All language subtitles for The.Cutting.Edge.Going.for.the.Gold.2006.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 The.Cutting.Edge.Going.for.the.Gold.2006.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT.mkv 2 00:01:49,128 --> 00:01:53,126 Teleurstelling bij het kampioenschap kunstrijden voor dames. 3 00:01:53,341 --> 00:01:57,090 Jacqueline Dorsey moet haar titel met gemak kunnen prolongeren. 4 00:01:57,303 --> 00:01:59,380 Laten we daar niet op vooruitlopen. 5 00:01:59,597 --> 00:02:02,552 We hebben gezien dat er van alles kan gebeuren. 6 00:02:02,768 --> 00:02:05,520 Luister naar me. Doe het rustig aan. 7 00:02:05,729 --> 00:02:08,814 Alleen de eerste drievoudige sprong. Je wint met dubbelsprongen. 8 00:02:09,025 --> 00:02:11,432 En de draai in de overgang. -Nee. 9 00:02:11,652 --> 00:02:14,357 Het is niet verplicht. Sloof je niet uit. 10 00:02:14,572 --> 00:02:17,146 Foutloos blijven is het belangrijkste. 11 00:02:17,367 --> 00:02:20,037 Winnen is het belangrijkste. 12 00:02:20,245 --> 00:02:23,330 Daarom... -Mama. 13 00:02:23,540 --> 00:02:26,292 Winnen telt niet als je er niet voor vecht. 14 00:02:26,502 --> 00:02:31,710 Dat heb je me zelf geleerd. -Luisterde je dan naar me? 15 00:02:32,801 --> 00:02:34,176 Doe me een plezier. 16 00:02:34,386 --> 00:02:37,755 Kom terug zonder al te veel ijs op je billen. 17 00:02:41,936 --> 00:02:43,975 Ze is de titelverdedigster. 18 00:02:44,188 --> 00:02:46,858 Ik ben blij dat je dat zegt, Oksana. 19 00:02:47,066 --> 00:02:49,024 Ze heeft nog veel meer in zich. 20 00:02:49,235 --> 00:02:52,153 En dat horen we van haar vader. 21 00:02:52,364 --> 00:02:54,191 Dames en heren, op het ijs: 22 00:02:54,408 --> 00:02:59,117 Tweev oudig kampioene Jackie Dorsey. 23 00:03:18,392 --> 00:03:21,144 Ze begint meestal met het moeilijkste onderdeel. 24 00:03:21,354 --> 00:03:23,430 De drievoudige axel. 25 00:03:28,779 --> 00:03:30,736 Die ging perfect. 26 00:03:34,619 --> 00:03:37,573 Ze bereidt zich voor op de eerste dubbelsprong. 27 00:03:42,461 --> 00:03:46,506 Ongelooflijk. Ze maakt er een drievoudige combinatie van. 28 00:04:15,247 --> 00:04:19,197 Ze verpulvert de concurrentie. 29 00:04:19,418 --> 00:04:22,088 Nog een sprong en ze heeft de buit binnen. 30 00:04:35,811 --> 00:04:39,726 Waarom staat ze niet op? -Ze is echt geblesseerd. 31 00:04:44,863 --> 00:04:47,817 Dames en heren, blijf alstublieft zitten. 32 00:04:48,033 --> 00:04:49,231 Ga terug. 33 00:04:50,327 --> 00:04:52,652 Blijf alstublieft zitten. 34 00:05:31,873 --> 00:05:35,705 De breuk zit in beide botten in het onderbeen. 35 00:05:35,919 --> 00:05:37,199 Maak je geen zorgen. 36 00:05:37,420 --> 00:05:39,828 Het is een gecompliceerde breuk... 37 00:05:40,048 --> 00:05:43,631 maar je loopt zo weer. -Dat vroeg ik niet. 38 00:05:44,220 --> 00:05:46,545 Rustig aan, dan breekt het lijntje niet. 39 00:05:47,682 --> 00:05:49,473 Eerst lopen, dan glijden. 40 00:05:49,684 --> 00:05:51,593 Lopen kan me niets schelen. 41 00:05:51,895 --> 00:05:54,564 Volgend jaar zijn de Olympische Spelen. 42 00:05:54,940 --> 00:05:59,982 En ik schei er niet mee uit. -Heeft iemand dat gezegd? 43 00:06:00,696 --> 00:06:03,270 Ik heb gedaan wat ik kon, Jackie. 44 00:06:03,741 --> 00:06:06,659 De rest moet je zelf doen. -Goed zo. 45 00:06:07,579 --> 00:06:09,785 Dan hoeven we ons geen zorgen te maken. 46 00:06:13,794 --> 00:06:16,285 Litchfield, Connecticut 4 maanden later 47 00:06:17,798 --> 00:06:21,084 Mosley Dorsey schaatscentrum 48 00:06:39,322 --> 00:06:43,735 Goed. Hoofd omhoog en nu echt de lucht in. 49 00:06:53,587 --> 00:06:57,751 Beter. -Dat was ongelooflijk. 50 00:07:00,679 --> 00:07:03,348 Als dubbel oké, als drievoudige sprong waardeloos. 51 00:07:03,557 --> 00:07:08,433 Dat je dit na vier maanden kunt, is al ongelooflijk. 52 00:07:08,646 --> 00:07:11,980 Een dubbel stelt niets voor. Dit is geen paarrijden. 53 00:07:15,028 --> 00:07:17,733 Bij ijshockey kreeg ze hier strafminuten voor. 54 00:07:17,948 --> 00:07:21,613 Ik wou dat ik een fluitje en een strafbank had. 55 00:07:21,827 --> 00:07:24,033 Oké, nog een keer. 56 00:07:26,499 --> 00:07:27,779 Jackie. 57 00:07:29,711 --> 00:07:31,620 Gaat het? -Ik wil niets horen. 58 00:07:32,797 --> 00:07:38,219 Je moet jezelf niet zo afpeigeren. -Je hoeft niet te kijken. 59 00:07:38,428 --> 00:07:42,379 Waarom ben je altijd zo koppig? -Omdat ik op m'n vader lijk. 60 00:07:42,600 --> 00:07:45,091 Geldt dat ook voor je goede humeur? 61 00:07:45,311 --> 00:07:47,683 Nee, dat heb ik van mama. 62 00:07:48,690 --> 00:07:50,647 Ik weet dat je er niet over wilt praten... 63 00:07:50,859 --> 00:07:54,809 maar als je nooit... -Daar wil ik niet over praten. 64 00:07:55,030 --> 00:07:59,028 Ik vraag alleen dat je een tijdje afstand en rust neemt. 65 00:07:59,243 --> 00:08:03,193 Denk even niet aan schaatsen. Er is meer in het leven. 66 00:08:03,414 --> 00:08:07,282 En dat zeg jij? Dit is jouw ijspaleis. 67 00:08:07,502 --> 00:08:09,578 Jackie. -Wat? 68 00:08:11,173 --> 00:08:15,420 Ik wil niet dat je ijshockey- vriendjes het ijs mollen. 69 00:08:16,595 --> 00:08:20,890 Die vriendjes betalen anders wel voor dit ijs. 70 00:08:22,977 --> 00:08:26,181 Ze doet het nooit. -Ze gaat wel. 71 00:08:36,200 --> 00:08:38,489 Waar zijn m'n schaatsen? 72 00:09:14,659 --> 00:09:15,940 Lekker getraind? -Nee. 73 00:09:16,161 --> 00:09:18,617 Die gymzaal stelt niets voor. Toen wilde ik... 74 00:09:18,831 --> 00:09:23,160 Vakantie, Jack. Je spieren moeten wegkwijnen. 75 00:09:23,377 --> 00:09:27,375 Neem Elisa. Die had keiharde billen voordat we hier neerstreken. 76 00:09:31,511 --> 00:09:34,465 Het spijt me. Ik ben de laatste tijd niet erg aardig. 77 00:09:36,308 --> 00:09:38,634 Nee, echt. Een kreng. 78 00:09:38,853 --> 00:09:42,304 Ik was al geschokt toen je zei 'niet erg', als je... 79 00:09:42,523 --> 00:09:44,481 Constant onaardig was. 80 00:09:44,692 --> 00:09:47,444 Maar we weten wat je doormaakt. 81 00:09:48,738 --> 00:09:50,897 En we hebben lekker over je geroddeld. 82 00:09:51,116 --> 00:09:54,900 Dat doet me denken aan de junioren. -Ik ben nog verbitterd. 83 00:09:55,120 --> 00:09:56,829 Kan ik iets voor jullie halen? 84 00:09:57,540 --> 00:09:59,164 Ben jij die schaatsster? 85 00:09:59,625 --> 00:10:01,951 De Schaatsende Meid. Dat is m'n heldennaam. 86 00:10:02,378 --> 00:10:05,415 Ik kijk er zelden naar, maar ik heb je zien vallen. 87 00:10:05,632 --> 00:10:08,337 Dat deed vast heel erg pijn. Ze bleven het herhalen. 88 00:10:08,552 --> 00:10:10,841 Verliezen is heel pijnlijk. 89 00:10:11,055 --> 00:10:12,679 Jackie. -Wat doe je... 90 00:10:12,890 --> 00:10:14,634 nu je bent gestopt? 91 00:10:15,726 --> 00:10:17,850 Ik ben niet gestopt. -Sparky... 92 00:10:18,062 --> 00:10:22,855 haal nog eens iets voor ons en kom terug met wat meer tact. 93 00:10:23,610 --> 00:10:25,188 Dank je. 94 00:10:28,532 --> 00:10:31,783 Die kan nog niet poseren voor een doos Wheaties. 95 00:10:32,036 --> 00:10:34,527 Ik moet weg. -Toe nou, Jackie. 96 00:10:34,747 --> 00:10:38,496 Laat haar maar. Ze wil even alleen zijn. 97 00:10:38,710 --> 00:10:40,537 Dat is niet het enige wat ze nodig heeft. 98 00:10:40,754 --> 00:10:43,043 Ik ben te veel dame om te zeggen wat. 99 00:10:43,257 --> 00:10:48,548 Helemaal niet. -Triest, maar waar. 100 00:10:54,477 --> 00:10:55,888 Dank je. 101 00:12:37,883 --> 00:12:42,794 Je moet het water in. Kleine golven, net goed. 102 00:12:43,013 --> 00:12:45,302 Daar geniet ik hier al van. 103 00:12:45,516 --> 00:12:49,561 Wie is dat? -Geen idee. 104 00:12:49,854 --> 00:12:52,524 Al wat geprobeerd? -Drie man, vergeet het maar. 105 00:12:53,442 --> 00:12:55,849 Ze is niet zo makkelijk als ze lijkt. 106 00:12:56,528 --> 00:12:59,198 Probeer jij het? -Nee. 107 00:12:59,406 --> 00:13:01,530 Ik wacht tot ze naar mij toe komt. 108 00:13:37,073 --> 00:13:41,071 Ik zou er niet in gaan. -En waarom niet? 109 00:13:41,786 --> 00:13:43,696 Het is nogal ruw. 110 00:13:44,539 --> 00:13:47,873 Jij had er geen probleem mee. -Er is een onderstroom. 