All language subtitles for The.Adventures.Of.Tom.Sawyer.S01E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,028 --> 00:00:03,611 (upbeat music) 2 00:00:05,597 --> 00:00:06,600 ♫ Now listen here folks 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,355 ♫ My name is Tom Sawyer 4 00:00:09,355 --> 00:00:13,101 ♫ I don't want to be no doctor or no lawyer 5 00:00:13,101 --> 00:00:14,099 ♫ Fishing by the river 6 00:00:14,099 --> 00:00:17,378 ♫ That's the only place to be 7 00:00:17,378 --> 00:00:21,545 ♫ I want to be free sitting under a tree, that's me 8 00:00:37,267 --> 00:00:41,616 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 9 00:00:41,616 --> 00:00:45,512 ♫ Me and Huck Finn just playing by the river 10 00:00:45,512 --> 00:00:46,595 ♫ Chasing that steamboat 11 00:00:46,595 --> 00:00:49,499 ♫ Teacher let me be 12 00:00:49,499 --> 00:00:52,896 ♫ I want to be free sitting under a tree 13 00:00:52,896 --> 00:00:55,229 ♫ That's me 14 00:01:09,955 --> 00:01:11,622 - [Becky] Bye, Mama. 15 00:01:14,843 --> 00:01:17,296 - You have a nice time at school today, Miss Becky. 16 00:01:17,296 --> 00:01:19,302 - Thanks Lucy, bye. 17 00:01:19,302 --> 00:01:21,802 (dog barking) 18 00:01:23,819 --> 00:01:25,376 I can't play with you now, Caesar. 19 00:01:25,376 --> 00:01:27,043 Got to go to school. 20 00:01:44,281 --> 00:01:45,912 - [Sally] Good morning, Becky. 21 00:01:45,912 --> 00:01:47,329 - Morning, Sally. 22 00:01:50,844 --> 00:01:53,004 - Good morning, Becky. 23 00:01:53,004 --> 00:01:55,219 You waiting for somebody? 24 00:01:55,219 --> 00:01:57,109 - I was waiting for Tom. 25 00:01:57,109 --> 00:01:58,690 Do you know if he and Ben have come back yet? 26 00:01:58,690 --> 00:01:59,874 - I don't think so. 27 00:01:59,874 --> 00:02:01,490 At least I haven't seem him. 28 00:02:01,490 --> 00:02:03,453 - I guess they're alright though knowing Tom. 29 00:02:03,453 --> 00:02:04,891 - I suppose so. 30 00:02:04,891 --> 00:02:05,890 - Huh? 31 00:02:05,890 --> 00:02:08,333 Why Jeff Thatcher, they're your friends. 32 00:02:08,333 --> 00:02:09,428 Don't you care about them at all? 33 00:02:09,428 --> 00:02:10,514 - Well, sure I do 34 00:02:10,514 --> 00:02:13,783 but Tom'll take care of himself, like you said. 35 00:02:13,783 --> 00:02:16,376 You don't have to worry about Tom, Becky. 36 00:02:16,376 --> 00:02:17,434 Let me walk you to school. 37 00:02:17,434 --> 00:02:20,278 - Thanks but you go on by yourself. 38 00:02:20,278 --> 00:02:21,445 - Um, alright. 39 00:02:23,748 --> 00:02:26,912 Maybe Tom wanted to surprise you by meeting you at school. 40 00:02:26,912 --> 00:02:28,994 He'll probably be waiting for you there right now. 41 00:02:28,994 --> 00:02:31,336 Sure, that's probably where he is. 42 00:02:31,336 --> 00:02:32,586 Want to go see? 43 00:02:33,621 --> 00:02:35,250 - (giggles) Thanks, Jeff. 44 00:02:35,250 --> 00:02:37,629 - Guess I'll see you later then. 45 00:02:37,629 --> 00:02:40,379 (cheerful music) 46 00:02:45,042 --> 00:02:45,875 - Tom? 47 00:02:48,327 --> 00:02:49,160 Hmm. 48 00:02:55,255 --> 00:02:57,531 Oh Tom, wherever you are, 49 00:02:57,531 --> 00:02:59,353 I hope you're alright. 50 00:02:59,353 --> 00:03:01,603 (grunting) 51 00:03:04,243 --> 00:03:06,392 - No man draws a sword on Captain Tom, 52 00:03:06,392 --> 00:03:08,338 the black avenger of the Spanish Main 53 00:03:08,338 --> 00:03:11,203 and lives to tell about it. 54 00:03:11,203 --> 00:03:13,234 - They don't call me the terror of the seven seas 55 00:03:13,234 --> 00:03:14,237 for nothing. 56 00:03:14,237 --> 00:03:15,816 Yield or I cut you into pieces. 57 00:03:15,816 --> 00:03:18,066 (grunting) 58 00:03:20,365 --> 00:03:22,616 - Yield to me and I'll spare your life. 59 00:03:22,616 --> 00:03:26,258 - Ar, Captain Rogers yields to no man, ar. 60 00:03:26,258 --> 00:03:28,508 (grunting) 61 00:03:29,470 --> 00:03:31,018 (yelling) 62 00:03:31,018 --> 00:03:33,122 And I'll send you straight to the bottom. 