Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,177 --> 00:00:05,033
(laughs)
2
00:00:05,083 --> 00:00:06,031
♫ Now listen here, folks
3
00:00:06,081 --> 00:00:09,130
♫ My name is Tom Sawyer
4
00:00:09,180 --> 00:00:13,171
♫ I don't want to be
no doctor or no lawyer
5
00:00:13,221 --> 00:00:14,049
♫ Fishing by the river
6
00:00:14,099 --> 00:00:17,040
♫ That's the only place to be
7
00:00:17,090 --> 00:00:19,258
♫ I want to be free sitting under a tree
8
00:00:19,308 --> 00:00:20,330
♫ That's me
9
00:00:20,380 --> 00:00:22,963
(upbeat music)
10
00:00:28,868 --> 00:00:29,883
(laughs)
11
00:00:29,933 --> 00:00:32,516
(upbeat music)
12
00:00:37,479 --> 00:00:41,260
♫ These are the stories of Tom Sawyer
13
00:00:41,310 --> 00:00:45,208
♫ Me and Huck Finn just
playing by the river
14
00:00:45,258 --> 00:00:46,258
♫ Chasing that steamboat
15
00:00:46,308 --> 00:00:49,063
♫ Teacher let me be
16
00:00:49,113 --> 00:00:53,123
♫ I want to be free sitting under a tree
17
00:00:53,173 --> 00:00:54,000
♫ That's me
18
00:00:54,050 --> 00:00:55,502
(laughs)
19
00:00:55,552 --> 00:00:58,135
(upbeat music)
20
00:01:03,408 --> 00:01:04,236
- [Tom Voiceover] I've always thought that
21
00:01:04,286 --> 00:01:05,918
the best way to start
an adventure would be
22
00:01:05,968 --> 00:01:08,369
on a riverboat, and me
and Huck was on our way
23
00:01:08,419 --> 00:01:11,113
to an adventure we'd never forget.
24
00:01:11,163 --> 00:01:12,639
- Bet they wished they was us.
25
00:01:12,689 --> 00:01:15,350
Slow old barge, ain't getting nowhere.
26
00:01:15,400 --> 00:01:16,573
- Look what's coming, Tom.
27
00:01:16,623 --> 00:01:17,456
- Huh?
28
00:01:18,583 --> 00:01:21,123
That's cattle barge on its way to market.
29
00:01:21,173 --> 00:01:23,050
- [Tom Voiceover] I was on my
way to visit my Aunt Sally,
30
00:01:23,100 --> 00:01:25,340
and Huck Finn, being my best
friend, was coming with me
31
00:01:25,390 --> 00:01:27,773
on a two-for-one kid's ticket.
32
00:01:27,823 --> 00:01:29,770
Of course, no one knew about
me bringing Huck along,
33
00:01:29,820 --> 00:01:31,800
and that was a little worrisome.
34
00:01:31,850 --> 00:01:33,569
But I was working on a
plan that would explain
35
00:01:33,619 --> 00:01:35,768
Huck's being with me.
36
00:01:35,818 --> 00:01:37,189
- Sounds like a big one.
37
00:01:37,239 --> 00:01:38,660
- Must be on the other side.
38
00:01:38,710 --> 00:01:41,877
Come on.
(horn blows)
39
00:01:45,290 --> 00:01:46,239
- Hello there, boat.
40
00:01:46,289 --> 00:01:48,040
Where you making port next?
41
00:01:48,090 --> 00:01:49,020
- [Huck] You bound for Hannibal?
42
00:01:49,070 --> 00:01:51,386
Hello!
(muffled yelling)
43
00:01:51,436 --> 00:01:53,743
- I can't hear him over
all of that racket.
44
00:01:53,793 --> 00:01:55,073
Which port are you bound for?
45
00:01:55,123 --> 00:01:56,683
Hannibal, Missouri?
46
00:01:56,733 --> 00:01:58,520
- We're hauling cotton
down to New Orleans.
47
00:01:58,570 --> 00:01:59,763
Toot toot toot.
48
00:01:59,813 --> 00:02:00,710
- What did he say?
49
00:02:00,760 --> 00:02:01,583
- Don't know.
50
00:02:01,633 --> 00:02:04,261
(imitates blowing horn)
51
00:02:04,311 --> 00:02:05,433
What'd you say?
52
00:02:05,483 --> 00:02:08,300
- I can't hear you, what did you say?
53
00:02:08,350 --> 00:02:10,650
(laughing)
54
00:02:10,700 --> 00:02:11,821
- [Tom] See you later, Captain.
55
00:02:11,871 --> 00:02:14,121
(laughing)
56
00:02:15,880 --> 00:02:18,000
- Oh boy, oh boy, oh boy.
- Send us a postcard.
57
00:02:18,050 --> 00:02:21,548
(laughs)
- That's Injun Joe there, Tom.
58
00:02:21,598 --> 00:02:22,531
- I beg your pardon?
59
00:02:22,581 --> 00:02:25,089
- It's him, by that boy there.
60
00:02:25,139 --> 00:02:26,486
- Oh my gosh.
61
00:02:26,536 --> 00:02:27,469
How do you know?
62
00:02:27,519 --> 00:02:29,059
He's got his back turned.
63
00:02:29,109 --> 00:02:30,983
- It's him, all right, I'd bet on it.
64
00:02:31,033 --> 00:02:32,523
- I don't believe it's really him.
65
00:02:32,573 --> 00:02:34,100
- I believe I'm dying.
66
00:02:34,150 --> 00:02:35,570
Just the sight of that man is enough to
67
00:02:35,620 --> 00:02:37,453
curl my toenails, Tom.
68
00:02:39,750 --> 00:02:40,661
- Stop it, Huck.
69
00:02:40,711 --> 00:02:41,571
- I will.
70
00:02:41,621 --> 00:02:43,584
- You can't be certain from this distance.
71
00:02:43,634 --> 00:02:45,421
- Yeah, maybe it was a mirage.
72
00:02:45,471 --> 00:02:46,417
- Right.
73
00:02:46,467 --> 00:02:48,410
Anyway Huck, we can't
spend our whole lives
74
00:02:48,460 --> 00:02:50,653
worrying about Injun Joe.
75
00:02:50,703 --> 00:02:54,101
We got to make a solemn
promise to forget about it.
76
00:02:54,151 --> 00:02:56,401
- [Huck] How do we do that?
