Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,759 --> 00:00:02,989
(boy laughs)
2
00:00:03,039 --> 00:00:04,829
(twangy music)
3
00:00:04,879 --> 00:00:09,229
♫ Now listen here folks
my name is Tom Sawyer
4
00:00:09,279 --> 00:00:13,373
♫ I don't wanna be no doctor or no lawyer
5
00:00:13,423 --> 00:00:17,310
♫ Fishin' by the river
that's the only place to be
6
00:00:17,360 --> 00:00:21,527
♫ I wanna be free sitting
under a tree that's me
7
00:00:37,423 --> 00:00:41,408
♫ These are the stories of Tom Sawyer
8
00:00:41,458 --> 00:00:45,309
♫ Me and Huck Finn just
playing by the river
9
00:00:45,359 --> 00:00:49,372
♫ Chasing that steamboat teacher let me be
10
00:00:49,422 --> 00:00:53,053
♫ I wanna be free sitting under a tree
11
00:00:53,103 --> 00:00:55,436
♫ That's me
12
00:01:09,977 --> 00:01:12,474
It was one powerful hot day in July
13
00:01:12,524 --> 00:01:15,034
and everything was so
blessed peaceful and quiet
14
00:01:15,084 --> 00:01:16,912
I thought I'd die of boredom.
15
00:01:16,962 --> 00:01:20,090
For about a half a second
I even missed Mr. Dobbins.
16
00:01:20,140 --> 00:01:22,192
Everybody in town was feeling sluggish.
17
00:01:22,242 --> 00:01:26,330
About the only thing
active was Ben's appetite.
18
00:01:26,380 --> 00:01:28,608
(snoring)
19
00:01:28,658 --> 00:01:30,908
(grunting)
20
00:01:32,140 --> 00:01:34,390
(rattling)
21
00:01:35,442 --> 00:01:37,290
- Uh, gee sorry Papa.
22
00:01:37,340 --> 00:01:39,888
Just checking the lids.
23
00:01:39,938 --> 00:01:42,172
- Ben now you know better than that.
24
00:01:42,222 --> 00:01:43,626
- I didn't take no candy, Papa.
25
00:01:43,676 --> 00:01:45,866
Both of my hands is empty see?
26
00:01:45,916 --> 00:01:46,699
Look at 'em.
27
00:01:46,749 --> 00:01:48,407
- Son don't hang around the shop all day.
28
00:01:48,457 --> 00:01:50,006
Go play outside.
29
00:01:50,056 --> 00:01:51,639
- Ah, it's too hot.
30
00:01:52,579 --> 00:01:53,687
- Wear your hat, boy.
31
00:01:53,737 --> 00:01:54,823
That ought to help.
32
00:01:54,873 --> 00:01:58,747
- Well yeah I guess it
would, if you insist.
33
00:01:58,797 --> 00:02:01,047
(sighs)
34
00:02:01,097 --> 00:02:03,729
I wish there was something
interesting to do.
35
00:02:03,779 --> 00:02:06,529
(pleasant music)
36
00:02:07,495 --> 00:02:08,328
- No Tom.
37
00:02:09,254 --> 00:02:11,567
No more money and that's final.
38
00:02:11,617 --> 00:02:13,007
- But Aunt Polly I'm really desperate
39
00:02:13,057 --> 00:02:14,745
for some new fishing tackle.
40
00:02:14,795 --> 00:02:16,344
- [Polly] Then you'll just have to make do
41
00:02:16,394 --> 00:02:17,828
without fishing, I reckon.
42
00:02:17,878 --> 00:02:19,188
- I can't!
43
00:02:19,238 --> 00:02:20,425
A critter that's been dead for a week
44
00:02:20,475 --> 00:02:22,047
would have more fun than me making do
45
00:02:22,097 --> 00:02:24,505
without fishing, Aunt Polly!
46
00:02:24,555 --> 00:02:25,865
- I'd have thought you'd
had hooks and lines
47
00:02:25,915 --> 00:02:27,225
coming out of your ears--
48
00:02:27,275 --> 00:02:29,124
- A big old catfish broke my line
49
00:02:29,174 --> 00:02:31,142
and swum off with my last hook.
50
00:02:31,192 --> 00:02:33,020
- [Polly] Oh Tom you tell such stories.
51
00:02:33,070 --> 00:02:35,116
- [Tom] I swear he did, I ain't foolin!
52
00:02:35,166 --> 00:02:36,199
Honest, Aunt Polly.
53
00:02:36,249 --> 00:02:38,817
- What become of that 20 cents, Tom?
54
00:02:38,867 --> 00:02:40,359
- [Tom] Spent already I reckon.
55
00:02:40,409 --> 00:02:41,557
- Yes and I reckon it got spent
56
00:02:41,607 --> 00:02:43,777
on candy at Mr. Roger's shop.
57
00:02:43,827 --> 00:02:45,489
(meows)
58
00:02:45,539 --> 00:02:47,009
Heaven knows there's nothing to keep you
59
00:02:47,059 --> 00:02:48,769
from coming back to the house for a snack
60
00:02:48,819 --> 00:02:51,652
when you're hungry during the day.
61
00:02:53,582 --> 00:02:56,092
- Please Aunt Polly, if you just give me
62
00:02:56,142 --> 00:02:57,623
some more pocket money I promise
63
00:02:57,673 --> 00:03:00,744
I won't buy nothing but
a hook and line, hm?
64
00:03:00,794 --> 00:03:01,627
- No!
65
00:03:04,950 --> 00:03:06,842
- [Tom] For the life of me
I could never figure out
66
00:03:06,892 --> 00:03:09,839
how Aunt Polly knowed
things the way she did.