63 00:03:33,122 --> 00:03:34,166 Ah! 64 00:03:34,166 --> 00:03:36,333 (yelling) 65 00:03:38,557 --> 00:03:41,216 (laughing) (Tom choking) 66 00:03:41,216 --> 00:03:42,333 I got to admit Tom. 67 00:03:42,333 --> 00:03:44,845 You can dive better than anybody except me. 68 00:03:44,845 --> 00:03:46,242 - Come on, Terror of the Seven Seas, 69 00:03:46,242 --> 00:03:48,079 help me out, will you? 70 00:03:48,079 --> 00:03:52,336 You couldn't die as good as me if your life depended on it. 71 00:03:52,336 --> 00:03:54,541 - I bet you I can die just as good as you 72 00:03:54,541 --> 00:03:55,821 any day of the week. 73 00:03:55,821 --> 00:03:58,175 - Morning, you two. 74 00:03:58,175 --> 00:03:59,885 Fresh fish for breakfast. 75 00:03:59,885 --> 00:04:01,762 - Sounds real good, Huck. 76 00:04:01,762 --> 00:04:04,285 - How 'bout eating breakfast now and fighting after? 77 00:04:04,285 --> 00:04:05,452 - Yeah, right. 78 00:04:14,061 --> 00:04:15,709 - They'll be done in a bit, 79 00:04:15,709 --> 00:04:17,229 sure do smell good. 80 00:04:17,229 --> 00:04:19,752 - Guess it'd be Thursday by now. 81 00:04:19,752 --> 00:04:20,829 - Guess it is. 82 00:04:20,829 --> 00:04:21,832 So what? 83 00:04:21,832 --> 00:04:23,368 - I was thinking 'bout the weekend 84 00:04:23,368 --> 00:04:25,010 but it's nothing special, I guess 85 00:04:25,010 --> 00:04:26,888 when you're playing hooky every day. 86 00:04:26,888 --> 00:04:29,272 - Yeah, I suppose you're right, Ben. 87 00:04:29,272 --> 00:04:31,192 - You have often heard me say, 88 00:04:31,192 --> 00:04:32,813 "Punctuality is a virtue." 89 00:04:32,813 --> 00:04:34,114 And in my 10 years as schoolmaster 90 00:04:34,114 --> 00:04:36,050 I have never been late till now 91 00:04:36,050 --> 00:04:38,111 which'd indicate the gravity of the situation 92 00:04:38,111 --> 00:04:40,422 which has caused my tardiness. 93 00:04:40,422 --> 00:04:43,554 Tom Sawyer and Ben Rogers are missing. 94 00:04:43,554 --> 00:04:46,152 They were last seen in the company of Huckleberry Finn. 95 00:04:46,152 --> 00:04:47,730 The last time anyone saw them, 96 00:04:47,730 --> 00:04:48,914 they were playing on the raft 97 00:04:48,914 --> 00:04:51,943 which was found shattered to bits after yesterday's storm. 98 00:04:51,943 --> 00:04:56,110 I was told by the sheriff this morning that they'd, 99 00:04:57,770 --> 00:05:01,698 they have all met their end in the river by drowning. 100 00:05:01,698 --> 00:05:03,458 (class gasping and chattering) 101 00:05:03,458 --> 00:05:04,291 - Oh dear. 102 00:05:06,867 --> 00:05:09,128 - But sir, Tom, Ben and Huck 103 00:05:09,128 --> 00:05:11,490 are the best swimmers of all the boys in Saint Pete. 104 00:05:11,490 --> 00:05:12,706 They couldn't have drowned. 105 00:05:12,706 --> 00:05:16,029 - Do you recall the violence of yesterday's storm? 106 00:05:16,029 --> 00:05:17,387 Now imagine being caught 107 00:05:17,387 --> 00:05:19,229 in the middle of the Mississippi River 108 00:05:19,229 --> 00:05:21,650 when the wind and the water were at their highest fury. 109 00:05:21,650 --> 00:05:23,067 Just think of it. 110 00:05:24,204 --> 00:05:26,406 No one could've survived that. 111 00:05:26,406 --> 00:05:28,248 As difficult as it may be, 112 00:05:28,248 --> 00:05:32,415 we must accept the fact that those three boys are gone. 113 00:05:35,398 --> 00:05:38,231 - [Male] It ain't so, it can't be. 114 00:05:40,319 --> 00:05:43,711 - No, not Tom, please, not Tom. 115 00:05:43,711 --> 00:05:47,878 (classroom crying and whimpering) 116 00:05:52,245 --> 00:05:53,078 - Ready? 117 00:05:53,078 --> 00:05:54,228 Here I come. 118 00:05:54,228 --> 00:05:56,405 (laughing) 119 00:05:56,405 --> 00:05:57,822 I'm coming, Huck. 120 00:06:00,126 --> 00:06:01,126 Oh, made it. 121 00:06:04,548 --> 00:06:05,545 - Ready? 122 00:06:05,545 --> 00:06:06,378 Here I go. 123 00:06:07,649 --> 00:06:09,899 (laughing) 124 00:06:13,385 --> 00:06:15,552 (yelling) 125 00:06:21,682 --> 00:06:23,932 (grunting) 126 00:06:44,819 --> 00:06:45,652 - Ben? 127 00:06:45,652 --> 00:06:46,819 He's out cold. 128 00:06:47,717 --> 00:06:49,717 - Wake up, Ben, come on. 129 00:06:50,892 --> 00:06:52,525 Uh oh. 130 00:06:52,525 --> 00:06:54,482 - Maybe we should douse him with water. 