All language subtitles for The.Adventures.Of.Tom.Sawyer.S01E43.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,177 --> 00:00:05,033 (laughs) 2 00:00:05,083 --> 00:00:06,031 ♫ Now listen here, folks 3 00:00:06,081 --> 00:00:09,130 ♫ My name is Tom Sawyer 4 00:00:09,180 --> 00:00:13,171 ♫ I don't want to be no doctor or no lawyer 5 00:00:13,221 --> 00:00:14,049 ♫ Fishing by the river 6 00:00:14,099 --> 00:00:17,040 ♫ That's the only place to be 7 00:00:17,090 --> 00:00:19,258 ♫ I want to be free sitting under a tree 8 00:00:19,308 --> 00:00:20,330 ♫ That's me 9 00:00:20,380 --> 00:00:22,963 (upbeat music) 10 00:00:28,868 --> 00:00:29,883 (laughs) 11 00:00:29,933 --> 00:00:32,516 (upbeat music) 12 00:00:37,479 --> 00:00:41,260 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 13 00:00:41,310 --> 00:00:45,208 ♫ Me and Huck Finn just playing by the river 14 00:00:45,258 --> 00:00:46,258 ♫ Chasing that steamboat 15 00:00:46,308 --> 00:00:49,063 ♫ Teacher let me be 16 00:00:49,113 --> 00:00:53,123 ♫ I want to be free sitting under a tree 17 00:00:53,173 --> 00:00:54,000 ♫ That's me 18 00:00:54,050 --> 00:00:55,502 (laughs) 19 00:00:55,552 --> 00:00:58,135 (upbeat music) 20 00:01:03,408 --> 00:01:04,236 - [Tom Voiceover] I've always thought that 21 00:01:04,286 --> 00:01:05,918 the best way to start an adventure would be 22 00:01:05,968 --> 00:01:08,369 on a riverboat, and me and Huck was on our way 23 00:01:08,419 --> 00:01:11,113 to an adventure we'd never forget. 24 00:01:11,163 --> 00:01:12,639 - Bet they wished they was us. 25 00:01:12,689 --> 00:01:15,350 Slow old barge, ain't getting nowhere. 26 00:01:15,400 --> 00:01:16,573 - Look what's coming, Tom. 27 00:01:16,623 --> 00:01:17,456 - Huh? 28 00:01:18,583 --> 00:01:21,123 That's cattle barge on its way to market. 29 00:01:21,173 --> 00:01:23,050 - [Tom Voiceover] I was on my way to visit my Aunt Sally, 30 00:01:23,100 --> 00:01:25,340 and Huck Finn, being my best friend, was coming with me 31 00:01:25,390 --> 00:01:27,773 on a two-for-one kid's ticket. 32 00:01:27,823 --> 00:01:29,770 Of course, no one knew about me bringing Huck along, 33 00:01:29,820 --> 00:01:31,800 and that was a little worrisome. 34 00:01:31,850 --> 00:01:33,569 But I was working on a plan that would explain 35 00:01:33,619 --> 00:01:35,768 Huck's being with me. 36 00:01:35,818 --> 00:01:37,189 - Sounds like a big one. 37 00:01:37,239 --> 00:01:38,660 - Must be on the other side. 38 00:01:38,710 --> 00:01:41,877 Come on. (horn blows) 39 00:01:45,290 --> 00:01:46,239 - Hello there, boat. 40 00:01:46,289 --> 00:01:48,040 Where you making port next? 41 00:01:48,090 --> 00:01:49,020 - [Huck] You bound for Hannibal? 42 00:01:49,070 --> 00:01:51,386 Hello! (muffled yelling) 43 00:01:51,436 --> 00:01:53,743 - I can't hear him over all of that racket. 44 00:01:53,793 --> 00:01:55,073 Which port are you bound for? 45 00:01:55,123 --> 00:01:56,683 Hannibal, Missouri? 46 00:01:56,733 --> 00:01:58,520 - We're hauling cotton down to New Orleans. 47 00:01:58,570 --> 00:01:59,763 Toot toot toot. 48 00:01:59,813 --> 00:02:00,710 - What did he say? 49 00:02:00,760 --> 00:02:01,583 - Don't know. 50 00:02:01,633 --> 00:02:04,261 (imitates blowing horn) 51 00:02:04,311 --> 00:02:05,433 What'd you say? 52 00:02:05,483 --> 00:02:08,300 - I can't hear you, what did you say? 53 00:02:08,350 --> 00:02:10,650 (laughing) 54 00:02:10,700 --> 00:02:11,821 - [Tom] See you later, Captain. 55 00:02:11,871 --> 00:02:14,121 (laughing) 56 00:02:15,880 --> 00:02:18,000 - Oh boy, oh boy, oh boy. - Send us a postcard. 57 00:02:18,050 --> 00:02:21,548 (laughs) - That's Injun Joe there, Tom. 58 00:02:21,598 --> 00:02:22,531 - I beg your pardon? 59 00:02:22,581 --> 00:02:25,089 - It's him, by that boy there. 60 00:02:25,139 --> 00:02:26,486 - Oh my gosh. 61 00:02:26,536 --> 00:02:27,469 How do you know? 62 00:02:27,519 --> 00:02:29,059 He's got his back turned. 63 00:02:29,109 --> 00:02:30,983 - It's him, all right, I'd bet on it. 64 00:02:31,033 --> 00:02:32,523 - I don't believe it's really him. 65 00:02:32,573 --> 00:02:34,100 - I believe I'm dying. 66 00:02:34,150 --> 00:02:35,570 Just the sight of that man is enough to 67 00:02:35,620 --> 00:02:37,453 curl my toenails, Tom. 68 00:02:39,750 --> 00:02:40,661 - Stop it, Huck. 69 00:02:40,711 --> 00:02:41,571 - I will. 70 00:02:41,621 --> 00:02:43,584 - You can't be certain from this distance. 71 00:02:43,634 --> 00:02:45,421 - Yeah, maybe it was a mirage. 72 00:02:45,471 --> 00:02:46,417 - Right. 73 00:02:46,467 --> 00:02:48,410 Anyway Huck, we can't spend our whole lives 74 00:02:48,460 --> 00:02:50,653 worrying about Injun Joe. 75 00:02:50,703 --> 00:02:54,101 We got to make a solemn promise to forget about it. 76 00:02:54,151 --> 00:02:56,401 - [Huck] How do we do that? 77 00:02:58,829 --> 00:03:00,641 - Just say, "I promise to forget about Injun Joe 78 00:03:00,691 --> 00:03:02,919 "and to never mention his name again". 