111 00:13:49,628 --> 00:13:51,586 Ik denk dat ik dat wel aankan. 112 00:14:10,234 --> 00:14:13,770 Het lijkt erop dat je je bovenstuk kwijt bent. 113 00:14:24,834 --> 00:14:26,293 Geef terug. 114 00:14:26,753 --> 00:14:30,288 Moet ik daarheen of kom jij hier? 115 00:14:30,632 --> 00:14:32,210 Geef terug. 116 00:14:37,097 --> 00:14:41,142 Heb je je ogen dicht? -Ja, schiet op. 117 00:14:41,352 --> 00:14:45,136 Ik ben bijna klaar. -Schiet op. 118 00:14:45,356 --> 00:14:47,978 Jullie mogen je ogen opendoen. 119 00:14:49,945 --> 00:14:51,653 Hoofd omhoog. 120 00:15:05,086 --> 00:15:07,293 Ik heb je gewaarschuwd. 121 00:15:08,590 --> 00:15:11,260 Hallo, ik ben Alex. -Jackie. 122 00:15:13,387 --> 00:15:16,507 Je hebt het lef niet. Nee, schei uit. 123 00:15:34,410 --> 00:15:36,866 Ik moet hem een dollar geven. -Meer niet? 124 00:15:41,001 --> 00:15:43,623 Heb jij ooit geschaatst? 125 00:15:43,837 --> 00:15:45,877 Ik vroeg me al af of je het wist. 126 00:15:46,382 --> 00:15:48,790 Wat? Of je ooit op schaatsen hebt gestaan? 127 00:15:49,010 --> 00:15:52,877 Nee, ik vroeg me af of jij kon schaatsen. 128 00:15:54,599 --> 00:15:56,426 Ja, een beetje. 129 00:16:10,200 --> 00:16:11,528 Een beetje. 130 00:16:11,743 --> 00:16:14,068 Kom op. Je leert het zo. Het is makkelijk. 131 00:16:14,579 --> 00:16:15,908 Ik weet het niet... 132 00:16:27,886 --> 00:16:29,760 Het lijkt eng. 133 00:16:37,313 --> 00:16:40,765 Nee, toch. Daar moet je een doodsverlangen voor hebben. 134 00:16:40,984 --> 00:16:42,941 Dat niet, maar het helpt wel. 135 00:16:43,153 --> 00:16:45,395 Wacht even. Ik ben zo terug. -Alex. 136 00:16:45,822 --> 00:16:47,447 Hé, Alex. 137 00:16:48,909 --> 00:16:50,237 Alex. 138 00:17:48,224 --> 00:17:50,513 Bedankt voor je helm. -Graag gedaan, Alex. 139 00:17:50,727 --> 00:17:53,396 Fantastisch. Hoe leer je zoiets? 140 00:17:53,605 --> 00:17:56,357 Nou, ja... -Mag ik je handtekening? 141 00:17:56,567 --> 00:17:57,895 Natuurlijk. 142 00:18:00,279 --> 00:18:01,690 Hoe heet je? -Kayla. 143 00:18:01,906 --> 00:18:03,234 Oké, Kayla. 144 00:18:06,744 --> 00:18:08,821 Alsjeblieft. -Mag ik dat even zien? 145 00:18:12,251 --> 00:18:14,956 Ik weet het. Het is een rotfoto. 146 00:18:16,464 --> 00:18:18,124 Dank je. 147 00:18:18,341 --> 00:18:20,962 Tot ziens. -Kom mee, lieverd. 148 00:18:22,220 --> 00:18:26,004 Laat me los. 149 00:18:26,224 --> 00:18:27,802 Oké, ga verder. 150 00:18:28,018 --> 00:18:31,138 Ik besloot prof te worden en won de X-Games. 151 00:18:31,355 --> 00:18:33,680 Prof van professional? 152 00:18:33,899 --> 00:18:37,233 Is dit je beroep? -Zo kun je het stellen. 153 00:18:37,445 --> 00:18:39,853 Ik teken deze week een contract met een nieuwe sponsor. 154 00:18:40,073 --> 00:18:44,403 Ik had vanmorgen een afspraak, maar de golven waren te goed. 155 00:18:44,619 --> 00:18:47,241 Goed dat je onverantwoordelijk bent... 156 00:18:47,456 --> 00:18:49,579 anders hadden we elkaar nooit ontmoet. 157 00:18:50,251 --> 00:18:51,911 Ik voel me er goed bij. 158 00:18:53,421 --> 00:18:56,090 Op onverantwoordelijk zijn. 159 00:19:12,483 --> 00:19:14,560 Beloof je het? -Ik beloof het. 160 00:19:15,320 --> 00:19:18,238 Beloof je het echt? -Ja, echt. 161 00:19:35,884 --> 00:19:37,628 Ze heeft het beloofd. 162 00:19:38,554 --> 00:19:41,674 Hij is moeilijk te beschrijven. 163 00:19:41,891 --> 00:19:46,055 Vreemd, je doet al drie uur lang niets anders. 164 00:19:46,271 --> 00:19:49,391 Dat weet ik. Hij heeft ook iets. 165 00:19:49,608 --> 00:19:53,107 Misschien omdat hij niet de hele dag in een danspak loopt. 166 00:19:53,320 --> 00:19:56,274 Of z'n tatoeages. Hij heeft er drie. -Daar is ze. 167 00:19:56,490 --> 00:19:59,444 Die je hebt gezien. -Inderdaad. 168 00:19:59,660 --> 00:20:01,784 En dat je niet hebt verteld wie je bent. 169 00:20:01,996 --> 00:20:03,788 Dat komt wel. 170 00:20:03,998 --> 00:20:05,576 Het was gewoon... 171 00:20:05,792 --> 00:20:09,327 Het was leuk. Geen agenda. Meisje ontmoet jongen. 172 00:20:11,006 --> 00:20:12,666 Het was fijn, 173 00:20:13,926 --> 00:20:16,844 Je kunt het niet zeggen zonder te blozen. 174 00:20:17,054 --> 00:20:19,842 Luanne en Elisa, m'n vriendinnen. 175 00:20:22,394 --> 00:20:26,723 Krijgen we hem ook te zien? -Die kans is heel groot. 176 00:20:35,033 --> 00:20:36,491 Daar heb je hem. 177 00:20:39,079 --> 00:20:40,787 Alsjeblieft. -Dank u, sir. 178 00:20:40,997 --> 00:20:42,622 Veel plezier. 179 00:20:43,167 --> 00:20:44,495 Alex? 180 00:20:46,086 --> 00:20:48,838 Dat ziet er anders uit. Wat doe je hier? 181 00:20:49,048 --> 00:20:52,880 Ik logeer hier, met m'n vriendinnen Luanne en Elisa. 182 00:20:53,094 --> 00:20:55,632 Dames. -Alex. 183 00:20:56,389 --> 00:20:59,806 Dit hoort er ook bij in m'n leven. 184 00:21:01,687 --> 00:21:04,059 Wat moet ik verder zeggen? Wil je je auto hebben? 185 00:21:04,273 --> 00:21:06,230 Nee, we redden ons wel. 186 00:21:10,655 --> 00:21:12,897 Is alles in orde? -Ja, best. 187 00:21:13,909 --> 00:21:17,693 Ik ben alleen verbaasd je hier te zien. 188 00:21:18,247 --> 00:21:20,204 We hebben allemaal onze geheimpjes. 189 00:21:20,416 --> 00:21:23,085 Het spijt me, maar ik wacht al vijf minuten. 190 00:21:23,294 --> 00:21:27,541 Ik ben bezig. -Ik moet echt weg, naar een feest. 191 00:21:27,757 --> 00:21:30,924 Tot straks, oké? -Jackie. 192 00:21:40,646 --> 00:21:42,189 Ik ben er ook nog. 193 00:21:42,482 --> 00:21:46,017 Ga maar. Vijfde verdieping. 194 00:22:07,885 --> 00:22:12,132 Ik dacht niet dat je zou komen. -Ik had het toch beloofd? 195 00:22:14,892 --> 00:22:18,096 Het spijt me dat ik me daarnet zo gedroeg. 196 00:22:20,398 --> 00:22:23,150 Het was onvolwassen. 197 00:22:25,112 --> 00:22:27,650 Vertel eerst maar wie je bent. 198 00:22:27,865 --> 00:22:31,697 Dat had ik moeten doen, maar je zegt zelf... 199 00:22:31,911 --> 00:22:34,153 dat iedereen geheimen mag hebben. 200 00:22:34,873 --> 00:22:36,866 Hebben jullie er lekker om gelachen? 201 00:22:37,083 --> 00:22:39,160 Doe nou niet zo in je wiek geschoten. 202 00:22:39,545 --> 00:22:43,412 Ik stel me aan en jij doet alsof je onder de indruk bent. 203 00:22:43,632 --> 00:22:45,175 Dat was ik ook. 204 00:22:45,384 --> 00:22:49,003 En je stelt je pas de laatste twee minuten aan. 205 00:22:49,222 --> 00:22:53,054 Daarom heb ik het niet verteld. Je voelt het als een bedreiging. 206 00:22:53,685 --> 00:22:58,063 Bedreigd, door jou? Je verbeeldt je heel wat. 207 00:22:58,273 --> 00:23:00,847 Rondjes draaien op het ijs is geen sport. 208 00:23:01,068 --> 00:23:03,606 Jij houdt het nog geen vijf minuten vol. 209 00:23:03,821 --> 00:23:07,570 Je hoeft niet tegen mij uit te varen. Ik werk er keihard voor. 210 00:23:07,784 --> 00:23:11,782 Waar zou je zijn als je ouders geen gouden medaille hadden gewonnen... 211 00:23:11,997 --> 00:23:15,615 en een sportcomplex hadden gebouwd voor hun ijsprinses? 212 00:23:15,834 --> 00:23:18,123 Luister, arrogante vlerk. 213 00:23:18,337 --> 00:23:21,541 Ik heb gewonnen omdat ik er keihard voor heb gewerkt. 214 00:23:21,841 --> 00:23:23,549 Tot bloedens toe. 215 00:23:23,760 --> 00:23:26,678 Ik ben 7 jaar lang om 04.30 uur opgestaan. 216 00:23:26,888 --> 00:23:30,388 Tot m'n ongeluk heb ik geen enkele training gemist. 217 00:23:32,061 --> 00:23:36,723 Je moet wat vaker uitgaan. -Dat klinkt geweldig. 218 00:23:36,941 --> 00:23:39,349 Vooral van een prof. 219 00:23:41,071 --> 00:23:45,021 Ik mag dan een amateur zijn, maar dit weet ik wel: 220 00:23:45,742 --> 00:23:48,697 Je komt nergens als je zit te wachten op de golven. 221 00:23:49,079 --> 00:23:54,323 Dat ligt eraan waar je heen wilt. -Volgens mij ben jij de weg kwijt. 222 00:23:55,211 --> 00:23:58,248 Wees niet kwaad op mij omdat ik wel weet wat ik wil. 223 00:23:59,674 --> 00:24:01,382 En wat ik niet wil. 224 00:24:24,869 --> 00:24:27,538 Ik hoef zeker niet te vragen hoe het was. 225 00:24:27,914 --> 00:24:30,286 Als je hoge verwachtingen had... 226 00:24:30,500 --> 00:24:34,035 zou ik m'n geld terugvragen. -Jackie. 