All language subtitles for The Viking Queen 1967.Tysk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:24,874 In den ersten Jahren der christlichen Zeitrechnung... 2 00:00:25,040 --> 00:00:28,919 ...hatte Rom seine Macht weit in der Welt ausgedehnt. 3 00:00:29,080 --> 00:00:33,995 Von Griechenland und der T�rkei, bis hin zu den W�sten Nordafrikas... 4 00:00:34,160 --> 00:00:41,794 ...�ber die Stra�en Libyens und die blutgetr�nkten Schlachtfelder Frankreichs. 5 00:00:42,880 --> 00:00:46,759 Und schlie�lich bis ans Ende der damals bekannten Welt. 6 00:00:46,920 --> 00:00:52,278 Zur 45. und letzten Provinz des r�mischen Imperiums, Britannien. 7 00:00:53,920 --> 00:00:57,151 Die unwirtliche Insel bestand aus kleinen unabh�ngigen K�nigreichen... 8 00:00:57,320 --> 00:00:59,993 ...die von einer Handvoll r�mischer Offiziere regiert wurde. 9 00:01:00,160 --> 00:01:03,789 Diese Offiziere waren nur in der Kunst des Kriegshandwerks ausgebildet... 10 00:01:03,960 --> 00:01:07,350 ...und taten ihr Bestes, weise zu regieren, was nicht einfach war. 11 00:01:07,520 --> 00:01:12,548 Sie befehligten knapp 40.000 M�nner, missgestimmte Soldaten. 12 00:01:12,720 --> 00:01:16,349 Da der Kampf entschieden war, gab es nur wenige... 13 00:01:16,520 --> 00:01:20,308 ...die sich nicht nach den Weing�rten und den H�fen in Italien zur�cksehnten. 14 00:01:20,480 --> 00:01:23,438 Sie hatten genug von dem regnerischen Wetter Britanniens und... 15 00:01:23,600 --> 00:01:27,718 ...von der st�ndigen Bedrohungen durch �berf�lle von blau angemalten Banditen. 16 00:01:28,920 --> 00:01:32,549 Dieses verdammte Land. Bleibt nicht stehen! 17 00:01:34,480 --> 00:01:39,554 In diesem Land herrschte auch noch die Kaste der Druiden-Priester... 18 00:01:39,720 --> 00:01:43,349 ...und prophezeiten, dass eines Tages eine Frau in R�stung kommen w�rde... 19 00:01:43,520 --> 00:01:45,875 ...die ihr Schwert gegen die R�mer erheben w�rde. 20 00:01:46,040 --> 00:01:50,909 Diese Frau w�rde man die K�nigin der Wikinger nennen. 21 00:04:19,560 --> 00:04:23,030 Sie k�nnen mit ihren Streitwagen umgehen, das muss man den Briten lassen. 22 00:04:23,200 --> 00:04:25,839 Ist das alles, was dir zu den Briten einf�llt, Octavian. 23 00:04:26,000 --> 00:04:28,719 Mit diesen Streitwagen haben sie Caesar zweimal besiegen k�nnen. 24 00:04:28,880 --> 00:04:31,917 Das liegt mehr als 100 Jahre zur�ck. Seitdem sind sie nicht mehr so kriegerisch. 25 00:04:32,080 --> 00:04:36,471 Weniger kriegerisch oder friedfertig? Das ist nicht unbedingt dasselbe. 26 00:04:36,640 --> 00:04:39,598 Das hier sichert den Frieden, das r�mische Schwert. 27 00:04:39,760 --> 00:04:41,512 Als Statthalter solltest du das wissen. 28 00:04:41,680 --> 00:04:44,877 Ich wei� sehr gut, dass ich der Statthalter bin, Octavian... 29 00:04:45,040 --> 00:04:47,679 ...aber du scheinst das manchmal zu vergessen. 30 00:04:54,240 --> 00:04:56,879 Heil, Justinian. Tristram. 31 00:04:57,040 --> 00:04:58,837 Das ist mein Sohn Fergus. 32 00:04:59,000 --> 00:05:01,560 Ihr k�nnt stolz auf ihn sein, er lenkt den Streitwagen vortrefflich. 33 00:05:02,440 --> 00:05:06,399 Octavian, hat Rom den Vorschl�gen unseres K�nigs zugestimmt? 34 00:05:07,160 --> 00:05:09,276 Tiberion ist gerade aus Rom zur�ck gekehrt. 35 00:05:09,880 --> 00:05:11,359 Sie sind vom Kaiser best�tigt worden. 36 00:05:11,520 --> 00:05:15,513 Gut, dann beeilt Euch, K�nig Priam liegt im Sterben. 37 00:05:15,680 --> 00:05:18,114 Der Priester der Druiden hat schon die Totenges�nge angestimmt. 38 00:05:18,280 --> 00:05:19,872 Druiden? Diese Religion ist doch verboten. 39 00:05:20,040 --> 00:05:21,996 Das Verbot gilt nur f�r die �ffentlichkeit, Octavian. 40 00:05:22,160 --> 00:05:25,470 Die Druiden Priester untergraben die Disziplin, sie predigen Verrat. 41 00:05:25,640 --> 00:05:27,790 Jeder Sterbende hat ein Recht auf die Gebete... 42 00:05:27,960 --> 00:05:29,075 ...die ihn auf seine Wiedergeburt vorbereiten. 43 00:05:29,240 --> 00:05:32,038 Sie hetzen gegen die Gesetze Neros und ihre Zeremonien sind widerw�rtig und... 44 00:05:32,200 --> 00:05:33,758 Genug! 45 00:05:34,400 --> 00:05:36,789 Kaiser Nero hat mit dem Vertrag ein halbes K�nigreich gewonnen. 46 00:05:37,000 --> 00:05:40,436 Deshalb sollten wir so gro�z�gig sein und eine Zeremonie der Druiden tolerieren. 47 00:05:40,600 --> 00:05:43,831 Wir werden vorreiten. Der Weg �ber die Berge ist k�rzer. 48 00:05:44,000 --> 00:05:47,310 Warnt eure M�nner vor den blauen Banditen. 49 00:05:49,640 --> 00:05:52,359 Hauptmann Fabian, �bernehmt das Kommando. 50 00:05:52,520 --> 00:05:55,557 Legion, weitermarschieren. 51 00:06:19,920 --> 00:06:21,478 Tristram. 52 00:06:24,640 --> 00:06:27,473 Wo ist er? 53 00:06:27,640 --> 00:06:31,872 Er ist noch nicht wieder zur�ck, Vater. Noch nicht wieder zur�ck? 54 00:06:33,240 --> 00:06:34,639 Und der Vertrag? 55 00:06:37,920 --> 00:06:40,559 Vielleicht brauchen wir diesen Vertrag gar nicht. 56 00:06:42,920 --> 00:06:46,833 Doch, er ist sehr wichtig, Salina. 57 00:06:47,000 --> 00:06:48,353 Dieser Vertrag h�tte niemals aufgesetzt werden d�rfen. 58 00:06:49,360 --> 00:06:51,635 Beatrice! Er ist ein Verrat an uns allen. 59 00:06:54,160 --> 00:06:55,878 Maelgan! 60 00:07:03,920 --> 00:07:07,151 Er ist dem Tod sehr nahe, Mylady. 61 00:07:07,320 --> 00:07:11,108 Er muss leben, um sein Werk zu vollenden. Es w�re besser, er w�rde sterben. 62 00:07:11,280 --> 00:07:14,716 Die Zeichen des Himmels sagen, dass der K�nig einen Vertrag unterschreiben wird. 63 00:07:14,880 --> 00:07:19,874 Und dass du eine R�stung und ein Schwert in der rechten Hand tragen wirst. 64 00:07:20,040 --> 00:07:22,600 So steht es geschrieben. 65 00:07:29,120 --> 00:07:34,831 Ich muss meinen Nachfolger bestimmen. Nachfolger? 66 00:07:42,480 --> 00:07:47,679 Beatrice, nach dem Gesetz m�sste die Nachfolge auf dich fallen... 67 00:07:47,840 --> 00:07:51,196 ...aber diese Wahl w�re nicht weise. 68 00:07:52,760 --> 00:07:56,878 Du und die R�mer kommt nicht gut miteinander aus. 69 00:07:57,040 --> 00:07:59,873 Aber ich habe ein Anrecht darauf. Ich bin die Erstgeborene. 70 00:08:00,040 --> 00:08:07,515 Deine Verbindung mit den Druiden w�rde nur zu einer Katastrophe f�hren. 71 00:08:07,680 --> 00:08:11,559 Die Druiden sind die Priester deiner geheiligten Bruderschaft. 72 00:08:12,320 --> 00:08:19,032 Du bist viel zu ehrgeizig, um dieses Land zu regieren, Maelgan. 73 00:08:20,280 --> 00:08:22,714 Oder willst du das bestreiten? 74 00:08:27,160 --> 00:08:30,914 Und das w�re f�r uns alle der Untergang. 75 00:08:31,800 --> 00:08:40,833 Kleine Talia, wenn Unschuld und Liebreiz gen�gen w�rden... 76 00:08:41,000 --> 00:08:45,357 ...um unser Land zu regieren, w�rde meine Wahl auf dich fallen. 77 00:08:45,520 --> 00:08:53,313 Aber leider braucht man dazu auch einen k�hlen Verstand. 78 00:08:59,160 --> 00:09:08,398 Ich habe mich entschlossen, dich Salina zu meiner Nachfolgerin zu ernennen. 79 00:09:09,920 --> 00:09:15,517 Ich bin sicher, du wirst mit Verstand und Duldsamkeit regieren. 80 00:09:16,760 --> 00:09:21,515 Wie deine Mutter sollst du die K�nigin der Wikinger sein. 81 00:09:22,920 --> 00:09:26,674 Komm n�her, Salina. 82 00:09:28,680 --> 00:09:32,832 Ich will dir meinen Segen geben. 83 00:10:13,120 --> 00:10:16,715 Justinian ist hier, mein K�nig. Justinian? 84 00:10:16,880 --> 00:10:20,759 Ja. Eure Majest�t. 85 00:10:22,760 --> 00:10:24,113 Der Vertrag... 86 00:10:25,480 --> 00:10:27,835 Er ist nach Euren W�nschen ausgefertigt worden. 87 00:10:29,920 --> 00:10:31,990 Lies ihn mir vor. 88 00:10:35,120 --> 00:10:41,116 Ich Tiberion, Gestalter, Notar und Anwalt in Rom, habe folgenden letzten Willen von... 89 00:10:41,280 --> 00:10:46,400 ...K�nig Priam von Iceni auf Britannien nach dessen W�nschen aufgesetzt. 