All language subtitles for The.Brood.1978.CRITERION.ITA-ENG.BDRip.720p.x264-HD4ME (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,931 --> 00:00:22,931 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:21,099 --> 00:01:23,067 You're not looking at me, Mike. 3 00:01:25,803 --> 00:01:28,033 You're not looking at me in the eyes. 4 00:01:29,540 --> 00:01:30,837 That's weak. 5 00:01:31,676 --> 00:01:33,337 Only weak people do that. 6 00:01:36,814 --> 00:01:39,783 I could look you in the eye if I wanted to, Daddy. 7 00:01:42,353 --> 00:01:44,617 I just don't wanna look you in the eye. 8 00:01:45,523 --> 00:01:47,923 I guess you're just a weak person. 9 00:01:49,394 --> 00:01:51,521 You must have got that from your mother. 10 00:01:52,430 --> 00:01:55,399 It probably would have been better for you... 11 00:01:55,900 --> 00:01:57,868 to have been born a girl. 12 00:01:59,203 --> 00:02:01,228 Then we could have named you Michelle. 13 00:02:03,741 --> 00:02:06,608 You see, weakness is more acceptable in a girl, Michelle. 14 00:02:08,212 --> 00:02:09,975 I'm sorry, I mean, Mike. 15 00:02:10,882 --> 00:02:12,509 I keep forgetting. 16 00:02:15,753 --> 00:02:17,220 Wait a minute. 17 00:02:18,089 --> 00:02:20,284 Why don't I call you Michelle all the time? 18 00:02:21,526 --> 00:02:25,394 Then I wouldn't have to be so goddamn ashamed of you and your weaknesses. 19 00:02:26,030 --> 00:02:28,260 I could think of you as a girl all the time... 20 00:02:28,366 --> 00:02:32,359 by your frocks, dresses, and frilly hats and scarves. 21 00:02:32,470 --> 00:02:34,301 You could be Daddy's little girl. 22 00:02:34,405 --> 00:02:39,365 I wouldn't have to be so fucking ashamed of being seen with you in public, would I? 23 00:02:40,945 --> 00:02:42,879 What do you think of that, Michelle? 24 00:02:43,648 --> 00:02:45,309 Sound like a good idea? 25 00:02:45,917 --> 00:02:47,145 Don't, Daddy. 26 00:02:49,053 --> 00:02:50,020 What? 27 00:02:51,289 --> 00:02:53,018 Did you say something? 28 00:02:53,458 --> 00:02:56,655 Such a soft little girl's voice. I couldn't hear what you said. 29 00:02:58,396 --> 00:02:59,488 I hate you, Daddy. 30 00:03:00,431 --> 00:03:02,899 - Speak up, girl! - I hate you! 31 00:03:04,435 --> 00:03:07,131 I hate you, because I love... 32 00:03:09,507 --> 00:03:11,202 It makes me feel... 33 00:03:11,809 --> 00:03:13,709 guilty inside, hate. 34 00:03:15,880 --> 00:03:17,848 I can't let the heart speak. 35 00:03:18,649 --> 00:03:20,241 Then don't speak. 36 00:03:20,918 --> 00:03:22,749 Don't speak to me. Show me. 37 00:03:22,854 --> 00:03:25,823 Don't tell me. I'm not interested in what little girls say. 38 00:03:25,923 --> 00:03:26,947 Show me! 39 00:03:27,058 --> 00:03:29,492 Show me your anger. Then I can understand it. 40 00:03:33,898 --> 00:03:35,525 There you are, Daddy. 41 00:03:41,739 --> 00:03:43,502 I see you, Michelle. 42 00:03:45,977 --> 00:03:47,376 I see everything. 43 00:03:48,980 --> 00:03:50,607 This is me, Daddy. 44 00:03:52,450 --> 00:03:54,247 This is what you do to me inside. 45 00:03:56,454 --> 00:03:58,422 Go all the way through it. 46 00:04:00,424 --> 00:04:02,358 Go all the way through it to the end. 47 00:04:03,828 --> 00:04:05,489 Come out the other end. 48 00:04:06,264 --> 00:04:07,731 Don't stop in the middle. 49 00:04:08,799 --> 00:04:10,426 I'm watching you. 50 00:04:11,002 --> 00:04:12,936 I'm watching everything you do, Mike. 51 00:04:38,896 --> 00:04:39,863 Wow. 52 00:04:40,298 --> 00:04:42,061 The man is a genius. 53 00:04:46,237 --> 00:04:49,229 Dr. Raglan would like to thank you all for coming this afternoon. 54 00:04:49,340 --> 00:04:52,002 I believe your bus is waiting outside now. Thank you. 55 00:05:44,128 --> 00:05:45,095 Candy... 56 00:05:45,830 --> 00:05:47,127 it's me, honey. 57 00:05:58,509 --> 00:05:59,737 Daddy. 58 00:06:36,213 --> 00:06:37,407 Okay, honey. 59 00:06:39,116 --> 00:06:40,481 Warm enough? 60 00:06:54,932 --> 00:06:57,492 Okay, put the whale down. Turn around. 61 00:06:58,636 --> 00:07:00,331 Hold your hair up. 62 00:07:10,848 --> 00:07:11,906 Oh, my God. 63 00:07:31,202 --> 00:07:32,260 Sorry, Hal... 64 00:07:32,370 --> 00:07:34,338 but Mr. Carveth is still here. 65 00:07:34,438 --> 00:07:37,498 He's starting to get passionate about the whole thing. 66 00:07:38,542 --> 00:07:39,873 Okay, send him in. 67 00:07:42,079 --> 00:07:43,046 Mr. Carveth. 68 00:07:44,482 --> 00:07:45,915 Thanks a lot. 69 00:07:46,050 --> 00:07:48,211 Frank, it's been some time. 70 00:07:50,087 --> 00:07:51,611 What can I do for you? 71 00:07:51,722 --> 00:07:53,155 I want to see Nola. 72 00:07:53,324 --> 00:07:55,258 I want to see my wife, now. 73 00:07:55,526 --> 00:07:58,359 You know she's still undergoing intensive therapy. 74 00:07:58,696 --> 00:08:00,755 I can't let you break that isolation. 75 00:08:01,465 --> 00:08:04,161 You let her see Candice on the weekends, don't you? 76 00:08:04,301 --> 00:08:06,735 Yes, Frank, I do. But that's different. 77 00:08:07,338 --> 00:08:10,569 Visits from her daughter was in her program from the very start. 78 00:08:11,075 --> 00:08:13,305 Her program has just changed. 79 00:08:13,944 --> 00:08:15,502 What do you mean? 80 00:08:15,980 --> 00:08:17,470 You sound hostile. 81 00:08:17,982 --> 00:08:20,542 My daughter's been beaten severely... 82 00:08:21,285 --> 00:08:22,912 and scratched and bitten! 83 00:08:23,020 --> 00:08:24,214 Her mother did it... 84 00:08:24,321 --> 00:08:27,381 her mother, who is under your psychiatric care. 85 00:08:29,727 --> 00:08:33,527 That's an incredibly heavy accusation to make. 86 00:08:36,367 --> 00:08:38,198 Did Candice tell you that? 87 00:08:39,537 --> 00:08:41,402 Candice won't talk about it. 88 00:08:42,706 --> 00:08:44,936 She pretends the whole thing never happened. 89 00:08:45,242 --> 00:08:46,436 But it was Nola... 90 00:08:46,544 --> 00:08:49,536 or some other crazy you have stashed away up here. 91 00:08:49,647 --> 00:08:51,979 Either way, no more weekends with Mommy. 92 00:08:52,082 --> 00:08:53,777 The kid stays with me. 93 00:08:55,719 --> 00:08:58,449 To take Candice away from her at this stage... 94 00:08:59,523 --> 00:09:01,684 could send Nola over into the deep end. 95 00:09:02,326 --> 00:09:04,487 It's a critical time for her. 96 00:09:05,262 --> 00:09:09,494 I happen to think that Nola's been in over her head for a long time now. 97 00:09:10,334 --> 00:09:12,996 You have no legal right to deny access. 98 00:09:13,838 --> 00:09:17,035 Any time you'd like to test the matter in open court... 99 00:09:18,375 --> 00:09:20,206 I'd be more than happy to oblige. 100 00:09:21,879 --> 00:09:24,746 For the ultimate good of your own family, Frank... 101 00:09:26,317 --> 00:09:28,182 we'd be prepared to do just that. 102 00:09:29,286 --> 00:09:31,151 But don't you force it. 103 00:09:31,555 --> 00:09:34,922 You bring Candy back to her mother next weekend. She won't harm her. 104 00:09:35,025 --> 00:09:37,994 There must be some other answer to what you've seen. 105 00:09:38,095 --> 00:09:40,029 Until you give me that answer... 106 00:09:40,764 --> 00:09:42,732 Candy is not coming back. 107 00:09:59,283 --> 00:10:00,545 Yes, Hal? 108 00:10:02,152 --> 00:10:04,950 Prepare Nola Carveth for another session tonight, will you? 109 00:10:05,055 --> 00:10:06,022 Sure. 110 00:10:06,223 --> 00:10:07,417 And, Chris... 111 00:10:08,192 --> 00:10:10,490 make it phase two, after supper. 