67
00:03:09,889 --> 00:03:12,360
Like me spending most of
that 20 cents on candy,
68
00:03:12,410 --> 00:03:15,779
and the rest on I can't
rightly recollect what.
69
00:03:15,829 --> 00:03:20,141
Meanwhile, I was up a stump
for that hook and line, unless.
70
00:03:20,191 --> 00:03:21,024
- Come in.
71
00:03:22,215 --> 00:03:23,701
Come in Tom, what is it?
72
00:03:23,751 --> 00:03:26,501
- Mary do you suppose you
could do me a giant favor?
73
00:03:26,551 --> 00:03:29,402
- Hm, what is this giant favor?
74
00:03:29,452 --> 00:03:31,285
- It's, oh never mind.
75
00:03:32,389 --> 00:03:34,138
I reckon you'll just turn me down.
76
00:03:34,188 --> 00:03:36,317
- Well hold on a second, Tom.
77
00:03:36,367 --> 00:03:37,197
- What?
78
00:03:37,247 --> 00:03:38,974
- As long as you've got my attention now
79
00:03:39,024 --> 00:03:41,098
you may as well ask me the favor.
80
00:03:41,148 --> 00:03:45,443
I mean as long as you've
come this far, what is it?
81
00:03:45,493 --> 00:03:46,326
- Well.
82
00:03:50,784 --> 00:03:54,350
Would you happen to have
a little extra money?
83
00:03:54,400 --> 00:03:55,611
- [Mary] Well yes, a little.
84
00:03:55,661 --> 00:03:56,871
- Yes?
85
00:03:56,921 --> 00:03:59,630
Oh Mary would you lend me five cents?
86
00:03:59,680 --> 00:04:02,212
- That's your giant favor?
87
00:04:02,262 --> 00:04:03,292
- Just five.
88
00:04:03,342 --> 00:04:04,175
- Oh Tom.
89
00:04:05,822 --> 00:04:06,891
What for?
90
00:04:06,941 --> 00:04:10,510
- I really need a new hook and line badly.
91
00:04:10,560 --> 00:04:12,212
- Well doesn't Aunt Polly
give you pocket change
92
00:04:12,262 --> 00:04:14,110
whenever you pester?
93
00:04:14,160 --> 00:04:16,930
- She already said no.
- How come?
94
00:04:16,980 --> 00:04:18,713
- I don't know, I suppose
'cause she already
95
00:04:18,763 --> 00:04:21,892
gave me 20 cents just a few days ago.
96
00:04:21,942 --> 00:04:23,726
- [Mary] And you spent that money already?
97
00:04:23,776 --> 00:04:24,609
- Mhmm.
98
00:04:25,700 --> 00:04:27,630
Yup, guess I did.
99
00:04:27,680 --> 00:04:29,412
- Would you care to
explain to me how you spent
100
00:04:29,462 --> 00:04:33,134
that 20 cents that Mother
gave you only a few days ago?
101
00:04:33,184 --> 00:04:35,294
- Well on a lot of different things.
102
00:04:35,344 --> 00:04:39,774
- Weren't you outside Mr.
Roger's shop with lollipops?
103
00:04:39,824 --> 00:04:41,252
Tom, I'm afraid you've got to learn
104
00:04:41,302 --> 00:04:43,088
to handle your money a
little better than that.
105
00:04:43,138 --> 00:04:45,589
You've got to set some aside now and then.
106
00:04:45,639 --> 00:04:47,433
- Please Mary, I'll start handling it
107
00:04:47,483 --> 00:04:49,369
right proper, I promise I will.
108
00:04:49,419 --> 00:04:50,809
- No.
109
00:04:50,859 --> 00:04:54,691
- Oh please Mary, just
five cents is all I need!
110
00:04:54,741 --> 00:04:56,667
- I'm sorry Tom, but I'm just not inclined
111
00:04:56,717 --> 00:04:58,126
to lend you money that I'm certain
112
00:04:58,176 --> 00:04:59,804
will get spent on foolishness.
113
00:04:59,854 --> 00:05:01,326
Now I think there's an end to it.
114
00:05:01,376 --> 00:05:04,526
- But I truly need a new hook and line.
115
00:05:04,576 --> 00:05:06,766
- There are things I need
that money for too, Tom.
116
00:05:06,816 --> 00:05:10,947
Believe me, you'll make
it through the summer.
117
00:05:10,997 --> 00:05:11,830
- Okay.
118
00:05:15,549 --> 00:05:17,279
Well here was a nice pickle.
119
00:05:17,329 --> 00:05:20,829
Nothing to do, and no money to do it with.
120
00:05:27,932 --> 00:05:30,303
It was too hot even to play pirate,
121
00:05:30,353 --> 00:05:33,279
and I had no hook and line to fish with.
122
00:05:33,329 --> 00:05:36,460
I declare, I felt as though
the long, summer days
123
00:05:36,510 --> 00:05:40,677
would creep by just as slow
and dull as them clouds.
124
00:06:06,849 --> 00:06:07,682
- Wow.
125
00:06:09,073 --> 00:06:09,906
Oh boy!
126
00:06:16,270 --> 00:06:17,103
Hi Tom.
127
00:06:18,948 --> 00:06:20,263
- What's all the ruckus Sid?
128
00:06:20,313 --> 00:06:22,343
Somebody make you a king?
129
00:06:22,393 --> 00:06:24,034
- Not yet, but I guess I heard some news
130
00:06:24,084 --> 00:06:25,319
you ain't heard, Tom.
131
00:06:25,369 --> 00:06:26,599
- What's that?
132
00:06:26,649 --> 00:06:29,943
- I hear tell a theater company
is coming here to St. Pete.