90 00:10:46,560 --> 00:10:48,710 Die Herrschaft �ber Reich und Volk der Briten soll mit gleichen Rechten... 91 00:10:48,880 --> 00:10:53,192 ...von Kaiser Nero und der Nachfolgerin K�nig Priams ausge�bt werden. 92 00:10:53,360 --> 00:10:56,477 Mit Unterschrift besiegelt und auf den heutigen Tag datiert. 93 00:10:56,800 --> 00:10:58,199 Gut... 94 00:10:58,360 --> 00:11:00,396 Vater, du darfst deinen Namen nicht darunter setzen. 95 00:11:00,560 --> 00:11:02,949 Das Volk w�rde den Vertrag niemals anerkennen. 96 00:11:03,120 --> 00:11:07,875 Das Volk wird ihn anerkennen, wenn man ihm die M�glichkeit dazu gibt. 97 00:11:15,720 --> 00:11:26,790 Dies ist das reichste und friedfertigste Reich in Britannien... 98 00:11:26,960 --> 00:11:34,150 ...und wenn ich diesen Vertrag unterschreibe, wird es auch so bleiben. 99 00:12:05,320 --> 00:12:06,673 Vater! 100 00:12:13,200 --> 00:12:16,510 Die G�tter haben uns ein Zeichen gegeben. 101 00:12:18,920 --> 00:12:25,632 Ich, Maelgan, bin beauftragt, dir den Willen der m�chtigen G�tter kundzutun. 102 00:12:25,800 --> 00:12:29,236 H�r mich an, Salina, K�nigin von Iceni. 103 00:12:29,400 --> 00:12:33,075 Und schw�re beim heiligen Mistelzweig und der goldenen Sichel... 104 00:12:33,240 --> 00:12:35,549 ...dass du dein Volk immer nach dem Willen der G�tter regierst. 105 00:12:35,720 --> 00:12:39,076 Du sollst es sch�tzen und beh�ten, vor allen M�chten... 106 00:12:39,240 --> 00:12:42,038 ...die ihm ein Leid zuf�gen wollen, die es unterdr�cken wollen... 107 00:12:42,200 --> 00:12:45,670 ...und die es versklaven wollen. Genug! 108 00:12:48,200 --> 00:12:53,718 Salina, ich bitte Euch, weise zu regieren, nun da Ihr K�nigin geworden seid... 109 00:12:53,880 --> 00:12:56,348 ...denn die H�lfte des Landes geh�rt jetzt Kaiser Nero. 110 00:12:56,520 --> 00:13:00,035 Die er sich heimt�ckisch erschlichen hat. Vergesst das wirre Gerede der Druiden. 111 00:13:00,200 --> 00:13:02,350 Die rechtm��igen F�hrer des Volkes sind wir Priester. 112 00:13:02,520 --> 00:13:04,715 Ihr steht unter r�mischer Vorherrschaft, und der habt ihr euch zu beugen. 113 00:13:04,880 --> 00:13:08,714 H�rt auf! M�sst ihr die Totenruhe unseres K�nigs mit eurem Gez�nk st�ren. 114 00:13:10,080 --> 00:13:14,471 Geht hinaus, geht alle hinaus. Ich will mit ihm allein sein. 115 00:13:18,480 --> 00:13:19,833 Bitte. 116 00:13:35,280 --> 00:13:39,831 Tristram, wie soll ich eine K�nigin sein? 117 00:13:41,320 --> 00:13:45,518 Es gibt eine Zeit, wo man eine K�nigin ist, und eine Zeit, wo man nur eine Frau ist. 118 00:13:51,600 --> 00:13:53,192 Vater, hilf mir. 119 00:14:03,400 --> 00:14:05,356 Vorw�rts, M�nner! 120 00:14:05,520 --> 00:14:08,080 Ihr seid nicht eine Horde dieser blau angemalten Briten. 121 00:14:45,000 --> 00:14:47,070 Catus, die Pferde. 122 00:14:49,800 --> 00:14:52,234 Wann werdet Ihr mit unseren neuen K�nigin sprechen? 123 00:15:05,000 --> 00:15:06,638 Eure Majest�t. 124 00:15:06,800 --> 00:15:10,236 Ich habe eine Bitte an Euch. Ehe ihr fortgeht. 125 00:15:10,400 --> 00:15:11,719 Was w�nscht Ihr? 126 00:15:11,880 --> 00:15:16,635 Dass der K�nig, mein Vater, vor seinem Volk auf einem Scheiterhaufen... 127 00:15:16,800 --> 00:15:18,472 ...verbrannt werden darf, wie es Sitte unseres Landes ist. 128 00:15:18,640 --> 00:15:20,790 Das ist eine Druiden-Zeremonie. Ja. 129 00:15:21,920 --> 00:15:24,229 Ihr wisst, dass alle �ffentlichen Zeremonien der Druiden... 130 00:15:24,400 --> 00:15:28,029 ...nach r�mischem Gesetz verboten sind. Nicht nach unseren Gesetzen. 131 00:15:28,720 --> 00:15:30,915 Aber wir herrschen jetzt �ber Euer Land gemeinsam. 132 00:15:31,080 --> 00:15:35,073 Tristram, Ihr seid ein weiser Mann, was ratet Ihr? 133 00:15:35,800 --> 00:15:38,917 Zweige, die dem Wind nachgeben, brechen nicht. 134 00:15:43,400 --> 00:15:45,709 Ihr habt meine Erlaubnis. Danke. 135 00:15:55,920 --> 00:15:58,480 Ihr seid weit weg von London, Osiris. 136 00:15:58,640 --> 00:16:01,108 Was macht ein reicher Kaufmann wie Ihr hier? 137 00:16:01,280 --> 00:16:04,352 Ich will der neuen K�nigin von Iceni meinen Respekt erweisen. 138 00:16:04,520 --> 00:16:06,511 Was hat Euer geldgieriger Verstand f�r einen Plan ersonnen... 139 00:16:06,680 --> 00:16:10,593 ...um an ihr Gold zu kommen? Stets zu Diensten, Statthalter. 140 00:16:10,760 --> 00:16:14,230 Ich bin nicht der Statthalter. Noch nicht... 141 00:16:16,640 --> 00:16:17,993 Was ist, Zenturio? 142 00:16:18,160 --> 00:16:19,388 Ein �berfall, Herr. Was sagst du da? 143 00:16:19,560 --> 00:16:22,120 Die Truppe, Herr, wurde von Briten �berfallen. 144 00:16:22,280 --> 00:16:23,952 Tote? Zwei. 145 00:16:24,120 --> 00:16:25,997 Verwundete? Acht. 146 00:16:33,680 --> 00:16:37,719 Ich ziehe meine Zustimmung zur�ck. Die Zeremonie der Druiden ist verboten. 147 00:16:37,880 --> 00:16:41,190 Was soll das hei�en? Bis Ihr Eure Wilden unter Kontrolle habt. 148 00:16:41,360 --> 00:16:43,590 Meine Untertanen sind keine Wilden. 149 00:16:43,760 --> 00:16:46,832 Ab sofort sind �ffentliche Versammlungen verboten, bis ich es widerrufe. 150 00:16:47,000 --> 00:16:51,198 Ist das klar? Ist das klar? 151 00:16:51,360 --> 00:16:53,555 Ich verstehe. Gut. 152 00:17:00,320 --> 00:17:03,392 Die Zeremonie findet heute Nacht statt. 153 00:17:41,720 --> 00:17:43,995 Oh, Zeus. 154 00:17:44,160 --> 00:17:48,915 Wir flehen dich an, nimm Priam bei dir auf. 155 00:17:49,080 --> 00:17:53,392 Und sei seinem Geist gn�dig, damit er nicht umherirrt. 156 00:17:53,560 --> 00:17:56,233 Zeus, Zeus. 157 00:17:56,400 --> 00:18:02,589 Und dass sein neuer Leib und sein neues Leben fruchtbar sind. 158 00:18:02,760 --> 00:18:05,320 Zeus, Zeus. 159 00:18:05,480 --> 00:18:08,552 Wir flehen dich an, bei dieser heiligen Eiche... 160 00:18:08,720 --> 00:18:12,713 ...dass du seinen neuen Leib mit Kraft und St�rke erf�llst... 161 00:18:12,880 --> 00:18:20,036 ...damit sein neues Leben sein Ziel erreicht, die Eindringlinge zu verjagen. 162 00:18:20,200 --> 00:18:21,838 Zeus, Zeus. 163 00:18:26,520 --> 00:18:32,311 Und wir werden Zeus daf�r eine Jungfrau opfern. 164 00:18:32,480 --> 00:18:35,631 Damit unsere Bitten erh�rt werden. 165 00:18:35,800 --> 00:18:36,789 Nein. 166 00:18:36,960 --> 00:18:39,474 Wenn hier Jungfrauen geopfert werden, dann nur f�r uns. 167 00:18:50,920 --> 00:18:52,433 Ich will sie lebendig. 168 00:18:52,880 --> 00:18:53,949 Treibt sie zusammen. 169 00:18:56,200 --> 00:18:59,556 Sie sollen alle nach London gebracht werden, Rom braucht Sklaven. 170 00:19:00,560 --> 00:19:03,791 Halt! Halt! 171 00:19:04,280 --> 00:19:07,556 Das Ritual f�r das Begr�bnis eines britischen K�nigs ist �lter... 172 00:19:07,720 --> 00:19:09,119 ...als die r�mische Gesetzgebung hier. 173 00:19:09,280 --> 00:19:11,350 Es gilt nur ein Gesetz in diesem Land, Mylady... 174 00:19:11,520 --> 00:19:13,351 ...unseres, und dagegen habt ihr versto�en. 175 00:19:13,520 --> 00:19:16,751 Auf wessen Befehl handelt ihr? Eine berechtigte Frage, Catus. 176 00:19:19,520 --> 00:19:21,511 Wie lautet die Antwort, Catus? 177 00:19:22,080 --> 00:19:24,640 Auf wessen Befehl? Octavian? 178 00:19:24,800 --> 00:19:26,995 Es ist eine �ffentliche Zeremonie der Druiden abgehalten worden... 179 00:19:27,160 --> 00:19:28,513 ...und sie hetzen zum Aufstand. 180 00:19:31,200 --> 00:19:32,428 Nun? 181 00:19:32,600 --> 00:19:34,716 Ihr habt uns eine �ffentliche Zeremonie verboten... 182 00:19:34,880 --> 00:19:38,589 ...wenn Ihr Euch umseht, werdet Ihr feststellen, dass sie privat ist. 183 00:19:43,560 --> 00:19:46,199 Lasst die Gefangenen und Verwundeten frei. 184 00:19:46,360 --> 00:19:48,635 Geht zur�ck in eure D�rfer! Alle! 185 00:19:49,320 --> 00:19:50,719 Catus. 186 00:19:50,880 --> 00:19:53,997 Nehmt Eure M�nner und kehrt in die Kaserne zur�ck. 187 00:19:59,040 --> 00:20:02,749 Heil, Justinian. Ein R�mer, der unser Volk versteht. 