112 00:10:10,628 --> 00:10:11,788 Okay, Hal. 113 00:10:16,066 --> 00:10:19,558 This guy Raglan is strictly an emotional opportunist. 114 00:10:19,670 --> 00:10:21,831 He's a legit M.D., right? 115 00:10:21,939 --> 00:10:23,930 He's a real psychiatrist. 116 00:10:25,709 --> 00:10:26,767 Yes. 117 00:10:29,046 --> 00:10:31,947 Goddamn it, psychoplasmics is a rip-off. 118 00:10:33,017 --> 00:10:35,042 It's a sideshow. I've seen it in action. 119 00:10:36,320 --> 00:10:39,551 It doesn't matter what you think. You listen to me. 120 00:10:41,258 --> 00:10:44,694 You call up this Raglan, and you be a real mensch with him. 121 00:10:45,963 --> 00:10:50,161 Otherwise, it's just a matter of time before the cops show up at your door... 122 00:10:50,267 --> 00:10:52,428 and you lose your kid for good. 123 00:10:53,103 --> 00:10:55,094 The law believes in motherhood. 124 00:10:58,809 --> 00:11:01,437 If I can dig up enough testimony to prove... 125 00:11:01,545 --> 00:11:06,209 that Raglan's a dangerous fraud, that Somafree is crawling with crazies... 126 00:11:07,184 --> 00:11:09,175 it's no place for a kid, any time... 127 00:11:11,288 --> 00:11:12,915 You're getting warmer. 128 00:11:13,524 --> 00:11:17,085 But when Candy doesn't show up at Somafree next weekend... 129 00:11:17,194 --> 00:11:19,719 your wife can take legal action immediately. 130 00:11:21,031 --> 00:11:24,558 You could find yourself belted with a writ in seven days. 131 00:11:27,037 --> 00:11:30,097 If I give Nola enough time, she'll really hurt the kid. 132 00:11:31,208 --> 00:11:32,698 I know she will. 133 00:11:35,679 --> 00:11:37,442 I'll do anything I have to. 134 00:12:25,462 --> 00:12:26,861 Here's your daddy. 135 00:12:28,265 --> 00:12:31,132 I bet he knows all about this zipper. There we go. 136 00:12:33,237 --> 00:12:34,431 All set, now. 137 00:12:40,411 --> 00:12:43,005 I'd love to talk to you sometime soon, Mr. Carveth... 138 00:12:43,113 --> 00:12:45,946 about school activities and Candy. 139 00:12:47,284 --> 00:12:49,252 You missed the last open house. 140 00:12:51,622 --> 00:12:53,249 Okay, soon. 141 00:12:58,762 --> 00:12:59,729 Thanks. 142 00:13:00,464 --> 00:13:02,159 See you tomorrow, Candy. 143 00:13:07,838 --> 00:13:09,601 Thank you very much, Frank. 144 00:13:10,240 --> 00:13:12,708 - For what? - For bringing me my grandchild. 145 00:13:13,544 --> 00:13:16,445 I know if it were up to Nola, I'd never see Candice. 146 00:13:16,680 --> 00:13:18,409 Juliana, that's not true. 147 00:13:18,649 --> 00:13:22,380 Nola and I both know how much she needs her grandma, especially now. 148 00:13:23,320 --> 00:13:24,514 You're sweet. 149 00:13:28,258 --> 00:13:30,658 I guess you know, now, what it feels like. 150 00:13:31,395 --> 00:13:33,886 - What it feels like? - Being a parent. 151 00:13:36,133 --> 00:13:37,930 Being blamed for everything. 152 00:13:38,202 --> 00:13:41,899 To have the past distorted, so you don't even recognize yourself anymore. 153 00:13:42,005 --> 00:13:44,439 Your child's version of the past, that is. 154 00:13:45,676 --> 00:13:47,871 Juliana, Candice is only five. 155 00:13:48,779 --> 00:13:51,270 She's working on it right now, believe me. 156 00:13:53,317 --> 00:13:56,115 Thirty seconds after you're born, you have a past. 157 00:13:56,220 --> 00:13:59,815 And 60 seconds after that, you start to lie to yourself about it. 158 00:14:05,129 --> 00:14:09,589 I guess I've been indulging in a horrid bout of nostalgia these last few days. 159 00:14:10,234 --> 00:14:13,795 It must be the weather. At least now I have a partner in crime. 160 00:14:14,104 --> 00:14:16,470 - I've got to go. - Of course. 161 00:14:19,543 --> 00:14:20,635 'Bye, Daddy. 162 00:14:31,688 --> 00:14:34,088 Take your time, we'll both be just fine. 163 00:14:48,338 --> 00:14:49,999 I'll be with you in a second, sweetie. 164 00:14:50,107 --> 00:14:54,373 I'm just gonna get a refill, and then we'll look at those lovely old pictures. 165 00:14:56,980 --> 00:14:57,947 Mommy. 166 00:15:00,751 --> 00:15:01,945 Yes, Candice? 167 00:15:03,020 --> 00:15:04,146 Yes, sweetie? 168 00:15:06,490 --> 00:15:07,957 Mommy, you hurt me. 169 00:15:09,593 --> 00:15:13,393 You hit me with your fists, and then you scratched me with your nails. 170 00:15:14,398 --> 00:15:15,524 You hurt me. 171 00:15:16,233 --> 00:15:17,962 I didn't, sweetie. 172 00:15:18,569 --> 00:15:20,469 You must have had a bad dream. 173 00:15:21,338 --> 00:15:24,739 Mommies don't do that. Mommies don't hurt their own children. 174 00:15:26,343 --> 00:15:27,435 They don't? 175 00:15:29,079 --> 00:15:30,273 They never do? 176 00:15:38,188 --> 00:15:39,587 They sometimes do. 177 00:15:41,758 --> 00:15:45,717 Sometimes, but then they're bad mommies, they're fucked-up mommies. 178 00:15:47,331 --> 00:15:48,423 Like whose? 179 00:15:49,733 --> 00:15:51,098 Like whose mommy? 180 00:15:55,572 --> 00:15:56,800 Like mine was. 181 00:15:59,943 --> 00:16:01,342 Fucked up and bad. 182 00:16:03,814 --> 00:16:05,213 No, I'm not, Nola. 183 00:16:06,516 --> 00:16:09,747 You're being so unfair, sweetheart. Mommies never do that. 184 00:16:11,188 --> 00:16:13,486 Mommies never hurt their own children. 185 00:16:15,492 --> 00:16:16,823 You did hurt me. 186 00:16:18,795 --> 00:16:20,854 You beat me and you scratched me. 187 00:16:21,798 --> 00:16:23,663 You threw me down the stairs. 188 00:16:24,902 --> 00:16:26,369 Show me what I did. 189 00:16:27,371 --> 00:16:29,498 Don't stop it now, darling, show me. 190 00:16:29,806 --> 00:16:32,206 Show me your anger. Show it to me. 191 00:16:34,011 --> 00:16:35,842 Go all the way through it. 192 00:16:37,147 --> 00:16:39,809 Go all the way through it, till the end. 193 00:16:41,718 --> 00:16:43,083 Right to the end. 194 00:16:51,461 --> 00:16:53,326 That one's my favorite. 195 00:16:54,197 --> 00:16:55,926 This one's your favorite? 196 00:16:56,099 --> 00:16:59,262 Yes, Mommy in the hospital when she was a little girl. 197 00:17:02,172 --> 00:17:04,470 That's right. I remember this picture. 198 00:17:05,342 --> 00:17:07,810 Your Grandpa Barton took this picture. 199 00:17:07,911 --> 00:17:11,074 Tell me the rest of the story that goes with this picture. 200 00:17:11,181 --> 00:17:13,479 Why was Mommy in the hospital so much? 201 00:17:18,555 --> 00:17:21,991 Some days, she would wake up and she would be covered... 202 00:17:22,592 --> 00:17:24,355 with big, ugly bumps. 203 00:17:26,063 --> 00:17:29,521 And the doctors were very worried, because they could never find out... 204 00:17:29,633 --> 00:17:31,931 what those bumps all over her skin really were. 205 00:18:08,238 --> 00:18:12,470 I guess I didn't stack the dishes too well. I better go see what the damage is. 206 00:18:15,879 --> 00:18:19,007 While I'm there, I think I'll freshen up both our drinks. 207 00:21:18,929 --> 00:21:19,896 Jerry. 208 00:21:20,730 --> 00:21:21,788 Hi, Frank. 209 00:21:22,232 --> 00:21:24,564 You're really falling behind on this. 210 00:21:24,668 --> 00:21:28,297 The Brenleys think that they are going to be moving in here by May. 211 00:21:28,605 --> 00:21:31,904 We're not going to make that, for sure. Maybe by June. 212 00:21:32,409 --> 00:21:35,173 I heard that the city plumbing permit got held up... 213 00:21:35,278 --> 00:21:37,439 because of a change in the building code. 214 00:21:38,148 --> 00:21:39,115 Mr. Carveth. 