131 00:06:54,482 --> 00:06:55,479 - Good idea, 132 00:06:55,479 --> 00:06:56,343 you're right. - Only 133 00:06:56,343 --> 00:06:57,739 what do we carry it in, Huck? 134 00:06:57,739 --> 00:06:59,340 - Why don't we use our hats? 135 00:06:59,340 --> 00:07:00,583 - Right, let's go. 136 00:07:00,583 --> 00:07:02,642 - [Ben] Wait a minute, I'll go with you. 137 00:07:02,642 --> 00:07:03,725 - [Both] Huh? 138 00:07:04,788 --> 00:07:06,439 - I can make it down to the river 139 00:07:06,439 --> 00:07:09,718 even though I am feeling kind of strange 140 00:07:09,718 --> 00:07:12,619 like maybe my head's got a big crack in it. 141 00:07:12,619 --> 00:07:14,619 Oh, the pain won't stop. 142 00:07:15,838 --> 00:07:18,088 (laughing) 143 00:07:19,143 --> 00:07:21,324 - He was faking it the whole time. 144 00:07:21,324 --> 00:07:22,322 - Yeah. 145 00:07:22,322 --> 00:07:24,603 (laughing) 146 00:07:24,603 --> 00:07:26,764 - Ben Rogers, you low down scum. 147 00:07:26,764 --> 00:07:28,044 I'm gonna get you for this. 148 00:07:28,044 --> 00:07:30,544 - That way, Tom, get him good. 149 00:07:31,496 --> 00:07:34,146 (Huck laughing) 150 00:07:34,146 --> 00:07:37,334 (Tom and Ben laughing) 151 00:07:37,334 --> 00:07:40,044 Hold on a second, you two, did you hear that? 152 00:07:40,044 --> 00:07:41,735 - Huh, what do you mean, Huck? 153 00:07:41,735 --> 00:07:44,191 - A big old rumble like thunder. 154 00:07:44,191 --> 00:07:48,136 - Guess there could be another storm on the way. 155 00:07:48,136 --> 00:07:49,448 - That ain't thunder. 156 00:07:49,448 --> 00:07:50,728 - It's gotta be. 157 00:07:50,728 --> 00:07:52,029 That storm we had yesterday 158 00:07:52,029 --> 00:07:53,811 hasn't quite played itself out yet. 159 00:07:53,811 --> 00:07:55,672 - Ain't like no thunder I ever heard. 160 00:07:55,672 --> 00:07:58,727 - What direction's it coming from? 161 00:07:58,727 --> 00:07:59,977 - I don't know. 162 00:08:01,199 --> 00:08:04,449 (rumbling in distance) 163 00:08:10,347 --> 00:08:11,305 - Up river, sounds like. 164 00:08:11,305 --> 00:08:13,992 - Let's get up to the look out point, come on. 165 00:08:13,992 --> 00:08:15,071 - Yeah. 166 00:08:15,071 --> 00:08:17,821 (cheerful music) 167 00:08:32,455 --> 00:08:36,122 (cannon firing in distance) 168 00:08:38,196 --> 00:08:40,613 - They're firing the ferry boat cannon. 169 00:08:40,613 --> 00:08:42,375 - Why on Earth would they do that? 170 00:08:42,375 --> 00:08:44,652 - Somebody drowned and now they're looking for 'em. 171 00:08:44,652 --> 00:08:47,335 - For some reason, when you fire a cannon over the water 172 00:08:47,335 --> 00:08:48,774 near where the person went down, 173 00:08:48,774 --> 00:08:50,510 their body's supposed to come to the top. 174 00:08:50,510 --> 00:08:53,196 - Well, that's a mighty strange way of looking for a body 175 00:08:53,196 --> 00:08:54,213 if you ask me, Tom. 176 00:08:54,213 --> 00:08:55,234 - Only one other way, 177 00:08:55,234 --> 00:08:56,892 with bread and mercury. 178 00:08:56,892 --> 00:08:59,756 You take a loaf of bread and you fill it with mercury 179 00:08:59,756 --> 00:09:01,448 and the body'll rise up to it. 180 00:09:01,448 --> 00:09:02,914 - Now why would it do that? 181 00:09:02,914 --> 00:09:05,474 - [Tom] Just one of the mysteries of life, I reckon. 182 00:09:05,474 --> 00:09:07,489 - [Huck] I reckon. 183 00:09:07,489 --> 00:09:09,953 - I wish I was riding that ferry boat right now. 184 00:09:09,953 --> 00:09:12,455 Looks like there's a whole bunch of folks on board. 185 00:09:12,455 --> 00:09:14,652 - It sure would be exciting to be there 186 00:09:14,652 --> 00:09:16,636 when the body rises up. 187 00:09:16,636 --> 00:09:20,267 (cannon firing in distance) 188 00:09:20,267 --> 00:09:22,407 - Why not go down and take a closer look? 189 00:09:22,407 --> 00:09:24,732 - Just remember, we can't let nobody see us. 190 00:09:24,732 --> 00:09:25,991 - We'll be hiding in the bushes. 191 00:09:25,991 --> 00:09:27,575 - Come on, let's get down there. 192 00:09:27,575 --> 00:09:29,325 Hurry up. - Yes, sire. 193 00:09:35,505 --> 00:09:38,172 (cannon firing) 194 00:09:39,222 --> 00:09:42,210 - This is the spot where Bill Turner showed up a year ago 195 00:09:42,210 --> 00:09:45,127 so keep a short eye out, everybody. 