Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,229 --> 00:00:05,066
(country music)
(Tom laughing)
2
00:00:05,116 --> 00:00:09,045
♫ Now listen you folks,
my name is Tom Sawyer
3
00:00:09,095 --> 00:00:13,196
♫ I don't want to be
no doctor or no lawyer
4
00:00:13,246 --> 00:00:17,106
♫ Fishin' by the river,
that's the only place to be
5
00:00:17,156 --> 00:00:21,207
♫ I want to be free, sittin'
under a tree, that's me
6
00:00:21,257 --> 00:00:23,590
(whistling)
7
00:00:28,406 --> 00:00:30,989
(Tom laughing)
8
00:00:37,516 --> 00:00:41,445
♫ These are the stories of Tom Sawyer
9
00:00:41,495 --> 00:00:45,285
♫ Me and and Huck Finn
just playin' by the river
10
00:00:45,335 --> 00:00:49,285
♫ Chasin' that steamboat,
teacher let me be
11
00:00:49,335 --> 00:00:52,906
♫ I want to be free, sittin' under a tree
12
00:00:52,956 --> 00:00:53,786
♫ That's me
13
00:00:53,836 --> 00:00:56,419
(Tom laughing)
14
00:01:04,766 --> 00:01:07,255
- [Tom] You know, Sid, I woke
up this morning with a feeling
15
00:01:07,305 --> 00:01:11,575
that today was gonna be
one of the best days ever.
16
00:01:11,625 --> 00:01:13,792
(humming)
17
00:01:19,926 --> 00:01:22,014
- Tom, wait for me.
18
00:01:22,064 --> 00:01:22,847
Huh?
19
00:01:22,897 --> 00:01:25,874
I wonder why he's in such
a hurry to get to school.
20
00:01:25,924 --> 00:01:28,424
Boy, that sure isn't like Tom.
21
00:01:32,074 --> 00:01:33,986
- [Tom] Bye, Mary, see you later.
22
00:01:34,036 --> 00:01:35,535
- Where you rushin' to, Tom?
23
00:01:35,585 --> 00:01:36,368
- School.
24
00:01:36,418 --> 00:01:37,826
What else?
25
00:01:37,876 --> 00:01:40,626
(birds chirping)
26
00:01:43,863 --> 00:01:44,784
Morning, Ben.
27
00:01:44,834 --> 00:01:46,144
- Huh?
28
00:01:46,194 --> 00:01:48,962
- [Tom] See you in school!
29
00:01:49,012 --> 00:01:51,992
- Huh, must be up to something.
30
00:01:52,042 --> 00:01:54,413
- I was in a mighty
powerful hurry that day,
31
00:01:54,463 --> 00:01:55,813
but not to get to school.
32
00:01:55,863 --> 00:01:58,002
I had to see Huck, 'cause
me and him were planning
33
00:01:58,052 --> 00:02:00,882
to have ourselves a big adventure.
34
00:02:00,932 --> 00:02:03,682
(birds chirping)
35
00:02:08,943 --> 00:02:10,943
Hey Huck, you awake yet?
36
00:02:18,743 --> 00:02:19,962
Come on, Huck, wake up.
37
00:02:20,012 --> 00:02:21,512
This is a big day.
38
00:02:22,892 --> 00:02:23,725
Huck?
39
00:02:25,642 --> 00:02:27,142
What, where is he?
40
00:02:30,871 --> 00:02:31,704
- Hi, Tom.
41
00:02:33,520 --> 00:02:35,621
- You're sure up and
out mighty early today.
42
00:02:35,671 --> 00:02:36,504
- Yep.
43
00:02:41,959 --> 00:02:44,691
- Whatcha been up to so
early in the morning, Huck?
44
00:02:44,741 --> 00:02:46,659
- Well, picked two of these.
45
00:02:46,709 --> 00:02:48,408
Here, why don't you take on of 'em?
46
00:02:48,458 --> 00:02:49,291
- Thanks.
47
00:02:50,290 --> 00:02:51,123
Mm.
48
00:02:51,974 --> 00:02:53,053
Pretty good.
49
00:02:53,103 --> 00:02:53,936
- Mm hmm.
50
00:02:56,255 --> 00:02:57,653
Shouldn't you be in school?
51
00:02:57,703 --> 00:03:00,523
- Nah, I got more important things to do.
52
00:03:00,573 --> 00:03:02,885
We gotta try to find ourselves a pick.
53
00:03:02,935 --> 00:03:03,718
- Really?
54
00:03:03,768 --> 00:03:04,551
What fer?
55
00:03:04,601 --> 00:03:06,684
- I'll tell you what fer.
56
00:03:07,655 --> 00:03:09,667
To dig up that pirates treasure, remember?
57
00:03:09,717 --> 00:03:12,424
Muff Potters said it was buried real deep.
58
00:03:12,474 --> 00:03:14,168
We only got us one shovel,
59
00:03:14,218 --> 00:03:18,051
a pick will help us dig
a powerful bit faster.
60
00:03:19,898 --> 00:03:20,837
- Reckon you're right.
61
00:03:20,887 --> 00:03:23,304
- So you gotta get one
for us, it's important.
62
00:03:23,354 --> 00:03:25,228
- All I can do is try my darndest.
63
00:03:25,278 --> 00:03:27,197
- Can you get it before nightfall, Huck?
64
00:03:27,247 --> 00:03:30,326
- That's a mite quick, I don't
know for sure about that.
65
00:03:30,376 --> 00:03:31,877
- Awe come on, please.
66
00:03:31,927 --> 00:03:34,597
- Well Tom, if it's important
enough for you to say please,
67
00:03:34,647 --> 00:03:35,557
I'll do it.
68
00:03:35,607 --> 00:03:36,390
- All right.
69
00:03:36,440 --> 00:03:38,827
Well, guess I'll be on my way.
70
00:03:38,877 --> 00:03:42,557
Bye now and thanks for the tomato, Huck.
