Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,328 --> 00:01:56,204
Arthur.
2
00:02:09,676 --> 00:02:13,013
Metacomet, sir,
without your father's friendship,
3
00:02:13,430 --> 00:02:16,600
none of us could have survived
even our first winter.
4
00:02:21,563 --> 00:02:23,732
My father should have let you...
5
00:02:24,650 --> 00:02:25,525
die.
6
00:02:35,369 --> 00:02:36,286
You are...
7
00:02:36,912 --> 00:02:38,330
the only one...
8
00:02:39,373 --> 00:02:40,999
who comes to us...
9
00:02:41,667 --> 00:02:43,085
with an open heart.
10
00:02:45,462 --> 00:02:46,546
But your people...
11
00:02:46,838 --> 00:02:49,675
have murdered... my father...
12
00:02:50,258 --> 00:02:52,427
with their lies.
13
00:03:30,674 --> 00:03:32,217
My name is Pearl.
14
00:03:32,718 --> 00:03:35,929
This is the story
of my mother, Hester Prynne.
15
00:03:36,555 --> 00:03:40,058
It was the year of our Lord 1666...
16
00:03:40,350 --> 00:03:43,395
when she arrived in the
Massachusetts Bay Colony...
17
00:03:43,687 --> 00:03:47,691
filled with hope that here, at last, in
this New World,
18
00:03:47,983 --> 00:03:51,737
would come the freedom to worship
without fear or persecution.
19
00:03:58,326 --> 00:04:01,288
Ah, Stonehall.
20
00:04:03,457 --> 00:04:06,251
My esteemed colleague.
21
00:04:06,543 --> 00:04:08,253
Thy years of toil become thee.
22
00:04:08,545 --> 00:04:11,673
- Thy fame precedes thee, sir.
- Ohh.
23
00:04:11,965 --> 00:04:13,675
Governor Bellingham,
24
00:04:13,967 --> 00:04:17,429
may I present
the Reverend Thomas Cheever.
25
00:04:17,721 --> 00:04:20,891
Welcome, sir. 'Tis a long voyage.
26
00:04:21,183 --> 00:04:22,934
Three months at sea...
27
00:04:23,226 --> 00:04:26,104
will either take away thy faith
or harden it to iron.
28
00:04:26,396 --> 00:04:30,442
Governor Bellingham, allow me to introduce
a young woman who's been traveling with us.
29
00:04:30,734 --> 00:04:32,611
Mistress Hester Prynne.
30
00:04:32,903 --> 00:04:36,615
Oh. I apologize for the coarseness
of my hands, mistress.
31
00:04:36,907 --> 00:04:39,201
But here in the colonies,
everyone must work.
32
00:04:39,493 --> 00:04:41,787
I look forward
to the hard work, Governor.
33
00:04:42,078 --> 00:04:45,665
As we read in Psalms 92, "I will triumph
in the works of Thy hands."
34
00:04:45,957 --> 00:04:48,335
Ah, thou canst quote
the Scriptures.
35
00:04:48,627 --> 00:04:50,629
Aye, Reverend, both testaments.
36
00:04:50,921 --> 00:04:52,631
My husband taught me.
37
00:04:52,923 --> 00:04:54,966
You must rest,
Reverend Cheever, and after,
38
00:04:55,258 --> 00:04:57,511
I look forward to showing you what has been
accomplished.
- Thank you.
39
00:04:57,803 --> 00:04:59,554
- Then 'tis "Goodwife Prynne."
- Yes, yes.
40
00:05:01,556 --> 00:05:05,060
- But I prefer to be called "Hester".
- Welcome, Hester.
41
00:05:05,352 --> 00:05:10,148
I wish I could have seen it when the first
ones came, when it was wild and untouched.
42
00:05:19,866 --> 00:05:22,369
Madam, you would do well here...
43
00:05:22,661 --> 00:05:25,497
to use less lace
in your dressmaking.
44
00:05:28,583 --> 00:05:30,460
Indeed, Reverend.
45
00:05:40,720 --> 00:05:43,014
Master of us all,
46
00:05:43,306 --> 00:05:46,685
we give thanks for
another bountiful meal...