196 00:09:51,512 --> 00:09:53,679 (sobbing) 197 00:09:55,251 --> 00:09:56,084 - [Tom] Here she comes. 198 00:09:56,084 --> 00:09:59,917 Everybody, stay down and don't let 'em see ya. 199 00:10:08,514 --> 00:10:11,478 (cannon firing) 200 00:10:11,478 --> 00:10:12,759 - [Boys] Wow! 201 00:10:12,759 --> 00:10:14,719 - If they'd have loaded that cannon with a real ball, 202 00:10:14,719 --> 00:10:16,552 we'd have been goners. 203 00:10:17,395 --> 00:10:19,017 - Awful lot of folks on board. 204 00:10:19,017 --> 00:10:20,616 Could you see who any of 'em were? 205 00:10:20,616 --> 00:10:25,211 - Just looked like a bunch of ants from this far away. 206 00:10:25,211 --> 00:10:28,961 - I wonder who it was they was searching for. 207 00:10:32,214 --> 00:10:33,526 They're still looking. 208 00:10:33,526 --> 00:10:35,826 You'd have thought they'd given up by now. 209 00:10:35,826 --> 00:10:38,146 - Sure would like to know who it was. 210 00:10:38,146 --> 00:10:40,384 - Somebody important from the look of it. 211 00:10:40,384 --> 00:10:43,170 - Huh, I know who they're looking for. 212 00:10:43,170 --> 00:10:44,141 It has to be. 213 00:10:44,141 --> 00:10:46,172 - It has to be what, Tom? 214 00:10:46,172 --> 00:10:47,873 - Just think about it. 215 00:10:47,873 --> 00:10:50,546 Can't you guess who they're searching for, Ben? 216 00:10:50,546 --> 00:10:52,010 - How would I know? 217 00:10:52,010 --> 00:10:53,282 - It's us. 218 00:10:53,282 --> 00:10:54,819 - [Ben] Huh, us? 219 00:10:54,819 --> 00:10:57,101 - Mmhmm, we drowned in yesterday's storm. 220 00:10:57,101 --> 00:10:59,322 - Either I've gone crazy or you have, Tom. 221 00:10:59,322 --> 00:11:01,885 - (giggles) We all know we didn't drown 222 00:11:01,885 --> 00:11:03,527 but they think we did, see? 223 00:11:03,527 --> 00:11:04,525 - While we were swimming? 224 00:11:04,525 --> 00:11:05,527 - Huh? 225 00:11:05,527 --> 00:11:07,343 Yeah, that must be it. 226 00:11:07,343 --> 00:11:08,546 - They'll never find us. 227 00:11:08,546 --> 00:11:10,341 - [Ben] Unless we want 'em too. 228 00:11:10,341 --> 00:11:11,707 - They can search till doomsday 229 00:11:11,707 --> 00:11:12,807 for all the good it'll do 'em. 230 00:11:12,807 --> 00:11:15,831 - But when we show up again think about what'll happen then. 231 00:11:15,831 --> 00:11:18,770 Just think, Ben, we're gonna be heroes, 232 00:11:18,770 --> 00:11:21,090 the biggest heroes that Saint Pete's ever had 233 00:11:21,090 --> 00:11:22,468 in its whole entire history. 234 00:11:22,468 --> 00:11:24,787 - Every one is town's gonna be talking about us. 235 00:11:24,787 --> 00:11:27,511 - Yeah, then they'll throw a big celebration. 236 00:11:27,511 --> 00:11:30,407 - The three of us'll be as famous as President Grant. 237 00:11:30,407 --> 00:11:33,431 (laughing) 238 00:11:33,431 --> 00:11:35,681 (cheering) 239 00:11:39,309 --> 00:11:41,726 (slow music) 240 00:11:49,613 --> 00:11:51,196 - Ah, getting late, 241 00:11:52,148 --> 00:11:53,451 'bout time to turn in. 242 00:11:53,451 --> 00:11:55,693 - Want to use the tent or sleep outside? 243 00:11:55,693 --> 00:11:56,735 - It's warm enough. 244 00:11:56,735 --> 00:11:58,168 There aint' narry a sign of rain. 245 00:11:58,168 --> 00:12:00,311 It'll be a lot nicer outside. 246 00:12:00,311 --> 00:12:03,728 - [Tom] Mmhmm, reckon you're right, Huck. 247 00:12:05,919 --> 00:12:09,502 (Huck yawning and sighing) 248 00:12:12,619 --> 00:12:15,878 - I know who some of the folks on the ferry boat was today. 249 00:12:15,878 --> 00:12:17,217 - Who? 250 00:12:17,217 --> 00:12:19,110 - My dad was there anyway. 251 00:12:19,110 --> 00:12:20,115 I'm sure it was him. 252 00:12:20,115 --> 00:12:21,068 I'll bet he's plenty worried 253 00:12:21,068 --> 00:12:22,912 about my not showing up for so long. 254 00:12:22,912 --> 00:12:23,745 You know what I mean? 255 00:12:23,745 --> 00:12:24,828 - Suppose so. 256 00:12:26,487 --> 00:12:27,497 - I'll bet your Aunt Polly 257 00:12:27,497 --> 00:12:30,621 feel exactly the same way, Tom. 258 00:12:30,621 --> 00:12:32,038 - Mmm, reckon so. 259 00:12:33,535 --> 00:12:36,436 - Yep, probably worried sick about you. 260 00:12:36,436 --> 00:12:38,393 - Well, I don't care how worried she is. 261 00:12:38,393 --> 00:12:40,495 Now I don't want to hear no more about it. 262 00:12:40,495 --> 00:12:41,867 You understand? 