77
00:02:58,829 --> 00:03:00,641
- Just say, "I promise
to forget about Injun Joe
78
00:03:00,691 --> 00:03:02,919
"and to never mention his name again".
79
00:03:02,969 --> 00:03:04,469
- Well, I promise.
80
00:03:05,769 --> 00:03:08,379
- And I promise not to mention
Injun Joe again neither.
81
00:03:08,429 --> 00:03:09,619
Come on.
82
00:03:09,669 --> 00:03:12,089
- I'm sure glad we got that settled.
83
00:03:12,139 --> 00:03:12,996
- [Tom Voiceover] Well
sir, I can't tell you
84
00:03:13,046 --> 00:03:14,903
what a turn that gave
me, seeing that killer
85
00:03:14,953 --> 00:03:17,088
right out in plain sight.
86
00:03:17,138 --> 00:03:18,384
If Huck didn't stop talking about it,
87
00:03:18,434 --> 00:03:20,518
I think I'd have screamed.
88
00:03:20,568 --> 00:03:23,023
That's why I made him
swear a solemn promise.
89
00:03:23,073 --> 00:03:24,969
Now it ain't bothering him at all,
90
00:03:25,019 --> 00:03:27,909
and I can't get it out of my mind.
91
00:03:27,959 --> 00:03:28,876
- Hey, hey!
92
00:03:30,670 --> 00:03:32,003
Boy, look at me.
93
00:03:32,943 --> 00:03:34,559
Ain't this the life?
94
00:03:34,609 --> 00:03:36,692
(laughs)
95
00:03:41,081 --> 00:03:42,749
Boy, I ain't never tasted anything as good
96
00:03:42,799 --> 00:03:45,056
as this before in my whole life.
97
00:03:45,106 --> 00:03:46,157
- Phooey.
98
00:03:46,207 --> 00:03:47,957
Hey, I've had better.
99
00:03:48,990 --> 00:03:51,790
- Are you saying you've
had better food than this?
100
00:03:51,840 --> 00:03:53,590
- Mmhmm, many a time.
101
00:03:54,555 --> 00:03:56,816
- Golly Tom, have you
ate with kings or what?
102
00:03:56,866 --> 00:03:58,127
- [Tom] Don't be silly, Huck.
103
00:03:58,177 --> 00:03:59,126
- What do you mean?
104
00:03:59,176 --> 00:04:00,750
- [Tom] Just that this
stuff ain't no different
105
00:04:00,800 --> 00:04:03,307
from what most folks eat all the time.
106
00:04:03,357 --> 00:04:05,879
You just never been in
society before, that's all.
107
00:04:05,929 --> 00:04:07,453
- How do you know?
108
00:04:07,503 --> 00:04:09,657
You haven't taken a bite
of your own meal yet.
109
00:04:09,707 --> 00:04:11,790
- All right, I'll try it.
110
00:04:17,062 --> 00:04:18,619
Hmm, all right.
111
00:04:18,669 --> 00:04:20,019
- By the way, Tom, what
are you going to tell
112
00:04:20,069 --> 00:04:21,960
your aunt and uncle about me?
113
00:04:22,010 --> 00:04:23,295
- I've been giving that a lot of thought,
114
00:04:23,345 --> 00:04:24,391
and I figured it out.
115
00:04:24,441 --> 00:04:25,844
- I sure hope so because
they're going to be
116
00:04:25,894 --> 00:04:27,737
real surprised when I show up.
117
00:04:27,787 --> 00:04:29,501
- [Tom] Oh, it'll be okay.
118
00:04:29,551 --> 00:04:30,467
- How?
119
00:04:30,517 --> 00:04:32,110
They don't know me from
Adam, and folks can
120
00:04:32,160 --> 00:04:35,840
get touchy about strangers
coming to live with them.
121
00:04:35,890 --> 00:04:36,905
- Don't worry.
122
00:04:36,955 --> 00:04:38,458
- [Huck] Yeah, why shouldn't I?
123
00:04:38,508 --> 00:04:40,717
- I told you, I got a good plan, Huck.
124
00:04:40,767 --> 00:04:42,184
And it's going to work in our favor,
125
00:04:42,234 --> 00:04:45,005
simply because my Aunt Sally
doesn't know you from Adam.
126
00:04:45,055 --> 00:04:47,014
We'll confuse her.
- Oh?
127
00:04:47,064 --> 00:04:48,945
Do you mean Aunt Sally's
feeble for softening
128
00:04:48,995 --> 00:04:50,495
up the story, Tom?
129
00:04:51,566 --> 00:04:53,285
I don't mean no offense
or nothing, but I hear
130
00:04:53,335 --> 00:04:56,327
people who ain't right can
be downright dangerous.
131
00:04:56,377 --> 00:04:59,141
- I didn't mean to imply
that my aunt is balmy.
132
00:04:59,191 --> 00:05:00,634
But Aunt Polly's letter didn't mention
133
00:05:00,684 --> 00:05:02,175
how many people were going to be bringing
134
00:05:02,225 --> 00:05:03,626
these bonds to her.
135
00:05:03,676 --> 00:05:04,517
- What bonds?
136
00:05:04,567 --> 00:05:05,567
- Never mind that.
137
00:05:05,617 --> 00:05:07,543
First we got to make you presentable.
138
00:05:07,593 --> 00:05:09,749
- What do you mean by
make me presentable, Tom?
139
00:05:09,799 --> 00:05:11,167
- Your clothes, Huck.
140
00:05:11,217 --> 00:05:12,675
We got to do something about them in order
141
00:05:12,725 --> 00:05:16,207
to make you welcome among grownups.
142
00:05:16,257 --> 00:05:19,095
Folks spend a heap at
stores by good clothes.
143
00:05:19,145 --> 00:05:21,473
- Well gosh, I know
all about that, really.
144
00:05:21,523 --> 00:05:23,259
- [Tom] Yeah, well--
145
00:05:23,309 --> 00:05:24,766
- What's wrong with my clothes anyways?
146
00:05:24,816 --> 00:05:26,546
This is what I always wear.
147
00:05:26,596 --> 00:05:28,196
- Not a thing, Huck,
but wait until you see
148
00:05:28,246 --> 00:05:30,156
what I got figured out for you.
149
00:05:30,206 --> 00:05:32,587
Why, by the time we get to Aunt Sally's,
150
00:05:32,637 --> 00:05:35,470
I'll have you looking like a duke.