227 00:24:36,632 --> 00:24:42,836 Ik weet wat je nu wilt zeggen. En m'n antwoord is... 228 00:24:43,055 --> 00:24:47,303 Als ik geen sponsor heb, kan ik niet mee. 229 00:24:47,519 --> 00:24:51,137 Vertel ze maar dat ze gek zijn als ze dit laten lopen. 230 00:24:51,356 --> 00:24:53,894 Er zijn een hoop andere... 231 00:24:54,109 --> 00:24:55,936 Onbetrouwbaar? 232 00:24:56,153 --> 00:24:59,154 Vergeet het maar. Weet je wat je kunt zeggen? 233 00:25:00,783 --> 00:25:02,326 Heb je dat gehoord? 234 00:25:06,373 --> 00:25:08,164 De telefoon is kapot. 235 00:25:09,042 --> 00:25:13,123 Hoe gaat het met je manager? -Ex-manager. 236 00:25:13,339 --> 00:25:17,004 In extreme sporten is er geen plaats voor luilakken. 237 00:25:17,218 --> 00:25:19,507 Was ik maar gaan studeren. 238 00:25:19,721 --> 00:25:21,263 Jackie, hoe gaat het met je been? 239 00:25:21,473 --> 00:25:23,347 Ik schaats weer op niveau... 240 00:25:23,558 --> 00:25:24,969 Is dat je vriendin? 241 00:25:25,185 --> 00:25:27,855 Een driev oudige sprong blijft twijfelachtig. 242 00:25:28,063 --> 00:25:32,192 Vriendin, engel van de duisternis. Dat is ze. 243 00:25:32,735 --> 00:25:36,685 Ik blijf erin geloven. -Natuurlijk. 244 00:25:36,948 --> 00:25:39,356 Hoop je nog op meedoen aan de Olympische Spelen? 245 00:25:39,618 --> 00:25:41,278 Ik ga paarrijden. 246 00:25:41,495 --> 00:25:44,412 Het is net zo veeleisend, maar met minder nadruk op sprongen. 247 00:25:44,623 --> 00:25:47,197 Je hebt dus een partner nodig. Hoe gaat dat? 248 00:25:47,418 --> 00:25:49,541 Ik heb deze week een aantal gesprekk en. 249 00:25:49,754 --> 00:25:53,205 Als iemand met me wil schaatsen, weet je me te vinden. 250 00:25:53,424 --> 00:25:56,342 Ze beseft niet dat het voorbij is. 251 00:25:56,553 --> 00:25:59,590 Dat vraag ik me af. Ze weet wat ze wil. 252 00:25:59,806 --> 00:26:01,431 Volgens mij lukt het haar ook. 253 00:26:01,642 --> 00:26:06,020 Ik weet wat ik wil. Nog een biertje. Jij ook? 254 00:26:07,273 --> 00:26:09,349 Nee, dank je. 255 00:26:30,632 --> 00:26:32,589 Ik sta voor het eerst op kunstschaatsen. 256 00:26:36,555 --> 00:26:38,299 Je meent het. 257 00:27:33,159 --> 00:27:34,488 Schaatspunt. 258 00:28:11,743 --> 00:28:13,451 Bedankt, dames. 259 00:28:25,342 --> 00:28:26,670 Geweldig. 260 00:28:28,637 --> 00:28:31,508 Waar heb je hem opgepikt? 261 00:28:33,976 --> 00:28:36,763 Hij is uit zichzelf gekomen. 262 00:28:36,979 --> 00:28:39,056 Jackie, dit is Alex Harrison. 263 00:28:39,315 --> 00:28:41,853 Alex, dit is m'n dochter, Jackie. 264 00:28:42,068 --> 00:28:43,646 Wat doe jij hier? 265 00:28:43,862 --> 00:28:46,353 Kan er zelfs geen hallo af? 266 00:28:46,573 --> 00:28:49,195 Ik heb net 5000 km gevlogen. -Dit is niet waar. 267 00:28:49,410 --> 00:28:51,284 Geen wonder dat je geen partner hebt. 268 00:28:51,495 --> 00:28:55,244 Als je zo je excuses aanbiedt... -Als iemand dat moet doen... 269 00:28:58,795 --> 00:29:01,713 Kennelijk kennen jullie elkaar al. 270 00:29:01,923 --> 00:29:03,204 Kennelijk. 271 00:29:03,425 --> 00:29:05,418 Ik weet niet wat er speelt... 272 00:29:05,636 --> 00:29:09,420 en ik geloof niet dat ik het wil weten. 273 00:29:10,516 --> 00:29:13,434 Ben je hier voor een auditie of niet? 274 00:29:13,686 --> 00:29:15,726 Ik wil het proberen. Dat is m'n droom. 275 00:29:15,939 --> 00:29:18,608 Maak het nou. Hij kan niet eens schaatsen. 276 00:30:13,377 --> 00:30:15,169 Nogal ongebruikelijk. 277 00:30:15,713 --> 00:30:19,331 Wie traint je? -Op dit moment niemand. 278 00:30:19,550 --> 00:30:22,967 Evelyn Jean, ze is 7, gaf me aanwijzingen voor de Lutz. 279 00:30:23,179 --> 00:30:25,006 Ze is heel streng. 280 00:30:26,058 --> 00:30:28,134 Hij schaatst nu drie maanden... 281 00:30:28,352 --> 00:30:32,184 en doet in-line op de X-Games. -Waarom praat je met hem? 282 00:30:32,398 --> 00:30:34,972 Hij wil me alleen vernederen. 283 00:30:35,193 --> 00:30:37,766 Heb je mij daarvoor nodig? -Schat... 284 00:30:37,987 --> 00:30:41,404 hij is naar ons toe gekomen. -Ja, Jackie. 285 00:30:44,203 --> 00:30:45,578 Goed dan. 286 00:30:55,131 --> 00:30:57,041 Klaar? Ik tel tot drie. 287 00:30:57,259 --> 00:30:59,501 Wacht even. Rechtervoet eerst? 288 00:31:01,096 --> 00:31:03,932 Doe nou niet alsof jij al zo'n expert bent. 289 00:31:04,141 --> 00:31:06,015 Ja, je rechtervoet. 290 00:31:06,227 --> 00:31:08,683 Eén, twee, drie. 291 00:31:12,943 --> 00:31:15,694 Rustig aan. Leer elkaar aanvoelen. 292 00:31:16,738 --> 00:31:19,989 Je vertelt je moeder ook niet alles. 293 00:31:25,665 --> 00:31:28,417 Je maakt jezelf belachelijk. 294 00:31:28,626 --> 00:31:31,082 Ik was bang dat je me niet zou herkennen. 295 00:31:36,844 --> 00:31:38,587 Hoe kan ik jou vergeten? 296 00:31:43,601 --> 00:31:46,353 Was er geen werk bij de Roller Derby? 297 00:31:46,563 --> 00:31:48,971 Ik hoorde dat je geen partner kon vinden. 298 00:31:49,191 --> 00:31:51,267 Ik was de pineut. 299 00:31:53,445 --> 00:31:55,687 Je ziet er leuk uit als je kwaad bent. 300 00:31:55,906 --> 00:31:58,824 Rood hoofd, opgeblazen. -Ik word niet rood... 301 00:31:59,035 --> 00:32:01,111 of opgeblazen, luilak. 302 00:32:01,412 --> 00:32:03,037 Prinses. 303 00:32:05,876 --> 00:32:07,999 Ben je nu tevreden? 304 00:32:08,212 --> 00:32:11,047 Jullie zien er geweldig uit. 305 00:32:17,096 --> 00:32:18,425 Jackie, wacht. 306 00:32:18,640 --> 00:32:21,309 Denk je echt dat ik daarmee ga schaatsen? 307 00:32:21,518 --> 00:32:23,178 Wat is er gebeurd in Californië? 308 00:32:23,395 --> 00:32:26,017 Niets. -Wat doet hij dan hier? 309 00:32:26,231 --> 00:32:29,149 Het wereldje trekt hem of zo. Hoe moet ik dat weten? 310 00:32:29,360 --> 00:32:31,519 Ik sta erbuiten. -Hij heeft z'n baan opgezegd. 311 00:32:31,738 --> 00:32:33,232 Hij parkeerde auto's. 312 00:32:33,448 --> 00:32:35,820 Hij heeft leren schaatsen. -Noem je het zo? 313 00:32:36,034 --> 00:32:38,739 Ja, daarom hebben we dit gesprek. 314 00:32:38,954 --> 00:32:40,781 Hij is een natuurtalent. 315 00:32:40,998 --> 00:32:43,323 Geen slechte gewoontes. -Je kent hem niet. 316 00:32:43,709 --> 00:32:46,544 Jullie kunnen leren paarrijden. 317 00:32:46,754 --> 00:32:49,589 Misschien is hij net wat we zoeken. 318 00:32:49,799 --> 00:32:54,177 Jullie moeten wel als koppel... -Er is geen koppel. 319 00:32:55,889 --> 00:32:58,012 Oké. Het spijt me. 320 00:32:58,225 --> 00:33:00,681 Ik zal hem bedanken voor de moeite. 321 00:33:00,895 --> 00:33:04,893 Goed zo. -Als je dat echt wilt. 322 00:33:18,247 --> 00:33:22,031 Je kunt blijven, maar we gaan door tot ik zeg dat we klaar zijn. 323 00:33:22,251 --> 00:33:26,000 Zodra je golven gaat zoeken, kap ik er mee. 324 00:33:29,593 --> 00:33:30,921 Cool. 325 00:33:36,684 --> 00:33:38,262 Dichterbij. 326 00:33:39,187 --> 00:33:40,562 Nog dichterbij. 327 00:33:40,772 --> 00:33:44,390 Mam, nog even en hij is ons twee kamelen en een geit schuldig. 328 00:33:44,901 --> 00:33:48,318 Bij het paarrijden draait alles om harmonie. 329 00:33:48,572 --> 00:33:52,238 Twee schaatsers die een eenheid vormen. 330 00:33:52,702 --> 00:33:56,320 Een evenwicht tussen kracht, gratie... 331 00:33:56,539 --> 00:34:00,407 atletische eigenschappen en gevoel voor kunst. 332 00:34:01,294 --> 00:34:03,453 Ben je klaar? 333 00:34:05,257 --> 00:34:07,001 Kom niet voor m'n voeten. -Oké. 334 00:34:07,218 --> 00:34:08,546 Begin. 335 00:34:14,142 --> 00:34:18,354 Het spijt me. Ik was onder de indruk van je gevoel voor kunst. 336 00:34:37,876 --> 00:34:39,205 Schaatspunt. 337 00:34:52,684 --> 00:34:55,638 Alex, niet doen. 338 00:35:27,681 --> 00:35:32,011 Wat is er met je? -Met mij? Ik had m'n hand hier. 339 00:35:32,228 --> 00:35:35,846 Daar heb ik niets aan als de mijne hier zijn. 340 00:35:36,524 --> 00:35:39,194 Volgende keer beter. 341 00:35:39,653 --> 00:35:44,695 Heb je ze niets verteld over harmonie en eenheid? 