263 00:12:41,867 --> 00:12:45,460 - Sure, nothing to get upset about. 264 00:12:45,460 --> 00:12:48,420 Then again, I'm downright curious 265 00:12:48,420 --> 00:12:50,377 what they're saying about us back in town 266 00:12:50,377 --> 00:12:51,896 and I bet you are too. 267 00:12:51,896 --> 00:12:52,900 - Huh? 268 00:12:52,900 --> 00:12:53,956 Yeah, well so what if I am? 269 00:12:53,956 --> 00:12:58,293 - Aha, we'll never find out if we don't go back. 270 00:12:58,293 --> 00:13:00,126 - So, you're a coward. 271 00:13:01,599 --> 00:13:03,176 You just want to give up and go home. 272 00:13:03,176 --> 00:13:05,316 - Uh uh, it's not that at all, Tom. 273 00:13:05,316 --> 00:13:06,441 It's only-- 274 00:13:06,441 --> 00:13:07,439 - Go on. 275 00:13:07,439 --> 00:13:09,140 - I'm just wondering how my father's doing 276 00:13:09,140 --> 00:13:11,379 just like you're thinking about your Aunt Polly. 277 00:13:11,379 --> 00:13:12,879 You are thinking about her, aren't ya? 278 00:13:12,879 --> 00:13:13,897 - Yeah. 279 00:13:13,897 --> 00:13:15,540 - How 'bout you, Huckleberry? 280 00:13:15,540 --> 00:13:17,373 - Huh, how 'bout what? 281 00:13:18,681 --> 00:13:20,919 - Wouldn't it be fun if we could go back to Saint Pete 282 00:13:20,919 --> 00:13:22,697 and hear what they're saying about us? 283 00:13:22,697 --> 00:13:25,324 - Well, for you, maybe. 284 00:13:25,324 --> 00:13:28,815 Folks ain't never had nothing good to say about me. 285 00:13:28,815 --> 00:13:29,817 So if they think I'm gone, 286 00:13:29,817 --> 00:13:30,853 the only thing they're gonna say 287 00:13:30,853 --> 00:13:32,794 is good riddance to bad rubbish. 288 00:13:32,794 --> 00:13:33,795 - That ain't so. 289 00:13:33,795 --> 00:13:34,799 Ain't so at all. 290 00:13:34,799 --> 00:13:35,796 Just ask Tom. 291 00:13:35,796 --> 00:13:36,799 - Huh? 292 00:13:36,799 --> 00:13:38,971 Oh, you're right, Ben. 293 00:13:38,971 --> 00:13:40,671 Listen, Ben, 294 00:13:40,671 --> 00:13:42,879 if I went to town just to hear what people were saying 295 00:13:42,879 --> 00:13:44,255 and then came right back, 296 00:13:44,255 --> 00:13:46,588 would that be okay with you? 297 00:13:48,025 --> 00:13:49,604 - You mean desert the island? 298 00:13:49,604 --> 00:13:50,626 - Huh? 299 00:13:50,626 --> 00:13:52,004 - No, 'course not. 300 00:13:52,004 --> 00:13:53,167 I'll be back before breakfast 301 00:13:53,167 --> 00:13:55,744 but then we'll know what everybody in town is saying. 302 00:13:55,744 --> 00:13:56,745 - What? 303 00:13:56,745 --> 00:13:57,844 Alright, I'll go with you. 304 00:13:57,844 --> 00:13:59,065 - [Huck] Heck, I'll go too. 305 00:13:59,065 --> 00:14:00,884 - Well, if all three of us go 306 00:14:00,884 --> 00:14:02,204 there's a chance we might get caught 307 00:14:02,204 --> 00:14:03,862 and then we'd never make it back. 308 00:14:03,862 --> 00:14:06,029 - Hmm, yeah, you're right. 309 00:14:07,005 --> 00:14:09,348 - Well, then, according to our oath, 310 00:14:09,348 --> 00:14:11,024 I'm the leader of this pirate gang 311 00:14:11,024 --> 00:14:14,459 and I've decided I'm going in alone. 312 00:14:14,459 --> 00:14:16,569 - Well it sounds alright to me, 'cept for one thing. 313 00:14:16,569 --> 00:14:17,609 - What? 314 00:14:17,609 --> 00:14:18,927 - How do you get across the river? 315 00:14:18,927 --> 00:14:20,409 Our raft drifted off in the storm. 316 00:14:20,409 --> 00:14:22,326 - [Tom] I'm gonna swim. 317 00:14:23,409 --> 00:14:26,409 (suspenseful music) 318 00:14:33,606 --> 00:14:34,809 - [Huck] See ya in the morning, Tom. 319 00:14:34,809 --> 00:14:36,212 You take care of yourself, now. 320 00:14:36,212 --> 00:14:37,492 - [Tom] I will. 321 00:14:37,492 --> 00:14:38,559 - Best of luck, Tom. 322 00:14:38,559 --> 00:14:39,529 See ya at breakfast. 