All language subtitles for The.Adventures.Of.Tom.Sawyer.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,229 --> 00:00:05,066 (country music) (Tom laughing) 2 00:00:05,116 --> 00:00:09,045 ♫ Now listen you folks, my name is Tom Sawyer 3 00:00:09,095 --> 00:00:13,196 ♫ I don't want to be no doctor or no lawyer 4 00:00:13,246 --> 00:00:17,106 ♫ Fishin' by the river, that's the only place to be 5 00:00:17,156 --> 00:00:21,207 ♫ I want to be free, sittin' under a tree, that's me 6 00:00:21,257 --> 00:00:23,590 (whistling) 7 00:00:28,406 --> 00:00:30,989 (Tom laughing) 8 00:00:37,516 --> 00:00:41,445 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 9 00:00:41,495 --> 00:00:45,285 ♫ Me and and Huck Finn just playin' by the river 10 00:00:45,335 --> 00:00:49,285 ♫ Chasin' that steamboat, teacher let me be 11 00:00:49,335 --> 00:00:52,906 ♫ I want to be free, sittin' under a tree 12 00:00:52,956 --> 00:00:53,786 ♫ That's me 13 00:00:53,836 --> 00:00:56,419 (Tom laughing) 14 00:01:04,766 --> 00:01:07,255 - [Tom] You know, Sid, I woke up this morning with a feeling 15 00:01:07,305 --> 00:01:11,575 that today was gonna be one of the best days ever. 16 00:01:11,625 --> 00:01:13,792 (humming) 17 00:01:19,926 --> 00:01:22,014 - Tom, wait for me. 18 00:01:22,064 --> 00:01:22,847 Huh? 19 00:01:22,897 --> 00:01:25,874 I wonder why he's in such a hurry to get to school. 20 00:01:25,924 --> 00:01:28,424 Boy, that sure isn't like Tom. 21 00:01:32,074 --> 00:01:33,986 - [Tom] Bye, Mary, see you later. 22 00:01:34,036 --> 00:01:35,535 - Where you rushin' to, Tom? 23 00:01:35,585 --> 00:01:36,368 - School. 24 00:01:36,418 --> 00:01:37,826 What else? 25 00:01:37,876 --> 00:01:40,626 (birds chirping) 26 00:01:43,863 --> 00:01:44,784 Morning, Ben. 27 00:01:44,834 --> 00:01:46,144 - Huh? 28 00:01:46,194 --> 00:01:48,962 - [Tom] See you in school! 29 00:01:49,012 --> 00:01:51,992 - Huh, must be up to something. 30 00:01:52,042 --> 00:01:54,413 - I was in a mighty powerful hurry that day, 31 00:01:54,463 --> 00:01:55,813 but not to get to school. 32 00:01:55,863 --> 00:01:58,002 I had to see Huck, 'cause me and him were planning 33 00:01:58,052 --> 00:02:00,882 to have ourselves a big adventure. 34 00:02:00,932 --> 00:02:03,682 (birds chirping) 35 00:02:08,943 --> 00:02:10,943 Hey Huck, you awake yet? 36 00:02:18,743 --> 00:02:19,962 Come on, Huck, wake up. 37 00:02:20,012 --> 00:02:21,512 This is a big day. 38 00:02:22,892 --> 00:02:23,725 Huck? 39 00:02:25,642 --> 00:02:27,142 What, where is he? 40 00:02:30,871 --> 00:02:31,704 - Hi, Tom. 41 00:02:33,520 --> 00:02:35,621 - You're sure up and out mighty early today. 42 00:02:35,671 --> 00:02:36,504 - Yep. 43 00:02:41,959 --> 00:02:44,691 - Whatcha been up to so early in the morning, Huck? 44 00:02:44,741 --> 00:02:46,659 - Well, picked two of these. 45 00:02:46,709 --> 00:02:48,408 Here, why don't you take on of 'em? 46 00:02:48,458 --> 00:02:49,291 - Thanks. 47 00:02:50,290 --> 00:02:51,123 Mm. 48 00:02:51,974 --> 00:02:53,053 Pretty good. 49 00:02:53,103 --> 00:02:53,936 - Mm hmm. 50 00:02:56,255 --> 00:02:57,653 Shouldn't you be in school? 51 00:02:57,703 --> 00:03:00,523 - Nah, I got more important things to do. 52 00:03:00,573 --> 00:03:02,885 We gotta try to find ourselves a pick. 53 00:03:02,935 --> 00:03:03,718 - Really? 54 00:03:03,768 --> 00:03:04,551 What fer? 55 00:03:04,601 --> 00:03:06,684 - I'll tell you what fer. 56 00:03:07,655 --> 00:03:09,667 To dig up that pirates treasure, remember? 57 00:03:09,717 --> 00:03:12,424 Muff Potters said it was buried real deep. 58 00:03:12,474 --> 00:03:14,168 We only got us one shovel, 59 00:03:14,218 --> 00:03:18,051 a pick will help us dig a powerful bit faster. 60 00:03:19,898 --> 00:03:20,837 - Reckon you're right. 61 00:03:20,887 --> 00:03:23,304 - So you gotta get one for us, it's important. 62 00:03:23,354 --> 00:03:25,228 - All I can do is try my darndest. 63 00:03:25,278 --> 00:03:27,197 - Can you get it before nightfall, Huck? 64 00:03:27,247 --> 00:03:30,326 - That's a mite quick, I don't know for sure about that. 65 00:03:30,376 --> 00:03:31,877 - Awe come on, please. 66 00:03:31,927 --> 00:03:34,597 - Well Tom, if it's important enough for you to say please, 67 00:03:34,647 --> 00:03:35,557 I'll do it. 68 00:03:35,607 --> 00:03:36,390 - All right. 