:44,999
met haar partner Alex Harrison,
die z'n wedstrijddebuut maakt.
505
00:52:04,611 --> 00:52:08,395
Men lijkt niet blij
dat we hier binnenvallen.
506
00:52:08,615 --> 00:52:11,782
Laat je niet opfokken.
Ze proberen je te intimideren.
507
00:52:12,453 --> 00:52:16,617
Ik zou ook agressief worden
als ik erbij liep als een piñata.
508
00:52:19,794 --> 00:52:21,917
Leuk.
-Sorry.
509
00:52:23,882 --> 00:52:27,049
Waar sta jij naar te kijken, Fabio?
510
00:52:28,304 --> 00:52:31,969
Naar de tv.
We staan voor het beeld.
511
00:52:36,062 --> 00:52:37,391
Sorry.
512
00:52:45,281 --> 00:52:49,326
Dit paar heeft
een geweldige uitstraling...
513
00:52:49,535 --> 00:52:52,205
en staat bekend om
z'n kleurrijke choreografie.
514
00:53:26,659 --> 00:53:29,530
Een perfect uitgev oerde lasso lift.
515
00:53:29,746 --> 00:53:31,869
Het wordt niet eenvoudig
om dit paar te verslaan.
516
00:53:41,926 --> 00:53:45,592
Wat doe je nou?
-Ik pep me op.
517
00:53:46,348 --> 00:53:48,554
Je weet dat we
gaan kunstrijden?
518
00:53:48,809 --> 00:53:50,517
Waarom is iedereen zo stil?
519
00:53:50,769 --> 00:53:53,058
Bij de X-Games
staat iedereen te juichen.
520
00:53:53,731 --> 00:53:57,065
Ik zal zien wat ik kan doen.
-Dames en heren, als v olgende...
521
00:53:57,276 --> 00:54:00,527
Jackie Dorsey en Alex Harrison.
522
00:54:00,739 --> 00:54:02,945
Ben je er klaar voor?
-Ja, kom op.
523
00:54:09,415 --> 00:54:10,577
Jackie
welkom terug
524
00:54:56,884 --> 00:54:59,968
Na een geweldig optreden
in de k orte kür...
525
00:55:00,179 --> 00:55:03,548
beginnen nieuwkomers
Dorsey en Harrison morgen...
526
00:55:03,766 --> 00:55:05,142
op de 2e plaats.
527
00:55:08,647 --> 00:55:09,975
Dat was mooi.
528
00:55:15,487 --> 00:55:17,231
Mooie Lutz, voor iemand
met een strafblad.
529
00:55:17,448 --> 00:55:20,485
Hoor wie het zegt.
-Luister nou.
530
00:55:20,743 --> 00:55:24,159
Laat je niet opfokken. Ga zitten.
531
00:55:27,918 --> 00:55:30,124
Heb je een strafblad?
532
00:55:31,213 --> 00:55:33,420
Wat denk jij?
-Is het lang?
533
00:55:36,552 --> 00:55:38,426
Wat is dat voor bagger?
534
00:55:40,765 --> 00:55:44,265
Wij kijken ernaar.
535
00:55:48,273 --> 00:55:50,765
Je wilt vast wel iets anders zien.
536
00:55:51,569 --> 00:55:54,855
We willen geen problemen.
-Alex.
537
00:55:55,156 --> 00:55:56,983
Hallo, Sparky.
538
00:55:57,992 --> 00:56:02,038
Hou je niet van schaatsen?
-Bemoei je er niet mee.
539
00:56:02,247 --> 00:56:03,789
Je moet het eens proberen.
540
00:56:03,999 --> 00:56:07,415
Wij hebben onze handen
de hele dag op plaatsen...
541
00:56:07,628 --> 00:56:10,036
waar jij alleen van droomt.
-Leuk, hoor.
542
00:56:11,132 --> 00:56:14,382
Kijk, een herhaling van Piñata.
543
00:56:14,928 --> 00:56:17,715
Dat deed je trouwens goed.
-Dank je.
544
00:56:17,931 --> 00:56:20,422
Ik zeg het nog een keer. Rot op.
545
00:56:20,642 --> 00:56:23,216
Wat ik alleen niet begrijp...
546
00:56:23,437 --> 00:56:25,726
is hoe je zo'n afstand krijgt.
547
00:56:26,023 --> 00:56:28,515
Ik weet dat je een hand hier hebt...
548
00:56:29,110 --> 00:56:33,571
en de andere daar?
-Nee, eerder hier.
549
00:56:33,782 --> 00:56:35,407
Oké.
-En dan daar.
550
00:56:36,535 --> 00:56:39,869
En dan vliegt ze weg.
-M'n favoriete onderdeel.
551
00:56:44,961 --> 00:56:47,203
Die landing kan beter.
552
00:56:47,422 --> 00:56:49,996
Het kan de eerste keer
nog niet perfect zijn.
553
00:56:50,217 --> 00:56:52,256
Alex. Alex. Alex.
554
00:56:52,469 --> 00:56:54,343
Een spreekkoor. Geweldig.
555
00:56:54,555 --> 00:56:58,256
Goedemorgen, Piñata.
-Hallo, Blade Boy.