151
00:05:36,627 --> 00:05:38,327
(pigs oinking)
152
00:05:38,377 --> 00:05:39,256
- [Tom Voiceover] Well, we finally reached
153
00:05:39,306 --> 00:05:41,389
Jackson the next morning, and it took me
154
00:05:41,439 --> 00:05:43,227
nearly that long to convince Huck that he
155
00:05:43,277 --> 00:05:45,486
looked better in my clothes.
156
00:05:45,536 --> 00:05:49,126
Even so, he didn't want to
change until the last minute.
157
00:05:49,176 --> 00:05:52,518
After leaving the boat, we
transferred to stage coach,
158
00:05:52,568 --> 00:05:56,215
and were soon burning up
the miles on our way west.
159
00:05:56,265 --> 00:05:57,349
That's when I decided that I'd make
160
00:05:57,399 --> 00:05:59,816
a first class cowboy someday.
161
00:06:01,808 --> 00:06:04,017
(snoring)
162
00:06:04,067 --> 00:06:06,887
- These modern buggies are
sure the berries, ain't they?
163
00:06:06,937 --> 00:06:09,104
- If you don't mind bumps.
164
00:06:10,506 --> 00:06:11,489
(gasps)
165
00:06:11,539 --> 00:06:12,643
- Wild men.
166
00:06:12,693 --> 00:06:13,476
(gasps)
167
00:06:13,526 --> 00:06:14,309
- [Huck And Tom] What?
168
00:06:14,359 --> 00:06:16,017
- [Woman] Oh lordy.
169
00:06:16,067 --> 00:06:17,222
- [Tom] Wow, look at them ride.
170
00:06:17,272 --> 00:06:18,967
Do you reckon they're a war party, Huck?
171
00:06:19,017 --> 00:06:21,791
Coming to skin us alive
and take our scalps?
172
00:06:21,841 --> 00:06:23,802
- [Woman] Oh dear.
173
00:06:23,852 --> 00:06:27,372
- Oh, let's pray the army
comes and protect us from them.
174
00:06:27,422 --> 00:06:28,581
- Lord bless you, ma'am.
175
00:06:28,631 --> 00:06:29,889
Them Injuns ain't hostile.
176
00:06:29,939 --> 00:06:32,356
They ain't even wearing any war paint.
177
00:06:32,406 --> 00:06:35,318
- What would they be up to if
they ain't a war party, sir?
178
00:06:35,368 --> 00:06:37,102
- Well son, they could be
rounding up the mustangs
179
00:06:37,152 --> 00:06:39,538
that roam free in these parts.
180
00:06:39,588 --> 00:06:41,531
- You mean, real Indian pony mustangs?
181
00:06:41,581 --> 00:06:43,318
- Mmhmm, sure do, son.
182
00:06:43,368 --> 00:06:46,099
That's how Injuns generally
come by their ponies.
183
00:06:46,149 --> 00:06:50,210
- I'm going to catch
me a pony and ride him.
184
00:06:50,260 --> 00:06:52,182
- They seem to be moving on.
185
00:06:52,232 --> 00:06:55,251
- [Huck] Yep, they're moving
a lot faster than we are.
186
00:06:55,301 --> 00:06:57,892
- Boy Huck, I sure would
like to be with them.
187
00:06:57,942 --> 00:06:59,903
- When have you ever ridden a horse, Tom?
188
00:06:59,953 --> 00:07:02,335
- I can do about anything
when I make up my mind.
189
00:07:02,385 --> 00:07:03,212
- You bet.
190
00:07:03,262 --> 00:07:05,083
Probably break every
bone in your body, too,
191
00:07:05,133 --> 00:07:06,292
when you make up your mind.
192
00:07:06,342 --> 00:07:07,165
(laughs)
193
00:07:07,215 --> 00:07:08,831
- Say, are you boys down
for the Phelps' Ranch,
194
00:07:08,881 --> 00:07:10,338
by any chance?
195
00:07:10,388 --> 00:07:12,661
- Yes, we're staying with
my aunt and my uncle.
196
00:07:12,711 --> 00:07:13,661
- Well, that's fine.
197
00:07:13,711 --> 00:07:15,531
You must mean Cyrus Phelps.
198
00:07:15,581 --> 00:07:17,473
- Do you know my uncle, mister?
199
00:07:17,523 --> 00:07:19,732
- Mmhmm, I sure do.
200
00:07:19,782 --> 00:07:21,250
I've known Cyrus for
a good many more years
201
00:07:21,300 --> 00:07:22,971
than I care to remember.
202
00:07:23,021 --> 00:07:25,645
I hear tell their ranch
is in serious trouble.
203
00:07:25,695 --> 00:07:28,272
The rumor has it, they came dang near
204
00:07:28,322 --> 00:07:31,380
losing half their herd in the
big freeze up last winter.
205
00:07:31,430 --> 00:07:32,491
- That's awful.
206
00:07:32,541 --> 00:07:34,306
- And I've heard that the bank might even
207
00:07:34,356 --> 00:07:35,953
foreclose on them.
208
00:07:36,003 --> 00:07:37,825
Everybody says that
banker's heart is just about
209
00:07:37,875 --> 00:07:41,082
as warm as the polar ice cap in February.
210
00:07:41,132 --> 00:07:42,393
- Well, those old bankers can't foreclose
211
00:07:42,443 --> 00:07:44,811
on the Phelps' Ranch,
mister, because I got
212
00:07:44,861 --> 00:07:47,194
something here to stop them.
213
00:07:48,969 --> 00:07:49,865
- [Tom Voiceover] Well,
after a couple more
214
00:07:49,915 --> 00:07:52,282
days on the stage, me and Huck was let out
215
00:07:52,332 --> 00:07:55,922
at Phelps' Corners, still
two miles from the ranch.
216
00:07:55,972 --> 00:07:57,882
It was then, much to Huck's discomfort,
217
00:07:57,932 --> 00:08:00,542
that I started to put my plan into action.
218
00:08:00,592 --> 00:08:01,802
- Tom, are you sure this is the only way
219
00:08:01,852 --> 00:08:03,851
I can go with you to the Phelps' Ranch,
220
00:08:03,901 --> 00:08:05,055
appearing respectable?
221
00:08:05,105 --> 00:08:07,169
- [Tom] Mmhmm, sure.