69 00:03:36,440 --> 00:03:38,827 Well, guess I'll be on my way. 70 00:03:38,877 --> 00:03:42,557 Bye now and thanks for the tomato, Huck. 71 00:03:42,607 --> 00:03:44,547 Wait a minute, you like sandwiches? 72 00:03:44,597 --> 00:03:45,988 - Huh? 73 00:03:46,038 --> 00:03:46,871 Yeah, why? 74 00:03:48,479 --> 00:03:51,251 - Here, I'll give you mine. 75 00:03:51,301 --> 00:03:52,451 - Thanks, but what about you? 76 00:03:52,501 --> 00:03:54,040 What are you gonna do for lunch? 77 00:03:54,090 --> 00:03:56,549 - I'll be all right, don't worry none. 78 00:03:56,599 --> 00:03:58,766 - That's mighty kind, Tom. 79 00:03:59,749 --> 00:04:02,131 - Don't forget to round up that pick for us. 80 00:04:02,181 --> 00:04:03,088 - You bet, Tom. 81 00:04:03,138 --> 00:04:05,088 I won't forget. 82 00:04:05,138 --> 00:04:07,409 - Great, see you later. 83 00:04:07,459 --> 00:04:08,292 - See ya. 84 00:04:09,379 --> 00:04:12,080 (paper crumpling) 85 00:04:12,130 --> 00:04:12,963 Oh boy. 86 00:04:16,141 --> 00:04:19,974 I'll sure have myself a mighty fine breakfast. 87 00:04:24,130 --> 00:04:25,909 - [Tom] I knew Huck would get us that pick 88 00:04:25,959 --> 00:04:27,299 and that 'fore long he and me 89 00:04:27,349 --> 00:04:29,339 would be digging up pirate's treasure. 90 00:04:29,389 --> 00:04:33,556 Now all we'd have to do is figure out where it was buried. 91 00:04:35,101 --> 00:04:35,949 - Hey. 92 00:04:35,999 --> 00:04:38,139 Tom, wait for me. 93 00:04:38,189 --> 00:04:39,040 - Morning Becky. 94 00:04:39,090 --> 00:04:39,899 How are ya? 95 00:04:39,949 --> 00:04:41,539 - [Becky] I'm fine, thanks. 96 00:04:41,589 --> 00:04:43,648 - Sure is mighty hot today. 97 00:04:43,698 --> 00:04:44,709 - Do you feel okay? 98 00:04:44,759 --> 00:04:45,901 You're sweatin', Tom. 99 00:04:45,951 --> 00:04:46,734 - Yeah, I'm okay. 100 00:04:46,784 --> 00:04:47,968 I was just hurryin'. 101 00:04:48,018 --> 00:04:50,798 - Well don't you have a handkerchief? 102 00:04:50,848 --> 00:04:52,528 - Uh, seems as how I don't. 103 00:04:52,578 --> 00:04:53,918 - You're so forgetful sometimes. 104 00:04:53,968 --> 00:04:56,528 Here I'll let you use mine, it's brand new. 105 00:04:56,578 --> 00:04:57,361 There. 106 00:04:57,411 --> 00:04:58,790 - Pretty. 107 00:04:58,840 --> 00:04:59,623 Huh? 108 00:04:59,673 --> 00:05:01,318 (sniffing) 109 00:05:01,368 --> 00:05:02,201 Mm. 110 00:05:03,970 --> 00:05:06,499 Hey, that's really nice. 111 00:05:06,549 --> 00:05:08,509 - I dabbed a little bit of real good perfume on it. 112 00:05:08,559 --> 00:05:09,438 That's why. 113 00:05:09,488 --> 00:05:10,318 Do you like it? 114 00:05:10,368 --> 00:05:11,928 (sniffing) 115 00:05:11,978 --> 00:05:13,376 - Mm. 116 00:05:13,426 --> 00:05:14,317 Ahh. 117 00:05:14,367 --> 00:05:15,547 Don't seem right to wipe sweat 118 00:05:15,597 --> 00:05:17,627 with something this pretty, Becky. 119 00:05:17,677 --> 00:05:19,326 But I do appreciate it. 120 00:05:19,376 --> 00:05:21,227 - No bother, just use it. 121 00:05:21,277 --> 00:05:22,397 - No, Becky. 122 00:05:22,447 --> 00:05:23,517 - You can keep it. 123 00:05:23,567 --> 00:05:24,568 - No, I'll mess it up. 124 00:05:24,618 --> 00:05:26,328 It's much too pretty. 125 00:05:26,378 --> 00:05:28,336 - Oh Tom, you're just being silly. 126 00:05:28,386 --> 00:05:29,667 I want you to have it, okay? 127 00:05:29,717 --> 00:05:31,967 (grunting) 128 00:05:33,026 --> 00:05:33,859 - Ah. 129 00:05:34,898 --> 00:05:36,126 Hey, Becky! 130 00:05:36,176 --> 00:05:38,467 What'd you do that for? 131 00:05:38,517 --> 00:05:39,806 - 'Cause you need it worse than I do. 132 00:05:39,856 --> 00:05:40,976 - [Tom] Becky, take it back! 133 00:05:41,026 --> 00:05:41,944 - Hi, Becky. - No! 134 00:05:41,994 --> 00:05:43,045 (Becky laughing) 135 00:05:43,095 --> 00:05:44,907 - [Tom] Nah, I don't want to use it. 136 00:05:44,957 --> 00:05:46,094 - Well I don't want it back. 137 00:05:46,144 --> 00:05:49,664 I have another one, I'll just throw it away. 138 00:05:49,714 --> 00:05:50,576 - Hmm? 139 00:05:50,626 --> 00:05:51,496 You wouldn't. 140 00:05:51,546 --> 00:05:54,129 (bell ringing) 141 00:05:55,485 --> 00:05:56,776 - Student] Good morning, Mr. Dobbins. 142 00:05:56,826 --> 00:05:58,445 - [Second Student] Good morning, sir. 143 00:05:58,495 --> 00:06:00,264 - [Third Student] Good morning, Mr. Dobbins. 144 00:06:00,314 --> 00:06:03,624 - Hurry along now so we can start the morning. 