323 00:14:39,529 --> 00:14:41,946 - [Tom] Thanks, Ben, so long. 324 00:14:43,379 --> 00:14:45,305 (suspenseful music) 325 00:14:45,305 --> 00:14:48,468 Since the Missouri shore is too far from Jackson Island 326 00:14:48,468 --> 00:14:50,009 for even a good swimmer like me, 327 00:14:50,009 --> 00:14:52,889 my plan's to head for the Illinois side of the river 328 00:14:52,889 --> 00:14:54,671 only a couple of hundred yards away. 329 00:14:54,671 --> 00:14:55,673 Once I get there, 330 00:14:55,673 --> 00:14:56,671 I can head upstream 331 00:14:56,671 --> 00:14:58,127 to where the ferries dock. 332 00:14:58,127 --> 00:14:59,769 Then, once the ferries on its way 333 00:14:59,769 --> 00:15:00,953 and nobody's watching, 334 00:15:00,953 --> 00:15:02,666 I can sneak aboard the lifeboat 335 00:15:02,666 --> 00:15:04,793 that they got tied to the back of the ferry boat 336 00:15:04,793 --> 00:15:07,043 and nobody'll be the wiser. 337 00:15:11,272 --> 00:15:14,303 (sighs heavily) 338 00:15:14,303 --> 00:15:17,303 (suspenseful music) 339 00:15:32,449 --> 00:15:34,692 That river's awful wide alright. 340 00:15:34,692 --> 00:15:35,689 One thing's for sure, 341 00:15:35,689 --> 00:15:39,172 I ain't about to try to swim that far against the current. 342 00:15:39,172 --> 00:15:42,952 But the last ferry'll be casting off any minute. 343 00:15:42,952 --> 00:15:45,952 (suspenseful music) 344 00:16:04,219 --> 00:16:05,540 - [Male] What are we waiting so long for? 345 00:16:05,540 --> 00:16:06,561 Let's get a move on. 346 00:16:06,561 --> 00:16:08,977 - Mr. Gutley said he might be a couple of minutes late. 347 00:16:08,977 --> 00:16:10,883 I promised him we'd wait till he got here. 348 00:16:10,883 --> 00:16:13,265 - [Male] Well, if he ain't here soon, we'll go without him. 349 00:16:13,265 --> 00:16:15,306 - Here he comes now. 350 00:16:15,306 --> 00:16:17,320 - [Mr. Gutley] Sorry I'm late, thanks for waiting. 351 00:16:17,320 --> 00:16:18,881 - [Male] You just made it, Mr. Gutley. 352 00:16:18,881 --> 00:16:20,761 Alright, prepare to cast off. 353 00:16:20,761 --> 00:16:22,980 Just give me a hand with the gang trap, will ya? 354 00:16:22,980 --> 00:16:26,243 - [Male] Lines are clear, skipper. 355 00:16:26,243 --> 00:16:28,410 Plank is secured, skipper. 356 00:17:22,140 --> 00:17:24,788 - [Tom] I'll see what's going on at Ben's house first. 357 00:17:24,788 --> 00:17:27,788 (suspenseful music) 358 00:17:37,609 --> 00:17:39,692 Looks like nobody's home. 359 00:17:45,027 --> 00:17:47,153 Don't see nobody around. 360 00:17:47,153 --> 00:17:49,903 The plans working perfect so far. 361 00:17:51,502 --> 00:17:53,119 - [Sheriff] I'm sorry, Miss Polly, 362 00:17:53,119 --> 00:17:55,741 the search parties couldn't find a trace. 363 00:17:55,741 --> 00:17:57,241 - [Polly] Ah, now. 364 00:17:58,397 --> 00:17:59,733 - [Sheriff] Brings me no joy to say it 365 00:17:59,733 --> 00:18:01,455 but there's no getting away from the fact that-- 366 00:18:01,455 --> 00:18:02,484 - [Polly] You're wrong. 367 00:18:02,484 --> 00:18:04,197 Tom's alright, I tell ya. 368 00:18:04,197 --> 00:18:05,988 If any harm had befallen that boy, I'd know it. 369 00:18:05,988 --> 00:18:08,127 You wait, he'll walk through that door 370 00:18:08,127 --> 00:18:09,628 and he'll be just fine. 371 00:18:09,628 --> 00:18:10,461 - [Ben's Father] I got no doubt 372 00:18:10,461 --> 00:18:12,228 the same's true for Ben, Sheriff. 373 00:18:12,228 --> 00:18:14,708 - [Mary] They might've drifted downstream to Clarksville 374 00:18:14,708 --> 00:18:16,239 or even as far as Elsbury. 375 00:18:16,239 --> 00:18:17,236 - [Sheriff] Not likely. 376 00:18:17,236 --> 00:18:18,239 See, we've already-- 377 00:18:18,239 --> 00:18:19,236 - [Polly] Well, of course. 378 00:18:19,236 --> 00:18:20,239 That would explain everything. 379 00:18:20,239 --> 00:18:21,236 No wonder we couldn't find him. 380 00:18:21,236 --> 00:18:24,356 - Now look, folks, I hope those boys are alright 381 00:18:24,356 --> 00:18:26,356 just as much as you do, believe me, 382 00:18:26,356 --> 00:18:29,076 but we've been in touch with every town south of us 383 00:18:29,076 --> 00:18:30,297 and no one's seen 'em. 384 00:18:30,297 --> 00:18:31,415 - What's our next step? 385 00:18:31,415 --> 00:18:33,519 - A few towns haven't reported back yet. 386 00:18:33,519 --> 00:18:35,337 We can only wait and hope for the best. 387 00:18:35,337 --> 00:18:37,257 - [Ben's Father] And if they don't turn up, what then? 388 00:18:37,257 --> 00:18:39,273 - I've given orders for the search parties 389 00:18:39,273 --> 00:18:41,554 to keep dragging the river till Saturday night 390 00:18:41,554 --> 00:18:43,051 and then, 391 00:18:43,051 --> 00:18:45,455 I guess you better talk to the reverend. 