222
00:08:07,219 --> 00:08:08,205
You'll look just grand.
223
00:08:08,255 --> 00:08:10,510
Why, everybody will be so flabbergasted,
224
00:08:10,560 --> 00:08:11,968
they'll be calling you the Beau Brummel
225
00:08:12,018 --> 00:08:13,518
of St. Petersburg.
226
00:08:15,812 --> 00:08:18,461
- Why in the world would
folks be calling me that, Tom?
227
00:08:18,511 --> 00:08:19,932
- Why because he was
the best dressed feller
228
00:08:19,982 --> 00:08:21,911
in the king's whole court.
229
00:08:21,961 --> 00:08:23,241
- Gee Tom, do you really think they'd
230
00:08:23,291 --> 00:08:24,571
want to do that to me?
231
00:08:24,621 --> 00:08:25,742
- Do what?
232
00:08:25,792 --> 00:08:27,158
- Take me to court.
233
00:08:27,208 --> 00:08:29,429
- [Tom] Not that kind of court, Huck.
234
00:08:29,479 --> 00:08:31,799
Anyhow, you don't have
to worry about it none.
235
00:08:31,849 --> 00:08:33,016
Just trust me.
236
00:08:36,219 --> 00:08:37,731
- [Huck] Holy mackerel, Tom.
237
00:08:37,781 --> 00:08:40,969
Does all this belong to your
Aunt Sally and Uncle Cyrus?
238
00:08:41,019 --> 00:08:42,052
- [Tom] Reckon it does.
239
00:08:42,102 --> 00:08:43,839
Now just remember,
Huck, don't be surprised
240
00:08:43,889 --> 00:08:47,232
at anything I might say, and
just go along with it, okay?
241
00:08:47,282 --> 00:08:48,449
- [Huck] Okay.
242
00:08:49,643 --> 00:08:51,040
- Well come on, let's go meet this branch
243
00:08:51,090 --> 00:08:54,283
of the family and see if
we're in time for dinner.
244
00:08:54,333 --> 00:08:55,212
- Okay.
245
00:08:55,262 --> 00:08:56,486
Hey, look at the ducks.
246
00:08:56,536 --> 00:08:59,232
- Yeah cute, ain't they?
247
00:08:59,282 --> 00:09:01,730
(imitates quacking)
248
00:09:01,780 --> 00:09:03,028
Come on.
249
00:09:03,078 --> 00:09:04,970
Reckon we can just go
right up to the front door,
250
00:09:05,020 --> 00:09:06,370
seeing as we're family.
251
00:09:06,420 --> 00:09:07,587
- [Huck] Gosh.
252
00:09:09,849 --> 00:09:11,182
- Well, my land.
253
00:09:14,370 --> 00:09:16,612
You must be my kin from St. Petersburg.
254
00:09:16,662 --> 00:09:17,681
Now let's see.
255
00:09:17,731 --> 00:09:20,425
Yep, this is my nephew.
256
00:09:20,475 --> 00:09:21,475
- Why that's right, ma'am.
257
00:09:21,525 --> 00:09:22,681
Have you met him before?
258
00:09:22,731 --> 00:09:23,910
- I knew it.
259
00:09:23,960 --> 00:09:26,864
I'd recognize him anywhere.
260
00:09:26,914 --> 00:09:29,315
- Well, I reckon you're Aunt Sally.
261
00:09:29,365 --> 00:09:32,241
- I am, and this is my
beloved nephew, Tom.
262
00:09:32,291 --> 00:09:34,303
Come from Missouri, all
the way from St. Pete
263
00:09:34,353 --> 00:09:35,475
to save the ranch.
264
00:09:35,525 --> 00:09:38,172
- I ain't Tom, not at all, ma'am.
265
00:09:38,222 --> 00:09:39,894
- That's the gospel truth, ma'am.
266
00:09:39,944 --> 00:09:42,792
He ain't Tom, he's Sid, and
he's my younger brother.
267
00:09:42,842 --> 00:09:43,732
- I'm Sid?
268
00:09:43,782 --> 00:09:45,312
- Well, my land.
269
00:09:45,362 --> 00:09:47,939
So this here is little Sidney.
270
00:09:47,989 --> 00:09:49,361
You must be Tom then.
271
00:09:49,411 --> 00:09:52,335
I might have known by
your resemblance to Sid.
272
00:09:52,385 --> 00:09:54,542
Give Aunt Sally a great big hug.
273
00:09:54,592 --> 00:09:55,992
- Aunt Polly said I
should give you the bonds
274
00:09:56,042 --> 00:09:59,542
in this bag before I even stop to breathe.
275
00:10:00,575 --> 00:10:02,012
- What a responsible little man you have
276
00:10:02,062 --> 00:10:03,979
grown up to be, Thomas.
277
00:10:04,938 --> 00:10:07,581
- Mother, why don't you
invite our visitors inside?
278
00:10:07,631 --> 00:10:10,171
- Penny, come and meet
your cousins from Missouri.
279
00:10:10,221 --> 00:10:12,655
They came all the way from St. Petersburg.
280
00:10:12,705 --> 00:10:14,282
- Hi Penny, I'm Tom.
281
00:10:14,332 --> 00:10:15,249
- And I'm--
282
00:10:16,260 --> 00:10:17,311
(groaning)
283
00:10:17,361 --> 00:10:20,778
- He's my younger brother, Sidney, ma'am.
284
00:10:22,140 --> 00:10:23,840
According to Aunt Polly, this negotiable
285
00:10:23,890 --> 00:10:25,468
securities are bound to save the property
286
00:10:25,518 --> 00:10:27,185
with lots left over.
287
00:10:28,208 --> 00:10:30,031
- That's fine, I'm greatly relieved.
288
00:10:30,081 --> 00:10:31,311
And I'll just put them here in this
289
00:10:31,361 --> 00:10:33,444
cupboard for safekeeping.
290
00:10:36,888 --> 00:10:37,671
Well now, business can wait a little while
291
00:10:37,721 --> 00:10:40,554
so we can chat and get acquainted.
292
00:10:41,645 --> 00:10:43,324
Tom, I hear tell from your Aunt Polly
293
00:10:43,374 --> 00:10:45,287
that you're quite the little rascal.
294
00:10:45,337 --> 00:10:47,037
That's fine because I like a boy whose got
295
00:10:47,087 --> 00:10:48,404
plenty of gumption.