215 00:21:40,083 --> 00:21:41,675 Telephone call for you. 216 00:21:54,598 --> 00:21:56,395 - Hello. - Is that Mr. Carveth? 217 00:21:56,833 --> 00:21:58,232 - Yes. - Mr. Frank Carveth? 218 00:21:58,335 --> 00:22:01,634 - This is Frank Carveth. - This is Sgt. Martel, with 78th Division. 219 00:22:01,871 --> 00:22:04,465 One of our officers noticed a broken kitchen window... 220 00:22:04,574 --> 00:22:07,202 while on a routine patrol of the neighborhood. 221 00:22:07,310 --> 00:22:10,108 He found your mother-in-law's body in the kitchen. 222 00:22:10,814 --> 00:22:13,510 The murder weapon was on the floor, next to her. 223 00:22:14,084 --> 00:22:17,747 He then found your daughter upstairs, sound asleep in the bedroom. 224 00:22:19,689 --> 00:22:21,884 It seems she missed the whole thing. 225 00:22:22,726 --> 00:22:27,095 - Where is she now? I'd like to see her. - With our police psychologist, Dr. Birkin. 226 00:22:27,664 --> 00:22:30,656 - Psychologist? Why? Was she hysterical? - No. 227 00:22:31,868 --> 00:22:35,531 On the contrary, she was very cool throughout the whole thing. 228 00:22:37,073 --> 00:22:40,736 A little too cool, I thought, so I asked Dr. Birkin to talk with her. 229 00:22:41,444 --> 00:22:42,911 Just for an opinion. 230 00:22:43,813 --> 00:22:47,840 In the meantime, can you think of the names of any persons... 231 00:22:48,151 --> 00:22:50,745 who would have a motive to murder this woman? 232 00:22:51,054 --> 00:22:55,354 You see, it doesn't seem to me to be a simple case of an interrupted break-in... 233 00:22:56,660 --> 00:22:58,753 or, say, a rape-murder. 234 00:23:01,164 --> 00:23:04,463 Juliana had a long series of lovers. I never met any of them. 235 00:23:05,068 --> 00:23:06,729 What about her husband? 236 00:23:08,305 --> 00:23:12,071 His name is Barton Kelly. He works for the government, out in Halifax. 237 00:23:13,009 --> 00:23:15,239 They were divorced over 10 years ago. 238 00:23:20,383 --> 00:23:22,851 - Dr. Birkin. - You must be Candice's father. 239 00:23:23,053 --> 00:23:24,680 I'd like to take her home now. 240 00:23:24,788 --> 00:23:28,622 Please. Give me just two minutes with you. It's important. Have a seat. 241 00:23:31,328 --> 00:23:36,061 To put it bluntly, I don't think your daughter escaped this incident entirely unscathed. 242 00:23:36,166 --> 00:23:39,033 - You think she saw what happened? - I suspect she did. 243 00:23:39,135 --> 00:23:43,071 Or she saw something which traumatized her, confused her... 244 00:23:43,606 --> 00:23:45,005 disturbed her in some way. 245 00:23:45,108 --> 00:23:48,703 The officer who found her said that she was very difficult to wake up. 246 00:23:48,812 --> 00:23:51,781 To me, that indicates a kind of abnormal deep sleep... 247 00:23:51,881 --> 00:23:54,873 which a lot of people, even children, will use... 248 00:23:54,984 --> 00:23:57,714 to escape something that's too painful to face. 249 00:23:58,021 --> 00:24:01,855 And she says that she doesn't remember being brought to her grandmother's... 250 00:24:01,958 --> 00:24:03,721 or seeing her at all. 251 00:24:04,294 --> 00:24:06,728 Do you think she'll remember, eventually? 252 00:24:07,130 --> 00:24:10,429 Mr. Carveth, I think you must encourage her to remember. 253 00:24:11,301 --> 00:24:12,268 Why? 254 00:24:12,702 --> 00:24:16,035 My concern is that the child could have a very serious breakdown... 255 00:24:16,139 --> 00:24:19,199 if she doesn't come to terms with what she's experienced. 256 00:24:19,309 --> 00:24:23,405 You see, these things tend to express themselves in one way or another. 257 00:24:24,314 --> 00:24:26,145 I've seen five-year-olds like her... 258 00:24:26,249 --> 00:24:28,774 with ulcers as bad as any middle-aged businessman. 259 00:24:28,885 --> 00:24:30,910 Okay, I get the picture. 260 00:24:32,389 --> 00:24:35,119 - Now can I take her home? - I think that's fine. 261 00:24:35,358 --> 00:24:36,518 No problem. 262 00:25:19,169 --> 00:25:20,966 You're sure you don't want a story? 263 00:25:21,871 --> 00:25:23,896 You don't have to read, you know. 264 00:25:24,374 --> 00:25:26,103 I can make one up for you. 265 00:25:29,412 --> 00:25:31,744 Do you want to tell me a story... 266 00:25:32,115 --> 00:25:34,447 about what happened today at Grandma's? 267 00:25:41,191 --> 00:25:42,749 You go to sleep, honey. 268 00:25:44,327 --> 00:25:46,227 I'll leave the hall light on. 269 00:25:59,309 --> 00:26:00,276 Damn. 270 00:26:03,980 --> 00:26:07,074 No outside calls. You're in isolation. You know that. 271 00:26:07,183 --> 00:26:09,913 I tried to reach Dr. Raglan. He hasn't come. 272 00:26:10,019 --> 00:26:11,418 He's on his way. 273 00:26:13,223 --> 00:26:14,190 Chris... 274 00:26:17,460 --> 00:26:19,724 Is something wrong? Anything? 275 00:26:22,031 --> 00:26:23,965 Then it's me again. 276 00:26:26,369 --> 00:26:28,496 Nothing's wrong, except with me. 277 00:26:29,272 --> 00:26:33,140 No, that's Frank talking, Frank twisting my words. 278 00:26:34,811 --> 00:26:38,770 He won't be patient, he won't trust me, he won't wait until I get well. 279 00:26:40,283 --> 00:26:41,545 He thinks... 280 00:26:42,886 --> 00:26:44,683 that I'm turning into my mother. 281 00:26:44,787 --> 00:26:47,881 Day by day, moment by moment, he thinks that I'm trying... 282 00:26:48,057 --> 00:26:50,582 to make Candy into Baby Nola. 283 00:26:50,960 --> 00:26:52,222 Is he right? 284 00:26:54,797 --> 00:26:58,289 No. That's the last thing on earth I'd... 285 00:27:05,208 --> 00:27:06,300 Who's that? 286 00:27:12,482 --> 00:27:13,574 It's Daddy. 287 00:27:15,618 --> 00:27:18,781 Frank hates me, Daddy. He despises me. 288 00:27:20,857 --> 00:27:23,121 He thinks I'm trying to harm my little girl... 289 00:27:23,226 --> 00:27:26,320 and I know that he's thinking of a way to take her away. 290 00:27:27,096 --> 00:27:30,224 And that's very unfair of him. That's very arrogant of him. 291 00:27:30,333 --> 00:27:33,029 You mustn't be too hard on him, Nola, sweetheart. 292 00:27:33,236 --> 00:27:36,000 He's just trying to be a good, protective father. 293 00:27:37,307 --> 00:27:38,331 No. 294 00:27:38,808 --> 00:27:39,866 Yes. 295 00:27:40,276 --> 00:27:43,074 He's just doing what a good father should do. 296 00:27:43,313 --> 00:27:45,281 He's protecting his little girl. 297 00:27:45,949 --> 00:27:49,612 There's nothing wrong with that, is there? He doesn't want to see her hurt. 298 00:27:49,719 --> 00:27:53,211 He doesn't want to see her hurt by anybody, not even her own mother. 299 00:27:53,323 --> 00:27:56,224 Now, is there anything wrong with that? 300 00:27:58,361 --> 00:27:59,328 No. 301 00:28:01,264 --> 00:28:03,027 No, there isn't. 302 00:28:07,170 --> 00:28:10,003 After all, it's just what I did for you, isn't it? 303 00:28:12,275 --> 00:28:15,938 Frank's protecting Candy the same way as I protected you, isn't he? 304 00:28:17,313 --> 00:28:18,280 Isn't he? 305 00:28:19,849 --> 00:28:20,816 No. 306 00:28:24,887 --> 00:28:26,445 What do you mean, "no"? 307 00:28:27,557 --> 00:28:30,082 - What do mean when you say "no"? - I love you, Daddy. 308 00:28:33,463 --> 00:28:36,159 I don't want you to think that I don't love you. 309 00:28:37,500 --> 00:28:39,092 I mean, you didn't. 310 00:28:40,870 --> 00:28:41,894 "Didn't"? 311 00:28:43,206 --> 00:28:44,366 "Didn't" what? 312 00:28:47,276 --> 00:28:48,834 You didn't protect me. 313 00:28:49,746 --> 00:28:50,838 You didn't. 314 00:28:52,915 --> 00:28:54,906 You didn't, and you should have. 315 00:29:02,025 --> 00:29:04,926 You shouldn't have looked away when she hit me. 316 00:29:09,899 --> 00:29:12,367 And you shouldn't have walked away from the table... 