145 00:06:03,674 --> 00:06:05,336 (Tom and Becky laughing) 146 00:06:05,386 --> 00:06:07,875 - Becky, I don't want it, take it back. 147 00:06:07,925 --> 00:06:08,708 - [Becky] No, I won't. 148 00:06:08,758 --> 00:06:09,816 - Becky, it's too pretty. 149 00:06:09,866 --> 00:06:10,649 - I gave it to you. - No. 150 00:06:10,699 --> 00:06:12,949 - So that's that. - Come on. 151 00:06:14,952 --> 00:06:16,161 Come on, Becky, take it back. 152 00:06:16,211 --> 00:06:17,841 I don't want to dirty it up. 153 00:06:17,891 --> 00:06:19,100 - You're just gonna make us late for school 154 00:06:19,150 --> 00:06:20,841 if you don't take it. 155 00:06:20,891 --> 00:06:22,630 - I ain't goin' no where till you take it. 156 00:06:22,680 --> 00:06:23,463 Now here. - No. 157 00:06:23,513 --> 00:06:24,296 No. 158 00:06:24,346 --> 00:06:25,129 - Thomas! 159 00:06:25,179 --> 00:06:28,239 Thomas Sawyer, what no good are you up to now? 160 00:06:28,289 --> 00:06:29,791 - I didn't do nothin' wrong, sir. 161 00:06:29,841 --> 00:06:31,149 - That's right, Mr. Dobbins. 162 00:06:31,199 --> 00:06:33,029 - Don't tell me you were doin' nothin'. 163 00:06:33,079 --> 00:06:36,260 I saw you with my own two eyes bullyin' Becky around. 164 00:06:36,310 --> 00:06:37,770 - But sir, we was only playin'. 165 00:06:37,820 --> 00:06:39,399 - How dare you lie to me, young man. 166 00:06:39,449 --> 00:06:40,589 I was watching you. 167 00:06:40,639 --> 00:06:42,031 (Becky crying) - I'm innocent. 168 00:06:42,081 --> 00:06:43,180 Honest. 169 00:06:43,230 --> 00:06:45,549 - Look here, you've gone and made this poor girl cry. 170 00:06:45,599 --> 00:06:47,191 - No, you're mistaken, sir. 171 00:06:47,241 --> 00:06:48,580 - How's that? 172 00:06:48,630 --> 00:06:50,420 - A little piece of dirt got in my eye. 173 00:06:50,470 --> 00:06:51,290 - Dirt? 174 00:06:51,340 --> 00:06:52,229 - That's right, sir. 175 00:06:52,279 --> 00:06:53,530 It was just a piece of dirt. 176 00:06:53,580 --> 00:06:57,090 It wasn't Tom that made me cry at all. 177 00:06:57,140 --> 00:06:57,930 - Now, now, Becky. 178 00:06:57,980 --> 00:06:59,999 You don't have to cover up for Tom. 179 00:07:00,049 --> 00:07:01,410 - I'm not coverin' up for him. 180 00:07:01,460 --> 00:07:03,810 Tom was just trying to put my handkerchief back in my-- 181 00:07:03,860 --> 00:07:06,549 - Tom, you stole Becky's handkerchief, didn't you? 182 00:07:06,599 --> 00:07:07,871 - No I didn't. 183 00:07:07,921 --> 00:07:10,189 - Please, you've got to believe him, Mr. Dobbins. 184 00:07:10,239 --> 00:07:11,022 - That's enough now. 185 00:07:11,072 --> 00:07:12,789 Tom, you come with me. 186 00:07:12,839 --> 00:07:13,810 (children gasping) 187 00:07:13,860 --> 00:07:15,456 I think what you need is a little taste of my whip. 188 00:07:15,506 --> 00:07:16,477 - [Tom] Ouch, I didn't do nothin'. 189 00:07:16,527 --> 00:07:18,055 - Please don't whip him. 190 00:07:18,105 --> 00:07:19,706 - [Dobbins] Thomas Sawyer, you're nothin' but trouble. 191 00:07:19,756 --> 00:07:23,626 (children protesting) 192 00:07:23,676 --> 00:07:26,338 - [Sid] I should speak up for Tom, he's my brother. 193 00:07:26,388 --> 00:07:27,171 - Wait. 194 00:07:27,221 --> 00:07:28,925 But sir, I didn't take it. 195 00:07:28,975 --> 00:07:29,808 Honest. 196 00:07:30,707 --> 00:07:31,730 (children gasping) 197 00:07:31,780 --> 00:07:32,613 Oh. 198 00:07:36,618 --> 00:07:38,527 - Class, I'm going to have to give Thomas Sawyer 199 00:07:38,577 --> 00:07:40,079 a whipping this morning. 200 00:07:40,129 --> 00:07:41,296 - [All] Oh no. 201 00:07:42,178 --> 00:07:44,709 - I saw him bullying Becky Thatcher with my own two eyes 202 00:07:44,759 --> 00:07:47,578 this morning, and not only that, he won't own up to it. 203 00:07:47,628 --> 00:07:49,319 He lies and says he's done nothin' wrong. 204 00:07:49,369 --> 00:07:52,378 And what's worse, he's got Becky lyin' to cover up for him. 205 00:07:52,428 --> 00:07:54,730 That's why I'm gonna have to make an example of him. 206 00:07:54,780 --> 00:07:57,688 - Sir, Tom's not one to bully little girls around. 207 00:07:57,738 --> 00:07:59,189 (children agreeing) 208 00:07:59,239 --> 00:08:00,399 - Now don't you sass me. 209 00:08:00,449 --> 00:08:03,050 There's not much of anything that he wouldn't do. 210 00:08:03,100 --> 00:08:05,328 (children protesting) 211 00:08:05,378 --> 00:08:06,545 Silence class! 