79 00:03:02,969 --> 00:03:04,469 - Well, I promise. 80 00:03:05,769 --> 00:03:08,379 - And I promise not to mention Injun Joe again neither. 81 00:03:08,429 --> 00:03:09,619 Come on. 82 00:03:09,669 --> 00:03:12,089 - I'm sure glad we got that settled. 83 00:03:12,139 --> 00:03:12,996 - [Tom Voiceover] Well sir, I can't tell you 84 00:03:13,046 --> 00:03:14,903 what a turn that gave me, seeing that killer 85 00:03:14,953 --> 00:03:17,088 right out in plain sight. 86 00:03:17,138 --> 00:03:18,384 If Huck didn't stop talking about it, 87 00:03:18,434 --> 00:03:20,518 I think I'd have screamed. 88 00:03:20,568 --> 00:03:23,023 That's why I made him swear a solemn promise. 89 00:03:23,073 --> 00:03:24,969 Now it ain't bothering him at all, 90 00:03:25,019 --> 00:03:27,909 and I can't get it out of my mind. 91 00:03:27,959 --> 00:03:28,876 - Hey, hey! 92 00:03:30,670 --> 00:03:32,003 Boy, look at me. 93 00:03:32,943 --> 00:03:34,559 Ain't this the life? 94 00:03:34,609 --> 00:03:36,692 (laughs) 95 00:03:41,081 --> 00:03:42,749 Boy, I ain't never tasted anything as good 96 00:03:42,799 --> 00:03:45,056 as this before in my whole life. 97 00:03:45,106 --> 00:03:46,157 - Phooey. 98 00:03:46,207 --> 00:03:47,957 Hey, I've had better. 99 00:03:48,990 --> 00:03:51,790 - Are you saying you've had better food than this? 100 00:03:51,840 --> 00:03:53,590 - Mmhmm, many a time. 101 00:03:54,555 --> 00:03:56,816 - Golly Tom, have you ate with kings or what? 102 00:03:56,866 --> 00:03:58,127 - [Tom] Don't be silly, Huck. 103 00:03:58,177 --> 00:03:59,126 - What do you mean? 104 00:03:59,176 --> 00:04:00,750 - [Tom] Just that this stuff ain't no different 105 00:04:00,800 --> 00:04:03,307 from what most folks eat all the time. 106 00:04:03,357 --> 00:04:05,879 You just never been in society before, that's all. 107 00:04:05,929 --> 00:04:07,453 - How do you know? 108 00:04:07,503 --> 00:04:09,657 You haven't taken a bite of your own meal yet. 109 00:04:09,707 --> 00:04:11,790 - All right, I'll try it. 110 00:04:17,062 --> 00:04:18,619 Hmm, all right. 111 00:04:18,669 --> 00:04:20,019 - By the way, Tom, what are you going to tell 112 00:04:20,069 --> 00:04:21,960 your aunt and uncle about me? 113 00:04:22,010 --> 00:04:23,295 - I've been giving that a lot of thought, 114 00:04:23,345 --> 00:04:24,391 and I figured it out. 115 00:04:24,441 --> 00:04:25,844 - I sure hope so because they're going to be 116 00:04:25,894 --> 00:04:27,737 real surprised when I show up. 117 00:04:27,787 --> 00:04:29,501 - [Tom] Oh, it'll be okay. 118 00:04:29,551 --> 00:04:30,467 - How? 119 00:04:30,517 --> 00:04:32,110 They don't know me from Adam, and folks can 120 00:04:32,160 --> 00:04:35,840 get touchy about strangers coming to live with them. 121 00:04:35,890 --> 00:04:36,905 - Don't worry. 122 00:04:36,955 --> 00:04:38,458 - [Huck] Yeah, why shouldn't I? 123 00:04:38,508 --> 00:04:40,717 - I told you, I got a good plan, Huck. 124 00:04:40,767 --> 00:04:42,184 And it's going to work in our favor, 125 00:04:42,234 --> 00:04:45,005 simply because my Aunt Sally doesn't know you from Adam. 126 00:04:45,055 --> 00:04:47,014 We'll confuse her. - Oh? 127 00:04:47,064 --> 00:04:48,945 Do you mean Aunt Sally's feeble for softening 128 00:04:48,995 --> 00:04:50,495 up the story, Tom? 129 00:04:51,566 --> 00:04:53,285 I don't mean no offense or nothing, but I hear 130 00:04:53,335 --> 00:04:56,327 people who ain't right can be downright dangerous. 131 00:04:56,377 --> 00:04:59,141 - I didn't mean to imply that my aunt is balmy. 132 00:04:59,191 --> 00:05:00,634 But Aunt Polly's letter didn't mention 133 00:05:00,684 --> 00:05:02,175 how many people were going to be bringing 134 00:05:02,225 --> 00:05:03,626 these bonds to her. 135 00:05:03,676 --> 00:05:04,517 - What bonds? 136 00:05:04,567 --> 00:05:05,567 - Never mind that. 137 00:05:05,617 --> 00:05:07,543 First we got to make you presentable. 138 00:05:07,593 --> 00:05:09,749 - What do you mean by make me presentable, Tom? 139 00:05:09,799 --> 00:05:11,167 - Your clothes, Huck. 140 00:05:11,217 --> 00:05:12,675 We got to do something about them in order 141 00:05:12,725 --> 00:05:16,207 to make you welcome among grownups. 142 00:05:16,257 --> 00:05:19,095 Folks spend a heap at stores by good clothes. 143 00:05:19,145 --> 00:05:21,473 - Well gosh, I know all about that, really. 144 00:05:21,523 --> 00:05:23,259 - [Tom] Yeah, well-- 145 00:05:23,309 --> 00:05:24,766 - What's wrong with my clothes anyways? 