133
00:06:29,993 --> 00:06:31,576
- A theater troupe?
134
00:06:32,611 --> 00:06:34,199
Are you sure about that Sid?
135
00:06:34,249 --> 00:06:35,777
- It's only just talk.
136
00:06:35,827 --> 00:06:37,717
- Well where you been
hearing all this talk?
137
00:06:37,767 --> 00:06:39,201
- Down at Mr. Roger's store.
138
00:06:39,251 --> 00:06:42,160
Seems they're coming in on
steamboats sometime soon.
139
00:06:42,210 --> 00:06:44,737
- Exactly what do you mean by that Sidney?
140
00:06:44,787 --> 00:06:47,681
- I don't know exactly
when sometime soon is, Tom.
141
00:06:47,731 --> 00:06:49,239
But I don't reckon
they'll be able to sneak
142
00:06:49,289 --> 00:06:53,634
into St. Pete without
our noticing something.
143
00:06:53,684 --> 00:06:55,814
- About time we had some excitement.
144
00:06:55,864 --> 00:06:58,531
I'm off to explore Sid, bye now.
145
00:07:02,847 --> 00:07:03,680
Hiya Mary.
146
00:07:04,867 --> 00:07:08,156
- I think maybe I was a bit
too brisk before, I'm sorry.
147
00:07:08,206 --> 00:07:09,734
- You don't have to apologize Mary,
148
00:07:09,784 --> 00:07:12,500
'cause you were right about the money.
149
00:07:12,550 --> 00:07:15,537
(clears throat)
150
00:07:15,587 --> 00:07:17,073
Wow, thanks Mary.
151
00:07:17,123 --> 00:07:19,335
How come you decided to
change your mind about it?
152
00:07:19,385 --> 00:07:20,218
- Shh.
153
00:07:21,585 --> 00:07:24,435
By rights I should give
Sid some too you know?
154
00:07:24,485 --> 00:07:25,697
- I'll share with Sid, but what was it
155
00:07:25,747 --> 00:07:27,895
that made you change your mind?
156
00:07:27,945 --> 00:07:29,096
- Do you reckon you can keep a secret
157
00:07:29,146 --> 00:07:30,936
just between you and me Tom?
158
00:07:30,986 --> 00:07:32,257
- Mhmm.
159
00:07:32,307 --> 00:07:33,553
- When I stopped to think of it,
160
00:07:33,603 --> 00:07:35,257
I realized that when I was your age
161
00:07:35,307 --> 00:07:38,876
I asked Mother for money more
times than I can recollect.
162
00:07:38,926 --> 00:07:41,415
- Mary by gum I sure thank you truly.
163
00:07:41,465 --> 00:07:43,836
And I'll get it back to you.
164
00:07:43,886 --> 00:07:46,455
Sometimes my cousin Mary was the best pal
165
00:07:46,505 --> 00:07:48,977
a boy could hope to have.
166
00:07:49,027 --> 00:07:52,190
Made me feel like a whole new person.
167
00:07:52,240 --> 00:07:53,573
Come here Peter.
168
00:07:57,683 --> 00:08:02,353
Ain't this just the grandest
summer ever, Peter huh?
169
00:08:02,403 --> 00:08:06,272
Well now, a theater
company coming to St. Pete.
170
00:08:06,322 --> 00:08:08,155
That was more like it.
171
00:08:09,403 --> 00:08:10,833
How do Mr. Rogers?
172
00:08:10,883 --> 00:08:12,383
- Hello there Tom.
173
00:08:13,305 --> 00:08:16,289
- Hear tell a theater troupe's
coming to town, that so?
174
00:08:16,339 --> 00:08:17,986
- Wouldn't surprise me none.
175
00:08:18,036 --> 00:08:19,351
- About when?
176
00:08:19,401 --> 00:08:21,729
- I ain't seen the schedule myself, Tom.
177
00:08:21,779 --> 00:08:25,868
Reckon they could be here
about any day now though.
178
00:08:25,918 --> 00:08:28,345
- Suppose they'd do a show about pirates?
179
00:08:28,395 --> 00:08:29,447
- Suppose they might, but I don't
180
00:08:29,497 --> 00:08:32,288
rightly know much about the theater stuff.
181
00:08:32,338 --> 00:08:33,628
- Do you reckon they'll put up a platform
182
00:08:33,678 --> 00:08:36,313
in the middle of the square
like they did last year?
183
00:08:36,363 --> 00:08:38,609
- That would be the
sensibile place for it.
184
00:08:38,659 --> 00:08:40,230
I do know that Tim Kelly at the mill
185
00:08:40,280 --> 00:08:42,449
got a letter from the
manager of the company
186
00:08:42,499 --> 00:08:44,508
asking him to drag in a bunch of lumber
187
00:08:44,558 --> 00:08:46,775
so they could hop on the job pretty quick.
188
00:08:46,825 --> 00:08:47,788
- Sure enough that'd mean
189
00:08:47,838 --> 00:08:50,508
that they'd be coming in mighty soon.
190
00:08:50,558 --> 00:08:51,649
- [Mr. Rogers] What's
all the fuss and feathers
191
00:08:51,699 --> 00:08:53,788
about a bunch of play actors anyhow?
192
00:08:53,838 --> 00:08:54,803
- Why they might have played
193
00:08:54,853 --> 00:08:56,906
for real kings and met real pirates.
194
00:08:56,956 --> 00:08:59,431
- By gum I hadn't thought
of it like that, Tom.
195
00:08:59,481 --> 00:09:04,233
- Mhmm, there might even be
genuine royalty in the company.
196
00:09:04,283 --> 00:09:05,890
- Howdy Mrs. Sharp.