212 00:08:08,828 --> 00:08:11,469 (Becky crying) 213 00:08:11,519 --> 00:08:14,039 Miss Thatcher, please stop crying and take your seat now. 214 00:08:14,089 --> 00:08:16,728 - Mr. Dobbins, I'm asking you to please forgive Tom. 215 00:08:16,778 --> 00:08:17,561 - Forgive Tom? 216 00:08:17,611 --> 00:08:18,611 Well my, my. 217 00:08:19,620 --> 00:08:23,091 (children protesting) 218 00:08:23,141 --> 00:08:23,924 There, you see? 219 00:08:23,974 --> 00:08:24,959 That proves I'm right. 220 00:08:25,009 --> 00:08:27,799 Otherwise why would Becky ask me to forgive him? 221 00:08:27,849 --> 00:08:29,477 - No sir, that's not what I meant. 222 00:08:29,527 --> 00:08:31,517 - Becky, it's time for you to take a seat. 223 00:08:31,567 --> 00:08:33,348 And it's time for Tom to get a lashing 224 00:08:33,398 --> 00:08:36,517 that will make him think twice before bullying girls. 225 00:08:36,567 --> 00:08:38,997 - [Tom] Somehow gettin' a whooping weren't half as bad 226 00:08:39,047 --> 00:08:42,517 as having to see Becky cry. (Becky sobbing) 227 00:08:42,567 --> 00:08:44,248 - (clears throat) Ready? 228 00:08:44,298 --> 00:08:45,608 - Yes sir, Mr. Dobbins. 229 00:08:45,658 --> 00:08:48,575 I'll take my punishment like a man. 230 00:08:52,319 --> 00:08:53,152 Go ahead. 231 00:08:54,468 --> 00:08:56,738 - This'll teach you. 232 00:08:56,788 --> 00:08:59,877 (door opens) 233 00:08:59,927 --> 00:09:01,088 - [Stevenson] Mr. Dobbins. 234 00:09:01,138 --> 00:09:02,797 - Superintendent Stevenson. 235 00:09:02,847 --> 00:09:04,827 - Why are you punishing Tom? 236 00:09:04,877 --> 00:09:07,237 I've a witness here who saw the whole thing 237 00:09:07,287 --> 00:09:09,867 and I believe his story. 238 00:09:09,917 --> 00:09:10,818 - A witness? 239 00:09:10,868 --> 00:09:11,757 Who is it? 240 00:09:11,807 --> 00:09:13,307 - Come on in, Sid. 241 00:09:18,917 --> 00:09:21,717 Mr. Dobbins, you most likely know Sid. 242 00:09:21,767 --> 00:09:23,717 He's Tom's younger brother. 243 00:09:23,767 --> 00:09:27,368 Sid's an honest boy and he says Tom and Becky were playing. 244 00:09:27,418 --> 00:09:30,949 Tom didn't steal Becky's handkerchief, as you surmised. 245 00:09:30,999 --> 00:09:34,269 They were just joking, therefore no harm was done. 246 00:09:34,319 --> 00:09:35,157 - Don't trust him. 247 00:09:35,207 --> 00:09:36,808 How in the world can you believe Sid? 248 00:09:36,858 --> 00:09:38,509 He'd lie to save his brother's hide 249 00:09:38,559 --> 00:09:40,826 just like Becky Thatcher tried to. 250 00:09:40,876 --> 00:09:43,349 He's fibbing, Mr. Stevenson. 251 00:09:43,399 --> 00:09:44,316 - I am not. 252 00:09:46,447 --> 00:09:49,408 (clears throat) 253 00:09:49,458 --> 00:09:50,328 I'm sorry, sir. 254 00:09:50,378 --> 00:09:52,437 I only meant to say it's the honest truth. 255 00:09:52,487 --> 00:09:55,107 I wouldn't lie even to save my brother's hide. 256 00:09:55,157 --> 00:09:56,157 Honest. 257 00:09:56,207 --> 00:09:58,309 - Mr. Dobbins, this matter is settled. 258 00:09:58,359 --> 00:10:01,107 Now put the whip away and get on with today's lessons. 259 00:10:01,157 --> 00:10:02,709 - I'll do as you say, sir. 260 00:10:02,759 --> 00:10:04,749 But I tell you, Tom's a bad lot that gets into 261 00:10:04,799 --> 00:10:06,499 a lot of mischief. 262 00:10:06,549 --> 00:10:09,149 Won't be long till I get you up here again. 263 00:10:09,199 --> 00:10:11,019 - Don't be so harsh on him. 264 00:10:11,069 --> 00:10:12,930 Now Tom, run along and take your seat. 265 00:10:12,980 --> 00:10:14,397 - [Tom] Yes, sir. 266 00:10:16,879 --> 00:10:20,120 Sometimes havin' a little brother ain't too bad a thing. 267 00:10:20,170 --> 00:10:21,930 - Thank you for clearing this up, Sid. 268 00:10:21,980 --> 00:10:23,619 Now run along to your class. 269 00:10:23,669 --> 00:10:24,586 - Yes, sir. 270 00:10:26,031 --> 00:10:28,864 - [Tom] Boy, that was a close one. 271 00:10:35,111 --> 00:10:36,800 Well, Sid saved me this time. 272 00:10:36,850 --> 00:10:39,490 But old Mr. Dobbins was guaranteed to whip me for something 273 00:10:39,540 --> 00:10:40,720 sooner or later. 274 00:10:40,770 --> 00:10:43,770 It was just in his nature, I reckon. 275 00:10:45,991 --> 00:10:49,501 By lunchtime I had worked up a mighty powerful hunger 276 00:10:49,551 --> 00:10:53,021 and I was startin' to wish I hadn't given Huck my sandwich. 277 00:10:53,071 --> 00:10:55,154 But then, low and behold. 