342 00:35:46,160 --> 00:35:48,034 Ga zo door. 343 00:35:49,580 --> 00:35:51,205 Je komt te zwaar neer. 344 00:35:54,544 --> 00:35:56,335 Ga van me af. 345 00:36:00,676 --> 00:36:02,834 Dat meen je niet. -Ik ben bloedserieus. 346 00:36:03,053 --> 00:36:06,257 Schei uit elkaar te beconcurreren... 347 00:36:06,474 --> 00:36:08,217 en voor de voeten te rijden. 348 00:36:08,434 --> 00:36:11,270 Als m'n satelliet nou eens oplet... 349 00:36:11,479 --> 00:36:14,849 Je moet respect leren opbrengen voor wat de ander doet. 350 00:36:15,066 --> 00:36:16,893 Leren anticiperen. 351 00:36:17,110 --> 00:36:20,693 Ik verwacht een gebroken neus als je de ellebogen niet vastbindt. 352 00:36:20,906 --> 00:36:25,070 Moeten we zo schaatsen? -Sterker nog: 353 00:36:25,286 --> 00:36:29,664 dit blijft de hele dag om tot ik zeg dat het genoeg is. 354 00:36:31,168 --> 00:36:33,125 Ik ben toe aan een douche. 355 00:36:33,337 --> 00:36:37,382 Mam, hij trekt me naar beneden. 356 00:36:39,969 --> 00:36:41,344 Ga van me af. 357 00:37:17,302 --> 00:37:21,466 Hou je handen thuis. Ga van me af. 358 00:37:22,099 --> 00:37:23,972 Mama. 359 00:37:24,518 --> 00:37:28,646 Waarom hoefde dat bij ons niet? -Jij was makkelijker te trainen. 360 00:37:40,452 --> 00:37:41,946 Ik neem wel op. 361 00:37:46,584 --> 00:37:47,995 Dit werkt nooit. 362 00:38:59,706 --> 00:39:01,829 Alex, kom op. 363 00:39:05,754 --> 00:39:09,539 Het kan niet zo erg zijn. -Dat is het wel. 364 00:39:09,759 --> 00:39:15,844 Een handje vanuit de pols, holle rug, wenkbrauwen omhoog. 365 00:39:17,350 --> 00:39:21,300 Sprankel, sprankel. 366 00:39:24,483 --> 00:39:28,695 Je zult wel gelijk hebben. Ik neem aan dat je wat in gedachten hebt. 367 00:39:28,905 --> 00:39:31,906 Iets met meer vaart, meer pit. 368 00:39:55,517 --> 00:39:59,467 Techniek: 5.0 369 00:39:59,855 --> 00:40:03,640 Artistieke uitstraling: 5.2. 370 00:40:05,487 --> 00:40:07,479 Pit: 6.0. 371 00:40:22,130 --> 00:40:23,838 Zo won jij toch je medailles? 372 00:40:24,549 --> 00:40:28,499 M'n moeder is bang dat ik me weer blesseer. 373 00:40:28,720 --> 00:40:31,128 Ik beloof je dat dat niet gebeurt. 374 00:40:45,239 --> 00:40:50,364 Daar moeten we aan werken. -De landing leek me wel wat. 375 00:40:56,376 --> 00:40:58,333 We werken aan iets nieuws. 376 00:40:58,837 --> 00:41:02,171 Ik ben benieuwd wat de jury ervan vindt. 377 00:41:03,801 --> 00:41:06,043 Sluiten jullie af... 378 00:41:06,429 --> 00:41:08,172 als je bent uit geoefend? 379 00:41:14,521 --> 00:41:16,679 Ik ben... -Ga van me af. 380 00:41:24,824 --> 00:41:26,733 Is het warm genoeg of wil je naar binnen? 381 00:41:26,951 --> 00:41:29,324 Het gaat best. 382 00:41:32,541 --> 00:41:34,866 Het spijt me wat ik toen zei op het strand. 383 00:41:35,252 --> 00:41:37,079 Laat maar. -Mag ik uitpraten? 384 00:41:37,296 --> 00:41:39,787 Ik zit er niet mee. -Laat me nou. 385 00:41:41,259 --> 00:41:45,007 Ik had je zo niet mogen beoordelen. 386 00:41:45,305 --> 00:41:48,222 Dat was verkeerd en dat spijt me. 387 00:41:49,601 --> 00:41:52,887 Dank je. Zand erover. 388 00:41:57,485 --> 00:42:02,776 Wil je er zelf nog wat over kwijt? -Nee, ik voel me best. 389 00:42:04,492 --> 00:42:08,277 Word niet kwaad op me, maar je was een gigantische trut. 390 00:42:08,497 --> 00:42:12,447 Je bent onmogelijk. -Dat hoort bij m'n charme. 391 00:42:13,878 --> 00:42:15,787 Je had ergens ook gelijk. 392 00:42:17,048 --> 00:42:19,456 Waarmee? -Ik zat... 393 00:42:19,676 --> 00:42:22,214 Ik wist niet wat ik met m'n leven wilde. 394 00:42:23,347 --> 00:42:25,138 En hoe denk je daar nu over? 395 00:42:26,016 --> 00:42:27,641 Zeg het maar. 396 00:42:33,024 --> 00:42:37,485 Dat kwam ongelegen. -Kom, we gaan weg. 397 00:42:37,696 --> 00:42:39,356 Wat wil je? -Ergens heen. 398 00:42:39,573 --> 00:42:41,649 Nu? -Ja, op avontuur. 399 00:42:41,867 --> 00:42:45,450 We rijden naar Boston of naar de kaap. 400 00:42:45,663 --> 00:42:47,869 Ik heb de Atlantische Oceaan nog nooit gezien. 401 00:42:48,541 --> 00:42:51,626 Jij mag rijden. -Ik wist het. 402 00:42:51,836 --> 00:42:54,458 Wat wist je? Wat is er? -De wedstrijd over 6 weken. 403 00:42:54,673 --> 00:42:57,342 Je wilt de hele kür veranderen. 404 00:42:57,551 --> 00:43:00,089 De sprongen zijn een ramp, de dodenspiraal... 405 00:43:00,304 --> 00:43:04,219 Wind je niet zo op. Ik ga nergens heen. 406 00:43:04,433 --> 00:43:08,348 Verkeerde inschatting. -Dat is niet waar. 407 00:43:08,563 --> 00:43:10,852 Je hebt niks verkeerd begrepen. 408 00:43:11,066 --> 00:43:16,357 Elke training is alleen zo belangrijk. -Dat was ik even vergeten. 409 00:43:16,739 --> 00:43:20,606 De prijs, blijf in focus. Winnen, koste wat het kost. 410 00:43:21,410 --> 00:43:24,827 Alex. -Geen excuses meer. 411 00:43:25,039 --> 00:43:27,827 Je hebt helemaal gelijk. 412 00:43:29,252 --> 00:43:30,711 Ik ga naar bed. 413 00:43:36,093 --> 00:43:38,133 Ik heb nog een vraag. 414 00:43:38,763 --> 00:43:41,598 Heb je ooit iets stoms, hartstochtelijks... 415 00:43:41,808 --> 00:43:44,477 spontaans gedaan in je leven? 416 00:43:47,064 --> 00:43:49,816 Dat dacht ik al. 417 00:44:15,970 --> 00:44:19,304 Als je je zorgen maakt... -Wat? Nee, hoor. 418 00:44:19,641 --> 00:44:22,595 Ik ben z'n hoeder niet. 419 00:44:23,437 --> 00:44:25,726 Z'n wekker ging niet af of zo. 420 00:44:25,940 --> 00:44:31,564 Hij is vast niet midden in de nacht naar de Atlantische Oceaan gereden. 421 00:44:32,530 --> 00:44:33,859 Dat zal wel niet. 422 00:44:35,242 --> 00:44:37,484 Maar als je dat zeker wilt weten... 423 00:44:38,161 --> 00:44:40,403 Je weet hoe mama is als we te laat zijn. 424 00:44:50,300 --> 00:44:51,925 Hé, Alex. 425 00:44:52,135 --> 00:44:55,136 Alex? Waar zit je? 426 00:45:11,782 --> 00:45:14,154 Ik ga iets spontaans doen. 427 00:45:17,538 --> 00:45:19,163 Verrassing. 428 00:45:22,710 --> 00:45:24,169 Verrassing. 429 00:45:34,724 --> 00:45:36,633 Zoek je dit? 430 00:45:37,894 --> 00:45:40,515 Ik heb nog shampoo in m'n haar. 431 00:45:47,112 --> 00:45:48,820 Hallo? 432 00:46:04,924 --> 00:46:07,213 Goedemorgen. Sorry, ik heb me verslapen. 433 00:46:07,760 --> 00:46:11,295 Is er nog iets warm? -Eerder ijskoud. 434 00:46:12,599 --> 00:46:15,220 Wat een geweldig huis. 435 00:46:15,435 --> 00:46:17,891 Jackie, dit is een oude vriendin. Heidi Clements. 436 00:46:18,105 --> 00:46:20,561 Leuk je te zien. Alex heeft het vaak over je. 437 00:46:20,774 --> 00:46:23,230 Gek hoor. Hij heeft nooit... -Toevallig... 438 00:46:23,444 --> 00:46:25,567 stond ze gisteravond voor de deur. 439 00:46:25,988 --> 00:46:28,693 Verdwaald in het wilde Connecticut? 440 00:46:28,908 --> 00:46:33,238 Heidi is fotomodel. -Alsof dat alles verklaart. 441 00:46:33,455 --> 00:46:37,868 Ik was in New York voor de Fashion Week. Dodelijk vermoeiend. 442 00:46:38,085 --> 00:46:41,786 Dat zal wel. Steeds iets anders aan en maar blijven lachen. 443 00:46:42,006 --> 00:46:44,331 Ik wilde Alex verrassen. 444 00:46:44,550 --> 00:46:49,972 Verrassing. -Wat ben je toch spontaan. 445 00:46:50,182 --> 00:46:52,305 Dat doen vrienden kennelijk. 446 00:46:52,518 --> 00:46:55,602 Als ze niet samen zoeken naar het stuk zeep. 447 00:46:59,484 --> 00:47:01,773 Dat was leuk. Dat moeten we nog eens doen. 448 00:47:01,986 --> 00:47:04,442 Wij zijn al veel te laat. 449 00:47:04,739 --> 00:47:06,946 Als je dus niet te moe bent... 450 00:47:07,409 --> 00:47:09,318 Ik moet weg. -Mag ik kijken? 451 00:47:09,536 --> 00:47:11,280 Ik zal niets zeggen. 452 00:47:11,497 --> 00:47:13,288 Eventjes maar. 453 00:47:20,006 --> 00:47:21,382 Ze lijkt aardig. 454 00:47:21,591 --> 00:47:23,050 Meen je dat? -Nee. 455 00:47:23,260 --> 00:47:25,965 We hebben vroeger veel gesurft. 456 00:47:26,180 --> 00:47:27,971 Ik vroeg je nergens naar. 457 00:47:31,644 --> 00:47:34,645 We gingen een paar jaar met elkaar. 458 00:47:46,869 --> 00:47:50,819 De laatste keer dat ik haar zag, dacht ik dat het uit was. 459 00:47:51,082 --> 00:47:54,000 Was dat voor of nadat je mij ontmoette? 