197
00:09:05,940 --> 00:09:07,847
Tom's been telling me
all about pirate shows.
198
00:09:07,897 --> 00:09:09,111
- [Mrs. Sharp] Well ain't that nice?
199
00:09:09,161 --> 00:09:12,567
- I'd be pleased to buy a few
of them candies, Mr. Rogers.
200
00:09:12,617 --> 00:09:14,311
- Well you sure come to the right place.
201
00:09:14,361 --> 00:09:17,591
How much did you have in mind?
202
00:09:17,641 --> 00:09:19,706
- Pair of coppers.
203
00:09:19,756 --> 00:09:21,442
- [Mrs. Sharp] Mr. Rogers,
I come by for some lotions
204
00:09:21,492 --> 00:09:23,532
and a couple yards of muslin.
205
00:09:23,582 --> 00:09:24,663
- [Mr. Rogers] Sure enough Mrs. Sharp,
206
00:09:24,713 --> 00:09:28,322
what sort of lotions did you need?
207
00:09:28,372 --> 00:09:30,727
- [Man] Steamboat's coming.
208
00:09:30,777 --> 00:09:34,663
Steamboat's coming!
- Steamboat's coming!
209
00:09:34,713 --> 00:09:38,259
(people clamoring)
210
00:09:38,309 --> 00:09:41,585
- Come along dear, you too boy.
211
00:09:41,635 --> 00:09:44,635
(people chattering)
212
00:09:55,472 --> 00:09:57,414
(whistle blowing)
213
00:09:57,464 --> 00:10:00,193
- Yessiree, as many times as I seen it,
214
00:10:00,243 --> 00:10:02,956
the sight of that sternwheeler
pulling into St. Pete
215
00:10:03,006 --> 00:10:05,516
always gave me a sure enough thrill.
216
00:10:05,566 --> 00:10:07,414
On top of wondering who was aboard
217
00:10:07,464 --> 00:10:09,916
and where they'd been
and what they'd seen,
218
00:10:09,966 --> 00:10:11,697
I know that one of these days,
219
00:10:11,747 --> 00:10:14,513
a theatrical company would be arriving.
220
00:10:14,563 --> 00:10:17,254
That'd stir up enough
excitement for the whole summer,
221
00:10:17,304 --> 00:10:19,752
or my name ain't Tom Sawyer.
222
00:10:19,802 --> 00:10:20,956
- Isn't that pretty?
223
00:10:21,006 --> 00:10:23,217
Tom are you sure that
troupe of theater people
224
00:10:23,267 --> 00:10:25,354
are going to be making an appearance?
225
00:10:25,404 --> 00:10:26,774
- Ben's dad says they could be here
226
00:10:26,824 --> 00:10:28,993
any day now, ain't that so Ben?
227
00:10:29,043 --> 00:10:30,013
- You're asking me?
228
00:10:30,063 --> 00:10:32,817
Might as well ask what flavor
of sucker this is, Tom.
229
00:10:32,867 --> 00:10:35,617
- Going by the color of your
tongue I'd say probably orange.
230
00:10:35,667 --> 00:10:37,413
- Yeah well that's what I thought too
231
00:10:37,463 --> 00:10:38,694
but I can never decide if that's
232
00:10:38,744 --> 00:10:41,161
only the color or the flavor.
233
00:10:43,088 --> 00:10:46,088
(people chattering)
234
00:10:48,705 --> 00:10:51,445
- Swing her over now, that's it.
235
00:10:51,495 --> 00:10:53,855
Ease her down boys, ease her down.
236
00:10:53,905 --> 00:10:54,895
All right ladies and gentlemen
237
00:10:54,945 --> 00:10:57,862
prepare to disembark if you please.
238
00:10:58,865 --> 00:11:00,532
- One side, varmint!
239
00:11:02,181 --> 00:11:05,514
- Hey mister what do you think you're...
240
00:11:07,964 --> 00:11:10,214
- Halt that cowardly knave!
241
00:11:13,863 --> 00:11:16,992
This churlish pup shall
bring thee to thy knees.
242
00:11:17,042 --> 00:11:19,875
(swords clanging)
243
00:11:25,122 --> 00:11:26,289
- Wow, a duel.
244
00:11:28,903 --> 00:11:32,194
- And now Sir Edmund shall
you taste my steel, en garde!
245
00:11:32,244 --> 00:11:35,136
- En garde indeed for thou, Sir Rochefort,
246
00:11:35,186 --> 00:11:39,353
hast been a royal bane since
first thou came aboard.
247
00:11:45,350 --> 00:11:47,700
- A real duel, just like my pirate book.
248
00:11:47,750 --> 00:11:49,618
- My dad will never believe this.
249
00:11:49,668 --> 00:11:52,751
- A real duel right here in St. Pete.
250
00:11:56,791 --> 00:11:59,041
- What they fighting about?
251
00:12:05,475 --> 00:12:08,226
- My goodness, which one do
you reckon will win, Tom?
252
00:12:08,276 --> 00:12:12,276
- Usually the one with
the beard is the villain.
253
00:12:27,193 --> 00:12:28,666
(laughs)
254
00:12:28,716 --> 00:12:31,887
- The hapless Rochefort now is done.
255
00:12:31,937 --> 00:12:34,187
Undone by his villainy, uh!
256
00:12:35,276 --> 00:12:37,189
Cruel December.
257
00:12:37,239 --> 00:12:40,623
- Oh Edmund, sweetest Edmund, can it be?
258
00:12:40,673 --> 00:12:42,164
Oh!
259
00:12:42,214 --> 00:12:45,797
- I too am struck,
farewell sweet Rosalind.
260
00:12:47,753 --> 00:12:50,670
- And so I must perish for my sins.