278 00:10:55,989 --> 00:10:57,859 - Tom, have a sandwich. 279 00:10:57,909 --> 00:10:59,326 - Why, thank you. 280 00:11:00,429 --> 00:11:02,069 - Help yourself, Tom. 281 00:11:02,119 --> 00:11:03,901 - Mm, thanks. 282 00:11:03,951 --> 00:11:05,779 - Tom, apple? 283 00:11:05,829 --> 00:11:06,662 - Sure. 284 00:11:07,980 --> 00:11:08,813 Thanks. 285 00:11:09,788 --> 00:11:12,480 I was findin' out who my real friends were. 286 00:11:12,530 --> 00:11:14,039 This was quite a day. 287 00:11:14,089 --> 00:11:17,569 I hadn't gotten a whoopin' and I didn't have to go hungry. 288 00:11:17,619 --> 00:11:19,528 And the best was yet to come, 289 00:11:19,578 --> 00:11:21,858 'cause I knew Huck and me were gonna find us 290 00:11:21,908 --> 00:11:23,658 some buried treasure. 291 00:11:30,985 --> 00:11:33,485 (cat meowing) 292 00:11:37,118 --> 00:11:39,599 - [Aunt Polly] So what happened then, Sid? 293 00:11:39,649 --> 00:11:42,551 - Mr. Dobbins was scolding Tom for something he didn't do. 294 00:11:42,601 --> 00:11:44,839 So I went to the school master, Mr. Stevenson 295 00:11:44,889 --> 00:11:46,631 to save Tom from a whoopin'. 296 00:11:46,681 --> 00:11:48,100 The school master believed me. 297 00:11:48,150 --> 00:11:49,999 He knows I'm no fibber. 298 00:11:50,049 --> 00:11:53,061 - Mr. Dobbins is always unjustly pickin' on Tom. 299 00:11:53,111 --> 00:11:54,479 It just isn't right. 300 00:11:54,529 --> 00:11:57,071 Tom gets in trouble for things he hasn't even done. 301 00:11:57,121 --> 00:11:58,421 - Not always. 302 00:11:58,471 --> 00:12:00,679 He don't get caught for half the things he's done. 303 00:12:00,729 --> 00:12:02,759 - There's no denying he's a mischief maker 304 00:12:02,809 --> 00:12:04,461 who gets into a lot of trouble, 305 00:12:04,511 --> 00:12:07,381 but he's not one to bully girls. 306 00:12:07,431 --> 00:12:08,351 - Mary's right. 307 00:12:08,401 --> 00:12:10,701 Tom's not the sort to go around bullying girls. 308 00:12:10,751 --> 00:12:11,711 - That's right, Sid. 309 00:12:11,761 --> 00:12:14,871 I always brought Tom up to be a gentleman. 310 00:12:14,921 --> 00:12:15,900 What? 311 00:12:15,950 --> 00:12:17,058 Tom? 312 00:12:17,108 --> 00:12:18,741 Just where are you sneakin' off to? 313 00:12:18,791 --> 00:12:19,901 - Uh... 314 00:12:19,951 --> 00:12:21,189 - [Aunt Polly] Come in here this instant. 315 00:12:21,239 --> 00:12:23,159 - Sure, Aunt Polly. 316 00:12:23,209 --> 00:12:24,048 What do you want? 317 00:12:24,098 --> 00:12:25,589 - [Aunt Polly] I want to talk to you. 318 00:12:25,639 --> 00:12:27,488 - [Mary] Sid told us about that mean Mr. Dobbins 319 00:12:27,538 --> 00:12:28,688 and what happened at school today. 320 00:12:28,738 --> 00:12:29,521 - Mm, yeah. 321 00:12:29,571 --> 00:12:30,537 If it weren't for Sid-- 322 00:12:30,587 --> 00:12:33,528 Oh Sid, I forgot to thank you for what you done. 323 00:12:33,578 --> 00:12:35,109 - Oh, it weren't nothin'. 324 00:12:35,159 --> 00:12:36,178 - Weren't nothin'? 325 00:12:36,228 --> 00:12:38,248 You got me out of a mess and saved my hide 326 00:12:38,298 --> 00:12:39,787 from a lashin'. 327 00:12:39,837 --> 00:12:41,669 I'm much obliged. 328 00:12:41,719 --> 00:12:43,258 - Well... 329 00:12:43,308 --> 00:12:44,141 - Hurray. 330 00:12:45,399 --> 00:12:46,448 - Stop that, Mary. 331 00:12:46,498 --> 00:12:48,165 He don't deserve it. 332 00:12:49,428 --> 00:12:51,509 - Well, gotta get goin'. 333 00:12:51,559 --> 00:12:53,357 - [Aunt Polly] You stay out of mischief now, Tom. 334 00:12:53,407 --> 00:12:54,190 - Don't worry. 335 00:12:54,240 --> 00:12:56,227 I'll walk the straight and narrow, Aunt Polly. 336 00:12:56,277 --> 00:12:58,694 - Hey, Tom, can I go with ya? 337 00:12:59,665 --> 00:13:00,840 - Well, why not? 338 00:13:00,890 --> 00:13:03,109 - Hey, Tom's gonna let me go along. 339 00:13:03,159 --> 00:13:04,742 - You be good, Sid. 340 00:13:06,020 --> 00:13:06,803 - Let's get goin'. 341 00:13:06,853 --> 00:13:08,436 - [Sid] I'm comin'. 342 00:13:13,551 --> 00:13:15,411 - [Tom] It ain't as though I wasn't grateful to see it, 343 00:13:15,461 --> 00:13:17,805 but me and Huck had serious work to do 344 00:13:17,855 --> 00:13:19,691 diggin' up that pirate's treasure. 345 00:13:19,741 --> 00:13:22,733 And we couldn't waste time babysittin' a little kid. 346 00:13:22,783 --> 00:13:25,592 So much as I hated doin' it, I had to try my best 347 00:13:25,642 --> 00:13:27,809 to shake Sid off my heels. 