296
00:10:48,454 --> 00:10:50,065
- Aw, shucks.
297
00:10:50,115 --> 00:10:52,847
- Land sakes, I just bet
you boys are hungry, eh?
298
00:10:52,897 --> 00:10:54,945
About time I whipped us
up a good mess of vittles,
299
00:10:54,995 --> 00:10:56,468
don't you think?
300
00:10:56,518 --> 00:10:58,378
There's lots more lemonade.
301
00:10:58,428 --> 00:11:02,408
When you've had your fill,
we'll start fixing supper.
302
00:11:02,458 --> 00:11:04,401
You ever milked a cow, Sid?
303
00:11:04,451 --> 00:11:05,381
(coughs)
304
00:11:05,431 --> 00:11:06,264
- A cow?
305
00:11:08,111 --> 00:11:10,539
I don't think I could
ever learn to do that.
306
00:11:10,589 --> 00:11:13,567
- Don't be silly, anybody
can learn to milk a cow.
307
00:11:13,617 --> 00:11:16,169
It just takes practice, that's all.
308
00:11:16,219 --> 00:11:17,851
Why don't you come here and try it, Sid?
309
00:11:17,901 --> 00:11:19,378
- Oh my, must I?
310
00:11:19,428 --> 00:11:20,862
You're doing fine.
311
00:11:20,912 --> 00:11:21,912
- What's the matter, boy?
312
00:11:21,962 --> 00:11:23,032
You afraid of a cow?
313
00:11:23,082 --> 00:11:24,259
- I'll just look some.
314
00:11:24,309 --> 00:11:25,901
I can learn quicker that way.
315
00:11:25,951 --> 00:11:27,358
- Just take her and pull.
316
00:11:27,408 --> 00:11:29,192
- Maybe you'd better keep doing it.
317
00:11:29,242 --> 00:11:31,012
- Well, if you're that scared, okay.
318
00:11:31,062 --> 00:11:33,658
(groans)
319
00:11:33,708 --> 00:11:35,842
- [Huck] Excuse me for a minute.
320
00:11:35,892 --> 00:11:37,051
- You know, it's funny, but I don't see
321
00:11:37,101 --> 00:11:39,199
any resemblance between
you and Tom at all.
322
00:11:39,249 --> 00:11:40,831
(groans)
323
00:11:40,881 --> 00:11:41,857
- What do you mean?
324
00:11:41,907 --> 00:11:43,649
- Why, if you hadn't told
me you were brothers,
325
00:11:43,699 --> 00:11:45,712
I wouldn't believe you were even related.
326
00:11:45,762 --> 00:11:47,448
(groans)
327
00:11:47,498 --> 00:11:49,898
- Believe me, at least, Tom and me.
328
00:11:49,948 --> 00:11:51,751
Mercy, we're even closer than brothers.
329
00:11:51,801 --> 00:11:54,252
- Well, how about giving
me a hand with this bucket?
330
00:11:54,302 --> 00:11:56,316
- [Huck] Why, sure.
331
00:11:56,366 --> 00:11:58,116
Here, let me have it.
332
00:12:01,601 --> 00:12:03,277
- Anyhow, I think that's
a very interesting thing
333
00:12:03,327 --> 00:12:05,419
about brothers and sisters, don't you?
334
00:12:05,469 --> 00:12:07,361
I mean, how they can be
in the same family and all
335
00:12:07,411 --> 00:12:09,759
and not even look alike.
336
00:12:09,809 --> 00:12:12,642
Life is interesting, I do declare.
337
00:12:15,138 --> 00:12:16,486
Well, it's something I intend to give
338
00:12:16,536 --> 00:12:19,536
a lot of thought to, believe you me.
339
00:12:23,555 --> 00:12:25,922
(humming)
340
00:12:25,972 --> 00:12:27,672
Why don't you have some more milk, Sid?
341
00:12:27,722 --> 00:12:29,281
- [Huck] I've had plenty.
342
00:12:29,331 --> 00:12:30,206
- [Penny] How about you, Tom?
343
00:12:30,256 --> 00:12:31,990
- [Tom] You bet, thanks.
344
00:12:32,040 --> 00:12:34,443
(humming)
345
00:12:34,493 --> 00:12:36,493
(gulps)
346
00:12:38,200 --> 00:12:39,763
- That milk's fresh from the cow.
347
00:12:39,813 --> 00:12:41,580
- Boy, I just love milk.
348
00:12:41,630 --> 00:12:43,385
- Well, there's plenty more.
349
00:12:43,435 --> 00:12:45,783
- Fresh from the what?
350
00:12:45,833 --> 00:12:46,656
- [Penny] Cow.
351
00:12:46,706 --> 00:12:48,583
- Ah, are you saying
milk comes out of a cow?
352
00:12:48,633 --> 00:12:51,523
- Do you mean you never
knew where milk comes from?
353
00:12:51,573 --> 00:12:52,693
Why, even if your little brother, Sid,
354
00:12:52,743 --> 00:12:54,706
knows milk comes from out of a cow.
355
00:12:54,756 --> 00:12:56,192
- My land, what next?
356
00:12:56,242 --> 00:12:57,075
Well.
357
00:12:58,082 --> 00:13:00,165
(laughs)
358
00:13:02,473 --> 00:13:03,965
(sighs)
359
00:13:04,015 --> 00:13:05,332
(groans)
360
00:13:05,382 --> 00:13:06,872
(laughs)
361
00:13:06,922 --> 00:13:09,023
- Maybe you should walk around
and look at the animals.
362
00:13:09,073 --> 00:13:10,092
- Yeah, that's bully.
363
00:13:10,142 --> 00:13:11,702
All right, Huck?
364
00:13:11,752 --> 00:13:13,275
Sid, you want to.
365
00:13:13,325 --> 00:13:14,292
- Yeah.
366
00:13:14,342 --> 00:13:16,436
- I think I want to go horseback riding.
367
00:13:16,486 --> 00:13:18,619
Where do you keep the horses, Penny?
368
00:13:18,669 --> 00:13:19,549
- In the barn.
369
00:13:19,599 --> 00:13:23,226
Come out with me and pick them out.
370
00:13:23,276 --> 00:13:24,570
Well, here they are.
371
00:13:24,620 --> 00:13:26,354
I guess you want to pick out your own.
372
00:13:26,404 --> 00:13:28,859
I imagine you're an experienced
rider, aren't you Tom?