460 00:48:11,021 --> 00:48:12,848 Je bent gewoon een hond. 461 00:48:13,064 --> 00:48:18,308 Allemachtig. Dat was ongelooflijk. 462 00:48:18,529 --> 00:48:21,530 Ik heb nog nooit zoiets grappigs gezien. 463 00:48:22,325 --> 00:48:26,192 Het was geweldig, maar Alex... 464 00:48:26,412 --> 00:48:30,197 als ze je thuis zo zagen. 465 00:48:38,134 --> 00:48:41,052 Het spijt me. 466 00:48:41,262 --> 00:48:44,762 Alex, je kunt dit toch niet menen? 467 00:48:44,975 --> 00:48:48,059 Zeg dat het een grap is. -Het is geen grap. 468 00:48:48,854 --> 00:48:50,597 Zo is het misschien begonnen. 469 00:48:50,814 --> 00:48:52,641 Ik weet het niet. -Je hoort hier niet. 470 00:48:52,858 --> 00:48:55,350 Je hebt dit soort mensen altijd uitgelachen. 471 00:48:55,611 --> 00:48:57,154 Dat weet ik. 472 00:48:57,530 --> 00:48:58,989 Het is vreemd. 473 00:49:00,283 --> 00:49:02,739 Wat is er echt aan de hand? 474 00:49:02,953 --> 00:49:04,613 Wat moet ik daar nou op zeggen? 475 00:49:04,830 --> 00:49:07,535 Ik geniet ervan. Meer niet. 476 00:49:07,750 --> 00:49:11,617 Ik werk graag hard. Ik daag mezelf graag uit. 477 00:49:12,463 --> 00:49:15,417 Ik hoor eindelijk ergens bij. 478 00:49:18,929 --> 00:49:20,506 En het meisje? 479 00:49:21,014 --> 00:49:22,390 Vind je haar aardig? 480 00:49:23,892 --> 00:49:25,268 Ja. 481 00:49:25,686 --> 00:49:27,346 Ik vind haar heel aardig. 482 00:49:31,275 --> 00:49:32,734 Ik ga maar. 483 00:49:45,833 --> 00:49:47,826 Je weet dat het op niks uitloopt. 484 00:49:49,504 --> 00:49:50,879 Ja, dat weet ik. 485 00:50:09,192 --> 00:50:13,404 Sorry. Ze begint te praten zonder erbij na te denken. 486 00:50:13,864 --> 00:50:15,323 Wat is er? 487 00:50:27,921 --> 00:50:30,080 Was dat een drievoudige sprong? 488 00:50:33,803 --> 00:50:36,673 Wat een geweldig gevoel. -Ongelooflijk. 489 00:50:36,973 --> 00:50:38,966 Wanneer heb je... 490 00:50:39,184 --> 00:50:41,509 Ik heb elke ochtend extra geoefend. 491 00:50:41,728 --> 00:50:43,970 Het lukte eindelijk. -Zie je nou? 492 00:50:44,189 --> 00:50:46,312 Wat weten dokters of vaders nou? 493 00:50:46,525 --> 00:50:48,019 En je been? 494 00:50:48,569 --> 00:50:49,897 Kan niet beter. 495 00:50:51,906 --> 00:50:54,611 Geweldig. Ik wil het nog honderd keer doen. 496 00:50:54,826 --> 00:50:56,783 Dat is me sinds het ongeluk niet gelukt. 497 00:50:56,995 --> 00:50:59,367 Ik weet het. Gefeliciteerd. 498 00:51:02,376 --> 00:51:05,412 Komt er nog wat van? We moeten toch trainen? 499 00:51:13,596 --> 00:51:16,633 Waar is je cheerleader? -Met pensioen. 500 00:51:23,274 --> 00:51:24,472 regionale kampioenschappen 501 00:51:29,447 --> 00:51:33,231 De concurrentie wordt hier vandaag moordend. 502 00:51:33,452 --> 00:51:36,655 Alle ogen zijn gericht op het paar met de wild card. 503 00:51:36,872 --> 00:51:40,621 Tweevoudig nationaal kampioene Jacqueline Dorsey... 504 00:51:40,835 --> 00:51:44,999 met haar partner Alex Harrison, die z'n wedstrijddebuut maakt. 505 00:52:04,611 --> 00:52:08,395 Men lijkt niet blij dat we hier binnenvallen. 506 00:52:08,615 --> 00:52:11,782 Laat je niet opfokken. Ze proberen je te intimideren. 507 00:52:12,453 --> 00:52:16,617 Ik zou ook agressief worden als ik erbij liep als een piñata. 508 00:52:19,794 --> 00:52:21,917 Leuk. -Sorry. 509 00:52:23,882 --> 00:52:27,049 Waar sta jij naar te kijken, Fabio? 510 00:52:28,304 --> 00:52:31,969 Naar de tv. We staan voor het beeld. 511 00:52:36,062 --> 00:52:37,391 Sorry. 512 00:52:45,281 --> 00:52:49,326 Dit paar heeft een geweldige uitstraling... 513 00:52:49,535 --> 00:52:52,205 en staat bekend om z'n kleurrijke choreografie. 514 00:53:26,659 --> 00:53:29,530 Een perfect uitgev oerde lasso lift. 515 00:53:29,746 --> 00:53:31,869 Het wordt niet eenvoudig om dit paar te verslaan. 516 00:53:41,926 --> 00:53:45,592 Wat doe je nou? -Ik pep me op. 517 00:53:46,348 --> 00:53:48,554 Je weet dat we gaan kunstrijden? 518 00:53:48,809 --> 00:53:50,517 Waarom is iedereen zo stil? 519 00:53:50,769 --> 00:53:53,058 Bij de X-Games staat iedereen te juichen. 520 00:53:53,731 --> 00:53:57,065 Ik zal zien wat ik kan doen. -Dames en heren, als v olgende... 521 00:53:57,276 --> 00:54:00,527 Jackie Dorsey en Alex Harrison. 522 00:54:00,739 --> 00:54:02,945 Ben je er klaar voor? -Ja, kom op. 523 00:54:09,415 --> 00:54:10,577 Jackie welkom terug 524 00:54:56,884 --> 00:54:59,968 Na een geweldig optreden in de k orte kür... 525 00:55:00,179 --> 00:55:03,548 beginnen nieuwkomers Dorsey en Harrison morgen... 526 00:55:03,766 --> 00:55:05,142 op de 2e plaats. 527 00:55:08,647 --> 00:55:09,975 Dat was mooi. 528 00:55:15,487 --> 00:55:17,231 Mooie Lutz, voor iemand met een strafblad. 529 00:55:17,448 --> 00:55:20,485 Hoor wie het zegt. -Luister nou. 530 00:55:20,743 --> 00:55:24,159 Laat je niet opfokken. Ga zitten. 531 00:55:27,918 --> 00:55:30,124 Heb je een strafblad? 532 00:55:31,213 --> 00:55:33,420 Wat denk jij? -Is het lang? 533 00:55:36,552 --> 00:55:38,426 Wat is dat voor bagger? 534 00:55:40,765 --> 00:55:44,265 Wij kijken ernaar. 535 00:55:48,273 --> 00:55:50,765 Je wilt vast wel iets anders zien. 536 00:55:51,569 --> 00:55:54,855 We willen geen problemen. -Alex. 537 00:55:55,156 --> 00:55:56,983 Hallo, Sparky. 538 00:55:57,992 --> 00:56:02,038 Hou je niet van schaatsen? -Bemoei je er niet mee. 539 00:56:02,247 --> 00:56:03,789 Je moet het eens proberen. 540 00:56:03,999 --> 00:56:07,415 Wij hebben onze handen de hele dag op plaatsen... 541 00:56:07,628 --> 00:56:10,036 waar jij alleen van droomt. -Leuk, hoor. 542 00:56:11,132 --> 00:56:14,382 Kijk, een herhaling van Piñata. 543 00:56:14,928 --> 00:56:17,715 Dat deed je trouwens goed. -Dank je. 544 00:56:17,931 --> 00:56:20,422 Ik zeg het nog een keer. Rot op. 545 00:56:20,642 --> 00:56:23,216 Wat ik alleen niet begrijp... 546 00:56:23,437 --> 00:56:25,726 is hoe je zo'n afstand krijgt. 547 00:56:26,023 --> 00:56:28,515 Ik weet dat je een hand hier hebt... 548 00:56:29,110 --> 00:56:33,571 en de andere daar? -Nee, eerder hier. 549 00:56:33,782 --> 00:56:35,407 Oké. -En dan daar. 550 00:56:36,535 --> 00:56:39,869 En dan vliegt ze weg. -M'n favoriete onderdeel. 551 00:56:44,961 --> 00:56:47,203 Die landing kan beter. 552 00:56:47,422 --> 00:56:49,996 Het kan de eerste keer nog niet perfect zijn. 553 00:56:50,217 --> 00:56:52,256 Alex. Alex. Alex. 554 00:56:52,469 --> 00:56:54,343 Een spreekkoor. Geweldig. 555 00:56:54,555 --> 00:56:58,256 Goedemorgen, Piñata. -Hallo, Blade Boy. 556 00:57:00,311 --> 00:57:02,767 Ik heb een bijnaam voor je bedacht. 557 00:57:03,106 --> 00:57:05,514 Blijf zoeken. -Wat een optreden. 558 00:57:05,734 --> 00:57:08,307 Je partner. -We merk en niets van je blessure. 559 00:57:08,528 --> 00:57:12,194 Ik heb geluk gehad. Ik heb me nog nooit beter gev oeld. 560 00:57:12,408 --> 00:57:15,279 We hebben gehoord dat de driev oudige axel... 561 00:57:15,494 --> 00:57:18,116 ook weer perfect is. -Wie heeft dat gezegd? 562 00:57:18,331 --> 00:57:22,163 Individueel Olympisch goud is altijd je droom geweest. 563 00:57:22,377 --> 00:57:24,453 Daar ben ik hier vandaag niet v oor. 564 00:57:24,671 --> 00:57:28,040 Maar het is niet onmogelijk. -Ik sluit nooit iets uit. 565 00:57:28,384 --> 00:57:32,251 Je fans willen niets liever dan je weer alleen zien optreden. 566 00:57:32,471 --> 00:57:35,757 Als het vandaag niet lukt, zien we Jackie Dorsey dan solo... 567 00:57:35,975 --> 00:57:37,968 op de v olgende Olympische Spelen? 568 00:57:38,186 --> 00:57:39,811 Ik... 569 00:57:42,649 --> 00:57:46,184 Ik ben alleen gelukkig met een medaille. 570 00:57:48,197 --> 00:57:50,984 Dank je wel. -Bedankt. 571 00:57:51,200 --> 00:57:52,944 Piñata, kijk eens even. 572 00:57:53,161 --> 00:57:55,948 Er is een schaats in m'n rug gestoken. 573 00:58:18,731 --> 00:58:21,685 Jackie, niemand weet waar hij is. 574 00:58:21,901 --> 00:58:24,309 Ik wist dat zoiets zou gebeuren. 575 00:58:24,737 --> 00:58:26,647 Hij is zo onverantwoordelijk. 576 00:58:47,387 --> 00:58:50,638 Ik ken de regels. Ik zit in het comité. 