261
00:12:51,937 --> 00:12:53,487
(groans)
262
00:12:53,537 --> 00:12:55,567
- Oh bravest soul to
sail the Spanish main,
263
00:12:55,617 --> 00:12:58,884
thy light snuffed out,
my riches all in vain!
264
00:12:58,934 --> 00:13:01,101
(sobbing)
265
00:13:05,232 --> 00:13:08,223
- Ladies and gentlemen,
your kind attention.
266
00:13:08,273 --> 00:13:10,856
(bell jingles)
267
00:13:11,990 --> 00:13:15,439
My friends, you have just witnessed
268
00:13:15,489 --> 00:13:19,322
a scene of profound
passions and of tragedy.
269
00:13:19,372 --> 00:13:21,343
Just a tiny sample of our show,
270
00:13:21,393 --> 00:13:25,164
and I take great pride in
presenting to you our players.
271
00:13:25,214 --> 00:13:27,423
As the villainous archduke du Rochefort,
272
00:13:27,473 --> 00:13:30,739
the world renowned actor Edward Kean.
273
00:13:30,789 --> 00:13:33,039
(cheering)
274
00:13:35,313 --> 00:13:37,983
And I take equal pride in
presenting Mr. Samuel Dodd
275
00:13:38,033 --> 00:13:41,422
as Sir Edmund and the celebrated
beauty Miss Cynthia Russell
276
00:13:41,472 --> 00:13:43,222
as princess Rosalind!
277
00:13:44,593 --> 00:13:45,642
All of our players shall appear
278
00:13:45,692 --> 00:13:47,444
in our lavish production of the famous
279
00:13:47,494 --> 00:13:50,623
romantic play The White Rose of Rochefort.
280
00:13:50,673 --> 00:13:53,220
A beguiling and heroic
story of love and intrigue,
281
00:13:53,270 --> 00:13:54,900
riches and revenge.
282
00:13:54,950 --> 00:13:57,183
We cordially invite each
and every one of you
283
00:13:57,233 --> 00:13:59,819
to attend our presentation
which begins tomorrow
284
00:13:59,869 --> 00:14:02,084
and we are honored by
your gracious presence.
285
00:14:02,134 --> 00:14:05,717
(people talking excitedly)
286
00:14:07,688 --> 00:14:09,122
And we also have a special presentation
287
00:14:09,172 --> 00:14:11,204
for the children of your fair town.
288
00:14:11,254 --> 00:14:15,002
It is also my extraordinary
privilege to introduce to you
289
00:14:15,052 --> 00:14:17,204
the world famous child actress Lisette.
290
00:14:17,254 --> 00:14:19,504
(cheering)
291
00:14:28,038 --> 00:14:29,906
- Oh wasn't that the finest thing ever?
292
00:14:29,956 --> 00:14:30,969
- Mhmm!
293
00:14:31,019 --> 00:14:32,868
- I declare them fellas
had me believing it.
294
00:14:32,918 --> 00:14:36,085
- I can't hardly wait to see the play.
295
00:14:39,862 --> 00:14:42,329
- I trust that Mr. Kelly has
purveyed the lumber I requested
296
00:14:42,379 --> 00:14:45,348
so that work on the stage
could commence immediately.
297
00:14:45,398 --> 00:14:46,948
- Sure thing, Mr. Garlic.
298
00:14:46,998 --> 00:14:49,068
I got the supplies and men all set to go.
299
00:14:49,118 --> 00:14:50,409
- Excellent, excellent.
300
00:14:50,459 --> 00:14:52,949
Now say young man, do
handle that with care.
301
00:14:52,999 --> 00:14:54,468
There are fragile valuables in there.
302
00:14:54,518 --> 00:14:55,301
- [Man] Yes sir.
303
00:14:55,351 --> 00:14:56,692
- That's right.
304
00:14:56,742 --> 00:14:58,633
Needless to say, it is
imperative that the work
305
00:14:58,683 --> 00:15:00,111
be accomplished on schedule.
306
00:15:00,161 --> 00:15:01,572
I take it that the financial arrangements
307
00:15:01,622 --> 00:15:03,252
we made are acceptable.
308
00:15:03,302 --> 00:15:04,971
- [Man] Oh certainly Mr. Garlic.
309
00:15:05,021 --> 00:15:06,854
They're just fine sir.
310
00:15:08,059 --> 00:15:10,111
- A world famous child.
311
00:15:10,161 --> 00:15:11,513
- You just bet she is.
312
00:15:11,563 --> 00:15:13,353
She sure is purty.
313
00:15:13,403 --> 00:15:14,970
- Appears to be about our age.
314
00:15:15,020 --> 00:15:16,528
She's looking this way.
315
00:15:16,578 --> 00:15:18,745
(humming)
316
00:15:19,903 --> 00:15:21,229
- Oh fellows.
317
00:15:21,279 --> 00:15:22,728
Nice weather today.
318
00:15:22,778 --> 00:15:24,530
- Yeah a mite hot.
319
00:15:24,580 --> 00:15:26,690
- Maybe she's partial to hot weather, Tom.
320
00:15:26,740 --> 00:15:28,740
- Well I know that, Ben.
321
00:15:29,679 --> 00:15:30,706
- I do hope all of you fellas
322
00:15:30,756 --> 00:15:32,946
are planning to come see
the play that we are doing.
323
00:15:32,996 --> 00:15:34,168
- I am.
324
00:15:34,218 --> 00:15:36,723
- My papa's shop is
right near here, ma'am.
325
00:15:36,773 --> 00:15:39,928
- Oh I trust I may count on
your attending as well, then.
326
00:15:39,978 --> 00:15:41,730
- Yes ma'am, I promise.