146 00:05:24,816 --> 00:05:26,546 This is what I always wear. 147 00:05:26,596 --> 00:05:28,196 - Not a thing, Huck, but wait until you see 148 00:05:28,246 --> 00:05:30,156 what I got figured out for you. 149 00:05:30,206 --> 00:05:32,587 Why, by the time we get to Aunt Sally's, 150 00:05:32,637 --> 00:05:35,470 I'll have you looking like a duke. 151 00:05:36,627 --> 00:05:38,327 (pigs oinking) 152 00:05:38,377 --> 00:05:39,256 - [Tom Voiceover] Well, we finally reached 153 00:05:39,306 --> 00:05:41,389 Jackson the next morning, and it took me 154 00:05:41,439 --> 00:05:43,227 nearly that long to convince Huck that he 155 00:05:43,277 --> 00:05:45,486 looked better in my clothes. 156 00:05:45,536 --> 00:05:49,126 Even so, he didn't want to change until the last minute. 157 00:05:49,176 --> 00:05:52,518 After leaving the boat, we transferred to stage coach, 158 00:05:52,568 --> 00:05:56,215 and were soon burning up the miles on our way west. 159 00:05:56,265 --> 00:05:57,349 That's when I decided that I'd make 160 00:05:57,399 --> 00:05:59,816 a first class cowboy someday. 161 00:06:01,808 --> 00:06:04,017 (snoring) 162 00:06:04,067 --> 00:06:06,887 - These modern buggies are sure the berries, ain't they? 163 00:06:06,937 --> 00:06:09,104 - If you don't mind bumps. 164 00:06:10,506 --> 00:06:11,489 (gasps) 165 00:06:11,539 --> 00:06:12,643 - Wild men. 166 00:06:12,693 --> 00:06:13,476 (gasps) 167 00:06:13,526 --> 00:06:14,309 - [Huck And Tom] What? 168 00:06:14,359 --> 00:06:16,017 - [Woman] Oh lordy. 169 00:06:16,067 --> 00:06:17,222 - [Tom] Wow, look at them ride. 170 00:06:17,272 --> 00:06:18,967 Do you reckon they're a war party, Huck? 171 00:06:19,017 --> 00:06:21,791 Coming to skin us alive and take our scalps? 172 00:06:21,841 --> 00:06:23,802 - [Woman] Oh dear. 173 00:06:23,852 --> 00:06:27,372 - Oh, let's pray the army comes and protect us from them. 174 00:06:27,422 --> 00:06:28,581 - Lord bless you, ma'am. 175 00:06:28,631 --> 00:06:29,889 Them Injuns ain't hostile. 176 00:06:29,939 --> 00:06:32,356 They ain't even wearing any war paint. 177 00:06:32,406 --> 00:06:35,318 - What would they be up to if they ain't a war party, sir? 178 00:06:35,368 --> 00:06:37,102 - Well son, they could be rounding up the mustangs 179 00:06:37,152 --> 00:06:39,538 that roam free in these parts. 180 00:06:39,588 --> 00:06:41,531 - You mean, real Indian pony mustangs? 181 00:06:41,581 --> 00:06:43,318 - Mmhmm, sure do, son. 182 00:06:43,368 --> 00:06:46,099 That's how Injuns generally come by their ponies. 183 00:06:46,149 --> 00:06:50,210 - I'm going to catch me a pony and ride him. 184 00:06:50,260 --> 00:06:52,182 - They seem to be moving on. 185 00:06:52,232 --> 00:06:55,251 - [Huck] Yep, they're moving a lot faster than we are. 186 00:06:55,301 --> 00:06:57,892 - Boy Huck, I sure would like to be with them. 187 00:06:57,942 --> 00:06:59,903 - When have you ever ridden a horse, Tom? 188 00:06:59,953 --> 00:07:02,335 - I can do about anything when I make up my mind. 189 00:07:02,385 --> 00:07:03,212 - You bet. 190 00:07:03,262 --> 00:07:05,083 Probably break every bone in your body, too, 191 00:07:05,133 --> 00:07:06,292 when you make up your mind. 192 00:07:06,342 --> 00:07:07,165 (laughs) 193 00:07:07,215 --> 00:07:08,831 - Say, are you boys down for the Phelps' Ranch, 194 00:07:08,881 --> 00:07:10,338 by any chance? 195 00:07:10,388 --> 00:07:12,661 - Yes, we're staying with my aunt and my uncle. 196 00:07:12,711 --> 00:07:13,661 - Well, that's fine. 197 00:07:13,711 --> 00:07:15,531 You must mean Cyrus Phelps. 198 00:07:15,581 --> 00:07:17,473 - Do you know my uncle, mister? 199 00:07:17,523 --> 00:07:19,732 - Mmhmm, I sure do. 200 00:07:19,782 --> 00:07:21,250 I've known Cyrus for a good many more years 201 00:07:21,300 --> 00:07:22,971 than I care to remember. 202 00:07:23,021 --> 00:07:25,645 I hear tell their ranch is in serious trouble. 203 00:07:25,695 --> 00:07:28,272 The rumor has it, they came dang near 204 00:07:28,322 --> 00:07:31,380 losing half their herd in the big freeze up last winter. 205 00:07:31,430 --> 00:07:32,491 - That's awful. 206 00:07:32,541 --> 00:07:34,306 - And I've heard that the bank might even 207 00:07:34,356 --> 00:07:35,953 foreclose on them. 208 00:07:36,003 --> 00:07:37,825 Everybody says that banker's heart is just about 209 00:07:37,875 --> 00:07:41,082 as warm as the polar ice cap in February. 210 00:07:41,132 --> 00:07:42,393 - Well, those old bankers can't foreclose 211 00:07:42,443 --> 00:07:44,811 on the Phelps' Ranch, mister, because I got 212 00:07:44,861 --> 00:07:47,194 something here to stop them. 213 00:07:48,969 --> 00:07:49,865 - [Tom Voiceover] Well, after a couple more 214 00:07:49,915 --> 00:07:52,282 days on the stage, me and Huck was let out 215 00:07:52,332 --> 00:07:55,922 at Phelps' Corners, still two miles from the ranch. 216 00:07:55,972 --> 00:07:57,882 It was then, much to Huck's discomfort, 217 00:07:57,932 --> 00:08:00,542 that I started to put my plan into action. 218 00:08:00,592 --> 00:08:01,802 - Tom, are you sure this is the only way 219 00:08:01,852 --> 00:08:03,851 I can go with you to the Phelps' Ranch, 220 00:08:03,901 --> 00:08:05,055 appearing respectable? 