577 00:58:50,849 --> 00:58:53,222 Ik weet dat je de volgorde kunt veranderen... 578 00:58:53,435 --> 00:58:55,891 op het moment dat... -Pardon. 579 00:58:56,105 --> 00:58:58,394 Laat maar. -Mag ik erdoor? 580 00:58:59,442 --> 00:59:01,435 Allemachtig, waar... 581 00:59:01,653 --> 00:59:04,856 We hebben nog maar tien seconden. Oké? 582 00:59:05,073 --> 00:59:07,399 Ontspan je, haal diep adem. 583 00:59:07,618 --> 00:59:10,026 Het helpt mij in elk geval. -Moet je je niet oppeppen? 584 00:59:10,246 --> 00:59:13,247 Ik ben opgepept. -Dames en heren, hier k omen... 585 00:59:13,457 --> 00:59:15,949 Alex Harrison en Jacqueline Dorsey. 586 00:59:16,169 --> 00:59:17,877 Toe maar. 587 00:59:29,600 --> 00:59:31,889 Wat is er met je aan de hand? 588 00:59:50,999 --> 00:59:53,751 Ongelooflijk. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 589 00:59:53,960 --> 00:59:58,374 Alex deed een drievoudige sprong. -Ja, het is... 590 00:59:58,882 --> 01:00:01,800 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar ik geloof... 591 01:00:02,011 --> 01:00:04,632 dat hij wat overenthousiast is. 592 01:00:04,847 --> 01:00:07,599 Er komt zo nog een dubbelsprong. 593 01:00:07,809 --> 01:00:09,303 Ik doe nog een triple. -Alex. 594 01:00:09,519 --> 01:00:12,639 Misschien wil jij dat ook. -Dat lukt me niet. 595 01:00:22,116 --> 01:00:24,239 Jackie Dorsey is gevallen. 596 01:00:27,873 --> 01:00:29,830 Kom, sta op. 597 01:00:41,387 --> 01:00:44,057 Zeg nooit meer dat ik het laat afweten. 598 01:01:16,259 --> 01:01:18,003 Hij komt niet terug. 599 01:01:18,512 --> 01:01:20,054 Hij komt wel. 600 01:01:22,182 --> 01:01:24,222 Nee, ik ken hem. 601 01:01:25,227 --> 01:01:29,012 Jij kon er niets aan doen. Z'n gedrag was onvergeeflijk. 602 01:01:29,232 --> 01:01:31,023 Ik heb er net zo goed schuld aan. 603 01:01:31,776 --> 01:01:33,734 Iedereen praat met verslaggevers. 604 01:01:34,738 --> 01:01:37,656 Zeg maar iets over de lampen. Dat begrijpt hij wel. 605 01:01:39,326 --> 01:01:41,699 Het nationale kampioenschap is over twee maanden. 606 01:01:41,912 --> 01:01:44,036 Als je denkt dat je kunt deelnemen... 607 01:01:44,248 --> 01:01:46,075 moeten we nu beginnen met de training. 608 01:01:46,709 --> 01:01:48,038 Alleen? 609 01:01:48,628 --> 01:01:50,004 Ja, alleen. 610 01:01:50,922 --> 01:01:52,714 Wil je dat echt? 611 01:01:54,927 --> 01:01:56,255 Ja. 612 01:02:06,773 --> 01:02:09,099 Ik geloof haar niet. -Maak je geen zorgen. 613 01:02:09,318 --> 01:02:11,394 Ze gelooft het zelf ook niet. 614 01:02:50,571 --> 01:02:51,947 Prachtig. 615 01:02:54,784 --> 01:02:56,824 Ik zag je niet. 616 01:02:58,789 --> 01:03:00,698 Zo elegant. 617 01:03:05,713 --> 01:03:08,251 Je doet me altijd denken aan je moeder. 618 01:03:09,717 --> 01:03:11,093 Weet je... 619 01:03:11,636 --> 01:03:16,014 medailles bepalen niet hoeveel we van je houden. 620 01:03:18,227 --> 01:03:19,686 Dat weet ik, papa. 621 01:03:19,895 --> 01:03:21,224 Goed dan... 622 01:03:23,024 --> 01:03:24,566 hoe voelde het? 623 01:03:27,529 --> 01:03:28,987 Eenzaam. 624 01:03:58,354 --> 01:04:00,228 Wat moet jij hier? 625 01:04:01,399 --> 01:04:04,650 Wat denk je? -Je verspilt in elk geval je tijd. 626 01:04:05,946 --> 01:04:09,695 De selectie is over acht weken. Ik heb geen tijd te verdoen. 627 01:04:10,951 --> 01:04:12,743 Waarom doe je zo? 628 01:04:13,204 --> 01:04:16,075 Hou het er maar op dat het met ons niet is gelukt. 629 01:04:16,291 --> 01:04:18,746 Dat wisten we van tevoren. 630 01:04:19,961 --> 01:04:23,461 Geef ons als paar niet op omdat ik iets fout heb gedaan. 631 01:04:23,674 --> 01:04:27,838 Een paar? Je hebt heel duidelijk gemaakt dat dat niet bestaat. 632 01:04:28,262 --> 01:04:31,548 Ga weg, Jackie. Je hebt me niet nodig. 633 01:04:31,766 --> 01:04:33,426 Je hebt me nooit nodig gehad. 634 01:04:33,643 --> 01:04:35,552 Doe het niet voor mij. 635 01:04:35,770 --> 01:04:39,471 Het punt is dat medailles me niets kunnen schelen. 636 01:04:39,691 --> 01:04:41,933 Waar geef je dan wel om? 637 01:04:42,152 --> 01:04:43,563 Vandaag? 638 01:04:44,613 --> 01:04:46,357 De golven. -Alex. 639 01:04:59,338 --> 01:05:00,713 Neem me niet kwalijk. 640 01:05:01,340 --> 01:05:03,666 Ik breng het zo terug. 641 01:05:25,200 --> 01:05:26,908 Je hebt ongelijk. 642 01:05:27,702 --> 01:05:29,991 Wat doe jij nou? -Je hebt ongelijk. 643 01:05:30,205 --> 01:05:32,494 Ik had dit nooit gekund zonder jou. 644 01:05:32,708 --> 01:05:34,499 Jackie, ga terug. 645 01:05:34,710 --> 01:05:36,418 Als je met me meegaat. 646 01:05:36,712 --> 01:05:38,123 Jackie, ga terug. 647 01:05:41,968 --> 01:05:43,510 Jackie. 648 01:06:19,760 --> 01:06:24,387 Je gedraagt je als een verwend kind. -Anders herken je me niet. 649 01:06:28,269 --> 01:06:31,104 Ik hoef toch niet nog een keer terug? 650 01:06:32,107 --> 01:06:34,099 Dat zou je nog doen ook. 651 01:06:35,110 --> 01:06:38,728 Wat ben jij koppig. -Dat hoort bij m'n charme. 652 01:06:42,326 --> 01:06:48,199 Luister. Als ik terugkom, moet het anders tussen ons. 653 01:06:48,958 --> 01:06:53,003 Er is veel veranderd. -Alex, er is niets veranderd. 654 01:06:55,048 --> 01:06:56,591 Heidi en ik zijn weer bij elkaar. 655 01:06:58,135 --> 01:07:00,175 We hebben trouwplannen. 656 01:07:01,389 --> 01:07:02,931 Ze trekt dit weekend bij me in. 657 01:07:05,727 --> 01:07:07,601 Gefeliciteerd. 658 01:07:07,812 --> 01:07:09,604 Ik weet dat je dat niet meent. 659 01:07:12,776 --> 01:07:14,686 Zij en ik zijn voor elkaar geschapen. 660 01:07:14,987 --> 01:07:17,774 We begrijpen elkaar. -Je hoeft niks uit te leggen. 661 01:07:18,366 --> 01:07:19,777 Meer niet? 662 01:07:20,243 --> 01:07:23,327 Wil je niets meer zeggen of weten? 663 01:07:23,580 --> 01:07:26,332 Ik wil alleen weten of je morgen op het ijs staat. 664 01:07:26,875 --> 01:07:29,366 Je hebt nog maar weinig tijd. 665 01:07:30,671 --> 01:07:33,079 Ik wist niet dat ik het nodig had. 666 01:08:02,373 --> 01:08:04,164 Ik ben thuis. 667 01:08:06,460 --> 01:08:07,955 Hoe ging het? 668 01:08:10,089 --> 01:08:11,667 Missie geslaagd. 669 01:08:23,437 --> 01:08:28,266 Ben je er lekker tussenuit geweest? -Ja, dank je. 670 01:08:28,485 --> 01:08:30,477 Ik heb nagedacht. 671 01:08:32,864 --> 01:08:35,700 Waarover? -Als ik terugkom... 672 01:08:35,909 --> 01:08:37,534 moet er wat veranderen. 673 01:08:38,621 --> 01:08:42,749 Meer sprongen, meer salto's en minder gezwaai met de armen. 674 01:08:44,043 --> 01:08:47,828 Ik wil eerst zien of je niet weer van het ijs af loopt. 675 01:08:48,048 --> 01:08:49,459 Ik wil geen argumenten. 676 01:08:50,133 --> 01:08:51,509 We hebben geen tijd. 677 01:08:51,718 --> 01:08:53,842 Ik ben het met Alex eens. 678 01:08:54,138 --> 01:08:56,095 Als we het doen, doen we het goed. 679 01:08:57,600 --> 01:09:01,894 Oké, best. -Er is nog iets. 680 01:09:03,648 --> 01:09:07,183 Alleen drievoudige sprongen. -Geen sprake van. 681 01:09:07,861 --> 01:09:12,073 Absoluut niet. Dat doet niemand bij het paarrijden. 682 01:09:12,283 --> 01:09:14,655 Het is te riskant. -Dat weet ik. 683 01:09:14,869 --> 01:09:20,112 Daarom doen we het ook. Nietwaar, Jackie? 684 01:09:21,167 --> 01:09:22,543 Ben jij het met hem eens? 685 01:09:25,881 --> 01:09:30,259 Min of meer. Het was een lange vlucht. 686 01:10:16,019 --> 01:10:18,427 Hallo. -Hallo. 687 01:10:19,106 --> 01:10:24,148 Gaat het? -Ja, ik denk na. 688 01:10:26,072 --> 01:10:28,112 Maar over niks bijzonders. 689 01:10:30,327 --> 01:10:34,076 Het spijt me. Het is vast erg moeilijk voor je. 690 01:10:34,290 --> 01:10:36,828 Waar heb je het over? -We hadden je niet... 691 01:10:37,043 --> 01:10:38,917 laten gaan als... -Alles is in orde. 692 01:10:39,128 --> 01:10:41,251 Er is niets om spijt over te hebben. 693 01:10:42,048 --> 01:10:48,419 Bovendien gaan we winnen. Daar gaat het toch om? 694 01:10:49,765 --> 01:10:51,425 Ik hou van je, papa. 695 01:10:55,396 --> 01:10:57,188 En ik ook van jou. 696 01:11:38,068 --> 01:11:40,310 nationale kampioenschappen St. Louis, Missouri 697 01:12:01,260 --> 01:12:02,920 Ongelooflijk. 