188 00:20:02,920 --> 00:20:06,390 Was heute passiert ist, d�rft Ihr nicht missverstehen, Maelgan. 189 00:20:06,560 --> 00:20:09,120 Wenn n�tig, kann ich auch hart durchgreifen. 190 00:20:09,280 --> 00:20:11,396 Kein von Menschen geschaffenes Gesetz... 191 00:20:11,560 --> 00:20:16,634 ...kann die Lehre der Druiden und ihre Wahrheit unterdr�cken. 192 00:20:16,800 --> 00:20:20,679 Bitte, Maelgan, Justinian hat heute bewiesen, dass er unser Freund ist. 193 00:20:21,320 --> 00:20:23,117 Mylady... 194 00:20:24,400 --> 00:20:30,157 Weist nicht jene zur�ck, deren Macht Ihr vielleicht eines Tages brauchen werdet. 195 00:20:42,560 --> 00:20:45,438 Meine Familie ist Euch sehr dankbar f�r das, was Ihr getan habt. 196 00:20:45,600 --> 00:20:48,990 Auch die K�nigin? Auch sie? 197 00:21:04,560 --> 00:21:06,471 Heil, Justinian. 198 00:21:06,920 --> 00:21:09,878 Catus darf das Lager vorl�ufig nicht verlassen. 199 00:21:10,040 --> 00:21:11,712 Er hat auf meinen Befehl gehandelt. 200 00:21:11,880 --> 00:21:14,792 Nat�rlich, er besitzt �berhaupt nicht die Intelligenz, so etwas von sich aus zu tun. 201 00:21:14,920 --> 00:21:16,239 Nun? 202 00:21:18,200 --> 00:21:20,919 Was hast du mir zu sagen? An Catus bin ich nicht interessiert. 203 00:21:22,400 --> 00:21:24,709 Ich glaube nicht, dass ich dir eine Erkl�rung schuldig bin. 204 00:21:24,880 --> 00:21:27,633 Deine Befehle an die K�nigin waren eindeutig, sie wurden nicht befolgt. 205 00:21:27,800 --> 00:21:29,597 Deshalb habe ich Ma�nahmen ergriffen. 206 00:21:29,760 --> 00:21:33,036 Deshalb hast du Ma�nahmen ergriffen! Du hast Ma�nahmen ergriffen! 207 00:21:33,200 --> 00:21:35,714 Wann lernst du es endlich, Octavian? 208 00:21:35,880 --> 00:21:39,236 So wie ich das sehe... Du wirst es nie einsehen, niemals. 209 00:21:42,200 --> 00:21:48,389 Octavian, du bist zwar �lter als ich und l�nger im Dienst des r�mischen Reiches. 210 00:21:48,560 --> 00:21:50,755 Ich habe meinen Rang wegen meines Einsatzes und meiner Erfahrung erhalten... 211 00:21:50,920 --> 00:21:52,478 ...nicht wegen meiner Freunde im Rom. 212 00:21:53,080 --> 00:21:56,231 Dass ich schneller bef�rdert worden bin als du, mag dir unfair erscheinen... 213 00:21:56,400 --> 00:22:01,110 ...aber es ist nun mal eine Tatsache. Ich allein bin r�mischer Statthalter 214 00:22:01,280 --> 00:22:06,195 ...und solange ich dieses Amt bekleide, werde ich alleine regieren. 215 00:22:06,360 --> 00:22:09,750 Ohne Einmischung deinerseits. Ist das klar? 216 00:22:10,320 --> 00:22:13,039 Darf ich den r�mischen Statthalter daran erinnern, dass auch er Soldat ist. 217 00:22:13,200 --> 00:22:15,111 Ein r�mischer Soldat. 218 00:22:15,280 --> 00:22:18,989 Und bei allem Respekt, er sollte sich auch wie ein Soldat benehmen. 219 00:22:19,760 --> 00:22:21,034 Octavian! 220 00:22:25,840 --> 00:22:30,118 Du hast meine Erlaubnis dich zu entfernen. 221 00:22:31,960 --> 00:22:33,313 Jetzt. 222 00:23:17,800 --> 00:23:20,633 Seid gegr��t, Justinian. Eure Majest�t. 223 00:23:20,800 --> 00:23:23,917 Ich habe Pferde f�r Euch. Wof�r? 224 00:23:24,080 --> 00:23:27,390 Sicher wollt ihr nicht einen Streitwagen f�r die Keilerjagd gebrauchen? 225 00:23:27,560 --> 00:23:30,313 Wieso nicht? Der Boden ist nicht geeignet daf�r. 226 00:23:30,480 --> 00:23:32,710 Wir sind daran gew�hnt. Probiert es doch aus. 227 00:23:32,880 --> 00:23:34,996 Bei Jupiter, das w�rde ich gern tun. 228 00:23:35,160 --> 00:23:37,151 Wenn Ihr wollt, nehmt meinen Streitwagen. 229 00:23:41,280 --> 00:23:42,918 Aber der Boden ist uneben. 230 00:25:08,280 --> 00:25:09,679 Hier lang! 231 00:26:53,160 --> 00:26:55,799 Salina! Salina, nicht so schnell! 232 00:28:28,040 --> 00:28:30,474 Ich h�tte nie gedacht, dass mir so was passieren k�nnte. 233 00:28:33,880 --> 00:28:36,155 Ich meine, sich zu verlieben. 234 00:28:37,400 --> 00:28:40,437 Ich h�tte nie gedacht, dass es so passieren w�rde. 235 00:28:41,440 --> 00:28:44,989 Tut es dir Leid, Salina? Nein. 236 00:28:45,560 --> 00:28:49,712 Dann ist ja alles beschlossen. Beschlossen? 237 00:28:49,880 --> 00:28:52,235 Dann werden wir unsere Hochzeit bekannt geben... 238 00:28:56,080 --> 00:28:59,117 Ist ein r�mischer Statthalter nicht standesgem�� f�r eine K�nigin? 239 00:28:59,680 --> 00:29:03,992 Wenn die Druiden es erlauben. Die Druiden! Ihre Macht ist gebrochen. 240 00:29:04,160 --> 00:29:06,754 Neue Gesetze, auch wenn sie von Rom kommen... 241 00:29:06,920 --> 00:29:08,797 ...k�nnen nicht die Gef�hle eines Volkes ver�ndern. 242 00:29:08,960 --> 00:29:11,997 Was hat das mit unserer Liebe zu tun? Ist die nicht wichtiger? 243 00:29:12,160 --> 00:29:14,993 Nein, ich bin jetzt ihre K�nigin. 244 00:29:16,520 --> 00:29:19,956 Ich w�nschte, mein Vater h�tte Beatrice gew�hlt... 245 00:29:23,920 --> 00:29:27,549 Lass uns jetzt lieber noch etwas unser Gl�ck genie�en. 246 00:29:30,320 --> 00:29:32,788 Justinian, verstehst du das nicht? 247 00:29:32,960 --> 00:29:35,076 Du als R�mer musst verstehen... 248 00:29:35,240 --> 00:29:37,674 ...dass ich nicht zulassen kann, wenn mein Volk dadurch entzweit w�rde. 249 00:29:37,840 --> 00:29:40,798 Du sprichst wie ein Gesetzbuch. 250 00:29:42,080 --> 00:29:44,389 Unsere Heirat wird den Frieden weiter festigen. 251 00:29:45,840 --> 00:29:49,196 Wenn ich einen Sohn bekomme, deinen Sohn... 252 00:29:49,360 --> 00:29:52,158 ...muss er nach unseren Gesetzen von allen anerkannt werden... 253 00:29:52,320 --> 00:29:56,233 ...und deshalb m�ssen die Druiden die Zustimmung zu unserer Hochzeit geben. 254 00:29:57,720 --> 00:30:01,349 Ich bin hier immer noch Statthalter, die Gesetze k�nnen wir �ndern. 255 00:30:01,520 --> 00:30:04,796 Aber dadurch wirst du niemals die Menschen �ndern. 256 00:30:07,520 --> 00:30:10,671 Dann sorge ich daf�r, dass die Menschen die Gesetze �ndern wollen... 257 00:30:10,840 --> 00:30:12,831 ...dann m�ssen die Priester der Druiden zustimmen. 258 00:30:13,000 --> 00:30:17,630 Mein armer Justinian, du kennst Maelgan nicht so gut wie ich. 259 00:30:17,800 --> 00:30:21,349 Er glaubt nur an die Zeichen des Himmels, und niemand kann ihn davon abbringen. 260 00:30:23,720 --> 00:30:26,757 Lass uns beten, dass die Zeichen f�r uns beide g�nstig stehen. 261 00:30:34,680 --> 00:30:38,514 Sieh, was geschrieben steht in Wind und Wolken. 262 00:30:38,680 --> 00:30:42,116 Mich k�mmert es nicht, was der Druidenpriester aus den Wolken liest. 263 00:30:42,280 --> 00:30:44,953 Salina soll gl�cklich sein. 264 00:30:46,080 --> 00:30:48,640 Au�erdem mag ich Justinian. 265 00:30:48,800 --> 00:30:51,075 Er ist R�mer. Er ist ein Ehrenmann. 266 00:30:51,240 --> 00:30:54,755 Man darf ihm nicht trauen, er hat Kaiser Nero seinen Eid geleistet. 267 00:30:56,000 --> 00:31:00,471 Was siehst du, Dalon? Schlechte Nachrichten. 268 00:31:03,480 --> 00:31:06,756 Er hat etwas erfahren. Was hat er erfahren? 269 00:31:08,440 --> 00:31:11,477 Durch dieses Land werden Str�me von Blut flie�en. 270 00:31:12,440 --> 00:31:15,273 M�glich, aber die Zeichen, die die Leute heute interessieren... 271 00:31:15,440 --> 00:31:18,830 ...betreffen eine Hochzeit und nicht die politischen Hoffnungen der Druiden. 272 00:31:19,000 --> 00:31:22,276 Spar dir deine spitze Zunge f�r andere Dinge, Tristram. 273 00:31:36,280 --> 00:31:38,635 Wenn du nur einmal deinen Blick erheben w�rdest... 274 00:31:38,800 --> 00:31:41,314 ...k�nntest du sehen, was uns Zeus verk�ndet. 275 00:31:41,480 --> 00:31:45,314 Die Zukunft steht dort in den Wolken geschrieben. 276 00:31:47,120 --> 00:31:49,031 Wird es regnen? 277 00:31:57,520 --> 00:32:02,753 Wenn die Speere der R�mer deine Brust durchbohren... 278 00:32:02,920 --> 00:32:06,959 ...wirst du dich vielleicht an diesen Tag erinnern. 279 00:32:08,800 --> 00:32:14,193 Ja, Tristram, auch das steht dort geschrieben. 280 00:32:15,920 --> 00:32:20,835 Gut, Maelgan, wirst du nun endlich der Heirat zustimmen, oder nicht? 