317 00:29:12,468 --> 00:29:15,995 when she twisted my words. You should have stopped her. 318 00:29:21,477 --> 00:29:23,741 You should have hit her when she hit me! 319 00:29:23,846 --> 00:29:26,838 And you should have smacked her when she smacked me. 320 00:29:26,949 --> 00:29:28,712 Oh, God, I love you. 321 00:29:33,356 --> 00:29:35,085 But you didn't protect me. 322 00:29:35,825 --> 00:29:37,292 And you should have. 323 00:29:37,860 --> 00:29:40,158 You pretended it wasn't happening. 324 00:29:40,363 --> 00:29:41,557 You looked away. 325 00:29:44,567 --> 00:29:46,000 And you should have. 326 00:29:47,670 --> 00:29:49,035 Why didn't you? 327 00:29:54,210 --> 00:29:55,700 Didn't you love me? 328 00:30:38,921 --> 00:30:40,388 Look, there he is. 329 00:30:41,190 --> 00:30:42,987 There's your grandfather. 330 00:30:43,893 --> 00:30:45,019 Barton. 331 00:30:45,762 --> 00:30:48,356 Hello, Frank. How you doing? Good to see you. 332 00:30:48,498 --> 00:30:51,365 - Let me take that. - Hello. How you doing, Candy? 333 00:30:51,634 --> 00:30:54,398 I guess you don't remember your old granddad? 334 00:30:56,005 --> 00:30:57,404 Right this way. 335 00:30:57,707 --> 00:31:01,404 You didn't have to come way out here. We could have met later, at the hotel. 336 00:31:01,511 --> 00:31:04,002 I just didn't like the idea of you coming in alone. 337 00:31:04,113 --> 00:31:05,808 How long you plan to stay in town? 338 00:31:05,915 --> 00:31:08,543 I guess we could have the funeral tomorrow... 339 00:31:08,818 --> 00:31:11,582 but Juliana's parents might want to come in from Arizona. 340 00:31:11,687 --> 00:31:15,714 Then there's that sister in Vancouver. I don't know just how it's going to work out. 341 00:31:15,825 --> 00:31:18,851 - All right. What hotel are you staying in? - Park Plaza. 342 00:31:19,462 --> 00:31:23,091 You know, I was even thinking about going out to that old house again. 343 00:31:23,466 --> 00:31:25,957 I still have the key, after all these years. 344 00:31:26,402 --> 00:31:30,338 Juliana used to make a big fuss about never having changed the locks. 345 00:31:30,807 --> 00:31:32,798 I could never understand why. 346 00:31:33,242 --> 00:31:36,871 Maybe it's because she really couldn't admit that we were finished. 347 00:31:38,147 --> 00:31:40,547 When I think about you and Nola... 348 00:31:41,250 --> 00:31:45,209 and this sweet child having to go through the same heartaches we went through... 349 00:31:45,321 --> 00:31:47,118 it's enough to make you cry. 350 00:31:48,891 --> 00:31:50,222 Yes, it is. 351 00:32:30,399 --> 00:32:33,698 I'm here to see Mr. Jan Hartog. 352 00:32:51,621 --> 00:32:53,919 Come in. Right in. 353 00:33:01,130 --> 00:33:03,894 Sit down. I'll be right there. 354 00:33:08,704 --> 00:33:10,865 Sit down. I'll be there in a second. 355 00:33:14,076 --> 00:33:16,340 Goddamn son of a bitch. 356 00:33:23,419 --> 00:33:24,613 Okay. 357 00:33:40,436 --> 00:33:41,733 That's my... 358 00:33:42,705 --> 00:33:44,605 heart, over there on the floor. 359 00:33:45,241 --> 00:33:47,368 - Your heart? - My second heart. 360 00:33:48,577 --> 00:33:52,570 Your first heart makes your blood circulate, right? 361 00:33:53,649 --> 00:33:55,879 But what about your lymphatic fluids? 362 00:33:57,186 --> 00:33:58,380 I don't know. 363 00:33:58,788 --> 00:34:02,986 Movement, walking and running, fucking, rolling on the floor, anything. 364 00:34:03,592 --> 00:34:07,119 People have this whole other system they don't even know about. 365 00:34:07,296 --> 00:34:10,754 The lymphatic system, it's like the blood system... 366 00:34:10,866 --> 00:34:14,802 with its own style of veins and arteries... 367 00:34:15,571 --> 00:34:16,868 but no heart. 368 00:34:17,840 --> 00:34:20,502 You have to keep moving to get it to circulate. 369 00:34:21,544 --> 00:34:26,311 And they've just given me pills. They do that every day. 370 00:34:28,150 --> 00:34:31,642 And I've got to move them through the lymphatic system. 371 00:34:33,723 --> 00:34:35,918 Goddamn it. 372 00:34:41,931 --> 00:34:43,421 Pardon my sweat. 373 00:34:44,233 --> 00:34:46,531 I'm gonna take a bath, real soon. 374 00:34:47,970 --> 00:34:52,031 So, Mr. Carveth... 375 00:34:52,541 --> 00:34:53,906 how did you get my name? 376 00:34:54,010 --> 00:34:56,137 My lawyer knows your lawyer. 377 00:34:56,245 --> 00:34:58,110 I see. I get it. 378 00:34:58,214 --> 00:35:01,706 Is your lawyer preparing a case against Raglan, too? 379 00:35:02,485 --> 00:35:03,782 Basically, yes. 380 00:35:04,453 --> 00:35:07,786 - Slightly different from yours. - How different? 381 00:35:09,392 --> 00:35:11,860 My wife is still in therapy with Raglan. 382 00:35:13,029 --> 00:35:17,193 I'm claiming psychological damage, not physiological. 383 00:35:17,800 --> 00:35:20,598 I see. Give him some more time with your wife... 384 00:35:21,103 --> 00:35:24,163 and you'll be able to claim physiological damage, too. 385 00:35:26,108 --> 00:35:28,406 Wouldn't this look impressive in court? 386 00:35:31,847 --> 00:35:33,371 Do you like it? I do. 387 00:35:34,717 --> 00:35:38,278 That's Raglan. That's psychoplasmics... 388 00:35:38,654 --> 00:35:41,214 and it's called lymphosarcoma. 389 00:35:42,191 --> 00:35:44,159 And it's spreading. 390 00:35:45,628 --> 00:35:48,222 It's a form of cancer of the lymphatic system. 391 00:35:48,898 --> 00:35:50,661 You blame Raglan for that? 392 00:35:51,834 --> 00:35:53,267 Raglan did it. 393 00:35:55,104 --> 00:35:57,902 Raglan encouraged my body... 394 00:35:59,308 --> 00:36:01,401 to revolt against me. 395 00:36:02,545 --> 00:36:03,705 And it did. 396 00:36:04,113 --> 00:36:07,844 I have a small revolution on my hands... 397 00:36:08,484 --> 00:36:11,180 and I'm not putting it down very successfully. 398 00:36:11,887 --> 00:36:15,448 Then your lawyer really thinks he can prove Raglan's responsible? 399 00:36:15,658 --> 00:36:19,025 Are you kidding me? You can't prove something like that in court. 400 00:36:19,128 --> 00:36:22,689 Right from square one, you're into, what, metaphysics? 401 00:36:25,701 --> 00:36:28,295 How do you know I'm not going to get cancer at age 32... 402 00:36:28,404 --> 00:36:31,931 whether I'd gone into psychoplasmics therapy or not? 403 00:36:32,942 --> 00:36:35,740 No, we'd get laughed out of court. 404 00:36:36,679 --> 00:36:39,113 Then why are you going into court? 405 00:36:40,216 --> 00:36:41,513 Revenge. 406 00:36:46,055 --> 00:36:49,650 Even if we lose, people will get nervous about psychoplasmics. 407 00:36:49,758 --> 00:36:51,988 It will be bad publicity. 408 00:36:54,196 --> 00:36:56,756 They won't even remember whether we won or lost. 409 00:36:56,866 --> 00:36:59,061 They'll just remember the slogan: 410 00:36:59,835 --> 00:37:03,362 "Psychoplasmics can cause cancer." 411 00:37:04,273 --> 00:37:05,570 Catchy. 412 00:37:08,677 --> 00:37:10,406 Is that going to help? 413 00:37:14,517 --> 00:37:15,484 Maybe. 414 00:37:16,318 --> 00:37:17,410 I'm not alone. 415 00:37:17,520 --> 00:37:21,081 I'm in touch with a lot of people who did psychoplasmics. 416 00:37:23,092 --> 00:37:24,787 We might form a club. 417 00:37:27,963 --> 00:37:30,124 I want to help you. 418 00:37:32,434 --> 00:37:34,026 Okay. Thanks. 