392 00:18:45,455 --> 00:18:47,615 I imagine you'd want to make some kind of arrangement 393 00:18:47,615 --> 00:18:49,677 for a memorial service. 394 00:18:49,677 --> 00:18:51,657 - Nothing else to do, I suppose. 395 00:18:51,657 --> 00:18:54,271 - Huh, Saturday's just a few days from now. 396 00:18:54,271 --> 00:18:55,759 - What else can we do, Mary? 397 00:18:55,759 --> 00:18:57,842 (crying) 398 00:19:01,599 --> 00:19:04,182 - Oh (crying). 399 00:19:06,756 --> 00:19:08,297 - [Polly] Those poor boys. 400 00:19:08,297 --> 00:19:09,695 - Now look, there's no proof 401 00:19:09,695 --> 00:19:11,177 that anything's happened to 'em. 402 00:19:11,177 --> 00:19:12,760 There's still hope. 403 00:19:14,110 --> 00:19:16,201 - [Sheriff] Well folks, I best be on my way. 404 00:19:16,201 --> 00:19:19,910 - [Ben's Father] I'll go with you Sheriff. 405 00:19:19,910 --> 00:19:21,356 - [Sheriff] Good night, Mary. 406 00:19:21,356 --> 00:19:22,535 - Night, Sheriff. 407 00:19:22,535 --> 00:19:25,868 - [Ben's Father] See you in the morning. 408 00:19:31,084 --> 00:19:32,365 - It's quite late, mother 409 00:19:32,365 --> 00:19:34,823 and you scarcely slept last night or the night before. 410 00:19:34,823 --> 00:19:37,577 Try and get some rest, won't you? 411 00:19:37,577 --> 00:19:39,582 - I'm afraid until I know for certain 412 00:19:39,582 --> 00:19:40,744 what's happened to Tom, 413 00:19:40,744 --> 00:19:42,441 I won't be able to rest, Mary. 414 00:19:42,441 --> 00:19:44,909 He was the best hearted boy I've ever known 415 00:19:44,909 --> 00:19:46,887 and he never meant any harm to anyone. 416 00:19:46,887 --> 00:19:48,727 No more responsible than a coat 417 00:19:48,727 --> 00:19:50,609 but he was a good boy full of kindness. 418 00:19:50,609 --> 00:19:53,005 - No doubt about that, mother. 419 00:19:53,005 --> 00:19:54,903 - But you know, he never would've got caught in that storm 420 00:19:54,903 --> 00:19:57,303 if he had been in school like he was supposed to. 421 00:19:57,303 --> 00:19:58,726 - Hush, Sid. 422 00:19:58,726 --> 00:20:00,983 - Mary, you and Sid go on up to bed. 423 00:20:00,983 --> 00:20:03,128 I'll sit awhile. 424 00:20:03,128 --> 00:20:04,749 - Good night, mother. 425 00:20:04,749 --> 00:20:07,080 - Night, Aunt Polly. 426 00:20:07,080 --> 00:20:10,173 Mary, you think Aunt Polly meant all those things she said 427 00:20:10,173 --> 00:20:11,351 about Tom? 428 00:20:11,351 --> 00:20:12,666 - [Mary] Of course she did, Sid. 429 00:20:12,666 --> 00:20:15,133 Why, your brother is one of the finest boys I've ever known. 430 00:20:15,133 --> 00:20:17,335 I believe we'll all be proud of him some day, 431 00:20:17,335 --> 00:20:18,333 don't you? 432 00:20:18,333 --> 00:20:19,427 - [Sid] Well, uh... 433 00:20:19,427 --> 00:20:20,413 - [Mary] Good night, Sid. 434 00:20:20,413 --> 00:20:22,496 - [Sid] Good night, Mary. 435 00:20:29,052 --> 00:20:32,631 - The Lord giveth and the Lord taketh away 436 00:20:32,631 --> 00:20:34,253 but please don't take my Tom. 437 00:20:34,253 --> 00:20:36,328 Take me in his place. 438 00:20:36,328 --> 00:20:37,334 I don't mind. 439 00:20:37,334 --> 00:20:38,932 I've led a full life and a good one 440 00:20:38,932 --> 00:20:41,849 but Tom, my Tom, he's just a child. 441 00:20:43,469 --> 00:20:46,802 (Tom and Polly sobbing) 442 00:20:52,354 --> 00:20:54,687 (sad music) 443 00:20:58,791 --> 00:21:00,674 - I'm sorry, Aunt Polly. 444 00:21:00,674 --> 00:21:03,174 (Tom sobbing) 445 00:21:09,251 --> 00:21:10,250 Just like I figured, 446 00:21:10,250 --> 00:21:11,975 nobody was minding the ferry boat so late 447 00:21:11,975 --> 00:21:14,791 so it was no problem taking the lifeboat. 