348 00:13:30,831 --> 00:13:31,614 (screeches to a stop) 349 00:13:31,664 --> 00:13:33,831 (panting) 350 00:13:36,119 --> 00:13:37,036 Sorry, Sid. 351 00:13:41,180 --> 00:13:43,192 I felt guilty about ditchin' Sid, 352 00:13:43,242 --> 00:13:44,421 but that didn't last long. 353 00:13:44,471 --> 00:13:45,254 - [Sid] Tom! 354 00:13:45,304 --> 00:13:46,688 - Huh? 355 00:13:46,738 --> 00:13:47,571 Oh no. 356 00:13:52,589 --> 00:13:55,748 Gee, I thought you were right behind me. 357 00:13:55,798 --> 00:13:56,950 - Hmm. 358 00:13:57,000 --> 00:13:58,088 You want to play tag? 359 00:13:58,138 --> 00:13:59,510 You're it. 360 00:13:59,560 --> 00:14:01,758 - I'm sorry, Sid, but I gotta get goin'. 361 00:14:01,808 --> 00:14:02,768 I'd like to play with you, 362 00:14:02,818 --> 00:14:04,899 but I got somethin' real important to do. 363 00:14:04,949 --> 00:14:06,728 - Why don't you let me do it with you? 364 00:14:06,778 --> 00:14:09,117 - Well, it's kind of grownup business. 365 00:14:09,167 --> 00:14:11,827 - I bet you're gonna go play with Huck Finn. 366 00:14:11,877 --> 00:14:15,238 - Well yes, but don't go tellin' Aunt Polly on me. 367 00:14:15,288 --> 00:14:16,071 - I won't. 368 00:14:16,121 --> 00:14:17,059 Cross my heart. 369 00:14:17,109 --> 00:14:19,179 - I don't want you to be gettin' into any trouble, Sid. 370 00:14:19,229 --> 00:14:21,867 So I think you'd better be runnin' along home, okay? 371 00:14:21,917 --> 00:14:23,617 - But I saved your hide today. 372 00:14:23,667 --> 00:14:25,059 I want to go with ya. 373 00:14:25,109 --> 00:14:26,256 - I all ready thanked ya for that. 374 00:14:26,306 --> 00:14:28,728 Now run on home, will ya, Sid? 375 00:14:28,778 --> 00:14:29,776 - Whatcha up to, Tom? 376 00:14:29,826 --> 00:14:30,659 Huh? 377 00:14:31,673 --> 00:14:34,855 - Mm, look, Sid, you gotta promise me 378 00:14:34,905 --> 00:14:36,695 you ain't gonna tell nobody. 379 00:14:36,745 --> 00:14:39,646 - All right, I promise you, Tom. 380 00:14:39,696 --> 00:14:41,695 - We're after pirate's treasure. 381 00:14:41,745 --> 00:14:43,736 - Jiminy, pirate's treasure? 382 00:14:43,786 --> 00:14:44,569 - Uh-huh. 383 00:14:44,619 --> 00:14:47,566 Remember now, you promised me you won't be telling nobody. 384 00:14:47,616 --> 00:14:48,935 - Let me help ya, huh Tom? 385 00:14:48,985 --> 00:14:51,137 - Ya gotta be older to hunt pirate treasure. 386 00:14:51,187 --> 00:14:52,895 - I'm old enough to help ya. 387 00:14:52,945 --> 00:14:54,025 - Listen, Sid. 388 00:14:54,075 --> 00:14:54,985 - [Sid] To what? 389 00:14:55,035 --> 00:14:57,086 - How could I account to Aunt Polly 390 00:14:57,136 --> 00:15:00,625 for what might happen to you if I was to let you come along? 391 00:15:00,675 --> 00:15:03,535 Besides, I'm afraid you'd just get in our way. 392 00:15:03,585 --> 00:15:05,566 Injun Joe's looking for the treasure too. 393 00:15:05,616 --> 00:15:07,065 You know who he is, don't you? 394 00:15:07,115 --> 00:15:08,596 - Mm hmm. 395 00:15:08,646 --> 00:15:10,446 - So you see we gotta find the treasure 396 00:15:10,496 --> 00:15:11,816 before Injun Joe does. 397 00:15:11,866 --> 00:15:15,455 Because if he knew we was even lookin' for it... 398 00:15:15,505 --> 00:15:16,364 Hmm? 399 00:15:16,414 --> 00:15:19,247 (bushes rustling) 400 00:15:21,244 --> 00:15:22,876 - Tom, what's that noise? 401 00:15:22,926 --> 00:15:23,759 - Quiet. 402 00:15:32,478 --> 00:15:34,581 (dramatic music) 403 00:15:34,631 --> 00:15:35,464 Oh no. 404 00:15:39,843 --> 00:15:41,303 - That's him, ain't it Tom? 405 00:15:41,353 --> 00:15:43,103 - Mm hmm, it sure is. 406 00:15:46,173 --> 00:15:48,174 - Tom, I'm gettin' really scared. 407 00:15:48,224 --> 00:15:50,193 - Maybe now you can understand why I didn't want ya 408 00:15:50,243 --> 00:15:51,826 to come along, Sid. 409 00:15:53,686 --> 00:15:55,903 All right now, better let me handle this. 410 00:15:55,953 --> 00:15:57,203 You go on home. 411 00:16:02,473 --> 00:16:03,750 - [Sid] I reckon Tom's right. 412 00:16:03,800 --> 00:16:05,800 This is no place for me. 413 00:16:08,192 --> 00:16:10,142 - Why should I be a feared of him? 414 00:16:10,192 --> 00:16:13,859 For all he knows I'm just out takin' a walk. 415 00:16:33,923 --> 00:16:35,173 - Hey you, boy. 416 00:16:37,371 --> 00:16:39,031 You best watch what you're doin'. 