327
00:15:41,780 --> 00:15:42,613
- Yep.
328
00:15:43,636 --> 00:15:45,526
- And will you come to the play also?
329
00:15:45,576 --> 00:15:47,090
- I sure would like to, but I have to
330
00:15:47,140 --> 00:15:48,985
get my mother's permission first.
331
00:15:49,035 --> 00:15:50,146
- That'd be nice.
332
00:15:50,196 --> 00:15:52,450
Our company's doing a special
play tomorrow afternoon
333
00:15:52,500 --> 00:15:55,186
written particularly for the
entertainment of children.
334
00:15:55,236 --> 00:15:56,724
- Hey, sure enough?
335
00:15:56,774 --> 00:15:58,728
- Why yes and it was written by one of the
336
00:15:58,778 --> 00:16:01,389
brilliant members of Mr. Garlic's company.
337
00:16:01,439 --> 00:16:03,391
It's very dramatic.
338
00:16:03,441 --> 00:16:06,749
It's all about a little girl
and her stolen family fortune.
339
00:16:06,799 --> 00:16:09,170
- I surely would love to see such a play!
340
00:16:09,220 --> 00:16:11,176
- Well I do hope you
make a point of coming.
341
00:16:11,226 --> 00:16:14,194
- Oh I will, only who's
the little girl in trouble?
342
00:16:14,244 --> 00:16:15,147
- Oh I am.
343
00:16:15,197 --> 00:16:16,751
- Wow.
344
00:16:16,801 --> 00:16:18,511
- [Tom] What's the story about?
345
00:16:18,561 --> 00:16:20,250
- Oh but I cant' give that away.
346
00:16:20,300 --> 00:16:22,293
You'll just have to come
to the play to find out.
347
00:16:22,343 --> 00:16:24,330
- What do they call this here show?
348
00:16:24,380 --> 00:16:27,770
- It's called The Trials and
Tribulations of Little Lisette.
349
00:16:27,820 --> 00:16:28,933
- Lisette?
350
00:16:28,983 --> 00:16:31,434
- As I recollect you go by
the name of Lisette don't ya?
351
00:16:31,484 --> 00:16:32,837
- That is my name.
352
00:16:32,887 --> 00:16:34,853
- Lisette, arrangements have been made
353
00:16:34,903 --> 00:16:36,893
to transport the luggage to the hotel.
354
00:16:36,943 --> 00:16:40,634
Would you be so kind as to
accompany it in the carriage?
355
00:16:40,684 --> 00:16:42,133
The rest of the troop and I will meet you
356
00:16:42,183 --> 00:16:44,613
at the hotel after you
complete your chores.
357
00:16:44,663 --> 00:16:45,663
- Very well.
358
00:16:46,647 --> 00:16:48,434
- [Mr. Garlic] Let us
repair to the hotel at once.
359
00:16:48,484 --> 00:16:50,275
Carry on, driver.
360
00:16:50,325 --> 00:16:51,413
- If you have a mind to,
361
00:16:51,463 --> 00:16:53,713
I have an important favor to ask of you.
362
00:16:53,763 --> 00:16:55,413
- Sure, what is it?
363
00:16:55,463 --> 00:16:58,074
- Help me distribute the
posters to advertise our show.
364
00:16:58,124 --> 00:17:00,613
- Well sure, we'd admire to.
365
00:17:00,663 --> 00:17:03,413
(pleasant music)
366
00:17:11,207 --> 00:17:12,597
- [Lisette] Well this
looks like a splendid place
367
00:17:12,647 --> 00:17:14,314
for a poster, don't you agree?
368
00:17:14,364 --> 00:17:17,193
- [Tom] Oh yeah heaps of
people walk by this fence.
369
00:17:17,243 --> 00:17:18,076
- Oh hi!
370
00:17:20,764 --> 00:17:22,037
- Hey good morning Becky.
371
00:17:22,087 --> 00:17:24,485
- What are you boys doing here Tom?
372
00:17:24,535 --> 00:17:27,295
- We're hanging a lot of posters up.
373
00:17:27,345 --> 00:17:29,695
- [Becky] Posters, what are they for Ben?
374
00:17:29,745 --> 00:17:30,714
- Plays.
375
00:17:30,764 --> 00:17:32,837
- [Becky] Plays, oh
for the theater troupe.
376
00:17:32,887 --> 00:17:33,994
- Yeah we're helping out.
377
00:17:34,044 --> 00:17:36,554
- Mr. Davit Garlic and
his company of players
378
00:17:36,604 --> 00:17:38,794
having completed a successful world tour
379
00:17:38,844 --> 00:17:41,511
during which they appeared
before kings and queens of Europe
380
00:17:41,561 --> 00:17:43,855
and the British isles
now return to America
381
00:17:43,905 --> 00:17:46,977
with the lavish production of
the White Rose of Rocheford
382
00:17:47,027 --> 00:17:49,439
starring Mr. Edward Kean, Mr. Samuel Dodd,
383
00:17:49,489 --> 00:17:51,561
the celebrated beauty Miss Cynthia Russell
384
00:17:51,611 --> 00:17:53,881
and featuring for the
first time world famous
385
00:17:53,931 --> 00:17:55,257
child actress Lisette.
386
00:17:55,307 --> 00:17:58,038
Wow, what do you reckon
Lisette's last name is Tom?
387
00:17:58,088 --> 00:17:59,641
- Lisette is the only name I use.
388
00:17:59,691 --> 00:18:01,700
- Oh yeah Becky, meet Lisette.
389
00:18:01,750 --> 00:18:03,559
- Oh, world famous?
390
00:18:03,609 --> 00:18:05,700
- It's a modest exaggeration.