419 00:37:54,423 --> 00:37:55,685 Dr. Raglan? 420 00:37:58,594 --> 00:37:59,561 Yes? 421 00:37:59,995 --> 00:38:03,021 I'm Barton Kelly, Nola Carveth's father. 422 00:38:04,233 --> 00:38:05,564 Glad to meet you. 423 00:38:05,668 --> 00:38:08,501 I'm sorry to accost you like this... 424 00:38:08,604 --> 00:38:11,437 but your receptionist wasn't too helpful. 425 00:38:11,941 --> 00:38:14,341 She probably knew I was on my way to... 426 00:38:14,443 --> 00:38:17,435 Did you know that Nola's mother died yesterday? 427 00:38:17,546 --> 00:38:19,013 That she was murdered? 428 00:38:19,215 --> 00:38:21,274 Yes, the police spoke to me. 429 00:38:21,850 --> 00:38:24,614 - Then you've told her. - No, I haven't. 430 00:38:25,988 --> 00:38:28,889 That's why I'm here, to tell her. 431 00:38:29,491 --> 00:38:32,927 Mr. Kelly, your wife's death was a tragic and shocking thing. 432 00:38:33,329 --> 00:38:35,559 That's why Nola must not be told. 433 00:38:37,066 --> 00:38:38,033 What? 434 00:38:38,901 --> 00:38:42,098 Nola's going through a very critical stage in her therapy. 435 00:38:42,371 --> 00:38:44,305 I'm not sure she could take it. 436 00:38:45,507 --> 00:38:48,704 Are you saying that I'm just supposed to bury the girl's mother... 437 00:38:48,811 --> 00:38:50,506 and not tell her about it? 438 00:38:50,746 --> 00:38:52,680 Yes, that's what I'm saying. 439 00:38:54,483 --> 00:38:59,011 You are one ignorant son of a bitch, Dr. Raglan. 440 00:39:04,226 --> 00:39:06,353 Now, I have left my phone number... 441 00:39:07,263 --> 00:39:08,855 on your front desk. 442 00:39:09,999 --> 00:39:13,230 If I don't hear from my daughter by tomorrow afternoon... 443 00:39:14,903 --> 00:39:17,030 I'm coming back up here to get her. 444 00:39:23,045 --> 00:39:24,740 Shall I have him stopped? 445 00:39:25,447 --> 00:39:26,880 No, it's all right. 446 00:39:27,616 --> 00:39:28,708 He's drunk. 447 00:40:11,193 --> 00:40:13,161 Hi. Sorry I'm late. 448 00:40:14,630 --> 00:40:17,292 - You two look like you're having fun. - We were. 449 00:40:18,300 --> 00:40:20,996 Daddy, Ms. Mayer said she was starving. 450 00:40:21,203 --> 00:40:23,535 Can we feed her at our place tonight? 451 00:40:23,639 --> 00:40:24,606 Candy... 452 00:40:25,441 --> 00:40:27,102 We could if she wanted to. 453 00:40:29,311 --> 00:40:30,676 What do you think? 454 00:40:31,280 --> 00:40:32,406 Well, I... 455 00:40:33,015 --> 00:40:35,279 We could talk after Candy goes to bed. 456 00:40:37,886 --> 00:40:38,853 Sure. 457 00:40:45,494 --> 00:40:48,054 As soon as Candy realized she had me alone... 458 00:40:48,163 --> 00:40:50,859 she got me to play "mother and daughter" with her. 459 00:40:53,135 --> 00:40:55,933 She obviously needs mothering, and isn't getting it. 460 00:40:59,241 --> 00:41:03,405 Sometimes it just kills me to think I might have screwed my kid up already. 461 00:41:03,812 --> 00:41:05,507 She's not even six. 462 00:41:06,248 --> 00:41:07,738 It's not just you. 463 00:41:09,885 --> 00:41:13,150 Sometimes when I'm being easy on myself, I say, "It's not your fault. 464 00:41:13,255 --> 00:41:14,722 "You got taken in. 465 00:41:15,290 --> 00:41:18,316 "You got involved with a woman who married you for your sanity... 466 00:41:18,427 --> 00:41:20,122 "hoping it would rub off." 467 00:41:22,231 --> 00:41:24,699 Instead, it started to work the other way. 468 00:41:34,076 --> 00:41:35,043 Hello? 469 00:41:35,344 --> 00:41:37,039 It's Barton Kelly, Frank. 470 00:41:37,413 --> 00:41:38,607 How are you? 471 00:41:39,047 --> 00:41:40,105 Just mediocre. 472 00:41:40,816 --> 00:41:41,942 How are you? 473 00:41:43,552 --> 00:41:45,213 I made a mistake. 474 00:41:46,021 --> 00:41:47,886 I came back to the old place. 475 00:41:49,024 --> 00:41:50,389 It's got me. 476 00:41:52,461 --> 00:41:54,224 I'm depressed as hell. 477 00:41:55,264 --> 00:41:57,596 Barton, get in a cab, will you? 478 00:41:58,200 --> 00:42:00,532 - Just tell him to take... - That's not all. 479 00:42:01,370 --> 00:42:02,735 There's Nola, too. 480 00:42:05,507 --> 00:42:06,439 How do you mean? 481 00:42:06,975 --> 00:42:09,102 I went up to that place to see her. 482 00:42:10,345 --> 00:42:12,279 They wouldn't even let me talk to her. 483 00:42:13,415 --> 00:42:15,883 They said no to me, her own father! 484 00:42:15,984 --> 00:42:16,951 Jesus. 485 00:42:17,386 --> 00:42:19,980 So I'm going back up there, to Somafree. 486 00:42:20,722 --> 00:42:23,282 We'll leave just as soon as you get here. 487 00:42:23,392 --> 00:42:24,450 Soon as I get there? 488 00:42:24,560 --> 00:42:26,221 I'll be waiting for you. 489 00:42:26,328 --> 00:42:28,592 I know you'll want to go up there with me. 490 00:42:29,364 --> 00:42:32,424 - You're not far from here, are you? - Barton, listen to me. 491 00:42:32,534 --> 00:42:35,162 I don't think that's a very smart thing to do. 492 00:42:35,270 --> 00:42:38,068 I'm doing it, with or without you. 493 00:42:39,975 --> 00:42:41,101 Okay. 494 00:42:41,677 --> 00:42:44,305 I'm only about 15 minutes away. Wait for me. 495 00:42:44,413 --> 00:42:45,641 I'll be there. 496 00:42:46,248 --> 00:42:47,909 You're a good lad. 497 00:42:50,118 --> 00:42:52,882 We'll go up there together, and kick their ass. 498 00:42:54,490 --> 00:42:56,253 I'm waiting on you. 499 00:43:02,531 --> 00:43:05,398 I've a feeling I've just been recruited to baby-sit. 500 00:43:06,435 --> 00:43:09,029 Would you? It'd take 45 minutes. 501 00:43:09,805 --> 00:43:10,999 He's drunk. 502 00:43:11,106 --> 00:43:14,633 He'll drive his car off a bridge, unless I talk some sense into him. 503 00:43:14,743 --> 00:43:16,005 45 minutes? 504 00:43:16,111 --> 00:43:17,669 That's all it'll take. 505 00:43:18,146 --> 00:43:19,113 Okay. 506 00:43:19,481 --> 00:43:20,448 Thanks. 507 00:43:21,483 --> 00:43:23,383 Help yourself to some coffee. 508 00:43:24,620 --> 00:43:25,587 Here. 509 00:43:27,356 --> 00:43:29,153 Look at this while I'm gone. 510 00:43:29,424 --> 00:43:31,585 If you like it, I'll give it to you. 511 00:43:31,727 --> 00:43:33,058 45 minutes. 512 00:46:31,073 --> 00:46:32,938 I shouldn't have... 513 00:46:35,477 --> 00:46:38,207 I never planned it to be this way. 514 00:47:33,034 --> 00:47:34,001 Nola? 515 00:48:07,435 --> 00:48:08,402 Barton! 516 00:48:10,939 --> 00:48:11,906 It's me! 517 00:49:59,447 --> 00:50:00,971 I can't get over it. 518 00:50:01,116 --> 00:50:02,674 The thing was in the house. 519 00:50:02,784 --> 00:50:05,446 It was in the house all the time. We searched the place... 520 00:50:05,553 --> 00:50:08,579 but we weren't looking for anything that small, and we missed it. 521 00:50:08,690 --> 00:50:12,023 We were spending our time checking out an Estonian musician. 522 00:50:12,360 --> 00:50:14,658 Have you found out who it belongs to, the kid? 523 00:50:14,763 --> 00:50:16,390 No. My guess is... 524 00:50:16,498 --> 00:50:20,127 some crazy woman didn't want anyone to know she had a deformed child. 525 00:50:20,235 --> 00:50:24,103 She's locked this kid up in an attic for years and never told anybody. 526 00:50:24,739 --> 00:50:26,570 Wouldn't be the first time. 527 00:50:31,579 --> 00:50:32,546 Hello. 528 00:50:34,950 --> 00:50:36,178 Who's this? 529 00:50:36,851 --> 00:50:38,011 Ruth Mayer. 530 00:50:38,186 --> 00:50:39,983 Did you want to speak with Frank Carveth? 531 00:50:40,088 --> 00:50:43,455 Ruth Mayer? From Krell Street School? 532 00:50:43,591 --> 00:50:44,558 Yes. 533 00:50:45,160 --> 00:50:46,491 Is this Mrs. Carveth? 