417 00:16:39,081 --> 00:16:41,350 You dropped your hat back there. 418 00:16:41,400 --> 00:16:44,983 - Oh, um, I reckon the wind knocked it off. 419 00:16:51,872 --> 00:16:54,111 - It is a bit windy 'round here. 420 00:16:54,161 --> 00:16:55,761 Yeah, real windy. 421 00:16:55,811 --> 00:16:58,978 (Injun Joe chuckling) 422 00:17:03,862 --> 00:17:05,540 - [Tom] Hey, Huck! 423 00:17:05,590 --> 00:17:06,631 - Hey there, Tom. 424 00:17:06,681 --> 00:17:07,598 Come on up. 425 00:17:09,580 --> 00:17:10,747 Oh, dagnabbit. 426 00:17:11,601 --> 00:17:12,384 - Golly, Tom. 427 00:17:12,434 --> 00:17:14,132 What's the matter with you anyway? 428 00:17:14,182 --> 00:17:15,849 - [Tom] Oh, nothing. 429 00:17:19,510 --> 00:17:22,772 (breathing deeply) 430 00:17:22,822 --> 00:17:25,321 - You know, you don't look entirely well, Tom. 431 00:17:25,371 --> 00:17:26,204 - I'm not. 432 00:17:27,091 --> 00:17:29,031 - Say, you didn't happen to run into Injun Joe 433 00:17:29,081 --> 00:17:30,511 out there, did ya? 434 00:17:30,561 --> 00:17:31,711 - Yeah. 435 00:17:31,761 --> 00:17:33,692 Now how'd you know about that? 436 00:17:33,742 --> 00:17:34,660 - I've seen him. 437 00:17:34,710 --> 00:17:37,540 He's been hanging around Cardiff Hill for some time now. 438 00:17:37,590 --> 00:17:40,121 - Huck, do you suppose Muff Potter told him 439 00:17:40,171 --> 00:17:41,463 about the buried treasure? 440 00:17:41,513 --> 00:17:43,623 - I reckon that might be, Tom. 441 00:17:43,673 --> 00:17:46,868 - Well I hope he don't find out we know about it too. 442 00:17:46,918 --> 00:17:48,092 - Why? 443 00:17:48,142 --> 00:17:49,602 - He'd kill us for sure. 444 00:17:49,652 --> 00:17:51,043 - Aw, come on now, Tom. 445 00:17:51,093 --> 00:17:54,882 You ain't scared of Injun Joe, are ya? 446 00:17:54,932 --> 00:17:56,553 - I reckon I am. 447 00:17:56,603 --> 00:17:57,953 - No need of bein' scared if he don't know 448 00:17:58,003 --> 00:17:58,983 what we're up to. 449 00:17:59,033 --> 00:18:00,804 We'll just have to watch our step so that he don't 450 00:18:00,854 --> 00:18:02,242 get wind of it. 451 00:18:02,292 --> 00:18:03,125 - Right. 452 00:18:04,702 --> 00:18:07,532 - By the way, I found us a pick, Tom. 453 00:18:07,582 --> 00:18:08,924 - Hmm. 454 00:18:08,974 --> 00:18:09,882 - What's wrong? 455 00:18:09,932 --> 00:18:12,212 Don't you wanna dig for pirate's treasure? 456 00:18:12,262 --> 00:18:13,045 - Yep. 457 00:18:13,095 --> 00:18:14,282 - What then? 458 00:18:14,332 --> 00:18:16,692 - I was just thinking. 459 00:18:16,742 --> 00:18:19,241 We'd be safer if we did our diggin' at night. 460 00:18:19,291 --> 00:18:22,481 'Cause Injun Joe isn't as likely to be prowlin' around then. 461 00:18:22,531 --> 00:18:23,962 - That's right. 462 00:18:24,012 --> 00:18:24,892 - Might work. 463 00:18:24,942 --> 00:18:27,420 - All right then, we could start in diggin' tonight. 464 00:18:27,470 --> 00:18:28,311 Don't you reckon? 465 00:18:28,361 --> 00:18:29,580 - Then we're agreed. 466 00:18:29,630 --> 00:18:32,172 - We best decide where we're gonna dig before dark, though. 467 00:18:32,222 --> 00:18:33,489 - Makes sense to me. 468 00:18:33,539 --> 00:18:35,951 - Well let's head over to Cardiff Hill right now. 469 00:18:36,001 --> 00:18:38,039 - Yeah, we'll go there and act like we're playing 470 00:18:38,089 --> 00:18:39,671 but we'll really be lookin' for the place 471 00:18:39,721 --> 00:18:41,511 the buried treasure is hidden. 472 00:18:41,561 --> 00:18:42,959 - [Huck] That's a great plan, Tom. 473 00:18:43,009 --> 00:18:43,842 Let's go. 474 00:18:48,041 --> 00:18:50,169 How about over yonder by that elm tree? 475 00:18:50,219 --> 00:18:51,271 - All right, Huck. 476 00:18:51,321 --> 00:18:53,228 I reckon that's as likely a place as any 477 00:18:53,278 --> 00:18:56,159 for pirates to bury treasure. 478 00:18:56,209 --> 00:19:00,831 We'll come back after dark and begin our diggin'. 479 00:19:00,881 --> 00:19:02,529 You bring the pick and I'll meet ya here 480 00:19:02,579 --> 00:19:05,089 just before midnight. 481 00:19:05,139 --> 00:19:07,889 (exciting music) 482 00:19:10,321 --> 00:19:11,649 - Tom, I wasn't expecting you to be comin' 483 00:19:11,699 --> 00:19:13,119 back home so soon. 484 00:19:13,169 --> 00:19:15,299 - I just felt like catchin' up on some readin'. 485 00:19:15,349 --> 00:19:16,132 - Readin'? 