698 01:12:09,978 --> 01:12:11,603 Wat een fantastisch optreden. 699 01:12:11,855 --> 01:12:13,931 Dorsey en Harrison leggen de lat zo hoog... 700 01:12:14,149 --> 01:12:16,273 dat hij vrijwel buiten bereik van anderen is. 701 01:12:16,485 --> 01:12:20,104 Ze staan voor de finale boven aan de lijst. 702 01:12:20,323 --> 01:12:25,365 Het moet heel raar lopen als ze niet naar de Olympische Spelen gaan. 703 01:12:54,611 --> 01:12:58,395 Goed zo, Roller Boy. -Blijf het proberen. 704 01:12:58,615 --> 01:13:01,450 Jullie zijn het te kloppen stel. Wie had dat verwacht? 705 01:13:01,660 --> 01:13:07,035 Let op het scorebord. -Prietpraat, heerlijk. 706 01:13:07,249 --> 01:13:08,993 Ze richten hun vizier op ons. 707 01:13:09,210 --> 01:13:12,330 Dat werd tijd ook. 708 01:13:12,547 --> 01:13:15,418 Dat is toch heerlijk? -Je kunt het weer verliezen. 709 01:13:15,675 --> 01:13:17,004 Dat klopt. 710 01:13:17,219 --> 01:13:19,840 Ik ben eraan gewend zelf de schutter te zijn. 711 01:13:20,055 --> 01:13:22,262 Daar zijn ze: Mr en Mrs Nummer Een. 712 01:13:22,475 --> 01:13:25,808 Dat klonk niet goed, maar gefeliciteerd. 713 01:13:26,229 --> 01:13:27,688 Dank je. -Bedankt. 714 01:13:27,897 --> 01:13:29,641 Willen jullie wat drinken? 715 01:13:30,609 --> 01:13:33,182 Dank je. We zijn genoeg geprezen... 716 01:13:33,403 --> 01:13:36,607 en hebben ons laten zien. We hebben onze slaap nodig. 717 01:13:36,824 --> 01:13:39,908 Ga jij maar. Ik ben nog veel te wakker. 718 01:13:40,202 --> 01:13:41,531 Ik zal me gedragen. 719 01:13:42,288 --> 01:13:43,782 Oké? 720 01:13:45,208 --> 01:13:49,372 Mag ik twee shooters? Op de rekening. 721 01:13:49,588 --> 01:13:51,462 Breng de fles maar. 722 01:13:51,673 --> 01:13:55,374 Op het kampioenschap. Ad fundum. 723 01:13:57,763 --> 01:14:00,052 Koud, maar zo lekker. 724 01:14:11,237 --> 01:14:12,612 Daar ben je. Wat is er? 725 01:14:12,822 --> 01:14:14,945 Je moet al in de ring zijn. 726 01:14:15,158 --> 01:14:17,400 Ik keek of hij al op was, maar... 727 01:14:17,619 --> 01:14:20,026 Hij ziet er slecht uit. Wat moeten we nou? 728 01:14:20,246 --> 01:14:22,738 Begin aan je opwarming. Ik ontferm me over Alex. 729 01:14:22,958 --> 01:14:24,951 Pa, je bent gek als je denkt... -Ga nou. 730 01:14:25,169 --> 01:14:27,078 Ik red het wel. We komen er aan. 731 01:14:38,141 --> 01:14:39,766 Geloof jij het? 732 01:14:40,227 --> 01:14:43,228 Ik red het niet. -Is je been gebroken? 733 01:14:43,689 --> 01:14:45,598 Nee, ik voel me rot. 734 01:14:46,150 --> 01:14:49,436 Ik heb ooit een finale geschaatst met twee gebroken ribben. 735 01:14:49,654 --> 01:14:51,029 Geweldig. 736 01:14:51,239 --> 01:14:54,276 We laten een standbeeld voor je maken. 737 01:14:55,327 --> 01:14:57,616 Toch is het echt jammer, Alex. 738 01:14:57,829 --> 01:15:00,118 Je zat er zo dicht bij. 739 01:15:00,332 --> 01:15:02,788 Maar ja, je weet niet beter. 740 01:15:03,043 --> 01:15:06,128 Jij bent zo iemand die door het leven gaat... 741 01:15:06,339 --> 01:15:08,130 en opschept over wat je gaat doen. 742 01:15:08,341 --> 01:15:11,960 En als dat je bijna lukt, loop je ervoor weg. 743 01:15:12,345 --> 01:15:15,631 Je kunt geloven wat je wilt, maar ik heb griep. 744 01:15:15,849 --> 01:15:17,842 Er is niets mis wat met een douche... 745 01:15:18,060 --> 01:15:20,432 en aspirine niet te verhelpen is. 746 01:15:20,646 --> 01:15:23,482 Wat doe je... -Kom op. 747 01:15:24,984 --> 01:15:26,562 Eronder. 748 01:15:29,197 --> 01:15:30,740 Het is koud. 749 01:15:31,950 --> 01:15:34,323 Zet hem uit. -Oké, oké. 750 01:15:35,204 --> 01:15:36,663 Droog je af. 751 01:15:49,928 --> 01:15:51,720 En als we verliezen? 752 01:15:52,014 --> 01:15:57,353 Als je het niet probeert, heb je nu al verloren. 753 01:16:05,946 --> 01:16:10,110 Om te winnen moet je bereid zijn te verliezen. 754 01:16:11,202 --> 01:16:12,780 Het paar uit Lak e Placid... 755 01:16:12,995 --> 01:16:15,035 eindigt zek er bij de beste vijf... 756 01:16:15,248 --> 01:16:17,324 bij het nationale kampioenschap kunstrijden. 757 01:16:17,542 --> 01:16:20,378 Jackie, ze zijn onderweg. Ze zijn er zo. 758 01:16:21,004 --> 01:16:24,171 Ik heb het gevoel dat ik m'n hele leven op hem wacht. 759 01:16:24,508 --> 01:16:27,046 Wat zit daar voor kern van waarheid in? 760 01:16:29,931 --> 01:16:31,591 Wat bedoel je? 761 01:16:32,517 --> 01:16:35,803 Dit is niet het juiste moment. -Het kan best. 762 01:16:36,772 --> 01:16:38,729 Ik weet al wat je gaat zeggen. 763 01:16:39,858 --> 01:16:42,231 Hij is verloofd met een ander. 764 01:16:42,444 --> 01:16:44,687 Dat lijk je wel eens te vergeten. 765 01:16:46,157 --> 01:16:48,399 Ik wil je niet met hartzeer zien. 766 01:16:50,036 --> 01:16:54,081 Kijk dan maar de andere kant op, want dat zit er al. 767 01:16:57,294 --> 01:17:02,087 Je ziet er een stuk beter uit. -Je vader wist wat hij moest doen. 768 01:17:04,135 --> 01:17:05,713 We gaan opwarmen. 769 01:18:35,152 --> 01:18:36,979 Weet je wat dit betekent? 770 01:18:37,821 --> 01:18:41,025 Ja, dat weet ik. 771 01:18:59,262 --> 01:19:02,014 Olympische Winterspelen Turijn, ltalië 772 01:19:18,241 --> 01:19:20,993 Dank je, er is nog een stoel vrij. Het is een gekkenhuis. 773 01:19:21,202 --> 01:19:23,824 En je hebt iets besteld en de helft is al op. 774 01:19:24,081 --> 01:19:26,406 Goedemorgen. Is dit niet de mooiste plek... 775 01:19:26,625 --> 01:19:28,534 die je ooit hebt gezien? 776 01:19:28,752 --> 01:19:33,000 Voor een Olympisch dorp is het niet onaardig. 777 01:19:34,968 --> 01:19:37,044 Wou je gaan zitten? 778 01:19:40,307 --> 01:19:42,715 Ik wist niet dat je zou komen. -Hoe kan ik dit missen? 779 01:19:43,102 --> 01:19:44,893 Ik zag je niet bij de nationale kampioenschappen. 780 01:19:46,981 --> 01:19:49,899 De Alpen trekken me meer dan St. Louis. 781 01:19:50,109 --> 01:19:51,568 En je kunt hier beter winkelen. 782 01:19:51,778 --> 01:19:54,067 Mag ik het zeggen? -Heidi... 783 01:19:54,489 --> 01:19:55,770 Wat zeggen? 784 01:19:57,617 --> 01:20:01,450 Alex en ik gaan trouwen na de sluitingsceremonie. 785 01:20:06,252 --> 01:20:09,123 Dan hebben we in elk geval iets te vieren. 786 01:20:09,631 --> 01:20:11,422 Gefeliciteerd. 787 01:20:11,675 --> 01:20:13,169 Dat is geweldig. 788 01:20:13,927 --> 01:20:16,299 Hier in Turijn? -Dat is het plan. 789 01:20:16,513 --> 01:20:20,096 We waren aan het wandelen en zagen dat schattige kerkje... 790 01:20:20,309 --> 01:20:23,975 vlak bij de piatziola of hoe ze dat ook noemen. 791 01:20:24,188 --> 01:20:25,469 Piazza. 792 01:20:27,192 --> 01:20:28,816 Hoe lang plannen jullie dit al? 793 01:20:29,402 --> 01:20:31,442 Nog niet zo lang. Ik bedoel... 794 01:20:31,697 --> 01:20:34,188 We praten er al weken over. 795 01:20:34,408 --> 01:20:37,445 Het verbaast me dat Alex het geheim kon houden. 796 01:20:40,289 --> 01:20:41,784 Alex houdt van z'n geheimpjes. 797 01:20:43,209 --> 01:20:46,460 Ik neem aan dat je na de bruiloft in Connecticut gaat wonen. 798 01:20:46,671 --> 01:20:50,123 Weet ze echt niets? -Vertel me de rest ook maar. 799 01:20:50,342 --> 01:20:52,631 Ik zit op het puntje van m'n stoel. 800 01:20:53,888 --> 01:20:55,430 Ik... 801 01:20:56,891 --> 01:20:59,845 Waarom moest je hier nu over beginnen? 802 01:21:03,940 --> 01:21:06,562 Ik hang hierna m'n schaatsen aan de wilgen. 803 01:21:08,070 --> 01:21:11,689 Je geeft op. -Nee, ik stop. 804 01:21:13,701 --> 01:21:16,868 Dat is toch niet zo'n verrassing? 805 01:21:17,080 --> 01:21:18,539 Dat was toch het plan? 806 01:21:18,832 --> 01:21:21,157 Winnen of verliezen. We wilden meedoen. 807 01:21:22,211 --> 01:21:27,751 En dan nog een seizoen? Of de ijsrevue? 808 01:21:27,967 --> 01:21:30,719 Wat is er daarna? -Ik weet het niet. 809 01:21:31,930 --> 01:21:35,215 Ik heb niet verder gedacht dan volgende week. 810 01:21:38,604 --> 01:21:40,395 Mi scusi, uw taxi is er. 811 01:21:43,818 --> 01:21:45,561 Ik ga naar Milaan. 