556
00:57:00,311 --> 00:57:02,767
Ik heb een bijnaam voor je bedacht.
557
00:57:03,106 --> 00:57:05,514
Blijf zoeken.
-Wat een optreden.
558
00:57:05,734 --> 00:57:08,307
Je partner.
-We merk en niets van je blessure.
559
00:57:08,528 --> 00:57:12,194
Ik heb geluk gehad.
Ik heb me nog nooit beter gev oeld.
560
00:57:12,408 --> 00:57:15,279
We hebben gehoord
dat de driev oudige axel...
561
00:57:15,494 --> 00:57:18,116
ook weer perfect is.
-Wie heeft dat gezegd?
562
00:57:18,331 --> 00:57:22,163
Individueel Olympisch goud
is altijd je droom geweest.
563
00:57:22,377 --> 00:57:24,453
Daar ben ik hier vandaag niet v oor.
564
00:57:24,671 --> 00:57:28,040
Maar het is niet onmogelijk.
-Ik sluit nooit iets uit.
565
00:57:28,384 --> 00:57:32,251
Je fans willen niets liever
dan je weer alleen zien optreden.
566
00:57:32,471 --> 00:57:35,757
Als het vandaag niet lukt,
zien we Jackie Dorsey dan solo...
567
00:57:35,975 --> 00:57:37,968
op de v olgende Olympische Spelen?
568
00:57:38,186 --> 00:57:39,811
Ik...
569
00:57:42,649 --> 00:57:46,184
Ik ben alleen gelukkig
met een medaille.
570
00:57:48,197 --> 00:57:50,984
Dank je wel.
-Bedankt.
571
00:57:51,200 --> 00:57:52,944
Piñata, kijk eens even.
572
00:57:53,161 --> 00:57:55,948
Er is een schaats
in m'n rug gestoken.
573
00:58:18,731 --> 00:58:21,685
Jackie, niemand weet waar hij is.
574
00:58:21,901 --> 00:58:24,309
Ik wist dat zoiets zou gebeuren.
575
00:58:24,737 --> 00:58:26,647
Hij is zo onverantwoordelijk.
576
00:58:47,387 --> 00:58:50,638
Ik ken de regels.
Ik zit in het comité.
577
00:58:50,849 --> 00:58:53,222
Ik weet dat je de volgorde
kunt veranderen...
578
00:58:53,435 --> 00:58:55,891
op het moment dat...
-Pardon.
579
00:58:56,105 --> 00:58:58,394
Laat maar.
-Mag ik erdoor?
580
00:58:59,442 --> 00:59:01,435
Allemachtig, waar...
581
00:59:01,653 --> 00:59:04,856
We hebben nog maar
tien seconden. Oké?
582
00:59:05,073 --> 00:59:07,399
Ontspan je, haal diep adem.
583
00:59:07,618 --> 00:59:10,026
Het helpt mij in elk geval.
-Moet je je niet oppeppen?
584
00:59:10,246 --> 00:59:13,247
Ik ben opgepept.
-Dames en heren, hier k omen...
585
00:59:13,457 --> 00:59:15,949
Alex Harrison en Jacqueline Dorsey.
586
00:59:16,169 --> 00:59:17,877
Toe maar.
587
00:59:29,600 --> 00:59:31,889
Wat is er met je aan de hand?
588
00:59:50,999 --> 00:59:53,751
Ongelooflijk.
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
589
00:59:53,960 --> 00:59:58,374
Alex deed een drievoudige sprong.
-Ja, het is...
590
00:59:58,882 --> 01:00:01,800
Ik weet niet wat er aan de hand is,
maar ik geloof...
591
01:00:02,011 --> 01:00:04,632
dat hij wat overenthousiast is.
592
01:00:04,847 --> 01:00:07,599
Er komt zo nog een dubbelsprong.
593
01:00:07,809 --> 01:00:09,303
Ik doe nog een triple.
-Alex.
594
01:00:09,519 --> 01:00:12,639
Misschien wil jij dat ook.
-Dat lukt me niet.
595
01:00:22,116 --> 01:00:24,239
Jackie Dorsey is gevallen.
596
01:00:27,873 --> 01:00:29,830
Kom, sta op.
597
01:00:41,387 --> 01:00:44,057
Zeg nooit meer
dat ik het laat afweten.
598
01:01:16,259 --> 01:01:18,003
Hij komt niet terug.
599
01:01:18,512 --> 01:01:20,054
Hij komt wel.
600
01:01:22,182 --> 01:01:24,222
Nee, ik ken hem.
601
01:01:25,227 --> 01:01:29,012
Jij kon er niets aan doen.
Z'n gedrag was onvergeeflijk.
602
01:01:29,232 --> 01:01:31,023
Ik heb er net zo goed schuld aan.
603
01:01:31,776 --> 01:01:33,734
Iedereen praat met verslaggevers.
604
01:01:34,738 --> 01:01:37,656
Zeg maar iets over de lampen.
Dat begrijpt hij wel.
605
01:01:39,326 --> 01:01:41,699
Het nationale kampioenschap
is over twee maanden.
606
01:01:41,912 --> 01:01:44,036
Als je denkt dat je kunt deelnemen...
607
01:01:44,248 --> 01:01:46,075
moeten we nu beginnen
met de training.