281 00:32:21,800 --> 00:32:27,079 K�nigin Salina wird niemals heiraten, jetzt nicht und auch nicht in Zukunft. 282 00:32:27,240 --> 00:32:29,674 Aber die K�nigin w�nscht diese Heirat, du musst einwilligen. 283 00:32:30,720 --> 00:32:34,269 Selbst eine K�nigin muss sich dem Willen von Zeus beugen. 284 00:32:35,480 --> 00:32:37,118 Vielleicht musst du dich ihrem Willen beugen. 285 00:32:37,760 --> 00:32:39,352 Du drohst mir? 286 00:32:39,920 --> 00:32:42,992 Bleib meinetwegen ein Ungl�ubiger, Tristram... 287 00:32:43,160 --> 00:32:46,630 ...aber ich werde dir noch etwas verraten. 288 00:32:47,640 --> 00:32:53,909 Salina wird in naher Zukunft die Macht der Druiden nutzen... 289 00:32:54,080 --> 00:32:58,676 ...um die Ketten der R�mer abzustreifen, die dieses Land unterjochen. 290 00:33:03,680 --> 00:33:07,798 Unsere Flitterwochen werden wir in einer gro�en Villa direkt am Meer verbringen. 291 00:33:07,960 --> 00:33:10,838 Da werden wir jeden Morgen vor dem Fr�hst�ck drau�en im Meer baden. 292 00:33:11,000 --> 00:33:14,629 Nein. Das Wasser ist dort ganz warm. 293 00:33:14,800 --> 00:33:20,796 Und es sieht blaugr�n aus, blaugr�n... Wie deine Augen? 294 00:33:22,080 --> 00:33:25,356 Wir werden ein Boot haben und Fischen gehen. 295 00:33:25,520 --> 00:33:29,195 Nein, du gehst fischen. 296 00:33:29,360 --> 00:33:33,353 Ich liege den ganzen Tag in der Sonne, bis ich braun bin wie eine nubische Sklavin. 297 00:33:35,920 --> 00:33:39,515 Wir werden Wein trinken, sehr viel Wein. 298 00:33:40,000 --> 00:33:41,991 Und dann f�llst du aus dem Boot. 299 00:33:42,400 --> 00:33:46,916 Nein, erst am Abend auf der Terrasse. Und wir werden die Sklaven beobachten... 300 00:33:47,080 --> 00:33:50,675 ...wenn sie singend von den Feldern mit ihren K�rben voller Trauben zur�ck kehren. 301 00:33:50,840 --> 00:33:52,193 Trauben? 302 00:33:52,360 --> 00:33:56,512 Ja, Trauben sind s��e, gro�e Beeren, man tritt sie mit den F�ssen zu Saft... 303 00:33:56,680 --> 00:34:00,434 ...und daraus wird Wein gemacht. Und das trinkt ihr dann?! 304 00:34:01,000 --> 00:34:04,675 Dort scheint immer die Sonne. Es regnet nie. 305 00:34:04,840 --> 00:34:08,150 Ich finde, es ist das wunderbarste Land auf der Erde. 306 00:34:10,440 --> 00:34:11,793 Und... 307 00:34:12,240 --> 00:34:13,639 Und? 308 00:34:20,800 --> 00:34:25,237 Und wir werden gl�cklich sein. Wenn es der Wille der G�tter ist. 309 00:34:27,160 --> 00:34:29,071 Beten wir, dass das der Fall ist. 310 00:34:55,520 --> 00:34:56,839 Salina, schau! 311 00:35:07,960 --> 00:35:09,951 Der Priester der Druiden hat abgelehnt, K�nigin. 312 00:35:10,120 --> 00:35:11,951 Ich bin zu milde mit ihm gewesen. 313 00:35:12,120 --> 00:35:14,236 Ich werde ihm r�mische Disziplin... Nein, Justinian. 314 00:35:14,400 --> 00:35:17,312 Wenn du gegen die Druiden vorgehst, gibt es Unruhe und Feindschaft im Volk. 315 00:35:17,480 --> 00:35:20,233 Es w�rde alles zerst�ren, wof�r du und mein Vater gek�mpft habt. 316 00:35:20,400 --> 00:35:23,472 Dann befehle ihnen, der Hochzeit zuzustimmen. Du bist doch die K�nigin. 317 00:35:23,640 --> 00:35:25,995 Maelgan deutet die Zeichen, die die G�tter geben. 318 00:35:26,160 --> 00:35:28,196 Und mischen sich die G�tter auch in die Politik ein? 319 00:35:28,360 --> 00:35:31,796 Nicht mehr und nicht weniger, als es die r�mischen G�tter tun, wenn es ihnen passt. 320 00:35:33,440 --> 00:35:35,954 Gut, dass Ihr mich darauf aufmerksam macht, Tristram. 321 00:35:36,120 --> 00:35:41,069 Selbst in Rom ist die Stimme des Volkes manchmal gewaltiger, als die der G�tter. 322 00:35:41,240 --> 00:35:43,629 Die K�nigin soll die ganze Prophezeiung h�ren. 323 00:35:43,800 --> 00:35:45,836 Er hat gesagt, durch dieses Land w�rde das Blut in Str�men flie�en und... 324 00:35:46,000 --> 00:35:48,639 Wessen Blut? Hat er das auch gesagt? Seins, hoffe ich. 325 00:35:49,880 --> 00:35:52,075 Gut gesagt, mein britischer Freund. 326 00:35:53,680 --> 00:35:57,229 Dennoch darf sich die K�nigin nicht ohne Zustimmung der Priester verm�hlen. 327 00:35:57,400 --> 00:36:01,154 Ihr k�nnt Euch nicht �ber religi�se Br�uche hinwegsetzen, die Jahrhunderte alt sind. 328 00:36:03,080 --> 00:36:05,640 Wenn wir das Volk auf unserer Seite haben, m�ssen sie sich f�gen. 329 00:36:11,840 --> 00:36:15,719 So wie es aussieht, kann ich auf keinen Fall alles bezahlen, K�nigin. 330 00:36:15,880 --> 00:36:19,270 Es ist mir ganz unm�glich bei dieser verflucht schlechten Ernte. 331 00:36:19,440 --> 00:36:20,953 Ich bitte um Verzeihung, meine K�nigin, 332 00:36:21,120 --> 00:36:24,317 ...aber ihr wisst ja genauso gut wie ich, wie es gewesen ist. 333 00:36:24,480 --> 00:36:27,153 Die Druiden hatten versprochen, dass die Ernte gut werden w�rde, wenn... 334 00:36:27,320 --> 00:36:29,788 Wenn wir tun w�rden, was sie sagen. 335 00:36:29,960 --> 00:36:31,757 Aber sie haben uns mal wieder im Stich gelassen. 336 00:36:31,920 --> 00:36:34,878 Verzeiht mir K�nigin, aber wie sie es immer tun. 337 00:36:35,040 --> 00:36:36,598 Sag endlich, was du willst. 338 00:36:36,760 --> 00:36:39,797 Ja, was ich will, ist, ich kann die Abgaben nicht bezahlen. 339 00:36:39,960 --> 00:36:43,635 Ich will zahlen, aber ich kann nicht. Oder ich m�sste meine Ochsen verkaufen. 340 00:36:43,800 --> 00:36:47,315 Wenn ich das mache, werde ich mein Feld nicht mehr ordentlich pfl�gen k�nnen. 341 00:36:47,480 --> 00:36:50,836 Und das bedeutet, dass n�chste Jahr die Ernte wieder schlecht ist. 342 00:36:51,000 --> 00:36:53,355 Verzeiht mir K�nigin, aber... Das reicht jetzt. 343 00:36:53,520 --> 00:36:55,158 Ja, meine K�nigin. 344 00:36:55,320 --> 00:36:57,629 Du wei�t, dass die r�mischen Steuern bezahlt werden m�ssen. 345 00:36:57,800 --> 00:37:00,712 Ja, das wei� ich, doch ich kann nicht. 346 00:37:00,880 --> 00:37:02,791 Wei�t du auch, warum du sie bezahlen musst? 347 00:37:02,960 --> 00:37:04,837 Ja. Warum? 348 00:37:05,800 --> 00:37:07,358 Was ist? 349 00:37:07,520 --> 00:37:09,556 Weil es uns schlecht bekommen w�rde, wenn wir es nicht tun. 350 00:37:14,400 --> 00:37:17,631 Die Abgaben ben�tigen wir, um euch neue Stra�en zu bauen... 351 00:37:17,800 --> 00:37:20,633 ...und um eine Armee zu unterhalten, die euch vor Angreifern sch�tzt. 352 00:37:20,800 --> 00:37:24,395 Wei�t du das nicht zu sch�tzen? Was ist? 353 00:37:24,560 --> 00:37:27,279 Gewiss tue ich das. 354 00:37:27,440 --> 00:37:29,590 Das scheint dich aber nicht sehr zu beeindrucken. 355 00:37:29,760 --> 00:37:32,399 Verzeiht mir Statthalter, aber ich bin ein alter Mann. 356 00:37:32,560 --> 00:37:36,235 Ich habe mein Dorf noch nie verlassen, und werde es wohl auch nie verlassen. 357 00:37:36,400 --> 00:37:38,994 Was n�tzen mir eure Stra�en? 358 00:37:39,600 --> 00:37:42,239 Sag mir, wie viel du uns schuldest. 20 Groat. 359 00:37:42,400 --> 00:37:44,595 Und wie viel kannst du bezahlen? 360 00:37:47,120 --> 00:37:48,394 Sechs? 361 00:37:49,440 --> 00:37:52,637 Dann gib nur sechs. Die restlichen Steuern werden dir erlassen. 362 00:37:54,440 --> 00:37:56,431 Das hei�t, wenn deine K�nigin damit einverstanden ist. 363 00:37:56,600 --> 00:37:58,716 Nat�rlich, Ihr seid sehr gro�m�tig. 364 00:38:08,840 --> 00:38:10,717 Das Gesetz verlangt, dass alle Steuern voll bezahlt werden m�ssen. 365 00:38:10,880 --> 00:38:14,270 Das Gesetz ist in Rom gemacht worden, wir sind aber nicht in Rom. 366 00:38:14,440 --> 00:38:15,839 Wenn aber der Kaiser davon erf�hrt... 367 00:38:16,000 --> 00:38:18,309 Wir werden die Verluste wieder ausgleichen, keine Angst. 368 00:38:28,240 --> 00:38:29,468 Wenn Ihr erlaubt, Eure Majest�t... 369 00:38:29,640 --> 00:38:32,871 ...auch mir f�llt es sehr schwer, die Abgaben aufzubringen. 370 00:38:33,040 --> 00:38:35,918 Hattet Ihr auch eine schlechte Ernte, Osiris? 