373
00:13:28,909 --> 00:13:30,307
- Shucks, I'm a great rider.
374
00:13:30,357 --> 00:13:32,060
You got any wild horses around here that
375
00:13:32,110 --> 00:13:33,987
need taming, Penny?
376
00:13:34,037 --> 00:13:36,157
- Well, these critters are
all pretty much broken in,
377
00:13:36,207 --> 00:13:38,887
but I reckon I can find
a feisty one for you.
378
00:13:38,937 --> 00:13:40,547
- Well, Tom wants to ride the fastest,
379
00:13:40,597 --> 00:13:42,490
feistiest horse you got in the stable.
380
00:13:42,540 --> 00:13:44,627
Ain't that right, Tex?
381
00:13:44,677 --> 00:13:46,690
Come on, mount one of them cayuses.
382
00:13:46,740 --> 00:13:49,229
Pick out the meanest
maverick in the remuda.
383
00:13:49,279 --> 00:13:52,217
- I'll just bring out old Buck.
384
00:13:52,267 --> 00:13:54,950
- You better fess up right now before you
385
00:13:55,000 --> 00:13:56,527
get yourself killed.
386
00:13:56,577 --> 00:13:57,540
- You just watch.
387
00:13:57,590 --> 00:14:00,219
- It's your funeral, Tom.
388
00:14:00,269 --> 00:14:02,737
- I can't be a yellow belly
in front of her, Huck.
389
00:14:02,787 --> 00:14:04,397
- All right, come on Tom.
390
00:14:04,447 --> 00:14:05,506
Here he is.
391
00:14:05,556 --> 00:14:07,223
- Mmhmm, you betcha.
392
00:14:08,577 --> 00:14:09,406
- [Tom Voiceover] And that has got to be
393
00:14:09,456 --> 00:14:13,444
one of the biggest mistakes
I ever made in my whole life.
394
00:14:13,494 --> 00:14:15,600
(yelling)
395
00:14:15,650 --> 00:14:17,150
- [Tom] Whoa, boy.
396
00:14:18,479 --> 00:14:20,537
(laughing)
397
00:14:20,587 --> 00:14:22,868
Whoa horsey, take it easy now.
398
00:14:22,918 --> 00:14:23,743
- [Huck] That a boy, Tom.
399
00:14:23,793 --> 00:14:24,734
Show him who's boss.
400
00:14:24,784 --> 00:14:26,573
(laughing)
401
00:14:26,623 --> 00:14:28,205
- Was Tom fibbing when he
said he could ride, Sid,
402
00:14:28,255 --> 00:14:30,323
or is he just playing around out there?
403
00:14:30,373 --> 00:14:33,402
- Oh no, Tom's the best
bronco buster in these parts.
404
00:14:33,452 --> 00:14:35,853
Hopes to be a big cowboy
someday if he lives long enough.
405
00:14:35,903 --> 00:14:37,356
- I bet he doesn't make it.
406
00:14:37,406 --> 00:14:39,367
(laughing)
407
00:14:39,417 --> 00:14:41,584
(yelling)
408
00:14:48,163 --> 00:14:49,393
- [Tom] Bad horsey.
409
00:14:49,443 --> 00:14:50,276
Oh no!
410
00:14:51,667 --> 00:14:53,316
- Buck's going for the fence.
411
00:14:53,366 --> 00:14:55,418
- Tom, look out.
412
00:14:55,468 --> 00:14:57,635
(yelling)
413
00:15:02,113 --> 00:15:02,946
Oh boy.
414
00:15:03,796 --> 00:15:05,463
- Please, come back.
415
00:15:06,913 --> 00:15:09,766
- Oh come on, horse, whoa.
416
00:15:09,816 --> 00:15:11,983
(yelling)
417
00:15:18,113 --> 00:15:21,113
I can't get off until I get back on.
418
00:15:22,817 --> 00:15:23,939
Gotcha.
419
00:15:23,989 --> 00:15:24,816
(laughs)
420
00:15:24,866 --> 00:15:26,337
I reckon I show you who's boss now,
421
00:15:26,387 --> 00:15:28,913
you ornery critter, you.
422
00:15:28,963 --> 00:15:30,677
Come on, is that as fast as you can go?
423
00:15:30,727 --> 00:15:31,810
Get up there.
424
00:15:32,827 --> 00:15:33,660
Uh oh.
425
00:15:37,480 --> 00:15:38,313
Injuns.
426
00:15:39,967 --> 00:15:40,884
Whoa, Buck.
427
00:15:43,402 --> 00:15:45,569
Come on Buck, turn around.
428
00:15:47,267 --> 00:15:50,267
You ain't got no horse sense at all.
429
00:15:51,526 --> 00:15:52,526
No Buck, no.
430
00:15:53,924 --> 00:15:54,747
Excuse me.
431
00:15:54,797 --> 00:15:56,964
(yelling)
432
00:15:57,826 --> 00:15:58,659
Thank you.
433
00:16:03,583 --> 00:16:06,525
(gasping)
434
00:16:06,575 --> 00:16:09,242
- [Man] Pale face boy, he crazy.
435
00:16:10,085 --> 00:16:13,502
- Tarnation, Tom's been gone a long time.
436
00:16:15,138 --> 00:16:16,349
(sighs)
437
00:16:16,399 --> 00:16:18,066
Hope he's all right.
438
00:16:20,854 --> 00:16:23,046
- Oh please, Lord, if you
help me make it home alive,
439
00:16:23,096 --> 00:16:24,929
I'll never brag again.
440
00:16:29,396 --> 00:16:30,414
(horse neighs)
441
00:16:30,464 --> 00:16:32,464
(yells)
442
00:16:37,847 --> 00:16:39,930
(groans)
443
00:16:40,765 --> 00:16:42,932
(panting)
444
00:16:46,844 --> 00:16:50,257
You sure got a mind of your own, Buck.
445
00:16:50,307 --> 00:16:54,106
Golly, where are we and how
are we going to get back?
446
00:16:54,156 --> 00:16:56,739
(horse neighs)
447
00:16:58,583 --> 00:16:59,416
Hey.
448
00:17:01,054 --> 00:17:04,551
Well, I guess I'd better do
something about getting back.
449
00:17:04,601 --> 00:17:06,684
(groans)
450
00:17:09,244 --> 00:17:11,744
How could anything stuffed
with hay be so hard?