71
00:03:42,607 --> 00:03:44,547
Wait a minute, you like sandwiches?
72
00:03:44,597 --> 00:03:45,988
- Huh?
73
00:03:46,038 --> 00:03:46,871
Yeah, why?
74
00:03:48,479 --> 00:03:51,251
- Here, I'll give you mine.
75
00:03:51,301 --> 00:03:52,451
- Thanks, but what about you?
76
00:03:52,501 --> 00:03:54,040
What are you gonna do for lunch?
77
00:03:54,090 --> 00:03:56,549
- I'll be all right, don't worry none.
78
00:03:56,599 --> 00:03:58,766
- That's mighty kind, Tom.
79
00:03:59,749 --> 00:04:02,131
- Don't forget to round
up that pick for us.
80
00:04:02,181 --> 00:04:03,088
- You bet, Tom.
81
00:04:03,138 --> 00:04:05,088
I won't forget.
82
00:04:05,138 --> 00:04:07,409
- Great, see you later.
83
00:04:07,459 --> 00:04:08,292
- See ya.
84
00:04:09,379 --> 00:04:12,080
(paper crumpling)
85
00:04:12,130 --> 00:04:12,963
Oh boy.
86
00:04:16,141 --> 00:04:19,974
I'll sure have myself a
mighty fine breakfast.
87
00:04:24,130 --> 00:04:25,909
- [Tom] I knew Huck would get us that pick
88
00:04:25,959 --> 00:04:27,299
and that 'fore long he and me
89
00:04:27,349 --> 00:04:29,339
would be digging up pirate's treasure.
90
00:04:29,389 --> 00:04:33,556
Now all we'd have to do is
figure out where it was buried.
91
00:04:35,101 --> 00:04:35,949
- Hey.
92
00:04:35,999 --> 00:04:38,139
Tom, wait for me.
93
00:04:38,189 --> 00:04:39,040
- Morning Becky.
94
00:04:39,090 --> 00:04:39,899
How are ya?
95
00:04:39,949 --> 00:04:41,539
- [Becky] I'm fine, thanks.
96
00:04:41,589 --> 00:04:43,648
- Sure is mighty hot today.
97
00:04:43,698 --> 00:04:44,709
- Do you feel okay?
98
00:04:44,759 --> 00:04:45,901
You're sweatin', Tom.
99
00:04:45,951 --> 00:04:46,734
- Yeah, I'm okay.
100
00:04:46,784 --> 00:04:47,968
I was just hurryin'.
101
00:04:48,018 --> 00:04:50,798
- Well don't you have a handkerchief?
102
00:04:50,848 --> 00:04:52,528
- Uh, seems as how I don't.
103
00:04:52,578 --> 00:04:53,918
- You're so forgetful sometimes.
104
00:04:53,968 --> 00:04:56,528
Here I'll let you use
mine, it's brand new.
105
00:04:56,578 --> 00:04:57,361
There.
106
00:04:57,411 --> 00:04:58,790
- Pretty.
107
00:04:58,840 --> 00:04:59,623
Huh?
108
00:04:59,673 --> 00:05:01,318
(sniffing)
109
00:05:01,368 --> 00:05:02,201
Mm.
110
00:05:03,970 --> 00:05:06,499
Hey, that's really nice.
111
00:05:06,549 --> 00:05:08,509
- I dabbed a little bit of
real good perfume on it.
112
00:05:08,559 --> 00:05:09,438
That's why.
113
00:05:09,488 --> 00:05:10,318
Do you like it?
114
00:05:10,368 --> 00:05:11,928
(sniffing)
115
00:05:11,978 --> 00:05:13,376
- Mm.
116
00:05:13,426 --> 00:05:14,317
Ahh.
117
00:05:14,367 --> 00:05:15,547
Don't seem right to wipe sweat
118
00:05:15,597 --> 00:05:17,627
with something this pretty, Becky.
119
00:05:17,677 --> 00:05:19,326
But I do appreciate it.
120
00:05:19,376 --> 00:05:21,227
- No bother, just use it.
121
00:05:21,277 --> 00:05:22,397
- No, Becky.
122
00:05:22,447 --> 00:05:23,517
- You can keep it.
123
00:05:23,567 --> 00:05:24,568
- No, I'll mess it up.
124
00:05:24,618 --> 00:05:26,328
It's much too pretty.
125
00:05:26,378 --> 00:05:28,336
- Oh Tom, you're just being silly.
126
00:05:28,386 --> 00:05:29,667
I want you to have it, okay?
127
00:05:29,717 --> 00:05:31,967
(grunting)
128
00:05:33,026 --> 00:05:33,859
- Ah.
129
00:05:34,898 --> 00:05:36,126
Hey, Becky!
130
00:05:36,176 --> 00:05:38,467
What'd you do that for?
131
00:05:38,517 --> 00:05:39,806
- 'Cause you need it worse than I do.
132
00:05:39,856 --> 00:05:40,976
- [Tom] Becky, take it back!
133
00:05:41,026 --> 00:05:41,944
- Hi, Becky.
- No!
134
00:05:41,994 --> 00:05:43,045
(Becky laughing)
135
00:05:43,095 --> 00:05:44,907
- [Tom] Nah, I don't want to use it.
136
00:05:44,957 --> 00:05:46,094
- Well I don't want it back.
137
00:05:46,144 --> 00:05:49,664
I have another one,
I'll just throw it away.
138
00:05:49,714 --> 00:05:50,576
- Hmm?
139
00:05:50,626 --> 00:05:51,496
You wouldn't.
140
00:05:51,546 --> 00:05:54,129
(bell ringing)
141
00:05:55,485 --> 00:05:56,776
- Student] Good morning, Mr. Dobbins.
142
00:05:56,826 --> 00:05:58,445
- [Second Student] Good morning, sir.
143
00:05:58,495 --> 00:06:00,264
- [Third Student] Good
morning, Mr. Dobbins.