371 00:38:36,080 --> 00:38:39,152 Selbstverst�ndlich nicht, Ihr wisst doch, dass ich kein Bauer bin. 372 00:38:39,320 --> 00:38:43,359 Was seid Ihr dann? Ich treibe Handel, Statthalter. 373 00:38:43,520 --> 00:38:46,990 Dann seid Ihr Kaufmann. Seid Ihr ein guter Kaufmann? 374 00:38:47,160 --> 00:38:50,277 Man sagt, dass ich ein guter Kaufmann sein soll. 375 00:38:50,440 --> 00:38:53,398 Gut, dann werfen Eure Gesch�ft doch Gewinn ab, oder? 376 00:38:53,560 --> 00:38:56,836 Ja, ein bisschen Gewinn werfen sie ab. 377 00:38:59,120 --> 00:39:02,635 Eure Kunden denken scheinbar, dass Ihr viel zu bescheiden seid, Kaufmann. 378 00:39:03,920 --> 00:39:07,469 Ich glaube, dass Ihr gro�e Gewinne macht, wenn ich sehe, wie Ihr gekleidet seid. 379 00:39:07,880 --> 00:39:12,271 Nicht bei diesen schlechten Zeiten. Die Zeiten sind f�r uns alle schlecht. 380 00:39:12,440 --> 00:39:17,116 Ich sch�tze, dass Ihr bei Euren Gesch�ften auch unsere neuen Stra�en benutzt. 381 00:39:17,880 --> 00:39:19,632 Gelegentlich. 382 00:39:19,800 --> 00:39:24,078 Seid Ihr bei einer dieser Reisen gelegentlich auch beraubt worden? 383 00:39:25,400 --> 00:39:26,719 Niemals. 384 00:39:26,880 --> 00:39:30,998 Dann hat Euch doch der Schutz unserer Soldaten sehr genutzt. 385 00:39:31,640 --> 00:39:33,676 Gewiss, Herr. Wunderbar. 386 00:39:33,840 --> 00:39:36,752 Wie viel schuldet Ihr uns, Kaufmann? 387 00:39:36,920 --> 00:39:41,038 20 Groat, das ist die H�he der Steuer, 20 Groat. 388 00:39:41,200 --> 00:39:43,794 Ihr werdet mir zustimmen, dass das zu wenig ist. 389 00:39:43,960 --> 00:39:46,997 F�r all die guten Dienste, die wir Euch erwiesen haben. 390 00:39:47,160 --> 00:39:52,234 Ich w�rde meinen, dass eine angemessenere Summe 50 Groat sind. 391 00:39:52,400 --> 00:39:53,719 50?! 392 00:39:55,200 --> 00:39:59,239 Es sei denn, die K�nigin meint, die Summe w�re f�r Euch zu hoch. Oder zu niedrig... 393 00:40:00,040 --> 00:40:03,874 Ich wei�, dass er soviel zahlen kann. Dann w�re das gekl�rt. 394 00:40:10,360 --> 00:40:12,555 Und merkt euch ihr Kaufleute... 395 00:40:12,720 --> 00:40:15,234 ...ihr seid bei euren Gesch�ften alle reich und fett geworden, 396 00:40:15,400 --> 00:40:17,516 ...w�hrend die Bauern arm geblieben sind. 397 00:40:17,680 --> 00:40:19,557 Ihre Steuern werden wir senken... 398 00:40:19,720 --> 00:40:21,836 ...eure Steuern werden wir erh�hen, um den Verlust auszugleichen. 399 00:40:29,320 --> 00:40:31,550 Das ist unglaublich, das k�nnen wir nicht akzeptieren. 400 00:40:31,720 --> 00:40:34,996 Das stimmt. Aber was k�nnen wir tun? 401 00:40:35,160 --> 00:40:38,197 Ich habe einen Freund in der Garnison, einen m�chtigen Freund. 402 00:40:38,360 --> 00:40:41,636 Er schuldet mir noch einen Gefallen f�r einen erwiesenen Dienst. 403 00:40:53,120 --> 00:40:55,429 Ich habe geh�rt, du hast die Steuern herabgesetzt. 404 00:40:55,600 --> 00:40:58,717 Ja, f�r einige, aber f�r andere wurden sie erh�ht. 405 00:40:58,880 --> 00:41:01,314 Sie werden es dir als Schw�che auslegen. 406 00:41:01,480 --> 00:41:02,959 Wenn man ein besiegtes Volk nicht sehr hart anfasst... 407 00:41:03,120 --> 00:41:05,714 ...denkt es, man w�re ersch�pft oder h�tte Angst. 408 00:41:07,040 --> 00:41:10,237 Justinian, ich meine es gut mit dir... Und auch mit deinen Freunden. 409 00:41:10,400 --> 00:41:12,914 Ich denke nicht an mich, sondern an das r�mische Imperium. 410 00:41:13,080 --> 00:41:14,718 Nat�rlich. 411 00:41:14,880 --> 00:41:17,713 Die Briten sind jetzt ein besiegtes Volk, und so m�ssen wir sie auch behandeln. 412 00:41:17,880 --> 00:41:19,711 Als Teil unseres Reiches, das Rom Tribut zollen muss. 413 00:41:19,880 --> 00:41:21,359 Denn ansonsten bekommen sie unsere Schwerter zu sp�ren. 414 00:41:21,520 --> 00:41:23,238 Du bleibst immer der Eroberer. Aber ich habe Recht. 415 00:41:23,400 --> 00:41:25,630 Du verschlie�t deine Augen vor der Wirklichkeit. 416 00:41:26,320 --> 00:41:29,312 Ich stimme dir zu, eine Armee muss mit Befehlen gef�hrt werden. 417 00:41:29,480 --> 00:41:34,235 Aber hier handelt es sich um Menschen, nicht eine Armee von Legion�ren. 418 00:41:34,400 --> 00:41:37,631 Wenn es in diesem Land aufw�rts geht, profitieren wir davon, ebenso wie Rom. 419 00:41:37,800 --> 00:41:41,679 Aber wenn wir sie mit Steuern ausbeuten, werden sie wertlos, f�r uns und f�r jeden. 420 00:41:41,840 --> 00:41:44,673 Warum bist du eigentlich so gro�z�gig zu den Briten... 421 00:41:44,840 --> 00:41:46,068 ...ist es nur die Liebe zum r�mischen Imperium? 422 00:41:46,240 --> 00:41:49,994 Oder ist es vielleicht die Liebe einer h�bschen Britin... 423 00:41:50,160 --> 00:41:52,230 ...die deine Entscheidungen beeinflusst? 424 00:41:56,120 --> 00:41:57,872 Geh mir aus den Augen! 425 00:41:58,920 --> 00:42:00,319 Verschwinde! 426 00:42:01,960 --> 00:42:03,678 Heil dir, Justinian. 427 00:42:16,680 --> 00:42:18,113 Du auch, Tiberion? 428 00:42:18,960 --> 00:42:21,679 Was meint ihr? Ich bitte Euch. 429 00:42:23,720 --> 00:42:29,431 Euer Verhalten am Hof der K�nigin war ziemlich befremdlich und sehr gef�hrlich. 430 00:42:29,600 --> 00:42:31,670 Aber auch am�sant, nicht wahr? 431 00:42:32,400 --> 00:42:36,154 Wenn sich das herumspricht, wird sich das Volk auf unsere Seite schlagen. 432 00:42:36,760 --> 00:42:38,512 Wir werden Helden f�r sie sein. 433 00:42:39,760 --> 00:42:40,909 Und dann? 434 00:42:41,360 --> 00:42:43,954 Dann ist die Macht der Druiden gebrochen. 435 00:42:44,520 --> 00:42:46,078 Und Ihr k�nnt die K�nigin heiraten. 436 00:42:48,760 --> 00:42:50,159 Ja. 437 00:43:02,560 --> 00:43:04,357 Warum habt Ihr uns hierher gerufen? 438 00:43:04,520 --> 00:43:07,637 Weil ihr eure Haut retten sollt, solange das noch m�glich ist. 439 00:43:07,800 --> 00:43:11,395 Das kostet selbstverst�ndlich Geld. Geld... 440 00:43:11,560 --> 00:43:14,677 Wenn Justinian mit uns fertig ist, wird davon nicht mehr viel �brig sein. 441 00:43:14,840 --> 00:43:18,071 Dann wird es Zeit, dass wir mit ihm fertig werden, und zwar so schnell wie m�glich. 442 00:43:18,240 --> 00:43:22,518 Du willst also mit ihm fertig werden? Nicht ich, die Druiden. 443 00:43:23,360 --> 00:43:25,590 Wir sind Kaufleute, meine Freunde. 444 00:43:25,760 --> 00:43:28,832 Wenn wir etwas verdienen wollen, m�ssen wir erst mal Geld investieren. 445 00:43:29,400 --> 00:43:33,837 Maelgan strebt nach Macht, wir werden sie ihm verschaffen. 446 00:43:35,440 --> 00:43:39,353 Maelgans uners�ttlicher Machthunger ist seine Schw�che. 447 00:43:39,520 --> 00:43:42,239 Wir werden sie zu unserer St�rke machen. 448 00:43:46,400 --> 00:43:48,960 Jeder Mensch hat eine schwache Stelle, meine Freunde. 449 00:44:05,920 --> 00:44:09,196 Er h�rt also auf alles, was du sagst. 450 00:44:13,560 --> 00:44:15,516 Ein junger Empork�mmling. 451 00:44:17,000 --> 00:44:20,470 Der immer deinen Rat akzeptiert. 452 00:44:20,640 --> 00:44:22,710 Eigentlich bin ich der rechtm��ige Statthalter. 453 00:44:24,080 --> 00:44:27,356 Gibt es denn noch eine Chance? Nein. Keine. 454 00:44:31,440 --> 00:44:36,230 Man k�nnte das arrangieren. 455 00:44:39,040 --> 00:44:40,155 Red weiter, Kaufmann. 456 00:44:41,080 --> 00:44:43,640 Angenommen, die Druiden machen einen Aufstand... 457 00:44:43,800 --> 00:44:47,952 ...irgendwo weit entfernt, sagen wir mal in Anglesey... 458 00:44:48,120 --> 00:44:51,157 ...dann m�ssten doch Eure Soldaten dorthin. 459 00:44:51,320 --> 00:44:53,550 Und wer w�rde sie anf�hren? Ich nat�rlich. 460 00:44:53,720 --> 00:44:56,792 Nehmt mal an, Ihr seid nicht hier, um sie anzuf�hren... 461 00:44:56,960 --> 00:44:59,315 ...weil Ihr wegen eines anderen Auftrags unterwegs seid. 462 00:44:59,480 --> 00:45:03,792 Ein anderer kleiner Aufstand, den meine Freunde hier inszeniert haben, 463 00:45:03,960 --> 00:45:06,315 Du k�nntest dich freiwillig daf�r melden. 464 00:45:07,040 --> 00:45:11,909 Und wenn du weg bist, beginnen wir einen gro�en Aufstand in Anglesey... 