221 00:08:05,105 --> 00:08:07,169 - [Tom] Mmhmm, sure. 222 00:08:07,219 --> 00:08:08,205 You'll look just grand. 223 00:08:08,255 --> 00:08:10,510 Why, everybody will be so flabbergasted, 224 00:08:10,560 --> 00:08:11,968 they'll be calling you the Beau Brummel 225 00:08:12,018 --> 00:08:13,518 of St. Petersburg. 226 00:08:15,812 --> 00:08:18,461 - Why in the world would folks be calling me that, Tom? 227 00:08:18,511 --> 00:08:19,932 - Why because he was the best dressed feller 228 00:08:19,982 --> 00:08:21,911 in the king's whole court. 229 00:08:21,961 --> 00:08:23,241 - Gee Tom, do you really think they'd 230 00:08:23,291 --> 00:08:24,571 want to do that to me? 231 00:08:24,621 --> 00:08:25,742 - Do what? 232 00:08:25,792 --> 00:08:27,158 - Take me to court. 233 00:08:27,208 --> 00:08:29,429 - [Tom] Not that kind of court, Huck. 234 00:08:29,479 --> 00:08:31,799 Anyhow, you don't have to worry about it none. 235 00:08:31,849 --> 00:08:33,016 Just trust me. 236 00:08:36,219 --> 00:08:37,731 - [Huck] Holy mackerel, Tom. 237 00:08:37,781 --> 00:08:40,969 Does all this belong to your Aunt Sally and Uncle Cyrus? 238 00:08:41,019 --> 00:08:42,052 - [Tom] Reckon it does. 239 00:08:42,102 --> 00:08:43,839 Now just remember, Huck, don't be surprised 240 00:08:43,889 --> 00:08:47,232 at anything I might say, and just go along with it, okay? 241 00:08:47,282 --> 00:08:48,449 - [Huck] Okay. 242 00:08:49,643 --> 00:08:51,040 - Well come on, let's go meet this branch 243 00:08:51,090 --> 00:08:54,283 of the family and see if we're in time for dinner. 244 00:08:54,333 --> 00:08:55,212 - Okay. 245 00:08:55,262 --> 00:08:56,486 Hey, look at the ducks. 246 00:08:56,536 --> 00:08:59,232 - Yeah cute, ain't they? 247 00:08:59,282 --> 00:09:01,730 (imitates quacking) 248 00:09:01,780 --> 00:09:03,028 Come on. 249 00:09:03,078 --> 00:09:04,970 Reckon we can just go right up to the front door, 250 00:09:05,020 --> 00:09:06,370 seeing as we're family. 251 00:09:06,420 --> 00:09:07,587 - [Huck] Gosh. 252 00:09:09,849 --> 00:09:11,182 - Well, my land. 253 00:09:14,370 --> 00:09:16,612 You must be my kin from St. Petersburg. 254 00:09:16,662 --> 00:09:17,681 Now let's see. 255 00:09:17,731 --> 00:09:20,425 Yep, this is my nephew. 256 00:09:20,475 --> 00:09:21,475 - Why that's right, ma'am. 257 00:09:21,525 --> 00:09:22,681 Have you met him before? 258 00:09:22,731 --> 00:09:23,910 - I knew it. 259 00:09:23,960 --> 00:09:26,864 I'd recognize him anywhere. 260 00:09:26,914 --> 00:09:29,315 - Well, I reckon you're Aunt Sally. 261 00:09:29,365 --> 00:09:32,241 - I am, and this is my beloved nephew, Tom. 262 00:09:32,291 --> 00:09:34,303 Come from Missouri, all the way from St. Pete 263 00:09:34,353 --> 00:09:35,475 to save the ranch. 264 00:09:35,525 --> 00:09:38,172 - I ain't Tom, not at all, ma'am. 265 00:09:38,222 --> 00:09:39,894 - That's the gospel truth, ma'am. 266 00:09:39,944 --> 00:09:42,792 He ain't Tom, he's Sid, and he's my younger brother. 267 00:09:42,842 --> 00:09:43,732 - I'm Sid? 268 00:09:43,782 --> 00:09:45,312 - Well, my land. 269 00:09:45,362 --> 00:09:47,939 So this here is little Sidney. 270 00:09:47,989 --> 00:09:49,361 You must be Tom then. 271 00:09:49,411 --> 00:09:52,335 I might have known by your resemblance to Sid. 272 00:09:52,385 --> 00:09:54,542 Give Aunt Sally a great big hug. 273 00:09:54,592 --> 00:09:55,992 - Aunt Polly said I should give you the bonds 274 00:09:56,042 --> 00:09:59,542 in this bag before I even stop to breathe. 275 00:10:00,575 --> 00:10:02,012 - What a responsible little man you have 276 00:10:02,062 --> 00:10:03,979 grown up to be, Thomas. 277 00:10:04,938 --> 00:10:07,581 - Mother, why don't you invite our visitors inside? 278 00:10:07,631 --> 00:10:10,171 - Penny, come and meet your cousins from Missouri. 279 00:10:10,221 --> 00:10:12,655 They came all the way from St. Petersburg. 280 00:10:12,705 --> 00:10:14,282 - Hi Penny, I'm Tom. 281 00:10:14,332 --> 00:10:15,249 - And I'm-- 282 00:10:16,260 --> 00:10:17,311 (groaning) 283 00:10:17,361 --> 00:10:20,778 - He's my younger brother, Sidney, ma'am. 284 00:10:22,140 --> 00:10:23,840 According to Aunt Polly, this negotiable 285 00:10:23,890 --> 00:10:25,468 securities are bound to save the property 286 00:10:25,518 --> 00:10:27,185 with lots left over. 287 00:10:28,208 --> 00:10:30,031 - That's fine, I'm greatly relieved. 288 00:10:30,081 --> 00:10:31,311 And I'll just put them here in this 289 00:10:31,361 --> 00:10:33,444 cupboard for safekeeping. 290 00:10:36,888 --> 00:10:37,671 Well now, business can wait a little while 291 00:10:37,721 --> 00:10:40,554 so we can chat and get acquainted. 292 00:10:41,645 --> 00:10:43,324 Tom, I hear tell from your Aunt Polly 293 00:10:43,374 --> 00:10:45,287 that you're quite the little rascal. 