47
00:05:46,977 --> 00:05:50,021
and for the newly arrived
disciples who-
48
00:05:50,313 --> 00:05:53,024
who share it with us this night.
49
00:05:54,818 --> 00:05:57,195
- Amen.
- Amen.
50
00:05:58,613 --> 00:06:01,366
So, Governor, I, for one,
am impatient to know...
51
00:06:01,658 --> 00:06:04,953
how your mission
to Metacomet fared.
52
00:06:05,245 --> 00:06:08,540
Well, Metacomet is not Massasoit,
Major Dunsmuir.
53
00:06:08,832 --> 00:06:11,543
I believe that if we respect
the agreements we made with his father,
54
00:06:11,835 --> 00:06:13,628
we have nothing to fear.
55
00:06:14,921 --> 00:06:16,756
Lest we should grow complacent,
56
00:06:17,048 --> 00:06:19,426
our wise God sends us a sign.
57
00:06:19,718 --> 00:06:24,431
Governor, when we sailed, your letters
assured us we were at peace with the savage.
58
00:06:24,723 --> 00:06:28,894
Well, I feel the days
of the so-called peace...
59
00:06:29,185 --> 00:06:30,896
with the Wampanoags
are at an end.
60
00:06:31,187 --> 00:06:33,189
Major, please, we're...
61
00:06:33,481 --> 00:06:35,650
We are frightening
our new arrival.
62
00:06:39,112 --> 00:06:42,032
We, uh-we hear
much talk at home...
63
00:06:42,324 --> 00:06:45,035
about your success
with the Praying Indians.
64
00:06:45,327 --> 00:06:49,414
I must say, I'm very eager to meet your
Reverend Dimmesdale and his converts.
65
00:06:49,706 --> 00:06:51,458
The runts of the litter.
66
00:06:51,750 --> 00:06:54,085
Dimmesdale's little treasures.
67
00:06:54,377 --> 00:06:56,379
Some of us have other opinions.
68
00:06:58,340 --> 00:07:02,093
Mistress Prynne, I hope you will be
staying with us here...
69
00:07:02,385 --> 00:07:04,095
until your husband's arrival.
70
00:07:04,387 --> 00:07:06,097
You're most kind,
Mistress Stonehall,
71
00:07:06,389 --> 00:07:09,392
but I intend to find a house
of my own as soon as possible.
72
00:07:18,985 --> 00:07:21,863
- On thine own?
- Why, yes.
73
00:07:22,155 --> 00:07:25,283
'Tis not considered fitting for
a young woman to live alone here.
74
00:07:25,575 --> 00:07:29,663
But my husband has sent me on ahead
to prepare a place for his arrival,
75
00:07:29,955 --> 00:07:31,998
so that is what I intend to do.
76
00:07:32,290 --> 00:07:36,127
Mistress Prynne, the rules we live by
might seem arbitrary...
77
00:07:36,419 --> 00:07:38,129
to a newcomer,
78
00:07:38,421 --> 00:07:41,883
but we have learnt the hard way that
without absolute order in all matters,
79
00:07:42,175 --> 00:07:44,511
we cannot hope to survive here.
80
00:07:44,803 --> 00:07:46,554
Rules, Mistress Prynne.
81
00:07:46,846 --> 00:07:50,183
Order. Survival.
82
00:07:50,475 --> 00:07:52,686
Would you have me
disobey my husband?
83
00:07:54,229 --> 00:07:56,356
- I wou-
- Reverend Cheever,
84
00:07:56,648 --> 00:08:00,485
you might enjoy the company
of my son, Brewster.
85
00:08:00,777 --> 00:08:02,529
He studied divinity at college.
86
00:08:02,821 --> 00:08:04,948
Harvard wasn't good enough for him,
87
00:08:05,240 --> 00:08:07,242
so he came back home
to make his fortune-
88
00:08:07,534 --> 00:08:12,706
A flock of ministers' sons all moaning
the Lord's P-Prayer in their sleep.
89
00:08:12,998 --> 00:08:15,875
Everybody must find his own niche.
90
00:08:18,044 --> 00:08:21,631
- Morning, Mistress Prynne.
- Good morrow.
91
00:08:31,850 --> 00:08:35,520
So you've come among us intent
on scandalizing the town, do you?