608
01:01:46,709 --> 01:01:48,038
Alleen?
609
01:01:48,628 --> 01:01:50,004
Ja, alleen.
610
01:01:50,922 --> 01:01:52,714
Wil je dat echt?
611
01:01:54,927 --> 01:01:56,255
Ja.
612
01:02:06,773 --> 01:02:09,099
Ik geloof haar niet.
-Maak je geen zorgen.
613
01:02:09,318 --> 01:02:11,394
Ze gelooft het zelf ook niet.
614
01:02:50,571 --> 01:02:51,947
Prachtig.
615
01:02:54,784 --> 01:02:56,824
Ik zag je niet.
616
01:02:58,789 --> 01:03:00,698
Zo elegant.
617
01:03:05,713 --> 01:03:08,251
Je doet me altijd denken
aan je moeder.
618
01:03:09,717 --> 01:03:11,093
Weet je...
619
01:03:11,636 --> 01:03:16,014
medailles bepalen niet
hoeveel we van je houden.
620
01:03:18,227 --> 01:03:19,686
Dat weet ik, papa.
621
01:03:19,895 --> 01:03:21,224
Goed dan...
622
01:03:23,024 --> 01:03:24,566
hoe voelde het?
623
01:03:27,529 --> 01:03:28,987
Eenzaam.
624
01:03:58,354 --> 01:04:00,228
Wat moet jij hier?
625
01:04:01,399 --> 01:04:04,650
Wat denk je?
-Je verspilt in elk geval je tijd.
626
01:04:05,946 --> 01:04:09,695
De selectie is over acht weken.
Ik heb geen tijd te verdoen.
627
01:04:10,951 --> 01:04:12,743
Waarom doe je zo?
628
01:04:13,204 --> 01:04:16,075
Hou het er maar op
dat het met ons niet is gelukt.
629
01:04:16,291 --> 01:04:18,746
Dat wisten we van tevoren.
630
01:04:19,961 --> 01:04:23,461
Geef ons als paar niet op
omdat ik iets fout heb gedaan.
631
01:04:23,674 --> 01:04:27,838
Een paar? Je hebt heel duidelijk
gemaakt dat dat niet bestaat.
632
01:04:28,262 --> 01:04:31,548
Ga weg, Jackie.
Je hebt me niet nodig.
633
01:04:31,766 --> 01:04:33,426
Je hebt me nooit nodig gehad.
634
01:04:33,643 --> 01:04:35,552
Doe het niet voor mij.
635
01:04:35,770 --> 01:04:39,471
Het punt is dat medailles
me niets kunnen schelen.
636
01:04:39,691 --> 01:04:41,933
Waar geef je dan wel om?
637
01:04:42,152 --> 01:04:43,563
Vandaag?
638
01:04:44,613 --> 01:04:46,357
De golven.
-Alex.
639
01:04:59,338 --> 01:05:00,713
Neem me niet kwalijk.
640
01:05:01,340 --> 01:05:03,666
Ik breng het zo terug.
641
01:05:25,200 --> 01:05:26,908
Je hebt ongelijk.
642
01:05:27,702 --> 01:05:29,991
Wat doe jij nou?
-Je hebt ongelijk.
643
01:05:30,205 --> 01:05:32,494
Ik had dit nooit gekund zonder jou.
644
01:05:32,708 --> 01:05:34,499
Jackie, ga terug.
645
01:05:34,710 --> 01:05:36,418
Als je met me meegaat.
646
01:05:36,712 --> 01:05:38,123
Jackie, ga terug.
647
01:05:41,968 --> 01:05:43,510
Jackie.
648
01:06:19,760 --> 01:06:24,387
Je gedraagt je als een verwend kind.
-Anders herken je me niet.
649
01:06:28,269 --> 01:06:31,104
Ik hoef toch niet nog een keer terug?
650
01:06:32,107 --> 01:06:34,099
Dat zou je nog doen ook.
651
01:06:35,110 --> 01:06:38,728
Wat ben jij koppig.
-Dat hoort bij m'n charme.
652
01:06:42,326 --> 01:06:48,199
Luister. Als ik terugkom,
moet het anders tussen ons.
653
01:06:48,958 --> 01:06:53,003
Er is veel veranderd.
-Alex, er is niets veranderd.
654
01:06:55,048 --> 01:06:56,591
Heidi en ik zijn weer bij elkaar.
655
01:06:58,135 --> 01:07:00,175
We hebben trouwplannen.
656
01:07:01,389 --> 01:07:02,931
Ze trekt dit weekend bij me in.
657
01:07:05,727 --> 01:07:07,601
Gefeliciteerd.
658
01:07:07,812 --> 01:07:09,604
Ik weet dat je dat niet meent.
659
01:07:12,776 --> 01:07:14,686
Zij en ik zijn voor elkaar geschapen.
660
01:07:14,987 --> 01:07:17,774
We begrijpen elkaar.
-Je hoeft niks uit te leggen.
661
01:07:18,366 --> 01:07:19,777
Meer niet?
662
01:07:20,243 --> 01:07:23,327
Wil je niets meer zeggen of weten?
663
01:07:23,580 --> 01:07:26,332
Ik wil alleen weten
of je morgen op het ijs staat.