294 00:10:45,337 --> 00:10:47,037 That's fine because I like a boy whose got 295 00:10:47,087 --> 00:10:48,404 plenty of gumption. 296 00:10:48,454 --> 00:10:50,065 - Aw, shucks. 297 00:10:50,115 --> 00:10:52,847 - Land sakes, I just bet you boys are hungry, eh? 298 00:10:52,897 --> 00:10:54,945 About time I whipped us up a good mess of vittles, 299 00:10:54,995 --> 00:10:56,468 don't you think? 300 00:10:56,518 --> 00:10:58,378 There's lots more lemonade. 301 00:10:58,428 --> 00:11:02,408 When you've had your fill, we'll start fixing supper. 302 00:11:02,458 --> 00:11:04,401 You ever milked a cow, Sid? 303 00:11:04,451 --> 00:11:05,381 (coughs) 304 00:11:05,431 --> 00:11:06,264 - A cow? 305 00:11:08,111 --> 00:11:10,539 I don't think I could ever learn to do that. 306 00:11:10,589 --> 00:11:13,567 - Don't be silly, anybody can learn to milk a cow. 307 00:11:13,617 --> 00:11:16,169 It just takes practice, that's all. 308 00:11:16,219 --> 00:11:17,851 Why don't you come here and try it, Sid? 309 00:11:17,901 --> 00:11:19,378 - Oh my, must I? 310 00:11:19,428 --> 00:11:20,862 You're doing fine. 311 00:11:20,912 --> 00:11:21,912 - What's the matter, boy? 312 00:11:21,962 --> 00:11:23,032 You afraid of a cow? 313 00:11:23,082 --> 00:11:24,259 - I'll just look some. 314 00:11:24,309 --> 00:11:25,901 I can learn quicker that way. 315 00:11:25,951 --> 00:11:27,358 - Just take her and pull. 316 00:11:27,408 --> 00:11:29,192 - Maybe you'd better keep doing it. 317 00:11:29,242 --> 00:11:31,012 - Well, if you're that scared, okay. 318 00:11:31,062 --> 00:11:33,658 (groans) 319 00:11:33,708 --> 00:11:35,842 - [Huck] Excuse me for a minute. 320 00:11:35,892 --> 00:11:37,051 - You know, it's funny, but I don't see 321 00:11:37,101 --> 00:11:39,199 any resemblance between you and Tom at all. 322 00:11:39,249 --> 00:11:40,831 (groans) 323 00:11:40,881 --> 00:11:41,857 - What do you mean? 324 00:11:41,907 --> 00:11:43,649 - Why, if you hadn't told me you were brothers, 325 00:11:43,699 --> 00:11:45,712 I wouldn't believe you were even related. 326 00:11:45,762 --> 00:11:47,448 (groans) 327 00:11:47,498 --> 00:11:49,898 - Believe me, at least, Tom and me. 328 00:11:49,948 --> 00:11:51,751 Mercy, we're even closer than brothers. 329 00:11:51,801 --> 00:11:54,252 - Well, how about giving me a hand with this bucket? 330 00:11:54,302 --> 00:11:56,316 - [Huck] Why, sure. 331 00:11:56,366 --> 00:11:58,116 Here, let me have it. 332 00:12:01,601 --> 00:12:03,277 - Anyhow, I think that's a very interesting thing 333 00:12:03,327 --> 00:12:05,419 about brothers and sisters, don't you? 334 00:12:05,469 --> 00:12:07,361 I mean, how they can be in the same family and all 335 00:12:07,411 --> 00:12:09,759 and not even look alike. 336 00:12:09,809 --> 00:12:12,642 Life is interesting, I do declare. 337 00:12:15,138 --> 00:12:16,486 Well, it's something I intend to give 338 00:12:16,536 --> 00:12:19,536 a lot of thought to, believe you me. 339 00:12:23,555 --> 00:12:25,922 (humming) 340 00:12:25,972 --> 00:12:27,672 Why don't you have some more milk, Sid? 341 00:12:27,722 --> 00:12:29,281 - [Huck] I've had plenty. 342 00:12:29,331 --> 00:12:30,206 - [Penny] How about you, Tom? 343 00:12:30,256 --> 00:12:31,990 - [Tom] You bet, thanks. 344 00:12:32,040 --> 00:12:34,443 (humming) 345 00:12:34,493 --> 00:12:36,493 (gulps) 346 00:12:38,200 --> 00:12:39,763 - That milk's fresh from the cow. 347 00:12:39,813 --> 00:12:41,580 - Boy, I just love milk. 348 00:12:41,630 --> 00:12:43,385 - Well, there's plenty more. 349 00:12:43,435 --> 00:12:45,783 - Fresh from the what? 350 00:12:45,833 --> 00:12:46,656 - [Penny] Cow. 351 00:12:46,706 --> 00:12:48,583 - Ah, are you saying milk comes out of a cow? 352 00:12:48,633 --> 00:12:51,523 - Do you mean you never knew where milk comes from? 353 00:12:51,573 --> 00:12:52,693 Why, even if your little brother, Sid, 354 00:12:52,743 --> 00:12:54,706 knows milk comes from out of a cow. 355 00:12:54,756 --> 00:12:56,192 - My land, what next? 356 00:12:56,242 --> 00:12:57,075 Well. 357 00:12:58,082 --> 00:13:00,165 (laughs) 358 00:13:02,473 --> 00:13:03,965 (sighs) 359 00:13:04,015 --> 00:13:05,332 (groans) 360 00:13:05,382 --> 00:13:06,872 (laughs) 361 00:13:06,922 --> 00:13:09,023 - Maybe you should walk around and look at the animals. 362 00:13:09,073 --> 00:13:10,092 - Yeah, that's bully. 363 00:13:10,142 --> 00:13:11,702 All right, Huck? 364 00:13:11,752 --> 00:13:13,275 Sid, you want to. 365 00:13:13,325 --> 00:13:14,292 - Yeah. 366 00:13:14,342 --> 00:13:16,436 - I think I want to go horseback riding. 367 00:13:16,486 --> 00:13:18,619 Where do you keep the horses, Penny? 368 00:13:18,669 --> 00:13:19,549 - In the barn. 369 00:13:19,599 --> 00:13:23,226 Come out with me and pick them out. 370 00:13:23,276 --> 00:13:24,570 Well, here they are. 371 00:13:24,620 --> 00:13:26,354 I guess you want to pick out your own. 372 00:13:26,404 --> 00:13:28,859 I imagine you're an experienced rider, aren't you Tom? 373 00:13:28,909 --> 00:13:30,307 - Shucks, I'm a great rider. 