391
00:18:05,750 --> 00:18:08,018
You know in the interest
of good publicity.
392
00:18:08,068 --> 00:18:09,721
- How did you get them to help you?
393
00:18:09,771 --> 00:18:12,041
- Boys are quite impressionable you know.
394
00:18:12,091 --> 00:18:13,039
- Uh-huh.
395
00:18:13,089 --> 00:18:14,279
Let's see now, it also says here
396
00:18:14,329 --> 00:18:17,257
the price of admission for
adults is only 50 cents
397
00:18:17,307 --> 00:18:19,238
and for children a mere 15 cents.
398
00:18:19,288 --> 00:18:20,500
How wonderful!
399
00:18:20,550 --> 00:18:21,633
- What?
- Huh?
400
00:18:23,045 --> 00:18:24,815
What's the problem, Tom?
401
00:18:24,865 --> 00:18:27,837
- I forgot it might cost money to get in.
402
00:18:27,887 --> 00:18:29,074
- You gotta buy a ticket.
403
00:18:29,124 --> 00:18:30,893
- Well hang it all.
404
00:18:30,943 --> 00:18:34,598
- Now what's the matter with you, Tom?
405
00:18:34,648 --> 00:18:36,619
- I reckon I can't go to the show.
406
00:18:36,669 --> 00:18:39,371
I done gone and spent all my money.
407
00:18:39,421 --> 00:18:42,799
I went and wasted it on a lollipop.
408
00:18:42,849 --> 00:18:46,330
(men chattering)
409
00:18:46,380 --> 00:18:47,956
- [Mr. Garlic] Do be careful
with that canvas gentlemen,
410
00:18:48,006 --> 00:18:49,589
it's irreplaceable.
411
00:19:02,480 --> 00:19:06,864
- Mr. Garlic, oh Mr. Garlic
isn't it a lovely day?
412
00:19:06,914 --> 00:19:09,048
- Yes Lisette, now tell me.
413
00:19:09,098 --> 00:19:10,366
How are things in town?
414
00:19:10,416 --> 00:19:11,950
- Fine sir, I talked some local boys
415
00:19:12,000 --> 00:19:13,587
into putting up the posters for us.
416
00:19:13,637 --> 00:19:15,884
- I knew I could count on you, as usual.
417
00:19:15,934 --> 00:19:16,926
- My pleasure.
418
00:19:16,976 --> 00:19:18,844
- Scare up some drinking
water for the men.
419
00:19:18,894 --> 00:19:20,526
Make some friends amongst the locals.
420
00:19:20,576 --> 00:19:21,409
- Yes sir.
421
00:19:23,797 --> 00:19:24,630
- Oh no.
422
00:19:30,917 --> 00:19:32,766
(clears throat)
423
00:19:32,816 --> 00:19:36,350
- Pardon me is this water
for public consumption?
424
00:19:36,400 --> 00:19:37,723
May I have some?
425
00:19:37,773 --> 00:19:41,390
- Water, sure thing ma'am
you bet, coming right up.
426
00:19:41,440 --> 00:19:42,867
Won't take a minute.
427
00:19:42,917 --> 00:19:44,446
- Have you ever done this before sir?
428
00:19:44,496 --> 00:19:46,169
- Uh-huh, yes ma'am.
429
00:19:46,219 --> 00:19:47,182
- I think you should lower
430
00:19:47,232 --> 00:19:48,910
the bucket into the water first right?
431
00:19:48,960 --> 00:19:50,047
- Sure enough, supposed to drop
432
00:19:50,097 --> 00:19:52,764
the bucket into the water first.
433
00:19:56,194 --> 00:19:58,211
I just had to prime the spindle first.
434
00:19:58,261 --> 00:19:59,178
There, now.
435
00:20:00,997 --> 00:20:02,565
- This is really kind of you sir.
436
00:20:02,615 --> 00:20:04,174
- It ain't nothing, ma'am.
437
00:20:04,224 --> 00:20:07,987
It's about the only thing I'm good at.
438
00:20:08,037 --> 00:20:10,611
- So handsome and so intelligent.
439
00:20:10,661 --> 00:20:11,747
I like you.
440
00:20:11,797 --> 00:20:12,926
- What's that?
441
00:20:12,976 --> 00:20:14,106
- [Lisette] I do.
442
00:20:14,156 --> 00:20:16,906
(pleasant music)
443
00:20:23,130 --> 00:20:25,130
(yawns)
444
00:20:26,133 --> 00:20:27,384
- I'm worn to a frazzle.
445
00:20:27,434 --> 00:20:28,723
- Go to bed, Sid.
446
00:20:28,773 --> 00:20:30,181
Nobody's keeping you up.
447
00:20:30,231 --> 00:20:33,898
- Yeah, reckon so if I
can make it that far.
448
00:20:34,874 --> 00:20:36,280
Goodnight everybody.
449
00:20:36,330 --> 00:20:38,497
- [Polly] Sleep tight Sid.
450
00:20:39,872 --> 00:20:41,279
- Aunt Polly?
- Yes?
451
00:20:41,329 --> 00:20:42,360
- You probably won't like this,
452
00:20:42,410 --> 00:20:44,542
but I got to ask a giant favor.
453
00:20:44,592 --> 00:20:47,827
- This conversation begins to
sound mighty familiar, Tom.
454
00:20:47,877 --> 00:20:50,298
- Yes but it's truly a powerful, special,
455
00:20:50,348 --> 00:20:52,481
and mighty big favor this time.
456
00:20:52,531 --> 00:20:53,621
- What might that be?
457
00:20:53,671 --> 00:20:55,144
- I need money again.
458
00:20:55,194 --> 00:20:57,445
- Tom I'm just wore out from saying no.