144
00:06:00,314 --> 00:06:03,624
- Hurry along now so we
can start the morning.
145
00:06:03,674 --> 00:06:05,336
(Tom and Becky laughing)
146
00:06:05,386 --> 00:06:07,875
- Becky, I don't want it, take it back.
147
00:06:07,925 --> 00:06:08,708
- [Becky] No, I won't.
148
00:06:08,758 --> 00:06:09,816
- Becky, it's too pretty.
149
00:06:09,866 --> 00:06:10,649
- I gave it to you.
- No.
150
00:06:10,699 --> 00:06:12,949
- So that's that.
- Come on.
151
00:06:14,952 --> 00:06:16,161
Come on, Becky, take it back.
152
00:06:16,211 --> 00:06:17,841
I don't want to dirty it up.
153
00:06:17,891 --> 00:06:19,100
- You're just gonna
make us late for school
154
00:06:19,150 --> 00:06:20,841
if you don't take it.
155
00:06:20,891 --> 00:06:22,630
- I ain't goin' no where till you take it.
156
00:06:22,680 --> 00:06:23,463
Now here.
- No.
157
00:06:23,513 --> 00:06:24,296
No.
158
00:06:24,346 --> 00:06:25,129
- Thomas!
159
00:06:25,179 --> 00:06:28,239
Thomas Sawyer, what no
good are you up to now?
160
00:06:28,289 --> 00:06:29,791
- I didn't do nothin' wrong, sir.
161
00:06:29,841 --> 00:06:31,149
- That's right, Mr. Dobbins.
162
00:06:31,199 --> 00:06:33,029
- Don't tell me you were doin' nothin'.
163
00:06:33,079 --> 00:06:36,260
I saw you with my own two
eyes bullyin' Becky around.
164
00:06:36,310 --> 00:06:37,770
- But sir, we was only playin'.
165
00:06:37,820 --> 00:06:39,399
- How dare you lie to me, young man.
166
00:06:39,449 --> 00:06:40,589
I was watching you.
167
00:06:40,639 --> 00:06:42,031
(Becky crying)
- I'm innocent.
168
00:06:42,081 --> 00:06:43,180
Honest.
169
00:06:43,230 --> 00:06:45,549
- Look here, you've gone
and made this poor girl cry.
170
00:06:45,599 --> 00:06:47,191
- No, you're mistaken, sir.
171
00:06:47,241 --> 00:06:48,580
- How's that?
172
00:06:48,630 --> 00:06:50,420
- A little piece of dirt got in my eye.
173
00:06:50,470 --> 00:06:51,290
- Dirt?
174
00:06:51,340 --> 00:06:52,229
- That's right, sir.
175
00:06:52,279 --> 00:06:53,530
It was just a piece of dirt.
176
00:06:53,580 --> 00:06:57,090
It wasn't Tom that made me cry at all.
177
00:06:57,140 --> 00:06:57,930
- Now, now, Becky.
178
00:06:57,980 --> 00:06:59,999
You don't have to cover up for Tom.
179
00:07:00,049 --> 00:07:01,410
- I'm not coverin' up for him.
180
00:07:01,460 --> 00:07:03,810
Tom was just trying to put
my handkerchief back in my--
181
00:07:03,860 --> 00:07:06,549
- Tom, you stole Becky's
handkerchief, didn't you?
182
00:07:06,599 --> 00:07:07,871
- No I didn't.
183
00:07:07,921 --> 00:07:10,189
- Please, you've got to
believe him, Mr. Dobbins.
184
00:07:10,239 --> 00:07:11,022
- That's enough now.
185
00:07:11,072 --> 00:07:12,789
Tom, you come with me.
186
00:07:12,839 --> 00:07:13,810
(children gasping)
187
00:07:13,860 --> 00:07:15,456
I think what you need is
a little taste of my whip.
188
00:07:15,506 --> 00:07:16,477
- [Tom] Ouch, I didn't do nothin'.
189
00:07:16,527 --> 00:07:18,055
- Please don't whip him.
190
00:07:18,105 --> 00:07:19,706
- [Dobbins] Thomas Sawyer,
you're nothin' but trouble.
191
00:07:19,756 --> 00:07:23,626
(children protesting)
192
00:07:23,676 --> 00:07:26,338
- [Sid] I should speak up
for Tom, he's my brother.
193
00:07:26,388 --> 00:07:27,171
- Wait.
194
00:07:27,221 --> 00:07:28,925
But sir, I didn't take it.
195
00:07:28,975 --> 00:07:29,808
Honest.
196
00:07:30,707 --> 00:07:31,730
(children gasping)
197
00:07:31,780 --> 00:07:32,613
Oh.
198
00:07:36,618 --> 00:07:38,527
- Class, I'm going to
have to give Thomas Sawyer
199
00:07:38,577 --> 00:07:40,079
a whipping this morning.
200
00:07:40,129 --> 00:07:41,296
- [All] Oh no.
201
00:07:42,178 --> 00:07:44,709
- I saw him bullying Becky
Thatcher with my own two eyes
202
00:07:44,759 --> 00:07:47,578
this morning, and not only
that, he won't own up to it.
203
00:07:47,628 --> 00:07:49,319
He lies and says he's done nothin' wrong.
204
00:07:49,369 --> 00:07:52,378
And what's worse, he's got
Becky lyin' to cover up for him.
205
00:07:52,428 --> 00:07:54,730
That's why I'm gonna have
to make an example of him.
206
00:07:54,780 --> 00:07:57,688
- Sir, Tom's not one to
bully little girls around.
207
00:07:57,738 --> 00:07:59,189
(children agreeing)
208
00:07:59,239 --> 00:08:00,399
- Now don't you sass me.
209
00:08:00,449 --> 00:08:03,050
There's not much of anything
that he wouldn't do.
210
00:08:03,100 --> 00:08:05,328
(children protesting)
211
00:08:05,378 --> 00:08:06,545
Silence class!