374 00:13:30,357 --> 00:13:32,060 You got any wild horses around here that 375 00:13:32,110 --> 00:13:33,987 need taming, Penny? 376 00:13:34,037 --> 00:13:36,157 - Well, these critters are all pretty much broken in, 377 00:13:36,207 --> 00:13:38,887 but I reckon I can find a feisty one for you. 378 00:13:38,937 --> 00:13:40,547 - Well, Tom wants to ride the fastest, 379 00:13:40,597 --> 00:13:42,490 feistiest horse you got in the stable. 380 00:13:42,540 --> 00:13:44,627 Ain't that right, Tex? 381 00:13:44,677 --> 00:13:46,690 Come on, mount one of them cayuses. 382 00:13:46,740 --> 00:13:49,229 Pick out the meanest maverick in the remuda. 383 00:13:49,279 --> 00:13:52,217 - I'll just bring out old Buck. 384 00:13:52,267 --> 00:13:54,950 - You better fess up right now before you 385 00:13:55,000 --> 00:13:56,527 get yourself killed. 386 00:13:56,577 --> 00:13:57,540 - You just watch. 387 00:13:57,590 --> 00:14:00,219 - It's your funeral, Tom. 388 00:14:00,269 --> 00:14:02,737 - I can't be a yellow belly in front of her, Huck. 389 00:14:02,787 --> 00:14:04,397 - All right, come on Tom. 390 00:14:04,447 --> 00:14:05,506 Here he is. 391 00:14:05,556 --> 00:14:07,223 - Mmhmm, you betcha. 392 00:14:08,577 --> 00:14:09,406 - [Tom Voiceover] And that has got to be 393 00:14:09,456 --> 00:14:13,444 one of the biggest mistakes I ever made in my whole life. 394 00:14:13,494 --> 00:14:15,600 (yelling) 395 00:14:15,650 --> 00:14:17,150 - [Tom] Whoa, boy. 396 00:14:18,479 --> 00:14:20,537 (laughing) 397 00:14:20,587 --> 00:14:22,868 Whoa horsey, take it easy now. 398 00:14:22,918 --> 00:14:23,743 - [Huck] That a boy, Tom. 399 00:14:23,793 --> 00:14:24,734 Show him who's boss. 400 00:14:24,784 --> 00:14:26,573 (laughing) 401 00:14:26,623 --> 00:14:28,205 - Was Tom fibbing when he said he could ride, Sid, 402 00:14:28,255 --> 00:14:30,323 or is he just playing around out there? 403 00:14:30,373 --> 00:14:33,402 - Oh no, Tom's the best bronco buster in these parts. 404 00:14:33,452 --> 00:14:35,853 Hopes to be a big cowboy someday if he lives long enough. 405 00:14:35,903 --> 00:14:37,356 - I bet he doesn't make it. 406 00:14:37,406 --> 00:14:39,367 (laughing) 407 00:14:39,417 --> 00:14:41,584 (yelling) 408 00:14:48,163 --> 00:14:49,393 - [Tom] Bad horsey. 409 00:14:49,443 --> 00:14:50,276 Oh no! 410 00:14:51,667 --> 00:14:53,316 - Buck's going for the fence. 411 00:14:53,366 --> 00:14:55,418 - Tom, look out. 412 00:14:55,468 --> 00:14:57,635 (yelling) 413 00:15:02,113 --> 00:15:02,946 Oh boy. 414 00:15:03,796 --> 00:15:05,463 - Please, come back. 415 00:15:06,913 --> 00:15:09,766 - Oh come on, horse, whoa. 416 00:15:09,816 --> 00:15:11,983 (yelling) 417 00:15:18,113 --> 00:15:21,113 I can't get off until I get back on. 418 00:15:22,817 --> 00:15:23,939 Gotcha. 419 00:15:23,989 --> 00:15:24,816 (laughs) 420 00:15:24,866 --> 00:15:26,337 I reckon I show you who's boss now, 421 00:15:26,387 --> 00:15:28,913 you ornery critter, you. 422 00:15:28,963 --> 00:15:30,677 Come on, is that as fast as you can go? 423 00:15:30,727 --> 00:15:31,810 Get up there. 424 00:15:32,827 --> 00:15:33,660 Uh oh. 425 00:15:37,480 --> 00:15:38,313 Injuns. 426 00:15:39,967 --> 00:15:40,884 Whoa, Buck. 427 00:15:43,402 --> 00:15:45,569 Come on Buck, turn around. 428 00:15:47,267 --> 00:15:50,267 You ain't got no horse sense at all. 429 00:15:51,526 --> 00:15:52,526 No Buck, no. 430 00:15:53,924 --> 00:15:54,747 Excuse me. 431 00:15:54,797 --> 00:15:56,964 (yelling) 432 00:15:57,826 --> 00:15:58,659 Thank you. 433 00:16:03,583 --> 00:16:06,525 (gasping) 434 00:16:06,575 --> 00:16:09,242 - [Man] Pale face boy, he crazy. 435 00:16:10,085 --> 00:16:13,502 - Tarnation, Tom's been gone a long time. 436 00:16:15,138 --> 00:16:16,349 (sighs) 437 00:16:16,399 --> 00:16:18,066 Hope he's all right. 438 00:16:20,854 --> 00:16:23,046 - Oh please, Lord, if you help me make it home alive, 439 00:16:23,096 --> 00:16:24,929 I'll never brag again. 440 00:16:29,396 --> 00:16:30,414 (horse neighs) 441 00:16:30,464 --> 00:16:32,464 (yells) 442 00:16:37,847 --> 00:16:39,930 (groans) 443 00:16:40,765 --> 00:16:42,932 (panting) 444 00:16:46,844 --> 00:16:50,257 You sure got a mind of your own, Buck. 445 00:16:50,307 --> 00:16:54,106 Golly, where are we and how are we going to get back? 446 00:16:54,156 --> 00:16:56,739 (horse neighs) 447 00:16:58,583 --> 00:16:59,416 Hey. 448 00:17:01,054 --> 00:17:04,551 Well, I guess I'd better do something about getting back. 449 00:17:04,601 --> 00:17:06,684 (groans) 450 00:17:09,244 --> 00:17:11,744 How could anything stuffed with hay be so hard? 451 00:17:11,794 --> 00:17:13,877 (groans) 452 00:17:16,016 --> 00:17:17,156 You know something, it feels like I was 453 00:17:17,206 --> 00:17:20,497 whooped over by a two by four and it's all your fault. 