534 00:50:46,594 --> 00:50:51,293 Are you and my husband having your own private PTA meeting? 535 00:50:51,900 --> 00:50:54,164 I won't even bother to answer that. 536 00:50:54,970 --> 00:50:56,460 You bitch! 537 00:50:56,871 --> 00:50:58,702 You're killing my family! 538 00:51:30,505 --> 00:51:33,338 Our friend has very strange eyes. 539 00:51:33,908 --> 00:51:35,967 They have irises, but no retinas. 540 00:51:36,911 --> 00:51:39,880 I should think his vision of the world is very distorted. 541 00:51:40,015 --> 00:51:42,950 I'm pretty certain he sees things only in black-and-white. 542 00:51:43,051 --> 00:51:44,109 No colors. 543 00:51:44,753 --> 00:51:46,618 The upper lip is cleft. 544 00:51:47,122 --> 00:51:48,612 Real harelip... 545 00:51:48,990 --> 00:51:50,651 but the palate is not. 546 00:51:51,292 --> 00:51:54,523 And the tongue is too thick and inflexible for proper speech. 547 00:51:55,497 --> 00:51:56,862 It has no teeth... 548 00:51:57,432 --> 00:51:59,593 but you can get a pretty nasty bite... 549 00:51:59,701 --> 00:52:01,931 from these strange, beak-like gums. 550 00:52:02,937 --> 00:52:04,234 Why did it die? 551 00:52:04,606 --> 00:52:08,235 I found some sort of collapsed, fleshy sac... 552 00:52:08,343 --> 00:52:10,709 between the little fellow's shoulder blades. 553 00:52:11,679 --> 00:52:14,409 It contains traces of a solid nutrient material... 554 00:52:14,516 --> 00:52:17,451 a bit like the yolk sac of certain fish... 555 00:52:18,353 --> 00:52:19,650 or a camel's hump. 556 00:52:20,588 --> 00:52:24,024 Basically, it's a gas tank that was full at birth. 557 00:52:24,759 --> 00:52:27,819 Once the hump material is completely assimilated... 558 00:52:28,196 --> 00:52:30,790 I think the creature simply starves to death. 559 00:52:31,266 --> 00:52:33,359 Runs out of gas, so to speak. 560 00:52:34,869 --> 00:52:37,736 And that brings us to the last point of interest. 561 00:52:38,706 --> 00:52:40,901 There's an external deformity. 562 00:52:41,876 --> 00:52:45,073 I mean, apart from the lack of sexual organs. 563 00:52:45,980 --> 00:52:50,144 It's extremely subtle and extremely provocative. 564 00:52:52,187 --> 00:52:54,655 I wonder if either of you have noticed it. 565 00:52:55,290 --> 00:52:57,155 - Has no navel. - No what? 566 00:52:57,992 --> 00:52:59,254 No bellybutton. 567 00:53:00,462 --> 00:53:03,329 - The thing has no bellybutton. - That's right. 568 00:53:03,465 --> 00:53:07,697 And that means this creature has never really been born. 569 00:53:08,169 --> 00:53:10,763 At least, not the way human beings are born. 570 00:53:11,139 --> 00:53:12,106 Jesus. 571 00:53:21,316 --> 00:53:23,944 You're the beginning of the end, Ms. Mayer. 572 00:53:24,853 --> 00:53:28,311 The beginning of the end for me, my family, my dream. 573 00:53:29,190 --> 00:53:30,157 So sad. 574 00:53:32,127 --> 00:53:36,291 And I feel so guilty for my part in it. I wish it had never happened. 575 00:53:37,765 --> 00:53:41,428 I wish we could be together again, just the three of us. 576 00:53:42,837 --> 00:53:44,600 You're kidding yourself. 577 00:53:45,740 --> 00:53:47,674 Right now, you're dreaming. 578 00:53:47,942 --> 00:53:50,638 From what Frank tells me, it was lousy from the very start. 579 00:53:50,745 --> 00:53:52,940 You never had anything real together. 580 00:53:54,015 --> 00:53:56,381 It would be better for everybody if you... 581 00:53:56,484 --> 00:53:58,714 If Frank divorced you and married me. 582 00:53:59,888 --> 00:54:02,584 We'd still let you see Candy in the weekends. 583 00:54:04,359 --> 00:54:05,587 That stinks! 584 00:54:09,264 --> 00:54:10,231 We had a lot. 585 00:54:10,331 --> 00:54:13,892 We had beautiful things, things that you couldn't understand. 586 00:54:14,002 --> 00:54:17,597 And we'll have them again, if you'd just leave him alone... 587 00:54:18,173 --> 00:54:22,735 and stop poisoning him against me and taking advantage of his Ioneliness. 588 00:54:26,147 --> 00:54:27,910 Then he'd wait for me. 589 00:54:29,417 --> 00:54:32,318 He'd help me to get better, instead of abandoning me. 590 00:54:33,788 --> 00:54:37,315 He would do that, if you would just leave him alone. 591 00:54:42,730 --> 00:54:44,197 Leave him alone! 592 00:54:58,079 --> 00:55:00,912 Listen, I'm sorry. I called a few times. You didn't answer. 593 00:55:01,015 --> 00:55:04,348 I didn't want to talk to your wife again, that's why. Once was enough. 594 00:55:04,452 --> 00:55:07,319 - Nola called? What did she say? - Look, I have to go. 595 00:55:11,459 --> 00:55:14,792 Your life is just a little too complicated for me right now. 596 00:55:16,164 --> 00:55:18,291 I'll see you at the next open house. 597 00:56:20,228 --> 00:56:21,286 Daddy. 598 00:56:26,200 --> 00:56:28,691 What's the matter, sweetheart? Why aren't you sleeping? 599 00:56:28,803 --> 00:56:31,795 I had a bad dream. A scary bad dream. 600 00:56:32,373 --> 00:56:35,968 - What was the dream about, honey? - I'm afraid to tell you. 601 00:56:36,577 --> 00:56:39,307 - Why? - The dream doesn't want me to. 602 00:56:40,148 --> 00:56:41,638 Candy, listen to me. 603 00:56:42,350 --> 00:56:45,683 I know what happened at Grandma's. I know what you saw there. 604 00:56:45,987 --> 00:56:47,921 I just came from the police... 605 00:56:48,022 --> 00:56:51,048 and when I was there, I saw the thing that hurt Grandma. 606 00:56:51,993 --> 00:56:54,621 And, Candy, it's dead. 607 00:56:55,797 --> 00:56:59,824 I saw it lying on a table, and the police were there, and it's dead. 608 00:57:01,936 --> 00:57:03,494 It can't hurt you now. 609 00:57:05,206 --> 00:57:08,073 And it can't hurt me or anybody else. 610 00:57:09,477 --> 00:57:11,069 Do you understand me? 611 00:57:12,046 --> 00:57:13,172 It's dead? 612 00:57:14,115 --> 00:57:15,139 Yes. 613 00:57:25,293 --> 00:57:28,091 It's all right now, baby. 614 00:57:39,073 --> 00:57:40,438 What do you think? 615 00:57:41,442 --> 00:57:44,206 How many people do we have at the main house? 616 00:57:44,512 --> 00:57:45,672 Twenty-seven. 617 00:57:47,081 --> 00:57:49,549 Okay, I want them out by this afternoon... 618 00:57:50,284 --> 00:57:51,842 and the house closed. 619 00:57:53,955 --> 00:57:56,583 It'll be hard on them, Hal, especially Mike. 620 00:57:57,692 --> 00:57:59,125 Then do it gently. 621 00:58:00,461 --> 00:58:01,792 But get them out. 622 00:58:04,098 --> 00:58:05,326 All right. 623 00:58:29,123 --> 00:58:33,082 - Put your suitcases in the compartment. - I don't want to go. 624 00:58:33,194 --> 00:58:36,459 You have to go. Come on. I just want you to get on the bus... 625 00:58:36,664 --> 00:58:38,325 You'll see the doctor. 626 00:58:39,133 --> 00:58:40,964 I don't want to go. 627 00:58:43,871 --> 00:58:46,567 - Don't make me leave. - I'm not making you leave. 628 00:58:47,175 --> 00:58:49,905 Just be a good boy and get on the bus, all right? 629 00:59:00,388 --> 00:59:02,322 - Hi, Jan. - Frank, hi. 630 00:59:03,090 --> 00:59:06,355 Look, I think we've got ourselves a real live one. 631 00:59:07,261 --> 00:59:10,287 Come on upstairs. There's somebody I want you to meet. 632 00:59:17,071 --> 00:59:18,936 Is this the guy from Chicago? 633 00:59:19,740 --> 00:59:22,470 No. He's a local boy. 634 00:59:22,944 --> 00:59:25,344 He lives a lot closer to home than you expected. 