465 00:45:12,080 --> 00:45:15,117 ...und Justinian m�sste mit seinen Truppen dorthin. 466 00:45:16,680 --> 00:45:20,878 Und sobald er weg ist... Kommt Ihr wieder zur�ck, 467 00:45:21,040 --> 00:45:23,474 ...�bernehmt den Posten des Statthalters... 468 00:45:23,640 --> 00:45:26,359 ...und sorgt daf�r, dass die alten Gesetze wieder gelten. 469 00:45:26,720 --> 00:45:31,396 Die f�r Euch vorteilhafter sind, Kaufmann. Es w�rde uns beiden Vorteile bringen. 470 00:45:36,680 --> 00:45:40,036 Es w�re besser, wenn Justinian �berhaupt nicht zur�ck k�me. 471 00:45:41,280 --> 00:45:45,273 Sie kamen aus den Bergen, Hunderte von ihnen, alle bemalt mit diesem blauen Zeug. 472 00:45:45,440 --> 00:45:47,556 Waren sie bewaffnet? Bis an die Z�hne. 473 00:45:47,720 --> 00:45:51,599 Sie haben uns so �berrascht, dass wir nichts tun konnten. 474 00:45:51,760 --> 00:45:54,274 Und au�erdem haben wir keine Waffen gehabt. 475 00:45:54,440 --> 00:45:56,635 Denn Ihr wisst ja, das r�mische Gesetz verbietet uns... 476 00:45:56,800 --> 00:45:59,997 Ja, ja. Stimmt das auch alles? Was ist aus den anderen geworden? 477 00:46:00,160 --> 00:46:04,711 Tot, sie sind alle tot. Grausam ermordet, bis auf den letzten Mann. 478 00:46:04,880 --> 00:46:06,916 50 Groat habe ich gezahlt, 50. 479 00:46:07,080 --> 00:46:09,036 Wie konntet Ihr Euch in Sicherheit bringen? 480 00:46:09,200 --> 00:46:13,273 Ich habe mich tot gestellt, das war nicht schwer, schlie�lich war ich ihm nah genug. 481 00:46:13,440 --> 00:46:15,112 Octavian soll kommen. 482 00:46:20,960 --> 00:46:23,554 Wann ist das passiert? Vor drei Tagen. 483 00:46:23,720 --> 00:46:26,234 Drei Tage habe ich gebraucht, ich musste zu Fu� gehen. 484 00:46:26,400 --> 00:46:29,676 Alle Maultiere sind mir von diesen Wilden gestohlen worden. 485 00:46:30,240 --> 00:46:33,152 Hast du schon davon geh�rt? Das ganze Lager spricht davon. 486 00:46:33,320 --> 00:46:36,949 Soll ich mich darum k�mmern? Ja, und nimm gen�gend M�nner mit. 487 00:46:37,120 --> 00:46:39,554 Ich werde bald wieder zur�ck sein. Er wird dich begleiten. 488 00:46:39,720 --> 00:46:40,755 Was?! 489 00:46:40,920 --> 00:46:43,593 Ihr k�nnt ihm zeigen, wo der �berfall genau stattgefunden hat. 490 00:47:36,080 --> 00:47:38,071 Tod den R�mern! 491 00:47:38,240 --> 00:47:41,357 Tod den R�mern! 492 00:47:41,520 --> 00:47:43,715 Tod den R�mern! 493 00:47:43,880 --> 00:47:45,757 Tod den R�mern! 494 00:47:45,920 --> 00:47:48,150 Tod den R�mern! 495 00:49:45,920 --> 00:49:48,434 Ich habe schlimme Nachrichten. Fergus? 496 00:49:48,600 --> 00:49:51,637 Ein Druidenaufstand in der Heimat des heiligen Feuers, in Anglesey. 497 00:49:51,800 --> 00:49:53,756 Und Fergus hat sich ihnen angeschlossen. 498 00:49:53,920 --> 00:49:55,797 Ich wei�. Du wei�t es? 499 00:49:55,960 --> 00:49:57,632 Beatrice hat sich ihnen auch angeschlossen. 500 00:50:01,600 --> 00:50:04,273 Was soll ich machen, wenn sich der Aufstand ausbreitet? 501 00:50:05,480 --> 00:50:08,995 Justinian zieht noch heute mit einer Legion ausgew�hlter M�nner hin. 502 00:50:09,160 --> 00:50:11,754 Sein Ziel ist, die Macht der Druiden ein f�r allemal zu brechen. 503 00:50:11,920 --> 00:50:13,478 Fergus... Er hat sich ihnen freiwillig angeschlossen. 504 00:50:13,640 --> 00:50:16,996 Salina. Was er auch getan haben mag, ich m�chte, dass er lebt. 505 00:50:17,480 --> 00:50:19,596 Justinian wird sicher auf dich h�ren. 506 00:50:19,760 --> 00:50:21,671 Bitte sprich vorher noch mit ihm. 507 00:50:22,040 --> 00:50:25,999 Bitte ihn um Gnade. Auch f�r unsere Schwester? 508 00:50:32,160 --> 00:50:34,628 Armes Kind. Armer Vater. 509 00:50:34,800 --> 00:50:36,233 Er ist nicht mehr mein Sohn. 510 00:50:39,320 --> 00:50:41,834 Justinian und seine Legion�re m�ssen hier vorbeiziehen. 511 00:50:42,000 --> 00:50:43,956 Ich werde ihm entgegenreiten, um mit ihm zu sprechen. 512 00:51:11,120 --> 00:51:15,033 Wenn Octavian zur�ckkehrt, �bernimmt er das Kommando. 513 00:51:15,200 --> 00:51:17,031 Ich mache mir deshalb Sorgen. 514 00:51:17,200 --> 00:51:19,714 Versteht Ihr? Ich verstehe. 515 00:51:25,160 --> 00:51:28,038 Heil, Tiberion. Heil, Justinian. 516 00:51:35,720 --> 00:51:37,392 Vorw�rts! 517 00:52:28,920 --> 00:52:30,751 Es ist die K�nigin, Statthalter. 518 00:52:32,160 --> 00:52:34,151 Weitermarschieren. Ich komme nach. 519 00:52:36,200 --> 00:52:37,599 Vorw�rts! 520 00:53:02,160 --> 00:53:03,798 Ich muss fort. 521 00:53:03,960 --> 00:53:05,996 Konntest du nicht Tiberion schicken? 522 00:53:06,160 --> 00:53:10,995 Nein, Salina, er ist kein Soldat. Er wird mich vertreten. 523 00:53:14,480 --> 00:53:16,948 Bis Octavian zur�ckkommt? 524 00:53:19,600 --> 00:53:21,875 In letzter Zeit sind so viele Dinge auf einmal geschehen. 525 00:53:22,040 --> 00:53:26,192 Wir wollten heiraten. Maelgan verhindert es. 526 00:53:26,360 --> 00:53:28,157 Du versuchst das Leben der Leute zu erleichtern... 527 00:53:28,320 --> 00:53:30,788 ...doch die Druiden machen einen Aufstand. 528 00:53:31,800 --> 00:53:34,792 Und jetzt musst du auch noch fort. 529 00:53:37,440 --> 00:53:39,112 Ich wei� nicht, was du davon h�ltst, 530 00:53:39,280 --> 00:53:43,034 ...aber f�r mich sieht es so aus, als ob ein teuflischer Plan dahintersteckt. 531 00:53:48,920 --> 00:53:51,639 Wenn ich zur�ckkehre, werden wir beide heiraten. 532 00:53:51,800 --> 00:53:54,951 Die Macht der Druiden wird dann ein f�r allemal gebrochen sein. 533 00:53:56,400 --> 00:54:00,279 Wie lange wirst du fort bleiben? Ich nehme an sechs Wochen. 534 00:54:00,920 --> 00:54:04,117 Vielleicht auch nicht so lange. Sechs Wochen. 535 00:54:04,920 --> 00:54:06,319 Ohne dich. 536 00:54:10,520 --> 00:54:12,112 Halt mich ganz fest. 537 00:54:19,720 --> 00:54:22,280 Es ist ein langer Weg, bis ich meine M�nner wieder eingeholt habe. 538 00:54:31,080 --> 00:54:34,470 Mach dir keine Sorgen wegen Octavian, es stimmt, dass er ehrgeizig ist... 539 00:54:34,640 --> 00:54:37,108 ...aber er ist mir nach meiner R�ckkehr Rechenschaft schuldig. 540 00:54:37,920 --> 00:54:43,074 Justinian, Tristrams Sohn hat sich auch den Druiden angeschlossen. 541 00:54:45,280 --> 00:54:50,957 Ich werde sehen, was ich tun kann, aber... Ja, verstehe, danke. 542 00:55:18,480 --> 00:55:21,278 Wir warten, bis er auf dem Weg nach Anglesey ist. 543 00:55:21,440 --> 00:55:23,112 Dann werden wir zuschlagen. 544 00:55:42,760 --> 00:55:45,558 Die Aussichten sind recht erfreulich f�r uns... 545 00:55:45,720 --> 00:55:50,111 ...und Rom wird �ber die vielen britischen Sklavinnen entz�ckt sein. 546 00:55:50,760 --> 00:55:54,196 Entz�ckt und dankbar, hoffe ich. 547 00:57:08,720 --> 00:57:10,472 Sie haben mir alles geraubt, K�nigin. 548 00:57:10,640 --> 00:57:14,553 Alles haben sie mir genommen, auch das bisschen Gold, was ich gespart hatte. 549 00:57:14,720 --> 00:57:16,472 Sie haben gesagt, es sei f�r Steuererh�hungen. 550 00:57:16,640 --> 00:57:20,713 Unseren Sohn haben sie weggeholt. Zum Kriegsdienst f�r Rom, meine K�nigin. 551 00:57:21,880 --> 00:57:23,711 Was soll nur aus uns werden? 552 00:57:23,880 --> 00:57:26,553 Was sollen wir nur machen? 553 00:57:27,560 --> 00:57:30,916 Ich wei�, wie sehr ihr alle unter Octavians Gesetzen leidet... 554 00:57:31,080 --> 00:57:33,230 ...aber wir m�ssen uns in Geduld fassen. 555 00:57:33,400 --> 00:57:37,916 Wir alle, Justinian wird bald zur�ckkehren, das verspreche ich euch. 556 00:57:38,080 --> 00:57:41,516 Aber wann? Wann kehrt er wieder zur�ck, Majest�t? 557 00:57:41,680 --> 00:57:43,193 Er ist bereits sechs Wochen weg? 558 00:57:43,360 --> 00:57:45,510 Wir k�nnen diese Situation nicht noch weitere sechs Wochen ertragen. 559 00:57:47,760 --> 00:57:51,673 Die K�nigin... Eure K�nigin ist jetzt ersch�pft. 560 00:57:51,840 --> 00:57:54,354 Sie konnte sich in den letzten Wochen kaum ausruhen. 