212
00:08:08,828 --> 00:08:11,469
(Becky crying)
213
00:08:11,519 --> 00:08:14,039
Miss Thatcher, please stop
crying and take your seat now.
214
00:08:14,089 --> 00:08:16,728
- Mr. Dobbins, I'm asking
you to please forgive Tom.
215
00:08:16,778 --> 00:08:17,561
- Forgive Tom?
216
00:08:17,611 --> 00:08:18,611
Well my, my.
217
00:08:19,620 --> 00:08:23,091
(children protesting)
218
00:08:23,141 --> 00:08:23,924
There, you see?
219
00:08:23,974 --> 00:08:24,959
That proves I'm right.
220
00:08:25,009 --> 00:08:27,799
Otherwise why would Becky
ask me to forgive him?
221
00:08:27,849 --> 00:08:29,477
- No sir, that's not what I meant.
222
00:08:29,527 --> 00:08:31,517
- Becky, it's time for you to take a seat.
223
00:08:31,567 --> 00:08:33,348
And it's time for Tom to get a lashing
224
00:08:33,398 --> 00:08:36,517
that will make him think
twice before bullying girls.
225
00:08:36,567 --> 00:08:38,997
- [Tom] Somehow gettin' a
whooping weren't half as bad
226
00:08:39,047 --> 00:08:42,517
as having to see Becky cry.
(Becky sobbing)
227
00:08:42,567 --> 00:08:44,248
- (clears throat) Ready?
228
00:08:44,298 --> 00:08:45,608
- Yes sir, Mr. Dobbins.
229
00:08:45,658 --> 00:08:48,575
I'll take my punishment like a man.
230
00:08:52,319 --> 00:08:53,152
Go ahead.
231
00:08:54,468 --> 00:08:56,738
- This'll teach you.
232
00:08:56,788 --> 00:08:59,877
(door opens)
233
00:08:59,927 --> 00:09:01,088
- [Stevenson] Mr. Dobbins.
234
00:09:01,138 --> 00:09:02,797
- Superintendent Stevenson.
235
00:09:02,847 --> 00:09:04,827
- Why are you punishing Tom?
236
00:09:04,877 --> 00:09:07,237
I've a witness here
who saw the whole thing
237
00:09:07,287 --> 00:09:09,867
and I believe his story.
238
00:09:09,917 --> 00:09:10,818
- A witness?
239
00:09:10,868 --> 00:09:11,757
Who is it?
240
00:09:11,807 --> 00:09:13,307
- Come on in, Sid.
241
00:09:18,917 --> 00:09:21,717
Mr. Dobbins, you most likely know Sid.
242
00:09:21,767 --> 00:09:23,717
He's Tom's younger brother.
243
00:09:23,767 --> 00:09:27,368
Sid's an honest boy and he says
Tom and Becky were playing.
244
00:09:27,418 --> 00:09:30,949
Tom didn't steal Becky's
handkerchief, as you surmised.
245
00:09:30,999 --> 00:09:34,269
They were just joking,
therefore no harm was done.
246
00:09:34,319 --> 00:09:35,157
- Don't trust him.
247
00:09:35,207 --> 00:09:36,808
How in the world can you believe Sid?
248
00:09:36,858 --> 00:09:38,509
He'd lie to save his brother's hide
249
00:09:38,559 --> 00:09:40,826
just like Becky Thatcher tried to.
250
00:09:40,876 --> 00:09:43,349
He's fibbing, Mr. Stevenson.
251
00:09:43,399 --> 00:09:44,316
- I am not.
252
00:09:46,447 --> 00:09:49,408
(clears throat)
253
00:09:49,458 --> 00:09:50,328
I'm sorry, sir.
254
00:09:50,378 --> 00:09:52,437
I only meant to say it's the honest truth.
255
00:09:52,487 --> 00:09:55,107
I wouldn't lie even to
save my brother's hide.
256
00:09:55,157 --> 00:09:56,157
Honest.
257
00:09:56,207 --> 00:09:58,309
- Mr. Dobbins, this matter is settled.
258
00:09:58,359 --> 00:10:01,107
Now put the whip away and
get on with today's lessons.
259
00:10:01,157 --> 00:10:02,709
- I'll do as you say, sir.
260
00:10:02,759 --> 00:10:04,749
But I tell you, Tom's a
bad lot that gets into
261
00:10:04,799 --> 00:10:06,499
a lot of mischief.
262
00:10:06,549 --> 00:10:09,149
Won't be long till I
get you up here again.
263
00:10:09,199 --> 00:10:11,019
- Don't be so harsh on him.
264
00:10:11,069 --> 00:10:12,930
Now Tom, run along and take your seat.
265
00:10:12,980 --> 00:10:14,397
- [Tom] Yes, sir.
266
00:10:16,879 --> 00:10:20,120
Sometimes havin' a little
brother ain't too bad a thing.
267
00:10:20,170 --> 00:10:21,930
- Thank you for clearing this up, Sid.
268
00:10:21,980 --> 00:10:23,619
Now run along to your class.
269
00:10:23,669 --> 00:10:24,586
- Yes, sir.
270
00:10:26,031 --> 00:10:28,864
- [Tom] Boy, that was a close one.
271
00:10:35,111 --> 00:10:36,800
Well, Sid saved me this time.
272
00:10:36,850 --> 00:10:39,490
But old Mr. Dobbins was guaranteed
to whip me for something
273
00:10:39,540 --> 00:10:40,720
sooner or later.
274
00:10:40,770 --> 00:10:43,770
It was just in his nature, I reckon.
275
00:10:45,991 --> 00:10:49,501
By lunchtime I had worked
up a mighty powerful hunger
276
00:10:49,551 --> 00:10:53,021
and I was startin' to wish I
hadn't given Huck my sandwich.
277
00:10:53,071 --> 00:10:55,154
But then, low and behold.