812 01:21:45,778 --> 01:21:49,728 Er is hier een tekort aan bruidsjurken. 813 01:21:50,575 --> 01:21:52,983 Ik ben op tijd terug voor de finale. 814 01:21:53,453 --> 01:21:55,411 Daar maak ik me geen zorgen over. 815 01:21:56,540 --> 01:21:58,497 Ik help je wel met je bagage. 816 01:22:28,450 --> 01:22:30,906 Technisch gezien hebben ze geen fout gemaakt... 817 01:22:31,120 --> 01:22:33,789 maar dit Amerikaanse paar... 818 01:22:33,998 --> 01:22:36,999 schaatst zonder passie en inspiratie. 819 01:22:47,846 --> 01:22:51,975 Wat is er met je? -Met mij niets. 820 01:23:01,361 --> 01:23:03,437 Ze staan nu vierde of vijfde. 821 01:23:03,655 --> 01:23:05,399 Ze moeten er hard aan trekken... 822 01:23:05,616 --> 01:23:07,823 om kans te maken op een medaille. 823 01:23:10,204 --> 01:23:11,615 Jackie. 824 01:23:11,873 --> 01:23:13,201 Jackie. -Nu niet. 825 01:23:13,416 --> 01:23:17,331 Loop nou niet weg als ik tegen je praat. 826 01:23:18,547 --> 01:23:23,340 Wat is er? -Het spijt me dat je het zo hoorde. 827 01:23:23,552 --> 01:23:25,344 Je moet je er wel overheen zetten. 828 01:23:25,555 --> 01:23:28,010 Makkelijk gezegd. Jij wordt niet in de steek gelaten. 829 01:23:28,266 --> 01:23:30,009 Laat ik je in de steek? 830 01:23:30,226 --> 01:23:33,263 Jackie, we doen mee aan de Spelen, je droom. 831 01:23:33,480 --> 01:23:35,639 Wat wil je nog meer van me? 832 01:23:36,942 --> 01:23:39,813 Niets. -Niets. 833 01:23:40,154 --> 01:23:42,728 Helemaal niets. 834 01:23:57,423 --> 01:23:59,048 Artistiek 5.9 - 5.9 - 5.8 - 6.0 835 01:24:59,908 --> 01:25:03,278 Ik dacht wel dat je op zou zijn. 836 01:25:03,496 --> 01:25:06,117 Heb je kunnen slapen? -Onrustig. 837 01:25:08,251 --> 01:25:09,793 Ik was meer wakker. 838 01:25:12,130 --> 01:25:14,253 Het zal wel door de spanning komen. 839 01:25:15,842 --> 01:25:18,298 Wallen onder m'n ogen. -Jackie, wat doe je nou? 840 01:25:18,512 --> 01:25:20,137 Ik probeer te vermijden... 841 01:25:20,347 --> 01:25:22,720 dat iedereen gaat praten over de wallen onder m'n ogen. 842 01:25:22,934 --> 01:25:25,259 Je hebt hier je hele leven naartoe gewerkt. 843 01:25:25,645 --> 01:25:30,473 Je hebt alles opgeofferd. -Dat was m'n eigen keuze. 844 01:25:30,692 --> 01:25:32,981 Dat weet ik. 845 01:25:33,487 --> 01:25:35,978 Ik had je niet kunnen tegenhouden. 846 01:25:37,575 --> 01:25:39,817 Ik zag je gisteren schaatsen. 847 01:25:41,537 --> 01:25:44,823 Je liet het liggen. -Niet waar. Alex deed... 848 01:25:46,042 --> 01:25:48,201 Ben je bereid je droom op te geven... 849 01:25:48,420 --> 01:25:52,750 omdat het met Alex niet uitpakt zoals jij het graag wilt? 850 01:25:52,967 --> 01:25:55,458 Je kunt nog winnen als je het echt wilt. 851 01:25:59,224 --> 01:26:01,845 Ik weet niet wat ik wil. -Dat weet je best. 852 01:26:02,060 --> 01:26:05,310 Ik snap alleen echt niet waarom je hier nog zit. 853 01:26:05,981 --> 01:26:08,982 Ga toch met hem praten. 854 01:26:10,361 --> 01:26:11,689 Wat? Nee. 855 01:26:11,904 --> 01:26:13,861 Hij weet wat ik voel. 856 01:26:14,073 --> 01:26:16,611 Hoe weet hij dat? Heb je het hem verteld? 857 01:26:16,910 --> 01:26:19,697 Heb je gezegd dat hij volgens jou een grote fout maakt? 858 01:26:19,913 --> 01:26:22,202 Weet hij dat je van hem houdt? 859 01:26:26,754 --> 01:26:29,423 Maar als hij dan niets van me wil weten? 860 01:26:29,966 --> 01:26:33,631 Dan kun je altijd nog naar de zonsopgang kijken. 861 01:26:33,845 --> 01:26:35,885 Ik breng je wel koffie en croissants. 862 01:26:36,097 --> 01:26:39,882 Het is niet zo eenvoudig. -Jij maakt het moeilijk. 863 01:26:44,398 --> 01:26:46,724 Als het zo moest zijn, was het niet zo moeilijk. 864 01:26:47,819 --> 01:26:49,858 Dan was het al gebeurd. 865 01:26:50,739 --> 01:26:54,404 Misschien heb je daar gelijk in. 866 01:26:58,956 --> 01:27:00,747 Wat zeg jij ook altijd weer? 867 01:27:02,585 --> 01:27:05,919 Winnen is de moeite niet waard als je niet hoeft te vechten. 868 01:27:36,414 --> 01:27:38,323 Alex, ik ben het. 869 01:27:44,339 --> 01:27:46,083 Ik weet dat je er bent. 870 01:27:47,176 --> 01:27:50,046 Ik zou mezelf na gisteren ook niet binnenlaten. 871 01:27:53,891 --> 01:27:59,017 Ik weet dat ik je in minder dan een uur zie... 872 01:27:59,231 --> 01:28:02,647 maar dat is dan misschien de laatste keer. 873 01:28:08,908 --> 01:28:13,866 Ik wil nog een paar dingen aan je kwijt. 874 01:28:16,917 --> 01:28:18,791 Eigenlijk maar één ding. 875 01:28:22,798 --> 01:28:25,799 Het enige wat nog belangrijk is... 876 01:28:27,011 --> 01:28:28,671 voor mij tenminste. 877 01:28:31,474 --> 01:28:33,800 Vanaf het moment dat ik je zag... 878 01:28:38,065 --> 01:28:40,817 Je bent zo... 879 01:28:48,493 --> 01:28:50,320 Alex, ik hou van je. 880 01:28:53,916 --> 01:28:55,540 Ik hou van je. 881 01:28:58,587 --> 01:29:02,171 Dat was het. Dat wilde ik je laten weten. 882 01:29:03,927 --> 01:29:05,836 Kun je de deur opendoen? 883 01:29:06,054 --> 01:29:08,545 Dan hoef ik hier niet zo te staan. 884 01:29:15,481 --> 01:29:17,141 Alex? 885 01:29:30,456 --> 01:29:32,330 Was er iemand? 886 01:29:32,625 --> 01:29:34,250 De werkster. 887 01:29:34,752 --> 01:29:36,412 Ze wilde het bed opmaken. 888 01:29:36,629 --> 01:29:39,251 Ik heb gezegd dat we het nog gebruiken. 889 01:29:41,051 --> 01:29:43,459 Het is 07.00 uur. Wat moet de werkster... 890 01:29:47,558 --> 01:29:50,429 Allemachtig, Heidi. -Alex. 891 01:29:51,479 --> 01:29:54,101 Ga haar niet achterna. 892 01:30:09,999 --> 01:30:11,410 Jackie. 893 01:30:22,930 --> 01:30:25,338 Ik kan haar niet vinden. Heeft ze iets gezegd? 894 01:30:26,184 --> 01:30:28,853 Niets wat je niet al weet. 895 01:30:29,980 --> 01:30:31,308 Ik ga maar. 896 01:30:35,611 --> 01:30:38,398 Dat is een goed idee. 897 01:30:39,824 --> 01:30:41,532 Het spijt me. 898 01:30:42,452 --> 01:30:45,239 Ja, mij ook. 899 01:30:46,873 --> 01:30:48,498 Je weet dat het niet werkt. 900 01:30:49,877 --> 01:30:51,668 Dat ben ik niet met je eens. 901 01:30:57,760 --> 01:31:01,011 De volgende keer ben ik er niet als je terugkomt. 902 01:31:04,810 --> 01:31:06,138 Dat weet ik. 903 01:31:41,683 --> 01:31:43,226 En? -Nog geen teken. 904 01:31:43,435 --> 01:31:46,686 Kate is bij haar. Ze komt niet naar buiten. 905 01:31:46,898 --> 01:31:50,349 Ik wilde erheen, maar Schomo en Bobo... 906 01:31:50,568 --> 01:31:54,234 Oké, ik heb hem. -werkten me weer naar buiten. 907 01:31:54,448 --> 01:31:59,110 Jacqueline Dorsey en Alex Harrison. 908 01:31:59,328 --> 01:32:00,870 Concentreer je. 909 01:32:02,873 --> 01:32:04,534 We zijn aan de beurt. 910 01:32:04,792 --> 01:32:06,702 Jackie, zeg iets. Wat is er? 911 01:32:06,920 --> 01:32:09,755 Ik heb alles gezegd wat ik wilde. 912 01:32:10,131 --> 01:32:12,539 Nog 15 seconden. 913 01:32:14,470 --> 01:32:18,384 Als we klaar zijn, hoeven we elkaar nooit meer te zien. 914 01:32:20,977 --> 01:32:22,768 Wil je dat? 915 01:32:23,438 --> 01:32:25,431 Ja, dat wil ik. 916 01:32:26,942 --> 01:32:29,065 Best, zelf weten. 917 01:32:33,449 --> 01:32:35,572 Er is alleen een probleem. 918 01:32:36,118 --> 01:32:37,447 Wat dan? 919 01:32:38,871 --> 01:32:40,282 Ik hou van je, Jackie. 920 01:32:41,958 --> 01:32:44,746 Ik wil de rest van m'n leven met je delen. 921 01:34:04,007 --> 01:34:05,418 Doe een split twist. -Wat? 922 01:34:05,633 --> 01:34:07,176 Vertrouw me. 923 01:34:17,396 --> 01:34:18,891 Wat was dat? -Geen idee. 924 01:34:19,232 --> 01:34:20,560 Ongelooflijk. 925 01:34:20,775 --> 01:34:23,729 Een split triple twist met triple toe. 926 01:34:23,945 --> 01:34:27,231 Daar schrijven ze geschiedenis mee. Ongelooflijk. 927 01:34:34,665 --> 01:34:37,501 Ik geef een rondje. 928 01:34:47,972 --> 01:34:49,596 Ja. 929 01:34:50,474 --> 01:34:52,930 Ik zeg ja tegen alles. 930 01:35:01,320 --> 01:35:02,731 Ja. 931 01:35:22,176 --> 01:35:31,929 DVDRip by cjdijk. Ondertiteling: SDI Media Group 932 01:38:29,257 --> 01:38:31,296 Sync deze versie: Fucky-Duck 68412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.