561 00:57:54,520 --> 00:57:57,830 Bei allem Respekt, wir ben�tigen eine Antwort. 562 00:57:58,000 --> 00:58:01,549 Die sollt ihr haben, morgen. 563 00:58:14,160 --> 00:58:21,748 Ich habe mich entschlossen, dich Salina zu meiner Nachfolgerin zu ernennen. 564 00:58:21,920 --> 00:58:27,711 Ich bin sicher, du wirst mit Verstand und Duldsamkeit regieren. 565 00:58:27,880 --> 00:58:33,432 Wie deine Mutter sollst du die K�nigin der Wikinger sein. 566 00:58:34,120 --> 00:58:37,795 Er kann dir jetzt nicht helfen, mein Kind. 567 00:58:38,520 --> 00:58:43,799 Nur ich kann das. Ihr wagt es hierher zu kommen. 568 00:58:43,960 --> 00:58:49,432 Euer Schicksal ist Euch vorherbestimmt. Ihr k�nnt ihm nicht entfliehen. 569 00:58:49,600 --> 00:58:52,433 Es wurde vor langer Zeit von Zeus vorherbestimmt. 570 00:58:52,600 --> 00:58:55,353 Es stand am Himmel geschrieben, jeder, der nicht blind war, konnte es sehen... 571 00:58:55,520 --> 00:58:59,638 ...und ich habe es Euch vorausgesagt. 572 00:59:00,440 --> 00:59:03,989 Eure Stimme soll im ganzen Land geh�rt werden. 573 00:59:04,160 --> 00:59:05,832 Er sagt die Wahrheit, Salina. 574 00:59:06,000 --> 00:59:08,389 Eine K�nigin wird das Schwert ergreifen... 575 00:59:08,560 --> 00:59:10,915 ...und die r�mischen Eindringlinge aus dem Land jagen. 576 00:59:11,080 --> 00:59:13,514 Greift sie an, solange ihre Streitmacht noch geteilt ist. 577 00:59:13,680 --> 00:59:16,035 So wollen es die G�tter, verstehst du das nicht? 578 00:59:16,200 --> 00:59:18,316 Das ist ihr Wille, ein Zeichen. 579 00:59:18,480 --> 00:59:23,156 Nehmt das Schwert. Und f�hrt das Volk an. 580 00:59:29,320 --> 00:59:32,915 Ich wei�, Octavian, dass mir meine Stellung nicht gestattet, Euer Handeln zu kritisieren. 581 00:59:33,080 --> 00:59:34,718 Dann lasst es. 582 00:59:34,880 --> 00:59:36,871 Aber ich habe bestimmte Befehle von Justinian. 583 00:59:37,480 --> 00:59:39,550 Justinian. Justinian. 584 00:59:39,720 --> 00:59:42,029 Euer Justinian ist sehr weit weg, Tiberion. 585 00:59:42,200 --> 00:59:44,270 Und es wird noch lange dauern, bis er wieder zur�ckkehrt. 586 00:59:44,680 --> 00:59:46,671 Falls er zur�ckkehrt. 587 00:59:47,920 --> 00:59:50,115 Ich bitte um Erlaubnis, mich ihm anschlie�en zu d�rfen. 588 00:59:50,280 --> 00:59:53,113 Abgelehnt. Mehr gibt es dazu nicht zu sagen. 589 00:59:54,360 --> 00:59:57,989 Aber es gibt etwas anderes, was ich mit Euch besprechen muss, Tiberion. 590 00:59:59,800 --> 01:00:04,191 Dieser Vertrag, Ihr wisst doch, den der tote K�nig unterzeichnet hat. 591 01:00:04,360 --> 01:00:07,272 Habt Ihr den schon nach Rom zur�ckgeschickt? 592 01:00:08,920 --> 01:00:11,480 Nein, ich habe ihn noch. 593 01:00:12,080 --> 01:00:15,629 Dann werdet Ihr ihn vernichten und einen neuen aufsetzen. 594 01:00:15,800 --> 01:00:17,518 Ich bin �berzeugt, dass es einem Mann mit Euren Kenntnissen... 595 01:00:17,680 --> 01:00:20,399 ...nicht schwer f�llt, die Unterschrift eines Toten zu f�lschen. 596 01:00:20,560 --> 01:00:23,279 Ihr verlangt unm�gliches von mir. Nichts ist unm�glich... 597 01:00:23,440 --> 01:00:25,715 ...wenn Euer vorgesetzter Offizier es befiehlt. 598 01:00:25,880 --> 01:00:29,156 Rom wird das nicht zulassen. Rom wird sich dar�ber freuen. 599 01:00:29,320 --> 01:00:32,153 Der Vertrag wurde vor Zeugen verlesen. Zeugen? 600 01:00:32,320 --> 01:00:35,517 Drei t�richte Schwestern, ein rebellischer Druide und ein toter K�nig. 601 01:00:37,240 --> 01:00:39,913 Und Tristram? Er wird zum Schweigen gebracht. 602 01:00:41,040 --> 01:00:43,156 Sein Sohn hat sich den Aufst�ndischen angeschlossen. 603 01:00:43,560 --> 01:00:44,959 Ich kann es nicht tun. 604 01:00:47,240 --> 01:00:49,834 Ich befehle es Euch. 605 01:00:52,280 --> 01:00:54,350 Wie Ihr wisst, war ich auch mal Sklave. 606 01:00:54,520 --> 01:00:58,798 Ich hatte noch weniger Rechte als die Briten, die Ihr ja so ver�chtlich behandelt. 607 01:00:58,960 --> 01:01:02,839 Es hat viele Jahre gedauert, bis ich die Ketten abgeworfen hatte... 608 01:01:03,000 --> 01:01:04,956 ...und diese Position erreicht habe. 609 01:01:05,120 --> 01:01:09,875 Aber ich will lieber wieder Sklave werden, als die Achtung vor mir selbst zu verlieren. 610 01:01:10,640 --> 01:01:12,232 Dann behaltet sie. 611 01:01:24,920 --> 01:01:26,273 Catus! 612 01:01:30,480 --> 01:01:31,993 Er ist in einen Hinterhalt geraten. 613 01:01:32,160 --> 01:01:34,913 Er starb, aber hat tapfer gek�mpft. K�mmere dich darum. 614 01:01:37,760 --> 01:01:41,992 Und durchsuche sein Quartier. Es gibt da etwas, was vernichtet werden muss. 615 01:01:42,840 --> 01:01:44,717 Ich habe eine Entscheidung getroffen. 616 01:01:46,920 --> 01:01:50,310 Tristram wird mit einer Botschaft zu Justinian reiten. 617 01:01:50,480 --> 01:01:53,119 Er wird ihm berichten, was hier geschieht. 618 01:01:53,280 --> 01:01:56,317 Aber die Zeit dr�ngt, Majest�t. 619 01:01:56,480 --> 01:01:58,277 Ich werde Tag und Nacht reiten. 620 01:01:58,520 --> 01:02:01,353 Bevor der Mond wechselt, werde ich Anglesey erreicht haben. 621 01:02:01,520 --> 01:02:04,717 Verzeiht mir Herr, Ihr m�sst hin, aber auch wieder zur�ck. 622 01:02:04,880 --> 01:02:06,598 Dann wird es vielleicht zu sp�t sein. 623 01:02:07,200 --> 01:02:10,476 Ich sage euch, wir sollten den R�mern in der Sprache antworten, die sie verstehen. 624 01:02:10,640 --> 01:02:12,119 Bevor es wirklich zu sp�t ist. 625 01:02:12,280 --> 01:02:15,989 Ich wei�, was du alles verloren hast, Nigel, und was du erdulden musstest. 626 01:02:16,160 --> 01:02:20,597 Aber ich wei� auch, dass ich kein weiteres Blutvergie�en in unserem Land will. 627 01:02:21,240 --> 01:02:23,196 Wir m�ssen Geduld haben. 628 01:02:23,360 --> 01:02:26,796 Eure Majest�t, wir wissen alle, das Eure Motive ehrenhaft sind... 629 01:02:26,960 --> 01:02:31,909 ...aber ist es nicht besser, mit der Waffe in der Hand zu sterben... 630 01:02:32,080 --> 01:02:36,278 ...als wie ein Insekt zertrampelt zu werden? 631 01:02:36,920 --> 01:02:41,710 Mein Vater, euer K�nig, wollte Frieden in diesem Land. 632 01:02:41,880 --> 01:02:44,713 Er dachte, dass R�mer und Briten zusammenleben k�nnten. 633 01:02:44,880 --> 01:02:47,952 Mit Justinian als Statthalter, der seinen Vertrag in diesem Land in die Tat umsetzt. 634 01:02:48,120 --> 01:02:50,395 Vertrag, was f�r ein Vertrag? 635 01:02:55,160 --> 01:02:58,118 Wer hat Euch erlaubt, diesen Hof zu betreten, Octavian? 636 01:02:58,280 --> 01:03:04,230 Hof?! Ohne die Nachgiebigkeit der R�mer w�rdet ihr gar nicht mehr hier leben. 637 01:03:04,400 --> 01:03:07,233 Eure schlechten Manieren stehen Eurer Dummheit wirklich in nichts nach. 638 01:03:09,040 --> 01:03:12,828 Und jetzt ist Schluss mit dieser Nachgiebigkeit. 639 01:03:13,920 --> 01:03:16,150 Wir werden wieder hart durchgreifen. 640 01:03:16,680 --> 01:03:18,796 Das Imperium braucht Gold. 641 01:03:24,840 --> 01:03:26,512 Nach den Bedingungen dieses Vertrages... 642 01:03:26,680 --> 01:03:30,753 ...geh�ren alle Verm�genswerte Kaiser Nero, und sind hiermit beschlagnahmt. 643 01:03:30,920 --> 01:03:32,911 Was sollen diese ganzen L�gen? 644 01:03:34,680 --> 01:03:36,033 Lest selbst. 645 01:04:04,040 --> 01:04:06,600 Das ist nicht der Vertrag des K�nigs. 646 01:04:08,800 --> 01:04:12,395 Dieser Vertrag ist eine F�lschung. Eine F�lschung! 647 01:04:27,240 --> 01:04:28,639 Talia! 648 01:04:35,200 --> 01:04:36,679 Treibt alle raus. 649 01:04:51,680 --> 01:04:53,989 Talia! Talia! 650 01:05:27,600 --> 01:05:29,670 Komm her, Kleine, sieh dir das genau an. 651 01:05:29,840 --> 01:05:31,831 Nein. Talia! 652 01:05:39,680 --> 01:05:41,272 Du bist die N�chste. 653 01:05:59,160 --> 01:06:01,754 H�rt auf, h�rt auf. 654 01:07:51,840 --> 01:07:54,070 Los, sammeln, wir r�cken sofort ab. 655 01:08:10,240 --> 01:08:11,673 Talia! 656 01:08:21,400 --> 01:08:23,675 Siehst du, das ist das Werk deiner r�mischen Freunde. 