664
01:07:26,875 --> 01:07:29,366
Je hebt nog maar weinig tijd.
665
01:07:30,671 --> 01:07:33,079
Ik wist niet dat ik het nodig had.
666
01:08:02,373 --> 01:08:04,164
Ik ben thuis.
667
01:08:06,460 --> 01:08:07,955
Hoe ging het?
668
01:08:10,089 --> 01:08:11,667
Missie geslaagd.
669
01:08:23,437 --> 01:08:28,266
Ben je er lekker tussenuit geweest?
-Ja, dank je.
670
01:08:28,485 --> 01:08:30,477
Ik heb nagedacht.
671
01:08:32,864 --> 01:08:35,700
Waarover?
-Als ik terugkom...
672
01:08:35,909 --> 01:08:37,534
moet er wat veranderen.
673
01:08:38,621 --> 01:08:42,749
Meer sprongen, meer salto's
en minder gezwaai met de armen.
674
01:08:44,043 --> 01:08:47,828
Ik wil eerst zien of je niet
weer van het ijs af loopt.
675
01:08:48,048 --> 01:08:49,459
Ik wil geen argumenten.
676
01:08:50,133 --> 01:08:51,509
We hebben geen tijd.
677
01:08:51,718 --> 01:08:53,842
Ik ben het met Alex eens.
678
01:08:54,138 --> 01:08:56,095
Als we het doen, doen we het goed.
679
01:08:57,600 --> 01:09:01,894
Oké, best.
-Er is nog iets.
680
01:09:03,648 --> 01:09:07,183
Alleen drievoudige sprongen.
-Geen sprake van.
681
01:09:07,861 --> 01:09:12,073
Absoluut niet.
Dat doet niemand bij het paarrijden.
682
01:09:12,283 --> 01:09:14,655
Het is te riskant.
-Dat weet ik.
683
01:09:14,869 --> 01:09:20,112
Daarom doen we het ook.
Nietwaar, Jackie?
684
01:09:21,167 --> 01:09:22,543
Ben jij het met hem eens?
685
01:09:25,881 --> 01:09:30,259
Min of meer.
Het was een lange vlucht.
686
01:10:16,019 --> 01:10:18,427
Hallo.
-Hallo.
687
01:10:19,106 --> 01:10:24,148
Gaat het?
-Ja, ik denk na.
688
01:10:26,072 --> 01:10:28,112
Maar over niks bijzonders.
689
01:10:30,327 --> 01:10:34,076
Het spijt me.
Het is vast erg moeilijk voor je.
690
01:10:34,290 --> 01:10:36,828
Waar heb je het over?
-We hadden je niet...
691
01:10:37,043 --> 01:10:38,917
laten gaan als...
-Alles is in orde.
692
01:10:39,128 --> 01:10:41,251
Er is niets om spijt over te hebben.
693
01:10:42,048 --> 01:10:48,419
Bovendien gaan we winnen.
Daar gaat het toch om?
694
01:10:49,765 --> 01:10:51,425
Ik hou van je, papa.
695
01:10:55,396 --> 01:10:57,188
En ik ook van jou.
696
01:11:38,068 --> 01:11:40,310
nationale kampioenschappen
St. Louis, Missouri
697
01:12:01,260 --> 01:12:02,920
Ongelooflijk.
698
01:12:09,978 --> 01:12:11,603
Wat een fantastisch optreden.
699
01:12:11,855 --> 01:12:13,931
Dorsey en Harrison
leggen de lat zo hoog...
700
01:12:14,149 --> 01:12:16,273
dat hij vrijwel buiten bereik
van anderen is.
701
01:12:16,485 --> 01:12:20,104
Ze staan voor de finale
boven aan de lijst.
702
01:12:20,323 --> 01:12:25,365
Het moet heel raar lopen als ze niet
naar de Olympische Spelen gaan.
703
01:12:54,611 --> 01:12:58,395
Goed zo, Roller Boy.
-Blijf het proberen.
704
01:12:58,615 --> 01:13:01,450
Jullie zijn het te kloppen stel.
Wie had dat verwacht?
705
01:13:01,660 --> 01:13:07,035
Let op het scorebord.
-Prietpraat, heerlijk.
706
01:13:07,249 --> 01:13:08,993
Ze richten hun vizier op ons.
707
01:13:09,210 --> 01:13:12,330
Dat werd tijd ook.
708
01:13:12,547 --> 01:13:15,418
Dat is toch heerlijk?
-Je kunt het weer verliezen.
709
01:13:15,675 --> 01:13:17,004
Dat klopt.
710
01:13:17,219 --> 01:13:19,840
Ik ben eraan gewend
zelf de schutter te zijn.
711
01:13:20,055 --> 01:13:22,262
Daar zijn ze:
Mr en Mrs Nummer Een.
712
01:13:22,475 --> 01:13:25,808
Dat klonk niet goed,
maar gefeliciteerd.
713
01:13:26,229 --> 01:13:27,688
Dank je.
-Bedankt.
714
01:13:27,897 --> 01:13:29,641
Willen jullie wat drinken?
715
01:13:30,609 --> 01:13:33,182
Dank je. We zijn genoeg geprezen...
716
01:13:33,403 --> 01:13:36,607
en hebben ons laten zien.