459
00:20:57,495 --> 00:20:59,363
- I need it for the theater.
460
00:20:59,413 --> 00:21:01,080
The play is tomorrow you know.
461
00:21:01,130 --> 00:21:03,876
- I've seen their posters everywhere.
462
00:21:03,926 --> 00:21:05,464
- I declare it's probably some
463
00:21:05,514 --> 00:21:08,038
fancy show to lead people astray.
464
00:21:08,088 --> 00:21:10,222
- It ain't like that at all, Aunt Polly.
465
00:21:10,272 --> 00:21:11,236
In fact they're putting on
466
00:21:11,286 --> 00:21:13,543
a special play just for us youngins.
467
00:21:13,593 --> 00:21:16,937
And just about everyone
in St. Pete will be goin.
468
00:21:16,987 --> 00:21:18,563
- It don't make no never mind to me.
469
00:21:18,613 --> 00:21:19,718
- Or me.
470
00:21:19,768 --> 00:21:21,960
- Oh it's important to me.
471
00:21:22,010 --> 00:21:23,560
- Well then buy a ticket for it.
472
00:21:23,610 --> 00:21:24,678
- Please?
473
00:21:24,728 --> 00:21:25,901
I ain't got it.
474
00:21:25,951 --> 00:21:27,000
- Got what?
475
00:21:27,050 --> 00:21:28,563
- Money.
476
00:21:28,613 --> 00:21:31,742
I went and spent it on candy as usual.
477
00:21:31,792 --> 00:21:33,542
- [Polly] I declare Tom,
you must think we have
478
00:21:33,592 --> 00:21:35,960
a hog's head of money in the fruit cellar.
479
00:21:36,010 --> 00:21:37,464
For the last time, no.
480
00:21:37,514 --> 00:21:39,878
- Oh please, this here's
a real special event.
481
00:21:39,928 --> 00:21:41,011
- [Polly] No!
482
00:21:41,948 --> 00:21:44,698
(pleasant music)
483
00:21:51,435 --> 00:21:52,268
- Meow!
484
00:21:56,793 --> 00:21:57,626
Meow!
485
00:21:59,870 --> 00:22:02,179
(meows)
486
00:22:02,229 --> 00:22:04,439
Come on Peter, this is
getting downright tiresome.
487
00:22:04,489 --> 00:22:05,406
- Hey Huck.
488
00:22:10,713 --> 00:22:12,279
What you want old buddy?
489
00:22:12,329 --> 00:22:13,671
- I got a problem, Tom.
490
00:22:13,721 --> 00:22:14,759
Lisette's sweet on me.
491
00:22:14,809 --> 00:22:16,039
- What?
492
00:22:16,089 --> 00:22:17,260
- [Huck] Yeah, she told me.
493
00:22:17,310 --> 00:22:18,519
- The world famous child actress
494
00:22:18,569 --> 00:22:20,199
told you she's sweet on you?
495
00:22:20,249 --> 00:22:22,567
- Well it ain't my fault, Tom.
496
00:22:22,617 --> 00:22:24,183
I was only minding my own business.
497
00:22:24,233 --> 00:22:26,140
- Well now don't that beat all?
498
00:22:26,190 --> 00:22:27,523
- Say Tom.
499
00:22:27,573 --> 00:22:30,424
- Well congratulations, Huck
but what's your problem?
500
00:22:30,474 --> 00:22:31,999
- Can I borrow some money from ya?
501
00:22:32,049 --> 00:22:33,923
- I just wish I had some money.
502
00:22:33,973 --> 00:22:35,463
- Oh you're broke?
503
00:22:35,513 --> 00:22:36,983
- You just bet I am.
504
00:22:37,033 --> 00:22:40,023
- [Huck] Shucks I sure
did want to see that show.
505
00:22:40,073 --> 00:22:42,001
- Hey are you sweet on her too?
506
00:22:42,051 --> 00:22:43,500
- I just want to see the show.
507
00:22:43,550 --> 00:22:46,050
- Yeah I wanted to see it too.
508
00:22:48,974 --> 00:22:51,604
- [Huck] Well I reckon that's it.
509
00:22:51,654 --> 00:22:53,000
(sighs)
510
00:22:53,050 --> 00:22:55,244
- Hey cheer up, I'll think of something.
511
00:22:55,294 --> 00:22:58,364
We'll get to see that show yet, Huck.
512
00:22:58,414 --> 00:23:00,831
- [Huck] Well I sure hope so.
513
00:23:03,636 --> 00:23:04,684
- Goodnight Huck.
514
00:23:04,734 --> 00:23:06,317
- [Huck] Night Tom.
515
00:23:13,298 --> 00:23:16,647
- [Tom Voiceover] Lisette's
sweet on Huck Finn?
516
00:23:16,697 --> 00:23:18,471
Well, Huck was right of course.
517
00:23:18,521 --> 00:23:19,827
It weren't his fault.
518
00:23:19,877 --> 00:23:21,960
Girls are funny that way.
519
00:23:23,321 --> 00:23:24,754
Now I have to figure out some way
520
00:23:24,804 --> 00:23:28,804
to get Huck into see that
show, like I promised.
521
00:23:31,305 --> 00:23:33,888
(twangy music)
522
00:23:35,422 --> 00:23:38,951
♫ These are the stories of Tom Sawyer
523
00:23:39,001 --> 00:23:42,914
♫ Me and Huck Finn just
playing by the river
524
00:23:42,964 --> 00:23:47,111
♫ Chasing that steamboat teacher let me be
525
00:23:47,161 --> 00:23:50,514
♫ I wanna be free sitting under a tree
526
00:23:50,564 --> 00:23:52,981
♫ That's me
37960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.