635 00:59:48,269 --> 00:59:50,328 Mr. Carveth is here to see you. 636 00:59:52,073 --> 00:59:53,199 Look who's here. 637 00:59:54,642 --> 00:59:56,041 Nola's old man. 638 00:59:57,612 --> 01:00:01,343 - The queen bee's favorite drone. - Jeez, he's pretty far gone. 639 01:00:01,782 --> 01:00:03,010 He'd be dynamite in court. 640 01:00:06,888 --> 01:00:09,948 What did you mean when you said Nola's the queen bee? 641 01:00:10,691 --> 01:00:14,252 She's the queen bee, all right. She's the star. 642 01:00:14,896 --> 01:00:19,162 She's the one he's interested in, and the rest of us don't count anymore. 643 01:00:19,834 --> 01:00:22,234 She doesn't even have to pay for it. 644 01:00:23,204 --> 01:00:26,367 That's because she's the one who was born to prove... 645 01:00:26,641 --> 01:00:30,941 that "psychoplasmics is the ultimate therapeutic device." 646 01:00:31,178 --> 01:00:33,112 That's the quote, isn't it? 647 01:00:35,716 --> 01:00:38,378 Can you be my daddy? He won't do it anymore. 648 01:00:38,653 --> 01:00:40,644 And my real daddy won't do it. 649 01:00:40,855 --> 01:00:43,983 And that bastard, Dr. Raglan, won't do it anymore. 650 01:00:44,559 --> 01:00:47,027 You see, my real daddy rejected me. 651 01:00:49,630 --> 01:00:52,326 And my surrogate daddy rejected me. 652 01:00:52,433 --> 01:00:54,799 That's just fucking wonderful, don't you think? 653 01:00:54,902 --> 01:00:58,531 Calm down, Mike. Cool it, and tell him what happened at Somafree. 654 01:00:59,941 --> 01:01:01,067 Look... 655 01:01:03,911 --> 01:01:05,936 I'll make a deal with you, okay? 656 01:01:06,681 --> 01:01:09,650 Just be my daddy. 657 01:01:10,618 --> 01:01:13,553 Please. I'll tell you anything you want to know. 658 01:01:13,821 --> 01:01:16,346 I'll bleed for you. Want me to bleed? 659 01:01:17,558 --> 01:01:18,547 No. 660 01:01:18,659 --> 01:01:22,561 That's silly, right? Repulses you, I can see that. 661 01:01:23,464 --> 01:01:26,160 You're not into it, so why do it, right? 662 01:01:27,835 --> 01:01:31,271 Besides, nobody could do it like Dr. Raglan. 663 01:01:32,540 --> 01:01:34,007 Not even real daddy. 664 01:01:35,810 --> 01:01:37,209 And he knows it. 665 01:01:38,713 --> 01:01:41,910 Dr. Raglan knows I'm addicted to him... 666 01:01:42,216 --> 01:01:43,945 and he doesn't care. 667 01:01:45,052 --> 01:01:46,883 He's such a hard man. 668 01:01:49,123 --> 01:01:51,489 I was at that demonstration last Monday. 669 01:01:52,827 --> 01:01:56,763 You and Raglan seemed very close. What happened? 670 01:01:58,366 --> 01:02:00,664 He threw us out. All of us. 671 01:02:01,636 --> 01:02:02,933 Locked the door. 672 01:02:04,672 --> 01:02:08,073 It's true. I've been in touch with some of the others. 673 01:02:08,409 --> 01:02:12,311 They've all been thrown out of Somafree, and all therapy suspended. 674 01:02:13,014 --> 01:02:16,108 All except for your wife. She's still there. 675 01:02:19,720 --> 01:02:21,415 Doesn't anybody know why? 676 01:02:22,089 --> 01:02:26,150 Sure somebody knows. I know. He wants to be alone with her. 677 01:02:26,293 --> 01:02:28,887 Dr. Raglan wants to be alone with your wife. 678 01:03:31,625 --> 01:03:33,490 - 'Bye, Daddy. - 'Bye. 679 01:04:12,133 --> 01:04:14,294 - Hi, Frank. - Hi, Wendy. 680 01:04:19,774 --> 01:04:22,072 Quickly but quietly, children. 681 01:04:43,097 --> 01:04:46,726 Rebecca, do you want to pass out the blue papers, please? 682 01:04:46,834 --> 01:04:49,769 And Clayton, how about you pass out the purple ones? 683 01:04:52,573 --> 01:04:53,801 Okay, let's see. 684 01:05:09,490 --> 01:05:10,616 This person here? 685 01:05:24,705 --> 01:05:27,196 You can do snowflakes, too. That's a good idea. 686 01:06:07,047 --> 01:06:08,207 Help! 687 01:06:09,149 --> 01:06:11,982 - What's the matter? - They're hurting Ms. Mayer. 688 01:06:12,119 --> 01:06:13,916 The bad kids are hurting Ms. Mayer. 689 01:06:14,021 --> 01:06:16,455 They knocked her to the floor and they're hitting her. 690 01:06:16,557 --> 01:06:19,424 They're hitting Ms. Mayer. They made her fall down! 691 01:07:09,576 --> 01:07:10,736 Candy! 692 01:07:27,361 --> 01:07:29,090 It's all right. It's Hal. 693 01:07:33,734 --> 01:07:36,225 Where's Chris? Chris usually wakes me up. 694 01:07:36,570 --> 01:07:38,629 Chris had to go into the city. 695 01:07:39,840 --> 01:07:41,364 You've been dreaming? 696 01:07:43,210 --> 01:07:45,644 Yes. I was having a wonderful dream. 697 01:07:45,913 --> 01:07:47,073 Wonderful. 698 01:07:48,582 --> 01:07:50,573 And painful, at the same time. 699 01:07:51,652 --> 01:07:53,779 My daughter was coming back to me. 700 01:07:54,822 --> 01:07:55,914 And Frank. 701 01:07:56,924 --> 01:07:58,221 And Ruth Mayer? 702 01:07:59,360 --> 01:08:01,157 Was she in your dream? 703 01:08:03,097 --> 01:08:04,564 Candy's teacher? 704 01:08:05,366 --> 01:08:06,833 I don't remember. 705 01:08:09,436 --> 01:08:11,734 Then maybe we should talk about her. 706 01:08:13,607 --> 01:08:16,167 But I don't feel the need to talk about her. 707 01:08:17,177 --> 01:08:18,303 You don't? 708 01:08:19,346 --> 01:08:20,404 Why not? 709 01:08:23,250 --> 01:08:24,774 I don't know. 710 01:08:27,254 --> 01:08:30,712 I think I must be getting stronger, because somehow... 711 01:08:31,692 --> 01:08:34,252 I just don't feel threatened by her anymore. 712 01:09:07,895 --> 01:09:10,728 This is where my wife and kid lived for nine months... 713 01:09:10,831 --> 01:09:12,856 before Nola moved out to Somafree. 714 01:09:14,868 --> 01:09:17,359 This is the first time I've seen the place. 715 01:09:20,507 --> 01:09:22,099 What are we doing here? 716 01:09:22,643 --> 01:09:23,871 Tell me, again. 717 01:09:25,279 --> 01:09:26,644 I don't know. 718 01:09:28,248 --> 01:09:30,614 I thought Candy might come back here. 719 01:09:41,862 --> 01:09:43,625 It's not a coincidence. 720 01:09:44,898 --> 01:09:47,093 Those things, those creatures... 721 01:09:48,335 --> 01:09:50,235 they all disappeared together. 722 01:09:50,938 --> 01:09:52,337 They've got her. 723 01:11:14,154 --> 01:11:16,452 You've got to help me. Somebody's following me. 724 01:11:16,557 --> 01:11:19,390 - Somebody's always following me. - Did you find out anything? 725 01:11:19,493 --> 01:11:24,123 - Did you find out why they moved you out? - I've got to have something to eat. Anything. 726 01:11:24,565 --> 01:11:28,160 What did you find out? Why did they close Somafree down? 727 01:11:28,702 --> 01:11:31,000 - Talk to me! Now! - Okay. 728 01:11:31,538 --> 01:11:35,440 Raglan's onto something very big, something to do with the kids. 729 01:11:35,742 --> 01:11:39,007 - He just got bored with the rest of us. - Kids? What kids? 730 01:11:40,447 --> 01:11:42,847 The disturbed kids in the work shed... 731 01:11:43,483 --> 01:11:45,644 the ones your wife's taking care of. 732 01:13:56,383 --> 01:13:58,351 What have you done with my kid? 733 01:13:58,785 --> 01:14:00,275 Where is she? 734 01:14:03,857 --> 01:14:06,382 Carveth, what the hell are you talking about? 735 01:14:08,328 --> 01:14:09,590 They took her. 736 01:14:10,063 --> 01:14:13,794 They killed Ruth Mayer, and then they brought Candice back here. 737 01:14:28,982 --> 01:14:30,574 They killed Ruth Mayer? 738 01:14:32,319 --> 01:14:35,550 I want my daughter back, now. 739 01:14:36,857 --> 01:14:39,587 Did they bring her back here, back to Nola? 740 01:14:40,260 --> 01:14:41,454 I don't know. 741 01:14:42,195 --> 01:14:46,188 If they brought her back here, then she'd be up there, in the attic. 