We hebben onze slaap nodig.
717
01:13:36,824 --> 01:13:39,908
Ga jij maar.
Ik ben nog veel te wakker.
718
01:13:40,202 --> 01:13:41,531
Ik zal me gedragen.
719
01:13:42,288 --> 01:13:43,782
Oké?
720
01:13:45,208 --> 01:13:49,372
Mag ik twee shooters?
Op de rekening.
721
01:13:49,588 --> 01:13:51,462
Breng de fles maar.
722
01:13:51,673 --> 01:13:55,374
Op het kampioenschap.
Ad fundum.
723
01:13:57,763 --> 01:14:00,052
Koud, maar zo lekker.
724
01:14:11,237 --> 01:14:12,612
Daar ben je. Wat is er?
725
01:14:12,822 --> 01:14:14,945
Je moet al in de ring zijn.
726
01:14:15,158 --> 01:14:17,400
Ik keek of hij al op was, maar...
727
01:14:17,619 --> 01:14:20,026
Hij ziet er slecht uit.
Wat moeten we nou?
728
01:14:20,246 --> 01:14:22,738
Begin aan je opwarming.
Ik ontferm me over Alex.
729
01:14:22,958 --> 01:14:24,951
Pa, je bent gek als je denkt...
-Ga nou.
730
01:14:25,169 --> 01:14:27,078
Ik red het wel. We komen er aan.
731
01:14:38,141 --> 01:14:39,766
Geloof jij het?
732
01:14:40,227 --> 01:14:43,228
Ik red het niet.
-Is je been gebroken?
733
01:14:43,689 --> 01:14:45,598
Nee, ik voel me rot.
734
01:14:46,150 --> 01:14:49,436
Ik heb ooit een finale geschaatst
met twee gebroken ribben.
735
01:14:49,654 --> 01:14:51,029
Geweldig.
736
01:14:51,239 --> 01:14:54,276
We laten een standbeeld
voor je maken.
737
01:14:55,327 --> 01:14:57,616
Toch is het echt jammer, Alex.
738
01:14:57,829 --> 01:15:00,118
Je zat er zo dicht bij.
739
01:15:00,332 --> 01:15:02,788
Maar ja, je weet niet beter.
740
01:15:03,043 --> 01:15:06,128
Jij bent zo iemand
die door het leven gaat...
741
01:15:06,339 --> 01:15:08,130
en opschept over wat je gaat doen.
742
01:15:08,341 --> 01:15:11,960
En als dat je bijna lukt,
loop je ervoor weg.
743
01:15:12,345 --> 01:15:15,631
Je kunt geloven wat je wilt,
maar ik heb griep.
744
01:15:15,849 --> 01:15:17,842
Er is niets mis
wat met een douche...
745
01:15:18,060 --> 01:15:20,432
en aspirine niet te verhelpen is.
746
01:15:20,646 --> 01:15:23,482
Wat doe je...
-Kom op.
747
01:15:24,984 --> 01:15:26,562
Eronder.
748
01:15:29,197 --> 01:15:30,740
Het is koud.
749
01:15:31,950 --> 01:15:34,323
Zet hem uit.
-Oké, oké.
750
01:15:35,204 --> 01:15:36,663
Droog je af.
751
01:15:49,928 --> 01:15:51,720
En als we verliezen?
752
01:15:52,014 --> 01:15:57,353
Als je het niet probeert,
heb je nu al verloren.
753
01:16:05,946 --> 01:16:10,110
Om te winnen moet je
bereid zijn te verliezen.
754
01:16:11,202 --> 01:16:12,780
Het paar uit Lak e Placid...
755
01:16:12,995 --> 01:16:15,035
eindigt zek er bij de beste vijf...
756
01:16:15,248 --> 01:16:17,324
bij het nationale kampioenschap
kunstrijden.
757
01:16:17,542 --> 01:16:20,378
Jackie, ze zijn onderweg.
Ze zijn er zo.
758
01:16:21,004 --> 01:16:24,171
Ik heb het gevoel dat ik
m'n hele leven op hem wacht.
759
01:16:24,508 --> 01:16:27,046
Wat zit daar voor kern
van waarheid in?
760
01:16:29,931 --> 01:16:31,591
Wat bedoel je?
761
01:16:32,517 --> 01:16:35,803
Dit is niet het juiste moment.
-Het kan best.
762
01:16:36,772 --> 01:16:38,729
Ik weet al wat je gaat zeggen.
763
01:16:39,858 --> 01:16:42,231
Hij is verloofd met een ander.
764
01:16:42,444 --> 01:16:44,687
Dat lijk je wel eens te vergeten.
765
01:16:46,157 --> 01:16:48,399
Ik wil je niet met hartzeer zien.
766
01:16:50,036 --> 01:16:54,081
Kijk dan maar de andere kant op,
want dat zit er al.
767
01:16:57,294 --> 01:17:02,087
Je ziet er een stuk beter uit.
-Je vader wist wat hij moest doen.
768
01:17:04,135 --> 01:17:05,713
We gaan opwarmen.
769
01:18:35,152 --> 01:18:36,979
Weet je wat dit betekent?
770
01:18:37,821 --> 01:18:41,025
Ja, dat weet ik.