454 00:17:20,547 --> 00:17:22,630 (groans) 455 00:17:24,154 --> 00:17:26,886 Come on Buck, we're going home right now. 456 00:17:26,936 --> 00:17:29,438 You better make up your mind about who's boss around here. 457 00:17:29,488 --> 00:17:32,257 I'm not going to put up with anymore foolishness, see? 458 00:17:32,307 --> 00:17:34,390 (groans) 459 00:17:40,357 --> 00:17:41,917 - [Huck] Hey Aunt Sally, they're back. 460 00:17:41,967 --> 00:17:43,550 - [Sally] Glory be. 461 00:17:47,618 --> 00:17:49,916 - [Penny] You men get some grub and rest awhile, 462 00:17:49,966 --> 00:17:51,838 and we'll go out and try again later. 463 00:17:51,888 --> 00:17:53,888 - All right, Miss Penny. 464 00:17:57,124 --> 00:17:57,947 - Where's Tom? 465 00:17:57,997 --> 00:17:58,924 The Injuns get him? 466 00:17:58,974 --> 00:18:01,167 - I'm afraid something awful has happened to him. 467 00:18:01,217 --> 00:18:02,354 - Did you see him? 468 00:18:02,404 --> 00:18:04,104 - No, we looked high and low and didn't 469 00:18:04,154 --> 00:18:06,398 see a sign of him. 470 00:18:06,448 --> 00:18:07,994 - What about Buck? 471 00:18:08,044 --> 00:18:09,147 - That's our only hope. 472 00:18:09,197 --> 00:18:10,986 If Tom stayed on him, sooner or later, 473 00:18:11,036 --> 00:18:12,194 Buck will bring him home. 474 00:18:12,244 --> 00:18:13,576 But the Indians said he went past them 475 00:18:13,626 --> 00:18:15,428 traveling like a bullet and they have no idea 476 00:18:15,478 --> 00:18:17,247 where he might have ended up. 477 00:18:17,297 --> 00:18:19,264 - Oh my, maybe the Injuns had him. 478 00:18:19,314 --> 00:18:20,153 - Hush, Sid. 479 00:18:20,203 --> 00:18:22,094 Tell us what they said, Penny. 480 00:18:22,144 --> 00:18:24,194 - They said they saw a boy riding like the devil 481 00:18:24,244 --> 00:18:25,966 was chasing right behind him. 482 00:18:26,016 --> 00:18:26,838 - What? 483 00:18:26,888 --> 00:18:28,956 How could you believe what an Injun might tell you? 484 00:18:29,006 --> 00:18:29,867 - Oh really. 485 00:18:29,917 --> 00:18:32,056 - They're probably holding Tom prisoner this very minute. 486 00:18:32,106 --> 00:18:33,908 - Stop that, young man. 487 00:18:33,958 --> 00:18:35,445 They're just people like us. 488 00:18:35,495 --> 00:18:38,054 - Yes, I'm really sorry, ma'am. 489 00:18:38,104 --> 00:18:39,266 It's just that I'm awful worried about 490 00:18:39,316 --> 00:18:40,871 what's become of Tom. 491 00:18:40,921 --> 00:18:42,486 Hey, do you reckon the Injuns will find him 492 00:18:42,536 --> 00:18:44,147 and bring him back home? 493 00:18:44,197 --> 00:18:45,636 - Well, they're a lot more likely to help him 494 00:18:45,686 --> 00:18:46,807 than to hurt him. 495 00:18:46,857 --> 00:18:48,664 - We'll wait for Cyrus and Oscar to come home 496 00:18:48,714 --> 00:18:50,446 before we go on looking. 497 00:18:50,496 --> 00:18:51,688 - Where are they anyway, ma'am? 498 00:18:51,738 --> 00:18:53,017 They could help. 499 00:18:53,067 --> 00:18:55,734 - They've been trying to capture the great white stallion. 500 00:18:55,784 --> 00:18:57,867 The king of the mustangs. 501 00:19:00,176 --> 00:19:02,259 (grunts) 502 00:19:06,883 --> 00:19:10,833 - Now Buck, you just hold real still for a second, okay? 503 00:19:10,883 --> 00:19:11,716 That's it. 504 00:19:14,172 --> 00:19:15,283 You ready? 505 00:19:15,333 --> 00:19:17,416 (groans) 506 00:19:23,332 --> 00:19:24,402 Now listen here. 507 00:19:24,452 --> 00:19:25,643 I'm hoping and praying you know the way 508 00:19:25,693 --> 00:19:28,634 back to the ranch, Buck, because I sure don't. 509 00:19:28,684 --> 00:19:31,122 I'm begging you, Buck, please don't get us lost anymore. 510 00:19:31,172 --> 00:19:32,382 Please? 511 00:19:32,432 --> 00:19:35,015 (horse neighs) 512 00:19:37,873 --> 00:19:38,700 That's it. 513 00:19:38,750 --> 00:19:41,654 You can be nice and friendly when you really want to. 514 00:19:41,704 --> 00:19:42,537 Can't you? 515 00:19:45,288 --> 00:19:46,872 Why sure, I knew we'd be good friends 516 00:19:46,922 --> 00:19:49,505 once we got to know each other. 517 00:19:54,622 --> 00:19:56,252 This sure don't look familiar, Buck. 518 00:19:56,302 --> 00:19:58,260 I hope you know where you're going. 519 00:19:58,310 --> 00:20:00,887 It's spooky here, too. 520 00:20:00,937 --> 00:20:02,458 Now I know what all those cowboy songs mean 521 00:20:02,508 --> 00:20:05,675 when they sing about the lone prairie. 522 00:20:07,221 --> 00:20:08,693 What are you stopping for, Buck? 523 00:20:08,743 --> 00:20:11,684 Please don't tell me you're lost. 524 00:20:11,734 --> 00:20:12,567 Hmm? 525 00:20:13,610 --> 00:20:16,079 You hear something out there? 526 00:20:16,129 --> 00:20:18,712 (horse neighs) 527 00:20:25,453 --> 00:20:26,286 Hey. 528 00:20:29,656 --> 00:20:32,489 Jumping Jehosaphat, what a beauty. 