451
00:17:11,794 --> 00:17:13,877
(groans)
452
00:17:16,016 --> 00:17:17,156
You know something, it feels like I was
453
00:17:17,206 --> 00:17:20,497
whooped over by a two by
four and it's all your fault.
454
00:17:20,547 --> 00:17:22,630
(groans)
455
00:17:24,154 --> 00:17:26,886
Come on Buck, we're going home right now.
456
00:17:26,936 --> 00:17:29,438
You better make up your mind
about who's boss around here.
457
00:17:29,488 --> 00:17:32,257
I'm not going to put up with
anymore foolishness, see?
458
00:17:32,307 --> 00:17:34,390
(groans)
459
00:17:40,357 --> 00:17:41,917
- [Huck] Hey Aunt Sally, they're back.
460
00:17:41,967 --> 00:17:43,550
- [Sally] Glory be.
461
00:17:47,618 --> 00:17:49,916
- [Penny] You men get
some grub and rest awhile,
462
00:17:49,966 --> 00:17:51,838
and we'll go out and try again later.
463
00:17:51,888 --> 00:17:53,888
- All right, Miss Penny.
464
00:17:57,124 --> 00:17:57,947
- Where's Tom?
465
00:17:57,997 --> 00:17:58,924
The Injuns get him?
466
00:17:58,974 --> 00:18:01,167
- I'm afraid something
awful has happened to him.
467
00:18:01,217 --> 00:18:02,354
- Did you see him?
468
00:18:02,404 --> 00:18:04,104
- No, we looked high and low and didn't
469
00:18:04,154 --> 00:18:06,398
see a sign of him.
470
00:18:06,448 --> 00:18:07,994
- What about Buck?
471
00:18:08,044 --> 00:18:09,147
- That's our only hope.
472
00:18:09,197 --> 00:18:10,986
If Tom stayed on him, sooner or later,
473
00:18:11,036 --> 00:18:12,194
Buck will bring him home.
474
00:18:12,244 --> 00:18:13,576
But the Indians said he went past them
475
00:18:13,626 --> 00:18:15,428
traveling like a bullet
and they have no idea
476
00:18:15,478 --> 00:18:17,247
where he might have ended up.
477
00:18:17,297 --> 00:18:19,264
- Oh my, maybe the Injuns had him.
478
00:18:19,314 --> 00:18:20,153
- Hush, Sid.
479
00:18:20,203 --> 00:18:22,094
Tell us what they said, Penny.
480
00:18:22,144 --> 00:18:24,194
- They said they saw a
boy riding like the devil
481
00:18:24,244 --> 00:18:25,966
was chasing right behind him.
482
00:18:26,016 --> 00:18:26,838
- What?
483
00:18:26,888 --> 00:18:28,956
How could you believe what
an Injun might tell you?
484
00:18:29,006 --> 00:18:29,867
- Oh really.
485
00:18:29,917 --> 00:18:32,056
- They're probably holding
Tom prisoner this very minute.
486
00:18:32,106 --> 00:18:33,908
- Stop that, young man.
487
00:18:33,958 --> 00:18:35,445
They're just people like us.
488
00:18:35,495 --> 00:18:38,054
- Yes, I'm really sorry, ma'am.
489
00:18:38,104 --> 00:18:39,266
It's just that I'm awful worried about
490
00:18:39,316 --> 00:18:40,871
what's become of Tom.
491
00:18:40,921 --> 00:18:42,486
Hey, do you reckon the
Injuns will find him
492
00:18:42,536 --> 00:18:44,147
and bring him back home?
493
00:18:44,197 --> 00:18:45,636
- Well, they're a lot
more likely to help him
494
00:18:45,686 --> 00:18:46,807
than to hurt him.
495
00:18:46,857 --> 00:18:48,664
- We'll wait for Cyrus
and Oscar to come home
496
00:18:48,714 --> 00:18:50,446
before we go on looking.
497
00:18:50,496 --> 00:18:51,688
- Where are they anyway, ma'am?
498
00:18:51,738 --> 00:18:53,017
They could help.
499
00:18:53,067 --> 00:18:55,734
- They've been trying to capture
the great white stallion.
500
00:18:55,784 --> 00:18:57,867
The king of the mustangs.
501
00:19:00,176 --> 00:19:02,259
(grunts)
502
00:19:06,883 --> 00:19:10,833
- Now Buck, you just hold
real still for a second, okay?
503
00:19:10,883 --> 00:19:11,716
That's it.
504
00:19:14,172 --> 00:19:15,283
You ready?
505
00:19:15,333 --> 00:19:17,416
(groans)
506
00:19:23,332 --> 00:19:24,402
Now listen here.
507
00:19:24,452 --> 00:19:25,643
I'm hoping and praying you know the way
508
00:19:25,693 --> 00:19:28,634
back to the ranch, Buck,
because I sure don't.
509
00:19:28,684 --> 00:19:31,122
I'm begging you, Buck, please
don't get us lost anymore.
510
00:19:31,172 --> 00:19:32,382
Please?
511
00:19:32,432 --> 00:19:35,015
(horse neighs)
512
00:19:37,873 --> 00:19:38,700
That's it.
513
00:19:38,750 --> 00:19:41,654
You can be nice and friendly
when you really want to.
514
00:19:41,704 --> 00:19:42,537
Can't you?
515
00:19:45,288 --> 00:19:46,872
Why sure, I knew we'd be good friends
516
00:19:46,922 --> 00:19:49,505
once we got to know each other.
517
00:19:54,622 --> 00:19:56,252
This sure don't look familiar, Buck.
518
00:19:56,302 --> 00:19:58,260
I hope you know where you're going.
519
00:19:58,310 --> 00:20:00,887
It's spooky here, too.
520
00:20:00,937 --> 00:20:02,458
Now I know what all
those cowboy songs mean
521
00:20:02,508 --> 00:20:05,675
when they sing about the lone prairie.
522
00:20:07,221 --> 00:20:08,693
What are you stopping for, Buck?
523
00:20:08,743 --> 00:20:11,684
Please don't tell me you're lost.
524
00:20:11,734 --> 00:20:12,567
Hmm?
525
00:20:13,610 --> 00:20:16,079
You hear something out there?
526
00:20:16,129 --> 00:20:18,712
(horse neighs)
527
00:20:25,453 --> 00:20:26,286
Hey.