771
01:18:59,262 --> 01:19:02,014
Olympische Winterspelen
Turijn, ltalië
772
01:19:18,241 --> 01:19:20,993
Dank je, er is nog een stoel vrij.
Het is een gekkenhuis.
773
01:19:21,202 --> 01:19:23,824
En je hebt iets besteld
en de helft is al op.
774
01:19:24,081 --> 01:19:26,406
Goedemorgen.
Is dit niet de mooiste plek...
775
01:19:26,625 --> 01:19:28,534
die je ooit hebt gezien?
776
01:19:28,752 --> 01:19:33,000
Voor een Olympisch dorp
is het niet onaardig.
777
01:19:34,968 --> 01:19:37,044
Wou je gaan zitten?
778
01:19:40,307 --> 01:19:42,715
Ik wist niet dat je zou komen.
-Hoe kan ik dit missen?
779
01:19:43,102 --> 01:19:44,893
Ik zag je niet bij
de nationale kampioenschappen.
780
01:19:46,981 --> 01:19:49,899
De Alpen trekken me
meer dan St. Louis.
781
01:19:50,109 --> 01:19:51,568
En je kunt hier beter winkelen.
782
01:19:51,778 --> 01:19:54,067
Mag ik het zeggen?
-Heidi...
783
01:19:54,489 --> 01:19:55,770
Wat zeggen?
784
01:19:57,617 --> 01:20:01,450
Alex en ik gaan trouwen
na de sluitingsceremonie.
785
01:20:06,252 --> 01:20:09,123
Dan hebben we in elk geval
iets te vieren.
786
01:20:09,631 --> 01:20:11,422
Gefeliciteerd.
787
01:20:11,675 --> 01:20:13,169
Dat is geweldig.
788
01:20:13,927 --> 01:20:16,299
Hier in Turijn?
-Dat is het plan.
789
01:20:16,513 --> 01:20:20,096
We waren aan het wandelen
en zagen dat schattige kerkje...
790
01:20:20,309 --> 01:20:23,975
vlak bij de piatziola
of hoe ze dat ook noemen.
791
01:20:24,188 --> 01:20:25,469
Piazza.
792
01:20:27,192 --> 01:20:28,816
Hoe lang plannen jullie dit al?
793
01:20:29,402 --> 01:20:31,442
Nog niet zo lang. Ik bedoel...
794
01:20:31,697 --> 01:20:34,188
We praten er al weken over.
795
01:20:34,408 --> 01:20:37,445
Het verbaast me dat Alex
het geheim kon houden.
796
01:20:40,289 --> 01:20:41,784
Alex houdt van z'n geheimpjes.
797
01:20:43,209 --> 01:20:46,460
Ik neem aan dat je na de bruiloft
in Connecticut gaat wonen.
798
01:20:46,671 --> 01:20:50,123
Weet ze echt niets?
-Vertel me de rest ook maar.
799
01:20:50,342 --> 01:20:52,631
Ik zit op het puntje van m'n stoel.
800
01:20:53,888 --> 01:20:55,430
Ik...
801
01:20:56,891 --> 01:20:59,845
Waarom moest je hier
nu over beginnen?
802
01:21:03,940 --> 01:21:06,562
Ik hang hierna m'n schaatsen
aan de wilgen.
803
01:21:08,070 --> 01:21:11,689
Je geeft op.
-Nee, ik stop.
804
01:21:13,701 --> 01:21:16,868
Dat is toch niet zo'n verrassing?
805
01:21:17,080 --> 01:21:18,539
Dat was toch het plan?
806
01:21:18,832 --> 01:21:21,157
Winnen of verliezen.
We wilden meedoen.
807
01:21:22,211 --> 01:21:27,751
En dan nog een seizoen?
Of de ijsrevue?
808
01:21:27,967 --> 01:21:30,719
Wat is er daarna?
-Ik weet het niet.
809
01:21:31,930 --> 01:21:35,215
Ik heb niet verder gedacht
dan volgende week.
810
01:21:38,604 --> 01:21:40,395
Mi scusi, uw taxi is er.
811
01:21:43,818 --> 01:21:45,561
Ik ga naar Milaan.
812
01:21:45,778 --> 01:21:49,728
Er is hier een tekort
aan bruidsjurken.
813
01:21:50,575 --> 01:21:52,983
Ik ben op tijd terug voor de finale.
814
01:21:53,453 --> 01:21:55,411
Daar maak ik me geen zorgen over.
815
01:21:56,540 --> 01:21:58,497
Ik help je wel met je bagage.
816
01:22:28,450 --> 01:22:30,906
Technisch gezien hebben ze
geen fout gemaakt...
817
01:22:31,120 --> 01:22:33,789
maar dit Amerikaanse paar...
818
01:22:33,998 --> 01:22:36,999
schaatst zonder passie en inspiratie.
819
01:22:47,846 --> 01:22:51,975
Wat is er met je?
-Met mij niets.
820
01:23:01,361 --> 01:23:03,437
Ze staan nu vierde of vijfde.
821
01:23:03,655 --> 01:23:05,399
Ze moeten er hard aan trekken...
822
01:23:05,616 --> 01:23:07,823
om kans te maken op een medaille.