278
00:10:55,989 --> 00:10:57,859
- Tom, have a sandwich.
279
00:10:57,909 --> 00:10:59,326
- Why, thank you.
280
00:11:00,429 --> 00:11:02,069
- Help yourself, Tom.
281
00:11:02,119 --> 00:11:03,901
- Mm, thanks.
282
00:11:03,951 --> 00:11:05,779
- Tom, apple?
283
00:11:05,829 --> 00:11:06,662
- Sure.
284
00:11:07,980 --> 00:11:08,813
Thanks.
285
00:11:09,788 --> 00:11:12,480
I was findin' out who
my real friends were.
286
00:11:12,530 --> 00:11:14,039
This was quite a day.
287
00:11:14,089 --> 00:11:17,569
I hadn't gotten a whoopin' and
I didn't have to go hungry.
288
00:11:17,619 --> 00:11:19,528
And the best was yet to come,
289
00:11:19,578 --> 00:11:21,858
'cause I knew Huck and
me were gonna find us
290
00:11:21,908 --> 00:11:23,658
some buried treasure.
291
00:11:30,985 --> 00:11:33,485
(cat meowing)
292
00:11:37,118 --> 00:11:39,599
- [Aunt Polly] So what happened then, Sid?
293
00:11:39,649 --> 00:11:42,551
- Mr. Dobbins was scolding Tom
for something he didn't do.
294
00:11:42,601 --> 00:11:44,839
So I went to the school
master, Mr. Stevenson
295
00:11:44,889 --> 00:11:46,631
to save Tom from a whoopin'.
296
00:11:46,681 --> 00:11:48,100
The school master believed me.
297
00:11:48,150 --> 00:11:49,999
He knows I'm no fibber.
298
00:11:50,049 --> 00:11:53,061
- Mr. Dobbins is always
unjustly pickin' on Tom.
299
00:11:53,111 --> 00:11:54,479
It just isn't right.
300
00:11:54,529 --> 00:11:57,071
Tom gets in trouble for
things he hasn't even done.
301
00:11:57,121 --> 00:11:58,421
- Not always.
302
00:11:58,471 --> 00:12:00,679
He don't get caught for
half the things he's done.
303
00:12:00,729 --> 00:12:02,759
- There's no denying he's a mischief maker
304
00:12:02,809 --> 00:12:04,461
who gets into a lot of trouble,
305
00:12:04,511 --> 00:12:07,381
but he's not one to bully girls.
306
00:12:07,431 --> 00:12:08,351
- Mary's right.
307
00:12:08,401 --> 00:12:10,701
Tom's not the sort to go
around bullying girls.
308
00:12:10,751 --> 00:12:11,711
- That's right, Sid.
309
00:12:11,761 --> 00:12:14,871
I always brought Tom up to be a gentleman.
310
00:12:14,921 --> 00:12:15,900
What?
311
00:12:15,950 --> 00:12:17,058
Tom?
312
00:12:17,108 --> 00:12:18,741
Just where are you sneakin' off to?
313
00:12:18,791 --> 00:12:19,901
- Uh...
314
00:12:19,951 --> 00:12:21,189
- [Aunt Polly] Come in here this instant.
315
00:12:21,239 --> 00:12:23,159
- Sure, Aunt Polly.
316
00:12:23,209 --> 00:12:24,048
What do you want?
317
00:12:24,098 --> 00:12:25,589
- [Aunt Polly] I want to talk to you.
318
00:12:25,639 --> 00:12:27,488
- [Mary] Sid told us about
that mean Mr. Dobbins
319
00:12:27,538 --> 00:12:28,688
and what happened at school today.
320
00:12:28,738 --> 00:12:29,521
- Mm, yeah.
321
00:12:29,571 --> 00:12:30,537
If it weren't for Sid--
322
00:12:30,587 --> 00:12:33,528
Oh Sid, I forgot to thank
you for what you done.
323
00:12:33,578 --> 00:12:35,109
- Oh, it weren't nothin'.
324
00:12:35,159 --> 00:12:36,178
- Weren't nothin'?
325
00:12:36,228 --> 00:12:38,248
You got me out of a mess and saved my hide
326
00:12:38,298 --> 00:12:39,787
from a lashin'.
327
00:12:39,837 --> 00:12:41,669
I'm much obliged.
328
00:12:41,719 --> 00:12:43,258
- Well...
329
00:12:43,308 --> 00:12:44,141
- Hurray.
330
00:12:45,399 --> 00:12:46,448
- Stop that, Mary.
331
00:12:46,498 --> 00:12:48,165
He don't deserve it.
332
00:12:49,428 --> 00:12:51,509
- Well, gotta get goin'.
333
00:12:51,559 --> 00:12:53,357
- [Aunt Polly] You stay
out of mischief now, Tom.
334
00:12:53,407 --> 00:12:54,190
- Don't worry.
335
00:12:54,240 --> 00:12:56,227
I'll walk the straight
and narrow, Aunt Polly.
336
00:12:56,277 --> 00:12:58,694
- Hey, Tom, can I go with ya?
337
00:12:59,665 --> 00:13:00,840
- Well, why not?
338
00:13:00,890 --> 00:13:03,109
- Hey, Tom's gonna let me go along.
339
00:13:03,159 --> 00:13:04,742
- You be good, Sid.
340
00:13:06,020 --> 00:13:06,803
- Let's get goin'.
341
00:13:06,853 --> 00:13:08,436
- [Sid] I'm comin'.
342
00:13:13,551 --> 00:13:15,411
- [Tom] It ain't as though
I wasn't grateful to see it,
343
00:13:15,461 --> 00:13:17,805
but me and Huck had serious work to do
344
00:13:17,855 --> 00:13:19,691
diggin' up that pirate's treasure.
345
00:13:19,741 --> 00:13:22,733
And we couldn't waste time
babysittin' a little kid.