657 01:08:40,240 --> 01:08:41,639 Und jetzt... 658 01:08:50,920 --> 01:08:53,992 Werdet Ihr jetzt das Schwert ergreifen? 659 01:08:54,360 --> 01:08:56,669 Du hast Recht gehabt mit der Prophezeiung. 660 01:08:58,280 --> 01:09:00,919 Durch dieses Land sollen Str�me von Blut flie�en. 661 01:09:52,320 --> 01:09:53,639 Vater! 662 01:09:55,640 --> 01:09:56,993 Vater! 663 01:09:58,240 --> 01:09:59,673 Wer ist das? 664 01:10:04,400 --> 01:10:05,799 Bringt ihn ins Zelt. 665 01:10:09,920 --> 01:10:11,319 Herr! 666 01:10:12,840 --> 01:10:14,273 Ihn auch! 667 01:10:22,640 --> 01:10:24,039 Bring Wein. 668 01:10:43,240 --> 01:10:47,677 Ihr m�sst zur�ck... Ihr m�sst zur�ck, bevor es zu sp�t ist. 669 01:10:48,840 --> 01:10:51,070 Octavian. Ja. 670 01:10:52,080 --> 01:10:53,752 Ein brutaler �berfall. 671 01:10:54,560 --> 01:10:56,869 Die K�nigin... Was ist mit ihr? 672 01:10:57,360 --> 01:11:00,432 Ausgepeitscht. �ffentlich ausgepeitscht. 673 01:11:00,600 --> 01:11:01,999 Und Talia? 674 01:11:03,560 --> 01:11:04,879 Octavian. 675 01:11:05,160 --> 01:11:08,277 Was ist mit Tiberion? Ermordet. 676 01:11:09,840 --> 01:11:12,115 Die Briten schlagen zur�ck. 677 01:11:12,280 --> 01:11:14,191 Sie wollen k�mpfen. 678 01:11:14,360 --> 01:11:16,669 Es gibt ein Gemetzel. 679 01:11:16,920 --> 01:11:18,319 Dann hatte Maelgan Recht. 680 01:11:18,480 --> 01:11:23,076 Nein... Ich hatte Unrecht. 681 01:11:23,240 --> 01:11:27,074 Hauptmann. 682 01:11:28,920 --> 01:11:31,354 Macht euch bereit. Wir marschieren heute Nacht ab. 683 01:11:38,920 --> 01:11:40,672 Er ist tot. 684 01:12:34,600 --> 01:12:36,113 Na los, beeilt euch ein bisschen. 685 01:13:01,160 --> 01:13:02,388 Nicht zur�ckbleiben, zusammenschlie�en. 686 01:13:12,360 --> 01:13:13,759 Schlie�t die Reihen zusammen. 687 01:13:17,840 --> 01:13:19,592 Zusammenschlie�en, es sind nur Frauen. 688 01:14:12,080 --> 01:14:15,436 Gnade, im Namen Neros. Keine Gnade. Es gibt keine Gnade. 689 01:14:18,320 --> 01:14:22,359 T�tet ihn nicht. Ich will ihn lebend. 690 01:14:40,240 --> 01:14:43,915 Er wird durch das heilige Feuer sterben. 691 01:14:44,160 --> 01:14:48,790 Ein Opfer. Zeus war Euch heute wohlgesonnen. 692 01:14:48,960 --> 01:14:51,269 Alles was von den R�mern stammt, wird vernichtet. 693 01:14:51,440 --> 01:14:54,557 Keiner soll am Leben bleiben, es gibt keine Gnade. 694 01:14:55,080 --> 01:14:57,992 Aber Justinian... Er ist doch auch R�mer, oder nicht? 695 01:14:58,800 --> 01:15:01,075 Dann hatte Fergus doch Recht. 696 01:15:18,280 --> 01:15:19,679 Schaut. 697 01:15:21,320 --> 01:15:23,072 Heil, Justinian. Was ist passiert? 698 01:15:23,240 --> 01:15:27,313 Sie sind wie die Teufel �ber uns hergefallen. M�nner und Frauen... 699 01:15:27,480 --> 01:15:34,875 Seit Wochen morden sie, und brennen alles nieder, was r�misch ist. 700 01:15:36,920 --> 01:15:41,630 Und wo ist Octavian? Gefangener der K�nigin. 701 01:15:51,080 --> 01:15:53,116 K�mmert euch um ihn. 702 01:15:54,560 --> 01:15:58,473 Beim n�chsten Vollmond wirst du durch das heilige Feuer sterben. 703 01:15:58,640 --> 01:16:01,916 Als Opfer f�r die G�tter f�r die bisherigen Siege... 704 01:16:02,080 --> 01:16:03,752 ...und damit wir auch in Zukunft siegreich sein werden. 705 01:16:05,800 --> 01:16:09,156 H�rst du mir zu, Salina? Ja, ich habe dich verstanden. 706 01:16:09,920 --> 01:16:14,948 Die n�chste Schlacht... Gegen Justinian. 707 01:16:17,920 --> 01:16:22,471 K�nigin, ein Abgesandter von Justinian mit wei�er Fahne. Er will mit Euch sprechen. 708 01:16:22,640 --> 01:16:27,077 Die Macht der G�tter. Er bittet um Frieden. 709 01:16:27,240 --> 01:16:30,391 Schick ihn wieder zur�ck, Salina. Ich werde ihn empfangen. 710 01:16:39,240 --> 01:16:42,277 Der r�mische Statthalter bittet Euch um eine Unterredung auf neutralem Boden. 711 01:16:42,440 --> 01:16:43,839 Zwei Reiter d�rfen Euch begleiten. 712 01:16:44,000 --> 01:16:45,718 Es ist eine Falle. Auch ihn werden zwei Reiter begleiten. 713 01:16:45,880 --> 01:16:47,552 Das ist eine Falle, schick ihn fort. 714 01:16:47,720 --> 01:16:50,518 Justinian hat noch nie sein Wort gebrochen. Sprich weiter. 715 01:16:50,680 --> 01:16:54,514 Einer Eurer Begleiter soll Octavian sein. Octavian? 716 01:16:54,680 --> 01:16:58,559 Nein, er geh�rt Zeus. Er geh�rt den G�ttern. 717 01:16:58,720 --> 01:17:00,836 Justinian wird von dem Sohn Tristrams begleitet werden. 718 01:17:01,000 --> 01:17:02,399 Fergus! 719 01:17:02,560 --> 01:17:04,676 Bevor die Unterredung beginnt, werden die beiden ausgetauscht. 720 01:17:04,840 --> 01:17:06,159 Das ist nicht m�glich. 721 01:17:06,320 --> 01:17:08,675 Octavian wird durch das heilige Feuer sterben. 722 01:17:08,880 --> 01:17:12,953 Salina, ich bitte dich um das Leben von Fergus. 723 01:17:13,120 --> 01:17:16,715 Ich warne Euch, wenn Ihr den G�ttern das versprochene Opfer verweigert... 724 01:17:16,880 --> 01:17:19,633 ...wird sich Zeus von Euch abwenden. 725 01:17:39,200 --> 01:17:41,395 Zuerst der Austausch. 726 01:18:01,200 --> 01:18:04,988 Sprich R�mer. Ihr habt die Unterredung gewollt. 727 01:18:05,200 --> 01:18:09,034 Nein! Wir wollen alleine reden. 728 01:18:28,320 --> 01:18:31,392 Wir k�nnen besser miteinander reden, wenn ich nicht zu dir aufsehen muss. 729 01:18:37,720 --> 01:18:38,709 Komm mit. 730 01:18:52,640 --> 01:18:53,993 Nun, Justinian? 731 01:18:55,200 --> 01:18:58,237 Salina. Du musst dich ergeben. 732 01:18:58,400 --> 01:19:01,472 Ergib dich, und ich werde Rom irgendwie zufrieden stellen. 733 01:19:01,640 --> 01:19:03,437 Dazu ist es jetzt zu sp�t. 734 01:19:03,600 --> 01:19:06,068 Mein Volk will endlich frei sein. 735 01:19:06,800 --> 01:19:08,711 Sie wollen nicht wieder zu Sklaven werden. 736 01:19:08,880 --> 01:19:11,519 Unter meiner Regentschaft sind sie keine Sklaven gewesen. 737 01:19:11,680 --> 01:19:15,559 Justinian, du bist eine Ausnahme gewesen, aber du wirst nicht ewig leben. 738 01:19:15,720 --> 01:19:18,393 Salina, hab Vertrauen zu mir. 739 01:19:18,560 --> 01:19:23,793 Ich kann dir nur mein eigenes Leben anvertrauen, aber nicht das meines Volkes. 740 01:19:23,960 --> 01:19:26,269 Du musst dich ergeben. 741 01:19:26,440 --> 01:19:29,512 Ich habe eine Legion schwerbewaffneter Soldaten. 742 01:19:29,680 --> 01:19:33,992 Ausgebildet f�r den Krieg. Ihr werdet alle sterben. 743 01:19:34,840 --> 01:19:37,638 Willst du etwa sterben, Salina? 744 01:19:37,800 --> 01:19:42,271 Nein, aber wenn das der Preis f�r die Freiheit ist... 745 01:19:44,920 --> 01:19:46,638 Was kann ich noch sagen? 746 01:19:49,280 --> 01:19:50,474 Was soll ich noch sagen? 747 01:19:51,760 --> 01:19:54,194 Sag mir noch mal, dass du mich liebst, bevor ich gehe. 748 01:19:56,400 --> 01:19:58,834 Ich liebe dich. 749 01:21:06,760 --> 01:21:08,671 Tod allen R�mern. 750 01:21:56,680 --> 01:21:59,399 Los, wir greifen noch mal an. 751 01:22:04,440 --> 01:22:06,476 Die Streitwagen formieren sich wieder. 752 01:22:10,960 --> 01:22:13,110 Formiert euch unter den B�umen. 753 01:22:20,640 --> 01:22:22,073 Zu den Baumreihen. 754 01:22:47,160 --> 01:22:49,151 Legion�re herh�ren. 755 01:22:49,320 --> 01:22:54,348 Wenn die Streitwagen wieder angreifen, �ffnet die Reihen und lasst sie durchfahren. 756 01:23:46,600 --> 01:23:47,953 Schlie�t die Reihen wieder. 757 01:24:33,000 --> 01:24:35,753 Wieder aufschlie�en, und sichert dort die Flanke. 758 01:25:32,480 --> 01:25:33,754 Halt! 759 01:25:35,560 --> 01:25:39,553 T�te mich. Du bist doch Soldat. Tu deine Pflicht! 760 01:25:39,720 --> 01:25:43,110 Sie wird nach Rom gebracht und vor ein Tribunal gestellt. 761 01:25:43,280 --> 01:25:47,751 Nach Rom, vor ein Tribunal?! Als Sklavin... 762 01:25:48,320 --> 01:25:49,719 Salina. 763 01:25:52,880 --> 01:25:57,908 Das ist nicht der Traum, den wir hatten, Liebster.68127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.