823
01:23:10,204 --> 01:23:11,615
Jackie.
824
01:23:11,873 --> 01:23:13,201
Jackie.
-Nu niet.
825
01:23:13,416 --> 01:23:17,331
Loop nou niet weg
als ik tegen je praat.
826
01:23:18,547 --> 01:23:23,340
Wat is er?
-Het spijt me dat je het zo hoorde.
827
01:23:23,552 --> 01:23:25,344
Je moet je er wel overheen zetten.
828
01:23:25,555 --> 01:23:28,010
Makkelijk gezegd.
Jij wordt niet in de steek gelaten.
829
01:23:28,266 --> 01:23:30,009
Laat ik je in de steek?
830
01:23:30,226 --> 01:23:33,263
Jackie, we doen mee
aan de Spelen, je droom.
831
01:23:33,480 --> 01:23:35,639
Wat wil je nog meer van me?
832
01:23:36,942 --> 01:23:39,813
Niets.
-Niets.
833
01:23:40,154 --> 01:23:42,728
Helemaal niets.
834
01:23:57,423 --> 01:23:59,048
Artistiek
5.9 - 5.9 - 5.8 - 6.0
835
01:24:59,908 --> 01:25:03,278
Ik dacht wel dat je op zou zijn.
836
01:25:03,496 --> 01:25:06,117
Heb je kunnen slapen?
-Onrustig.
837
01:25:08,251 --> 01:25:09,793
Ik was meer wakker.
838
01:25:12,130 --> 01:25:14,253
Het zal wel door de spanning komen.
839
01:25:15,842 --> 01:25:18,298
Wallen onder m'n ogen.
-Jackie, wat doe je nou?
840
01:25:18,512 --> 01:25:20,137
Ik probeer te vermijden...
841
01:25:20,347 --> 01:25:22,720
dat iedereen gaat praten over
de wallen onder m'n ogen.
842
01:25:22,934 --> 01:25:25,259
Je hebt hier je hele leven
naartoe gewerkt.
843
01:25:25,645 --> 01:25:30,473
Je hebt alles opgeofferd.
-Dat was m'n eigen keuze.
844
01:25:30,692 --> 01:25:32,981
Dat weet ik.
845
01:25:33,487 --> 01:25:35,978
Ik had je niet kunnen tegenhouden.
846
01:25:37,575 --> 01:25:39,817
Ik zag je gisteren schaatsen.
847
01:25:41,537 --> 01:25:44,823
Je liet het liggen.
-Niet waar. Alex deed...
848
01:25:46,042 --> 01:25:48,201
Ben je bereid je droom op te geven...
849
01:25:48,420 --> 01:25:52,750
omdat het met Alex niet uitpakt
zoals jij het graag wilt?
850
01:25:52,967 --> 01:25:55,458
Je kunt nog winnen
als je het echt wilt.
851
01:25:59,224 --> 01:26:01,845
Ik weet niet wat ik wil.
-Dat weet je best.
852
01:26:02,060 --> 01:26:05,310
Ik snap alleen echt niet
waarom je hier nog zit.
853
01:26:05,981 --> 01:26:08,982
Ga toch met hem praten.
854
01:26:10,361 --> 01:26:11,689
Wat? Nee.
855
01:26:11,904 --> 01:26:13,861
Hij weet wat ik voel.
856
01:26:14,073 --> 01:26:16,611
Hoe weet hij dat?
Heb je het hem verteld?
857
01:26:16,910 --> 01:26:19,697
Heb je gezegd dat hij volgens jou
een grote fout maakt?
858
01:26:19,913 --> 01:26:22,202
Weet hij dat je van hem houdt?
859
01:26:26,754 --> 01:26:29,423
Maar als hij dan
niets van me wil weten?
860
01:26:29,966 --> 01:26:33,631
Dan kun je altijd nog
naar de zonsopgang kijken.
861
01:26:33,845 --> 01:26:35,885
Ik breng je wel koffie en croissants.
862
01:26:36,097 --> 01:26:39,882
Het is niet zo eenvoudig.
-Jij maakt het moeilijk.
863
01:26:44,398 --> 01:26:46,724
Als het zo moest zijn,
was het niet zo moeilijk.
864
01:26:47,819 --> 01:26:49,858
Dan was het al gebeurd.
865
01:26:50,739 --> 01:26:54,404
Misschien heb je daar gelijk in.
866
01:26:58,956 --> 01:27:00,747
Wat zeg jij ook altijd weer?
867
01:27:02,585 --> 01:27:05,919
Winnen is de moeite niet waard
als je niet hoeft te vechten.
868
01:27:36,414 --> 01:27:38,323
Alex, ik ben het.
869
01:27:44,339 --> 01:27:46,083
Ik weet dat je er bent.
870
01:27:47,176 --> 01:27:50,046
Ik zou mezelf na gisteren
ook niet binnenlaten.
871
01:27:53,891 --> 01:27:59,017
Ik weet dat ik je
in minder dan een uur zie...
872
01:27:59,231 --> 01:28:02,647
maar dat is dan
misschien de laatste keer.
873
01:28:08,908 --> 01:28:13,866
Ik wil nog een paar dingen
aan je kwijt.
874
01:28:16,917 --> 01:28:18,791
Eigenlijk maar één ding.