742 01:14:47,634 --> 01:14:49,226 That's where they live. 743 01:14:57,077 --> 01:14:59,068 Frank, I've got a gun. 744 01:15:02,315 --> 01:15:05,944 They'll kill you if you try to take her away from them. 745 01:15:09,122 --> 01:15:10,089 Why? 746 01:15:12,025 --> 01:15:14,516 Because they understand that she's one of them. 747 01:15:16,129 --> 01:15:17,357 You're insane. 748 01:15:17,697 --> 01:15:19,824 Frank, they exist. You've seen them. 749 01:15:21,468 --> 01:15:24,665 They're just freaks. Deformed children. 750 01:15:26,106 --> 01:15:27,630 You've got Nola taking care of them. 751 01:15:27,741 --> 01:15:30,835 I'm sure she loves being their surrogate mother. 752 01:15:31,077 --> 01:15:33,409 She's not their surrogate mother. 753 01:15:34,614 --> 01:15:36,411 She's their real mother. 754 01:15:37,451 --> 01:15:38,816 Their only mother. 755 01:15:41,121 --> 01:15:44,284 - I'm not gonna listen. - They're her children. 756 01:15:45,425 --> 01:15:48,121 More exactly, they're the children of her rage. 757 01:15:48,295 --> 01:15:51,162 They're motivated only by her anger, whether that anger... 758 01:15:51,264 --> 01:15:53,255 is conscious or subconscious. 759 01:15:54,000 --> 01:15:57,731 I mean, when Nola got cross with Candy last weekend... 760 01:15:58,271 --> 01:15:59,636 annoyed, really... 761 01:16:00,273 --> 01:16:01,706 the brood beat her. 762 01:16:02,642 --> 01:16:06,442 But when she released her rage against her parents, under therapy... 763 01:16:07,614 --> 01:16:09,241 then they killed them. 764 01:16:10,150 --> 01:16:12,584 I know, I didn't want to believe that... 765 01:16:13,186 --> 01:16:15,017 but now they've killed Ruth Mayer... 766 01:16:15,188 --> 01:16:18,817 and they could kill you or me, and she wouldn't even be aware of it. 767 01:16:19,926 --> 01:16:22,656 I mean, she doesn't even know that Candy's here. 768 01:16:25,999 --> 01:16:28,695 - I want Candice back. - Then do it my way. 769 01:16:29,970 --> 01:16:30,937 Please. 770 01:16:31,905 --> 01:16:33,338 It's the right way. 771 01:16:35,842 --> 01:16:37,537 What do you want me to do? 772 01:16:38,445 --> 01:16:40,709 I want you to go back into that hut... 773 01:16:41,014 --> 01:16:43,505 and persuade Nola that you want her back... 774 01:16:44,551 --> 01:16:46,519 that you want your family back. 775 01:16:46,786 --> 01:16:50,278 I want you to play the role of apologetic lover and husband. 776 01:16:50,891 --> 01:16:51,880 Why? 777 01:16:52,192 --> 01:16:54,786 Because if you can keep Nola calm and happy... 778 01:16:55,195 --> 01:16:57,026 then the brood's neutral. 779 01:16:57,697 --> 01:17:01,189 If she's mellow, then I can just walk into that attic... 780 01:17:02,269 --> 01:17:05,067 pick up Candy, tuck her under my arm and walk out. 781 01:17:06,039 --> 01:17:07,529 Now, can you do that? 782 01:17:10,944 --> 01:17:12,206 I don't know. 783 01:17:13,246 --> 01:17:15,111 Frank, if things go wrong... 784 01:17:16,216 --> 01:17:18,878 if Nola gets angry, if the kids get angry... 785 01:17:21,421 --> 01:17:22,888 You understand? 786 01:17:23,857 --> 01:17:26,883 I'm not going to be the only one to pay for that anger. 787 01:17:27,227 --> 01:17:28,956 Raglan, I don't trust you. 788 01:17:32,299 --> 01:17:34,096 What does it matter? 789 01:17:35,535 --> 01:17:38,197 I'll move up there 30 seconds after you're in. 790 01:17:47,814 --> 01:17:49,679 Frank, be nice to her. 791 01:18:26,152 --> 01:18:27,210 Hal? 792 01:18:29,723 --> 01:18:32,317 It's me, Nola. It's Frank. 793 01:18:38,398 --> 01:18:39,626 Am I dreaming? 794 01:18:40,900 --> 01:18:44,836 I thought you said you weren't going to come and see me while I was here. 795 01:18:47,874 --> 01:18:50,035 I think that was a misunderstanding. 796 01:18:55,482 --> 01:18:56,972 That's why I'm here. 797 01:18:58,985 --> 01:19:01,112 I want us to understand each other. 798 01:19:43,563 --> 01:19:46,031 You're the only woman in the world for me. 799 01:19:46,366 --> 01:19:48,857 You always have been, you always will be. 800 01:19:50,870 --> 01:19:52,497 It won't ever change. 801 01:19:53,940 --> 01:19:55,601 I want you to know that. 802 01:19:56,109 --> 01:19:59,169 I wish it were true. God, I wish it were true. 803 01:20:29,409 --> 01:20:30,637 We lost touch. 804 01:20:32,445 --> 01:20:35,039 That's the only reason all this ever happened. 805 01:20:36,049 --> 01:20:39,507 All we have to do is make sure we don't lose touch again. 806 01:20:41,654 --> 01:20:44,145 Isolation is part of my therapy. 807 01:20:46,226 --> 01:20:49,559 What's been happening to me has been just too strange... 808 01:20:50,296 --> 01:20:54,096 too strange for me to share with anyone from my old life. 809 01:20:56,436 --> 01:20:58,666 Then make me a part of your new life. 810 01:20:59,839 --> 01:21:01,397 Let me be part of it. 811 01:21:03,109 --> 01:21:05,509 Show me, educate me, involve me. 812 01:21:06,346 --> 01:21:09,144 I'm ready now. I wasn't before, but I'm ready now. 813 01:21:20,360 --> 01:21:21,520 Candy? 814 01:21:27,433 --> 01:21:29,230 Are you ready for me, Frank? 815 01:21:31,271 --> 01:21:32,636 Are you really? 816 01:21:35,108 --> 01:21:37,338 I seem to be a very special person. 817 01:21:38,077 --> 01:21:40,841 I'm in the middle of a strange adventure. 818 01:21:43,416 --> 01:21:44,849 Let me be with you. 819 01:21:47,120 --> 01:21:49,384 I want to go with you wherever you go. 820 01:21:50,356 --> 01:21:51,323 Do you? 821 01:21:55,428 --> 01:21:56,395 Do you? 822 01:21:58,998 --> 01:21:59,965 Yes. 823 01:22:01,568 --> 01:22:02,865 Then look. 824 01:22:45,345 --> 01:22:46,312 Daddy? 825 01:22:47,714 --> 01:22:50,080 Is it time to go to school yet? 826 01:22:51,084 --> 01:22:52,381 No, sweetheart. 827 01:22:53,653 --> 01:22:54,915 It's Dr. Hal. 828 01:22:55,955 --> 01:22:58,389 And Daddy's downstairs talking to Mommy. 829 01:22:59,259 --> 01:23:00,726 He wants to see you. 830 01:24:15,101 --> 01:24:16,466 Oh, God, Nola. 831 01:24:18,771 --> 01:24:21,604 No, I disgust you. 832 01:24:25,078 --> 01:24:26,568 I sicken you. 833 01:24:26,980 --> 01:24:28,811 You hate me. 834 01:24:31,250 --> 01:24:33,810 You didn't come here because you love me. 835 01:24:34,253 --> 01:24:38,019 You came here to take our daughter away and give her to somebody else. 836 01:24:42,328 --> 01:24:43,920 I wouldn't do that. 837 01:24:44,864 --> 01:24:46,388 I wouldn't do that to you. 838 01:24:54,707 --> 01:24:57,801 You go out of that door. You find your daddy. 839 01:25:04,017 --> 01:25:06,508 You liar. You're lying. 840 01:25:08,254 --> 01:25:11,553 You're lying! I know! 841 01:25:55,334 --> 01:25:58,963 I know you so well, and it won't work. 842 01:26:01,507 --> 01:26:04,874 I'd kill Candice before I let you take her away from me. 843 01:26:05,545 --> 01:26:07,035 Do you hear me? 844 01:26:08,081 --> 01:26:11,380 I'd kill Candice before I let you take her! 845 01:26:49,288 --> 01:26:50,550 Make them stop. 846 01:26:59,132 --> 01:27:01,532 They're doing what you want them to do. 847 01:27:07,573 --> 01:27:09,165 You want them to kill Candice. 848 01:27:13,579 --> 01:27:16,139 You make them stop, or I'll kill you. 849 01:27:16,382 --> 01:27:17,940 Kill me. 850 01:29:48,535 --> 01:29:50,093 We're going home, Candy. 851 01:29:53,206 --> 01:29:54,332 We're going home. 852 01:29:54,932 --> 01:29:57,998 Best watched using Open Subtitles MKV Player 59993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.