346
00:13:22,783 --> 00:13:25,592
So much as I hated doin'
it, I had to try my best
347
00:13:25,642 --> 00:13:27,809
to shake Sid off my heels.
348
00:13:30,831 --> 00:13:31,614
(screeches to a stop)
349
00:13:31,664 --> 00:13:33,831
(panting)
350
00:13:36,119 --> 00:13:37,036
Sorry, Sid.
351
00:13:41,180 --> 00:13:43,192
I felt guilty about ditchin' Sid,
352
00:13:43,242 --> 00:13:44,421
but that didn't last long.
353
00:13:44,471 --> 00:13:45,254
- [Sid] Tom!
354
00:13:45,304 --> 00:13:46,688
- Huh?
355
00:13:46,738 --> 00:13:47,571
Oh no.
356
00:13:52,589 --> 00:13:55,748
Gee, I thought you were right behind me.
357
00:13:55,798 --> 00:13:56,950
- Hmm.
358
00:13:57,000 --> 00:13:58,088
You want to play tag?
359
00:13:58,138 --> 00:13:59,510
You're it.
360
00:13:59,560 --> 00:14:01,758
- I'm sorry, Sid, but I gotta get goin'.
361
00:14:01,808 --> 00:14:02,768
I'd like to play with you,
362
00:14:02,818 --> 00:14:04,899
but I got somethin' real important to do.
363
00:14:04,949 --> 00:14:06,728
- Why don't you let me do it with you?
364
00:14:06,778 --> 00:14:09,117
- Well, it's kind of grownup business.
365
00:14:09,167 --> 00:14:11,827
- I bet you're gonna
go play with Huck Finn.
366
00:14:11,877 --> 00:14:15,238
- Well yes, but don't go
tellin' Aunt Polly on me.
367
00:14:15,288 --> 00:14:16,071
- I won't.
368
00:14:16,121 --> 00:14:17,059
Cross my heart.
369
00:14:17,109 --> 00:14:19,179
- I don't want you to be
gettin' into any trouble, Sid.
370
00:14:19,229 --> 00:14:21,867
So I think you'd better be
runnin' along home, okay?
371
00:14:21,917 --> 00:14:23,617
- But I saved your hide today.
372
00:14:23,667 --> 00:14:25,059
I want to go with ya.
373
00:14:25,109 --> 00:14:26,256
- I all ready thanked ya for that.
374
00:14:26,306 --> 00:14:28,728
Now run on home, will ya, Sid?
375
00:14:28,778 --> 00:14:29,776
- Whatcha up to, Tom?
376
00:14:29,826 --> 00:14:30,659
Huh?
377
00:14:31,673 --> 00:14:34,855
- Mm, look, Sid, you gotta promise me
378
00:14:34,905 --> 00:14:36,695
you ain't gonna tell nobody.
379
00:14:36,745 --> 00:14:39,646
- All right, I promise you, Tom.
380
00:14:39,696 --> 00:14:41,695
- We're after pirate's treasure.
381
00:14:41,745 --> 00:14:43,736
- Jiminy, pirate's treasure?
382
00:14:43,786 --> 00:14:44,569
- Uh-huh.
383
00:14:44,619 --> 00:14:47,566
Remember now, you promised me
you won't be telling nobody.
384
00:14:47,616 --> 00:14:48,935
- Let me help ya, huh Tom?
385
00:14:48,985 --> 00:14:51,137
- Ya gotta be older to
hunt pirate treasure.
386
00:14:51,187 --> 00:14:52,895
- I'm old enough to help ya.
387
00:14:52,945 --> 00:14:54,025
- Listen, Sid.
388
00:14:54,075 --> 00:14:54,985
- [Sid] To what?
389
00:14:55,035 --> 00:14:57,086
- How could I account to Aunt Polly
390
00:14:57,136 --> 00:15:00,625
for what might happen to you
if I was to let you come along?
391
00:15:00,675 --> 00:15:03,535
Besides, I'm afraid you'd
just get in our way.
392
00:15:03,585 --> 00:15:05,566
Injun Joe's looking for the treasure too.
393
00:15:05,616 --> 00:15:07,065
You know who he is, don't you?
394
00:15:07,115 --> 00:15:08,596
- Mm hmm.
395
00:15:08,646 --> 00:15:10,446
- So you see we gotta find the treasure
396
00:15:10,496 --> 00:15:11,816
before Injun Joe does.
397
00:15:11,866 --> 00:15:15,455
Because if he knew we was
even lookin' for it...
398
00:15:15,505 --> 00:15:16,364
Hmm?
399
00:15:16,414 --> 00:15:19,247
(bushes rustling)
400
00:15:21,244 --> 00:15:22,876
- Tom, what's that noise?
401
00:15:22,926 --> 00:15:23,759
- Quiet.
402
00:15:32,478 --> 00:15:34,581
(dramatic music)
403
00:15:34,631 --> 00:15:35,464
Oh no.
404
00:15:39,843 --> 00:15:41,303
- That's him, ain't it Tom?
405
00:15:41,353 --> 00:15:43,103
- Mm hmm, it sure is.
406
00:15:46,173 --> 00:15:48,174
- Tom, I'm gettin' really scared.
407
00:15:48,224 --> 00:15:50,193
- Maybe now you can understand
why I didn't want ya
408
00:15:50,243 --> 00:15:51,826
to come along, Sid.
409
00:15:53,686 --> 00:15:55,903
All right now, better let me handle this.
410
00:15:55,953 --> 00:15:57,203
You go on home.
411
00:16:02,473 --> 00:16:03,750
- [Sid] I reckon Tom's right.
412
00:16:03,800 --> 00:16:05,800
This is no place for me.
413
00:16:08,192 --> 00:16:10,142
- Why should I be a feared of him?
414
00:16:10,192 --> 00:16:13,859
For all he knows I'm
just out takin' a walk.
415
00:16:33,923 --> 00:16:35,173
- Hey you, boy.