875
01:28:22,798 --> 01:28:25,799
Het enige wat nog belangrijk is...
876
01:28:27,011 --> 01:28:28,671
voor mij tenminste.
877
01:28:31,474 --> 01:28:33,800
Vanaf het moment dat ik je zag...
878
01:28:38,065 --> 01:28:40,817
Je bent zo...
879
01:28:48,493 --> 01:28:50,320
Alex, ik hou van je.
880
01:28:53,916 --> 01:28:55,540
Ik hou van je.
881
01:28:58,587 --> 01:29:02,171
Dat was het.
Dat wilde ik je laten weten.
882
01:29:03,927 --> 01:29:05,836
Kun je de deur opendoen?
883
01:29:06,054 --> 01:29:08,545
Dan hoef ik hier niet zo te staan.
884
01:29:15,481 --> 01:29:17,141
Alex?
885
01:29:30,456 --> 01:29:32,330
Was er iemand?
886
01:29:32,625 --> 01:29:34,250
De werkster.
887
01:29:34,752 --> 01:29:36,412
Ze wilde het bed opmaken.
888
01:29:36,629 --> 01:29:39,251
Ik heb gezegd
dat we het nog gebruiken.
889
01:29:41,051 --> 01:29:43,459
Het is 07.00 uur.
Wat moet de werkster...
890
01:29:47,558 --> 01:29:50,429
Allemachtig, Heidi.
-Alex.
891
01:29:51,479 --> 01:29:54,101
Ga haar niet achterna.
892
01:30:09,999 --> 01:30:11,410
Jackie.
893
01:30:22,930 --> 01:30:25,338
Ik kan haar niet vinden.
Heeft ze iets gezegd?
894
01:30:26,184 --> 01:30:28,853
Niets wat je niet al weet.
895
01:30:29,980 --> 01:30:31,308
Ik ga maar.
896
01:30:35,611 --> 01:30:38,398
Dat is een goed idee.
897
01:30:39,824 --> 01:30:41,532
Het spijt me.
898
01:30:42,452 --> 01:30:45,239
Ja, mij ook.
899
01:30:46,873 --> 01:30:48,498
Je weet dat het niet werkt.
900
01:30:49,877 --> 01:30:51,668
Dat ben ik niet met je eens.
901
01:30:57,760 --> 01:31:01,011
De volgende keer ben ik er niet
als je terugkomt.
902
01:31:04,810 --> 01:31:06,138
Dat weet ik.
903
01:31:41,683 --> 01:31:43,226
En?
-Nog geen teken.
904
01:31:43,435 --> 01:31:46,686
Kate is bij haar.
Ze komt niet naar buiten.
905
01:31:46,898 --> 01:31:50,349
Ik wilde erheen,
maar Schomo en Bobo...
906
01:31:50,568 --> 01:31:54,234
Oké, ik heb hem.
-werkten me weer naar buiten.
907
01:31:54,448 --> 01:31:59,110
Jacqueline Dorsey en Alex Harrison.
908
01:31:59,328 --> 01:32:00,870
Concentreer je.
909
01:32:02,873 --> 01:32:04,534
We zijn aan de beurt.
910
01:32:04,792 --> 01:32:06,702
Jackie, zeg iets. Wat is er?
911
01:32:06,920 --> 01:32:09,755
Ik heb alles gezegd wat ik wilde.
912
01:32:10,131 --> 01:32:12,539
Nog 15 seconden.
913
01:32:14,470 --> 01:32:18,384
Als we klaar zijn, hoeven we
elkaar nooit meer te zien.
914
01:32:20,977 --> 01:32:22,768
Wil je dat?
915
01:32:23,438 --> 01:32:25,431
Ja, dat wil ik.
916
01:32:26,942 --> 01:32:29,065
Best, zelf weten.
917
01:32:33,449 --> 01:32:35,572
Er is alleen een probleem.
918
01:32:36,118 --> 01:32:37,447
Wat dan?
919
01:32:38,871 --> 01:32:40,282
Ik hou van je, Jackie.
920
01:32:41,958 --> 01:32:44,746
Ik wil de rest van m'n leven
met je delen.
921
01:34:04,007 --> 01:34:05,418
Doe een split twist.
-Wat?
922
01:34:05,633 --> 01:34:07,176
Vertrouw me.
923
01:34:17,396 --> 01:34:18,891
Wat was dat?
-Geen idee.
924
01:34:19,232 --> 01:34:20,560
Ongelooflijk.
925
01:34:20,775 --> 01:34:23,729
Een split triple twist
met triple toe.
926
01:34:23,945 --> 01:34:27,231
Daar schrijven ze geschiedenis mee.
Ongelooflijk.
927
01:34:34,665 --> 01:34:37,501
Ik geef een rondje.
928
01:34:47,972 --> 01:34:49,596
Ja.
929
01:34:50,474 --> 01:34:52,930
Ik zeg ja tegen alles.
930
01:35:01,320 --> 01:35:02,731
Ja.
931
01:35:22,176 --> 01:35:31,929
DVDRip by cjdijk.
Ondertiteling: SDI Media Group
932
01:38:29,257 --> 01:38:31,296
Sync deze versie: Fucky-Duck
68412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.