529 00:20:34,960 --> 00:20:36,447 Wow. 530 00:20:36,497 --> 00:20:38,373 (yells) 531 00:20:38,423 --> 00:20:39,673 Easy now, Buck. 532 00:20:40,602 --> 00:20:42,102 Don't get excited. 533 00:20:44,812 --> 00:20:48,062 I sure hope that big fella is friendly. 534 00:20:49,136 --> 00:20:50,053 Hello, boy. 535 00:20:51,480 --> 00:20:53,480 (yells) 536 00:20:55,855 --> 00:20:57,679 - [Tom Voiceover] I couldn't believe my eyes. 537 00:20:57,729 --> 00:20:59,079 Buck and that big white horse were acting 538 00:20:59,129 --> 00:21:01,296 like they knew each other. 539 00:21:03,765 --> 00:21:06,606 Not only that, they were rubbing on and carrying on 540 00:21:06,656 --> 00:21:10,570 as though they really liked each other a lot. 541 00:21:10,620 --> 00:21:13,373 - Hey Buck, is that your big brother? 542 00:21:13,423 --> 00:21:15,370 Is that why we're out here? 543 00:21:15,420 --> 00:21:17,540 Oh boy, this is a reunion. 544 00:21:17,590 --> 00:21:19,328 Take your time, fellas. 545 00:21:19,378 --> 00:21:22,087 (horses neigh) 546 00:21:22,137 --> 00:21:22,970 Hey. 547 00:21:26,343 --> 00:21:27,690 Easy now. 548 00:21:27,740 --> 00:21:28,657 Whoa there. 549 00:21:31,208 --> 00:21:33,291 No, stay here Buck, whoa. 550 00:21:34,638 --> 00:21:37,546 We got to get back home, okay? 551 00:21:37,596 --> 00:21:38,666 - Hey there. 552 00:21:38,716 --> 00:21:40,748 Hold on a minute son. 553 00:21:40,798 --> 00:21:41,631 - Hey. 554 00:21:45,488 --> 00:21:47,048 Whoa, Buck. 555 00:21:47,098 --> 00:21:49,544 I'm sure glad to see you because I'm plumb lost. 556 00:21:49,594 --> 00:21:52,629 Could you tell me how to get to Phelps' Ranch, please? 557 00:21:52,679 --> 00:21:54,537 - Are you Tom? 558 00:21:54,587 --> 00:21:57,337 - Why you must be my Uncle Cyrus. 559 00:21:58,696 --> 00:21:59,718 - [Tom Voiceover] There's no denying it. 560 00:21:59,768 --> 00:22:02,709 Running into Uncle Cyrus out there was plain lucky. 561 00:22:02,759 --> 00:22:05,683 But I like to think old Buck had a hand in it. 562 00:22:05,733 --> 00:22:07,849 You see, Uncle Cyrus was chasing that white stallion, 563 00:22:07,899 --> 00:22:09,671 and Buck knew where to find him, 564 00:22:09,721 --> 00:22:12,749 so I reckon he just figured to bring us together. 565 00:22:12,799 --> 00:22:14,278 On the other hand, me being out there 566 00:22:14,328 --> 00:22:17,689 made it possible for the king of the mustangs to escape. 567 00:22:17,739 --> 00:22:20,400 And maybe that's what Buck had in mind all along. 568 00:22:20,450 --> 00:22:23,319 It's fun to think so, anyway. 569 00:22:23,369 --> 00:22:24,899 - Well Tom, I sure am relieved that you 570 00:22:24,949 --> 00:22:27,064 got back to the ranch all right. 571 00:22:27,114 --> 00:22:30,199 But we got to do something quick about Penny. 572 00:22:30,249 --> 00:22:31,507 Tom? 573 00:22:31,557 --> 00:22:32,809 Did you hear me? 574 00:22:32,859 --> 00:22:34,400 Penny knows something's up. 575 00:22:34,450 --> 00:22:35,867 Are you sleeping? 576 00:22:36,868 --> 00:22:40,159 I already messed up the Sid thing twice today. 577 00:22:40,209 --> 00:22:42,922 You know I ain't no good at fooling folks. 578 00:22:42,972 --> 00:22:45,022 You must be plumb tuckered out. 579 00:22:45,072 --> 00:22:45,905 Hmm. 580 00:22:48,432 --> 00:22:50,515 (grunts) 581 00:22:53,206 --> 00:22:57,062 Better cover up, you'll catch a cold. 582 00:22:57,112 --> 00:22:59,862 You've had quite a day, buckaroo. 583 00:23:00,853 --> 00:23:01,770 Night, Tom. 584 00:23:04,462 --> 00:23:05,284 - [Tom Voiceover] I reckon Huck must have 585 00:23:05,334 --> 00:23:08,346 covered me up, because I don't remember getting in bed. 586 00:23:08,396 --> 00:23:11,024 But I didn't ask and he never mentioned it. 587 00:23:11,074 --> 00:23:12,966 I reckoned he tried talking to me some too, 588 00:23:13,016 --> 00:23:14,963 but I was dead to the world and having 589 00:23:15,013 --> 00:23:16,780 a wonderful dream. 590 00:23:16,830 --> 00:23:18,496 I know it would be a long time before I 591 00:23:18,546 --> 00:23:21,282 forget the king of the mustangs, and even longer 592 00:23:21,332 --> 00:23:23,831 before I'd stop dreaming about him. 593 00:23:23,881 --> 00:23:24,710 Shucks. 594 00:23:24,760 --> 00:23:27,260 I told everybody I could ride. 595 00:23:32,163 --> 00:23:34,746 (upbeat music) 596 00:23:36,153 --> 00:23:39,846 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 597 00:23:39,896 --> 00:23:43,906 ♫ Me and Huck Finn just playing by the river 598 00:23:43,956 --> 00:23:44,816 ♫ Chasing that steamboat 599 00:23:44,866 --> 00:23:47,742 ♫ Teacher let me be 600 00:23:47,792 --> 00:23:51,802 ♫ I want to be free sitting under a tree 601 00:23:51,852 --> 00:23:52,674 ♫ That's me 602 00:23:52,724 --> 00:23:54,755 (laughs) 603 00:23:54,805 --> 00:23:57,388 (upbeat music) 42016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.