448 00:21:14,791 --> 00:21:18,431 My plan's working fine, 'cept for one thing, 449 00:21:18,431 --> 00:21:20,764 I didn't 'spect to feel so bad about Aunt Polly. 450 00:21:20,764 --> 00:21:23,335 Only thing kept me from telling her I'm okay 451 00:21:23,335 --> 00:21:26,173 is I promised Ben and Huck not to. 452 00:21:26,173 --> 00:21:28,493 But seeing her cryin' her eyes out over me, 453 00:21:28,493 --> 00:21:30,434 it liked a broke my heart. 454 00:21:30,434 --> 00:21:31,591 She can be awful vexing 455 00:21:31,591 --> 00:21:34,535 with her scolding and fussing over me all the time 456 00:21:34,535 --> 00:21:37,255 but I suppose I care more about Aunt Polly 457 00:21:37,255 --> 00:21:40,672 than just about anyone else in the world. 458 00:21:43,840 --> 00:21:44,673 - Huh? 459 00:21:49,269 --> 00:21:51,015 Golly, it's morning already. 460 00:21:51,015 --> 00:21:52,599 Hey Huck, wake up. 461 00:21:52,599 --> 00:21:53,757 - [Huck] What? 462 00:21:53,757 --> 00:21:54,590 Oh, let me alone, Ben. 463 00:21:54,590 --> 00:21:56,162 I'll wake up when I have a mind to. 464 00:21:56,162 --> 00:21:58,718 - [Ben] Tom ain't back yet and it's almost dawn. 465 00:21:58,718 --> 00:22:00,104 - [Huck] He'll be back soon enough. 466 00:22:00,104 --> 00:22:02,119 - It's almost sunrise. 467 00:22:02,119 --> 00:22:03,741 He oughtta be here by now. 468 00:22:03,741 --> 00:22:05,543 - He'll be here sooner or later. 469 00:22:05,543 --> 00:22:06,543 Don't worry. 470 00:22:07,425 --> 00:22:09,182 - Maybe he won't ever come back, 471 00:22:09,182 --> 00:22:10,242 you thought of that? 472 00:22:10,242 --> 00:22:12,224 And I'm not saying it'll happen for sure 473 00:22:12,224 --> 00:22:13,805 but it might. 474 00:22:13,805 --> 00:22:15,826 - [Tom] You know what your trouble is Ben? 475 00:22:15,826 --> 00:22:17,537 You worry too much. 476 00:22:17,537 --> 00:22:18,866 - Hey! 477 00:22:18,866 --> 00:22:20,417 - You see there, Ben? 478 00:22:20,417 --> 00:22:22,234 Now, what did I tell ya? 479 00:22:22,234 --> 00:22:26,070 - [Ben] Sure enough, welcome back, Tom. 480 00:22:26,070 --> 00:22:27,693 - My clothes are still wet from swimming. 481 00:22:27,693 --> 00:22:30,730 - I'll get some wood and build up the fire. 482 00:22:30,730 --> 00:22:31,859 - Thanks. 483 00:22:31,859 --> 00:22:34,688 (sad music) 484 00:22:34,688 --> 00:22:36,031 - I should've known you'd come back. 485 00:22:36,031 --> 00:22:37,573 - That's alright, Ben. 486 00:22:37,573 --> 00:22:39,268 I reckon I woulda felt the same way. 487 00:22:39,268 --> 00:22:40,890 - So was everyone talking about us? 488 00:22:40,890 --> 00:22:43,151 - Yep, I caught quite an earful, alright. 489 00:22:43,151 --> 00:22:46,020 I'll tell you all about it once I get dried off. 490 00:22:46,020 --> 00:22:47,020 - Sure, Tom. 491 00:22:52,475 --> 00:22:54,248 - [Tom] Huck and Finn'll be grinning like monkeys 492 00:22:54,248 --> 00:22:55,231 when I tell 'em about it 493 00:22:55,231 --> 00:22:56,805 but the best part'll be 494 00:22:56,805 --> 00:22:58,213 when I tell 'em my plan 495 00:22:58,213 --> 00:23:00,213 for us all going home again. 496 00:23:00,213 --> 00:23:01,333 It's a humdinger 497 00:23:01,333 --> 00:23:03,730 and it's guaranteed to make us more famous 498 00:23:03,730 --> 00:23:05,754 than anybody in Saint Pete, 499 00:23:05,754 --> 00:23:07,994 maybe the whole state of Missouri 500 00:23:07,994 --> 00:23:12,161 or even, maybe the entire United States of America. 501 00:23:13,430 --> 00:23:14,671 - Hey, sun's coming up. 502 00:23:14,671 --> 00:23:16,943 Gonna be a beautiful morning, I reckon. 503 00:23:16,943 --> 00:23:19,526 - [Tom] Yeah, a real humdinger. 504 00:23:21,341 --> 00:23:23,758 (slow music) 505 00:23:38,972 --> 00:23:41,555 (upbeat music) 506 00:23:43,427 --> 00:23:47,173 ♫ These are the stories of Tom Sawyer, Tom Sawyer 507 00:23:47,173 --> 00:23:51,194 ♫ Me and Huck Finn just playing by the river 508 00:23:51,194 --> 00:23:52,351 ♫ Chasing that steamboat 509 00:23:52,351 --> 00:23:55,253 ♫ Teacher let me be 510 00:23:55,253 --> 00:23:58,901 ♫ I want to be free sitting under a tree 511 00:23:58,901 --> 00:24:01,318 ♫ That's me 35666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.