416
00:16:37,371 --> 00:16:39,031
You best watch what you're doin'.
417
00:16:39,081 --> 00:16:41,350
You dropped your hat back there.
418
00:16:41,400 --> 00:16:44,983
- Oh, um, I reckon the
wind knocked it off.
419
00:16:51,872 --> 00:16:54,111
- It is a bit windy 'round here.
420
00:16:54,161 --> 00:16:55,761
Yeah, real windy.
421
00:16:55,811 --> 00:16:58,978
(Injun Joe chuckling)
422
00:17:03,862 --> 00:17:05,540
- [Tom] Hey, Huck!
423
00:17:05,590 --> 00:17:06,631
- Hey there, Tom.
424
00:17:06,681 --> 00:17:07,598
Come on up.
425
00:17:09,580 --> 00:17:10,747
Oh, dagnabbit.
426
00:17:11,601 --> 00:17:12,384
- Golly, Tom.
427
00:17:12,434 --> 00:17:14,132
What's the matter with you anyway?
428
00:17:14,182 --> 00:17:15,849
- [Tom] Oh, nothing.
429
00:17:19,510 --> 00:17:22,772
(breathing deeply)
430
00:17:22,822 --> 00:17:25,321
- You know, you don't
look entirely well, Tom.
431
00:17:25,371 --> 00:17:26,204
- I'm not.
432
00:17:27,091 --> 00:17:29,031
- Say, you didn't happen
to run into Injun Joe
433
00:17:29,081 --> 00:17:30,511
out there, did ya?
434
00:17:30,561 --> 00:17:31,711
- Yeah.
435
00:17:31,761 --> 00:17:33,692
Now how'd you know about that?
436
00:17:33,742 --> 00:17:34,660
- I've seen him.
437
00:17:34,710 --> 00:17:37,540
He's been hanging around
Cardiff Hill for some time now.
438
00:17:37,590 --> 00:17:40,121
- Huck, do you suppose
Muff Potter told him
439
00:17:40,171 --> 00:17:41,463
about the buried treasure?
440
00:17:41,513 --> 00:17:43,623
- I reckon that might be, Tom.
441
00:17:43,673 --> 00:17:46,868
- Well I hope he don't find
out we know about it too.
442
00:17:46,918 --> 00:17:48,092
- Why?
443
00:17:48,142 --> 00:17:49,602
- He'd kill us for sure.
444
00:17:49,652 --> 00:17:51,043
- Aw, come on now, Tom.
445
00:17:51,093 --> 00:17:54,882
You ain't scared of Injun Joe, are ya?
446
00:17:54,932 --> 00:17:56,553
- I reckon I am.
447
00:17:56,603 --> 00:17:57,953
- No need of bein' scared if he don't know
448
00:17:58,003 --> 00:17:58,983
what we're up to.
449
00:17:59,033 --> 00:18:00,804
We'll just have to watch
our step so that he don't
450
00:18:00,854 --> 00:18:02,242
get wind of it.
451
00:18:02,292 --> 00:18:03,125
- Right.
452
00:18:04,702 --> 00:18:07,532
- By the way, I found us a pick, Tom.
453
00:18:07,582 --> 00:18:08,924
- Hmm.
454
00:18:08,974 --> 00:18:09,882
- What's wrong?
455
00:18:09,932 --> 00:18:12,212
Don't you wanna dig for pirate's treasure?
456
00:18:12,262 --> 00:18:13,045
- Yep.
457
00:18:13,095 --> 00:18:14,282
- What then?
458
00:18:14,332 --> 00:18:16,692
- I was just thinking.
459
00:18:16,742 --> 00:18:19,241
We'd be safer if we did
our diggin' at night.
460
00:18:19,291 --> 00:18:22,481
'Cause Injun Joe isn't as likely
to be prowlin' around then.
461
00:18:22,531 --> 00:18:23,962
- That's right.
462
00:18:24,012 --> 00:18:24,892
- Might work.
463
00:18:24,942 --> 00:18:27,420
- All right then, we could
start in diggin' tonight.
464
00:18:27,470 --> 00:18:28,311
Don't you reckon?
465
00:18:28,361 --> 00:18:29,580
- Then we're agreed.
466
00:18:29,630 --> 00:18:32,172
- We best decide where we're
gonna dig before dark, though.
467
00:18:32,222 --> 00:18:33,489
- Makes sense to me.
468
00:18:33,539 --> 00:18:35,951
- Well let's head over to
Cardiff Hill right now.
469
00:18:36,001 --> 00:18:38,039
- Yeah, we'll go there
and act like we're playing
470
00:18:38,089 --> 00:18:39,671
but we'll really be lookin' for the place
471
00:18:39,721 --> 00:18:41,511
the buried treasure is hidden.
472
00:18:41,561 --> 00:18:42,959
- [Huck] That's a great plan, Tom.
473
00:18:43,009 --> 00:18:43,842
Let's go.
474
00:18:48,041 --> 00:18:50,169
How about over yonder by that elm tree?
475
00:18:50,219 --> 00:18:51,271
- All right, Huck.
476
00:18:51,321 --> 00:18:53,228
I reckon that's as likely a place as any
477
00:18:53,278 --> 00:18:56,159
for pirates to bury treasure.
478
00:18:56,209 --> 00:19:00,831
We'll come back after dark
and begin our diggin'.
479
00:19:00,881 --> 00:19:02,529
You bring the pick and I'll meet ya here
480
00:19:02,579 --> 00:19:05,089
just before midnight.
481
00:19:05,139 --> 00:19:07,889
(exciting music)
482
00:19:10,321 --> 00:19:11,649
- Tom, I wasn't expecting you to be comin'
483
00:19:11,699 --> 00:19:13,119
back home so soon.
484
00:19:13,169 --> 00:19:15,299
- I just felt like catchin'
up on some readin'.
485
00:19:15,349 --> 00:19:16,132
- Readin'?