486 00:19:16,182 --> 00:19:17,071 You feelin' all right? 487 00:19:17,121 --> 00:19:17,904 - [Tom] Hmm? 488 00:19:17,954 --> 00:19:18,988 Why sure I'm all right. 489 00:19:19,038 --> 00:19:21,519 What's wrong with a fella wantin' to ready, Mary? 490 00:19:21,569 --> 00:19:23,511 - Nothin' if it were Sid. 491 00:19:23,561 --> 00:19:24,612 (door creaks) 492 00:19:24,662 --> 00:19:26,162 - [Tom] Hiya, Sid. 493 00:19:27,971 --> 00:19:29,697 (humming) 494 00:19:29,747 --> 00:19:30,945 - What are you lookin' at them books for? 495 00:19:30,995 --> 00:19:33,162 Are you feelin' all right? 496 00:19:36,307 --> 00:19:38,327 Injun Joe scare ya? 497 00:19:38,377 --> 00:19:39,436 - Huh? 498 00:19:39,486 --> 00:19:40,319 Injun Joe? 499 00:19:41,435 --> 00:19:43,018 I forgot about him. 500 00:19:44,635 --> 00:19:46,215 - Are you still gonna hunt for the treasure? 501 00:19:46,265 --> 00:19:47,657 - [Tom] Sure am. 502 00:19:47,707 --> 00:19:48,490 - Why, Tom? 503 00:19:48,540 --> 00:19:49,865 - 'Cause huntin' treasure's an adventure. 504 00:19:49,915 --> 00:19:51,248 Now let me read. 505 00:19:54,587 --> 00:19:56,087 - [Sid] Okay, Tom. 506 00:19:57,755 --> 00:19:59,495 - Everyone knew I wasn't much for reading 507 00:19:59,545 --> 00:20:00,655 and they was right. 508 00:20:00,705 --> 00:20:02,556 I was just lookin' for somethin' to put me to sleep 509 00:20:02,606 --> 00:20:06,025 so that I'd be wide awake for tonight. 510 00:20:06,075 --> 00:20:08,575 (Tom snoring) 511 00:20:19,217 --> 00:20:21,967 (frogs croaking) 512 00:20:38,044 --> 00:20:40,211 (humming) 513 00:20:42,265 --> 00:20:44,432 (yawning) 514 00:20:46,738 --> 00:20:48,905 (snoring) 515 00:21:21,930 --> 00:21:24,430 (cat meowing) 516 00:21:26,741 --> 00:21:27,939 Huh? 517 00:21:27,989 --> 00:21:28,822 Shh. 518 00:21:29,709 --> 00:21:33,876 Now you hush up or else Aunt Polly will catch me leavin'. 519 00:21:45,179 --> 00:21:47,679 (owl hooting) 520 00:21:58,370 --> 00:22:00,703 (screaming) 521 00:22:30,050 --> 00:22:32,633 (upbeat music) 522 00:22:35,909 --> 00:22:36,946 - Tom, there ain't nothin' here. 523 00:22:36,996 --> 00:22:37,913 - Hurry up. 524 00:22:38,996 --> 00:22:40,216 Now come on, Huck. 525 00:22:40,266 --> 00:22:41,578 Give it time, give it time. 526 00:22:41,628 --> 00:22:43,346 - How much more time you gonna give it? 527 00:22:43,396 --> 00:22:44,376 - Huh? 528 00:22:44,426 --> 00:22:46,277 Now listen here, Huck, if I was a pirate 529 00:22:46,327 --> 00:22:48,176 and was buryin' treasure, I reckon I'd bury it 530 00:22:48,226 --> 00:22:49,607 as deep as I possibly could. 531 00:22:49,657 --> 00:22:51,256 So no one else could find it. 532 00:22:51,306 --> 00:22:52,223 - I reckon. 533 00:22:53,228 --> 00:22:56,317 Looks like we got a lot more diggin' to do then, right? 534 00:22:56,367 --> 00:22:57,586 - Mm hmm. 535 00:22:57,636 --> 00:22:58,746 That's right. 536 00:22:58,796 --> 00:22:59,796 Sure enough. 537 00:23:03,116 --> 00:23:05,186 - [Huck] You really think we can trust Muff Potter's story 538 00:23:05,236 --> 00:23:07,656 about there bein' pirate's treasure here? 539 00:23:07,706 --> 00:23:09,317 - [Tom] No reason for him to lie to us, Huck. 540 00:23:09,367 --> 00:23:10,818 Now keep on diggin'. 541 00:23:10,868 --> 00:23:13,647 - [Huck] Some how I don't think we're gonna find nothin'. 542 00:23:13,697 --> 00:23:15,947 - Only one way to find out. 543 00:23:17,666 --> 00:23:18,499 We'll dig. 544 00:23:20,087 --> 00:23:20,920 And dig. 545 00:23:22,249 --> 00:23:24,468 And dig some more. 546 00:23:24,518 --> 00:23:26,437 You know Huck, there are a couple of things 547 00:23:26,487 --> 00:23:28,658 I heard grownups say that make sense. 548 00:23:28,708 --> 00:23:31,567 And one of them is, if you wanna get anything out of life 549 00:23:31,617 --> 00:23:35,784 that's worth somethin', you first gotta believe you can. 550 00:23:38,242 --> 00:23:41,567 (country music and whistling) 551 00:23:41,617 --> 00:23:45,539 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 552 00:23:45,589 --> 00:23:49,558 ♫ Me and Huck Finn just playin' by the river 553 00:23:49,608 --> 00:23:53,481 ♫ Chasin' that steamboat, teacher let me be 554 00:23:53,531 --> 00:23:57,145 ♫ I wanna be free, sitting under a tree 555 00:23:57,195 --> 00:23:58,180 ♫ That's me 556 00:23:58,230 --> 00:24:00,813 (Tom laughing) 37754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.