528
00:20:29,656 --> 00:20:32,489
Jumping Jehosaphat, what a beauty.
529
00:20:34,960 --> 00:20:36,447
Wow.
530
00:20:36,497 --> 00:20:38,373
(yells)
531
00:20:38,423 --> 00:20:39,673
Easy now, Buck.
532
00:20:40,602 --> 00:20:42,102
Don't get excited.
533
00:20:44,812 --> 00:20:48,062
I sure hope that big fella is friendly.
534
00:20:49,136 --> 00:20:50,053
Hello, boy.
535
00:20:51,480 --> 00:20:53,480
(yells)
536
00:20:55,855 --> 00:20:57,679
- [Tom Voiceover] I
couldn't believe my eyes.
537
00:20:57,729 --> 00:20:59,079
Buck and that big white horse were acting
538
00:20:59,129 --> 00:21:01,296
like they knew each other.
539
00:21:03,765 --> 00:21:06,606
Not only that, they were
rubbing on and carrying on
540
00:21:06,656 --> 00:21:10,570
as though they really
liked each other a lot.
541
00:21:10,620 --> 00:21:13,373
- Hey Buck, is that your big brother?
542
00:21:13,423 --> 00:21:15,370
Is that why we're out here?
543
00:21:15,420 --> 00:21:17,540
Oh boy, this is a reunion.
544
00:21:17,590 --> 00:21:19,328
Take your time, fellas.
545
00:21:19,378 --> 00:21:22,087
(horses neigh)
546
00:21:22,137 --> 00:21:22,970
Hey.
547
00:21:26,343 --> 00:21:27,690
Easy now.
548
00:21:27,740 --> 00:21:28,657
Whoa there.
549
00:21:31,208 --> 00:21:33,291
No, stay here Buck, whoa.
550
00:21:34,638 --> 00:21:37,546
We got to get back home, okay?
551
00:21:37,596 --> 00:21:38,666
- Hey there.
552
00:21:38,716 --> 00:21:40,748
Hold on a minute son.
553
00:21:40,798 --> 00:21:41,631
- Hey.
554
00:21:45,488 --> 00:21:47,048
Whoa, Buck.
555
00:21:47,098 --> 00:21:49,544
I'm sure glad to see you
because I'm plumb lost.
556
00:21:49,594 --> 00:21:52,629
Could you tell me how to get
to Phelps' Ranch, please?
557
00:21:52,679 --> 00:21:54,537
- Are you Tom?
558
00:21:54,587 --> 00:21:57,337
- Why you must be my Uncle Cyrus.
559
00:21:58,696 --> 00:21:59,718
- [Tom Voiceover] There's no denying it.
560
00:21:59,768 --> 00:22:02,709
Running into Uncle Cyrus
out there was plain lucky.
561
00:22:02,759 --> 00:22:05,683
But I like to think old
Buck had a hand in it.
562
00:22:05,733 --> 00:22:07,849
You see, Uncle Cyrus was
chasing that white stallion,
563
00:22:07,899 --> 00:22:09,671
and Buck knew where to find him,
564
00:22:09,721 --> 00:22:12,749
so I reckon he just figured
to bring us together.
565
00:22:12,799 --> 00:22:14,278
On the other hand, me being out there
566
00:22:14,328 --> 00:22:17,689
made it possible for the king
of the mustangs to escape.
567
00:22:17,739 --> 00:22:20,400
And maybe that's what Buck
had in mind all along.
568
00:22:20,450 --> 00:22:23,319
It's fun to think so, anyway.
569
00:22:23,369 --> 00:22:24,899
- Well Tom, I sure am relieved that you
570
00:22:24,949 --> 00:22:27,064
got back to the ranch all right.
571
00:22:27,114 --> 00:22:30,199
But we got to do something
quick about Penny.
572
00:22:30,249 --> 00:22:31,507
Tom?
573
00:22:31,557 --> 00:22:32,809
Did you hear me?
574
00:22:32,859 --> 00:22:34,400
Penny knows something's up.
575
00:22:34,450 --> 00:22:35,867
Are you sleeping?
576
00:22:36,868 --> 00:22:40,159
I already messed up the
Sid thing twice today.
577
00:22:40,209 --> 00:22:42,922
You know I ain't no good at fooling folks.
578
00:22:42,972 --> 00:22:45,022
You must be plumb tuckered out.
579
00:22:45,072 --> 00:22:45,905
Hmm.
580
00:22:48,432 --> 00:22:50,515
(grunts)
581
00:22:53,206 --> 00:22:57,062
Better cover up, you'll catch a cold.
582
00:22:57,112 --> 00:22:59,862
You've had quite a day, buckaroo.
583
00:23:00,853 --> 00:23:01,770
Night, Tom.
584
00:23:04,462 --> 00:23:05,284
- [Tom Voiceover] I reckon Huck must have
585
00:23:05,334 --> 00:23:08,346
covered me up, because I
don't remember getting in bed.
586
00:23:08,396 --> 00:23:11,024
But I didn't ask and
he never mentioned it.
587
00:23:11,074 --> 00:23:12,966
I reckoned he tried
talking to me some too,
588
00:23:13,016 --> 00:23:14,963
but I was dead to the world and having
589
00:23:15,013 --> 00:23:16,780
a wonderful dream.
590
00:23:16,830 --> 00:23:18,496
I know it would be a long time before I
591
00:23:18,546 --> 00:23:21,282
forget the king of the
mustangs, and even longer
592
00:23:21,332 --> 00:23:23,831
before I'd stop dreaming about him.
593
00:23:23,881 --> 00:23:24,710
Shucks.
594
00:23:24,760 --> 00:23:27,260
I told everybody I could ride.
595
00:23:32,163 --> 00:23:34,746
(upbeat music)
596
00:23:36,153 --> 00:23:39,846
♫ These are the stories of Tom Sawyer
597
00:23:39,896 --> 00:23:43,906
♫ Me and Huck Finn just
playing by the river
598
00:23:43,956 --> 00:23:44,816
♫ Chasing that steamboat
599
00:23:44,866 --> 00:23:47,742
♫ Teacher let me be
600
00:23:47,792 --> 00:23:51,802
♫ I want to be free sitting under a tree
601
00:23:51,852 --> 00:23:52,674
♫ That's me
602
00:23:52,724 --> 00:23:54,755
(laughs)
603
00:23:54,805 --> 00:23:57,388
(upbeat music)
42016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.