486
00:19:16,182 --> 00:19:17,071
You feelin' all right?
487
00:19:17,121 --> 00:19:17,904
- [Tom] Hmm?
488
00:19:17,954 --> 00:19:18,988
Why sure I'm all right.
489
00:19:19,038 --> 00:19:21,519
What's wrong with a fella
wantin' to ready, Mary?
490
00:19:21,569 --> 00:19:23,511
- Nothin' if it were Sid.
491
00:19:23,561 --> 00:19:24,612
(door creaks)
492
00:19:24,662 --> 00:19:26,162
- [Tom] Hiya, Sid.
493
00:19:27,971 --> 00:19:29,697
(humming)
494
00:19:29,747 --> 00:19:30,945
- What are you lookin' at them books for?
495
00:19:30,995 --> 00:19:33,162
Are you feelin' all right?
496
00:19:36,307 --> 00:19:38,327
Injun Joe scare ya?
497
00:19:38,377 --> 00:19:39,436
- Huh?
498
00:19:39,486 --> 00:19:40,319
Injun Joe?
499
00:19:41,435 --> 00:19:43,018
I forgot about him.
500
00:19:44,635 --> 00:19:46,215
- Are you still gonna
hunt for the treasure?
501
00:19:46,265 --> 00:19:47,657
- [Tom] Sure am.
502
00:19:47,707 --> 00:19:48,490
- Why, Tom?
503
00:19:48,540 --> 00:19:49,865
- 'Cause huntin' treasure's an adventure.
504
00:19:49,915 --> 00:19:51,248
Now let me read.
505
00:19:54,587 --> 00:19:56,087
- [Sid] Okay, Tom.
506
00:19:57,755 --> 00:19:59,495
- Everyone knew I wasn't much for reading
507
00:19:59,545 --> 00:20:00,655
and they was right.
508
00:20:00,705 --> 00:20:02,556
I was just lookin' for
somethin' to put me to sleep
509
00:20:02,606 --> 00:20:06,025
so that I'd be wide awake for tonight.
510
00:20:06,075 --> 00:20:08,575
(Tom snoring)
511
00:20:19,217 --> 00:20:21,967
(frogs croaking)
512
00:20:38,044 --> 00:20:40,211
(humming)
513
00:20:42,265 --> 00:20:44,432
(yawning)
514
00:20:46,738 --> 00:20:48,905
(snoring)
515
00:21:21,930 --> 00:21:24,430
(cat meowing)
516
00:21:26,741 --> 00:21:27,939
Huh?
517
00:21:27,989 --> 00:21:28,822
Shh.
518
00:21:29,709 --> 00:21:33,876
Now you hush up or else Aunt
Polly will catch me leavin'.
519
00:21:45,179 --> 00:21:47,679
(owl hooting)
520
00:21:58,370 --> 00:22:00,703
(screaming)
521
00:22:30,050 --> 00:22:32,633
(upbeat music)
522
00:22:35,909 --> 00:22:36,946
- Tom, there ain't nothin' here.
523
00:22:36,996 --> 00:22:37,913
- Hurry up.
524
00:22:38,996 --> 00:22:40,216
Now come on, Huck.
525
00:22:40,266 --> 00:22:41,578
Give it time, give it time.
526
00:22:41,628 --> 00:22:43,346
- How much more time you gonna give it?
527
00:22:43,396 --> 00:22:44,376
- Huh?
528
00:22:44,426 --> 00:22:46,277
Now listen here, Huck, if I was a pirate
529
00:22:46,327 --> 00:22:48,176
and was buryin' treasure,
I reckon I'd bury it
530
00:22:48,226 --> 00:22:49,607
as deep as I possibly could.
531
00:22:49,657 --> 00:22:51,256
So no one else could find it.
532
00:22:51,306 --> 00:22:52,223
- I reckon.
533
00:22:53,228 --> 00:22:56,317
Looks like we got a lot more
diggin' to do then, right?
534
00:22:56,367 --> 00:22:57,586
- Mm hmm.
535
00:22:57,636 --> 00:22:58,746
That's right.
536
00:22:58,796 --> 00:22:59,796
Sure enough.
537
00:23:03,116 --> 00:23:05,186
- [Huck] You really think we
can trust Muff Potter's story
538
00:23:05,236 --> 00:23:07,656
about there bein' pirate's treasure here?
539
00:23:07,706 --> 00:23:09,317
- [Tom] No reason for
him to lie to us, Huck.
540
00:23:09,367 --> 00:23:10,818
Now keep on diggin'.
541
00:23:10,868 --> 00:23:13,647
- [Huck] Some how I don't
think we're gonna find nothin'.
542
00:23:13,697 --> 00:23:15,947
- Only one way to find out.
543
00:23:17,666 --> 00:23:18,499
We'll dig.
544
00:23:20,087 --> 00:23:20,920
And dig.
545
00:23:22,249 --> 00:23:24,468
And dig some more.
546
00:23:24,518 --> 00:23:26,437
You know Huck, there
are a couple of things
547
00:23:26,487 --> 00:23:28,658
I heard grownups say that make sense.
548
00:23:28,708 --> 00:23:31,567
And one of them is, if you
wanna get anything out of life
549
00:23:31,617 --> 00:23:35,784
that's worth somethin', you
first gotta believe you can.
550
00:23:38,242 --> 00:23:41,567
(country music and whistling)
551
00:23:41,617 --> 00:23:45,539
♫ These are the stories of Tom Sawyer
552
00:23:45,589 --> 00:23:49,558
♫ Me and Huck Finn just
playin' by the river
553
00:23:49,608 --> 00:23:53,481
♫ Chasin' that steamboat,
teacher let me be
554
00:23:53,531 --> 00:23:57,145
♫ I wanna be free, sitting under a tree
555
00:23:57,195 --> 00:23:58,180
♫ That's me
556
00:23:58,230 --> 00:24:00,813
(Tom laughing)
37754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.