92
00:08:35,812 --> 00:08:37,480
Giddap.
93
00:08:37,772 --> 00:08:40,567
Good.
94
00:08:40,859 --> 00:08:43,278
I confess, I'm tired of being alone...
95
00:08:43,570 --> 00:08:46,197
in a sea of yea-sayers.
96
00:08:46,489 --> 00:08:49,034
Ha! Where shall we
begin our search?
97
00:08:49,325 --> 00:08:51,536
On the cliffs by the sea.
98
00:08:51,828 --> 00:08:53,872
No. It's out of the question.
99
00:08:54,164 --> 00:08:57,876
- Why?
- No one's lived by the sea...
100
00:08:58,168 --> 00:09:00,795
since the Indians wiped out
Ballinger's Point.
101
00:09:01,087 --> 00:09:03,131
I say we start there first.
102
00:09:03,423 --> 00:09:06,593
Well, if you've a mind to,
Mistress Prynne.
103
00:09:26,988 --> 00:09:30,116
Oh, Brewster, is that it?
104
00:09:32,827 --> 00:09:34,746
Oh, it's beautiful!
105
00:10:01,981 --> 00:10:04,442
I struggle to imagine
what her life was...
106
00:10:04,734 --> 00:10:07,153
before she came to the New World.
107
00:10:07,445 --> 00:10:11,574
Why did her husband
send her on ahead... alone?
108
00:10:11,866 --> 00:10:16,121
Was it a test of her loyalty
or her spirit?
109
00:10:16,412 --> 00:10:19,833
Or was it an aspect of his nature
to set traps for people...
110
00:10:20,125 --> 00:10:22,335
in the hope that they
would fall into them?
111
00:10:30,760 --> 00:10:32,554
It's perfect!
112
00:10:32,846 --> 00:10:35,265
With a cart and a good musket,
I could have a home here.
113
00:10:36,391 --> 00:10:39,894
Cart, horse, pitchfork, plow.
114
00:10:40,186 --> 00:10:42,897
I could think of so many better
things to do with these pretty hands...
115
00:10:43,189 --> 00:10:45,567
than grow calluses on them.
116
00:10:45,859 --> 00:10:47,986
I'll need indentured labor;
At least two men.
117
00:10:48,278 --> 00:10:52,782
- The land will need draining-
- You are headstrong, Mistress Prynne.
118
00:10:53,074 --> 00:10:55,535
Perhaps it runs in the blood.
119
00:10:55,827 --> 00:10:58,329
I'm told your father
was of the same temperament.
120
00:10:58,621 --> 00:11:00,582
Is it true...
121
00:11:00,874 --> 00:11:05,170
he was in debt t-to your husband
and you were made the p-payment?
122
00:11:07,046 --> 00:11:09,465
Ah, I've said something
to disturb you.
123
00:11:09,757 --> 00:11:12,719
I'm sorry. I'm truly sorry.
124
00:11:14,804 --> 00:11:16,681
God, thou art wondrous fair.
125
00:11:22,979 --> 00:11:24,689
That hurt!
126
00:11:24,981 --> 00:11:27,775
Good. It will remind you
not to do that again.
127
00:11:29,569 --> 00:11:31,571
Faith! Prudence!
128
00:11:45,877 --> 00:11:49,380
Did you hear?
That Mistress Prynne has a bathing tub.
129
00:11:49,672 --> 00:11:52,133
What is she, French?
130
00:12:07,607 --> 00:12:10,068
Two. Will you bid two shillings?
131
00:12:10,360 --> 00:12:12,070
Will you bid two? Two-and-a-half.
132
00:12:12,362 --> 00:12:14,239
Come on, gentlemen.
Will you bid two-and-a-half shillings?
133
00:12:14,530 --> 00:12:17,242
Going up to three shillings.
Do I have a bid for three shillings?
134
00:12:17,533 --> 00:12:19,244
Three shillings,
three shillings!
135
00:12:19,535 --> 00:12:21,246
Any more now?Anyone else?
136
00:12:21,537 --> 00:12:24,332
Going for three shillings.
Any other bids?
137
00:12:24,624 --> 00:12:27,752
All done now! Sold to the gentleman
for three shillings.
138
00:12:28,044 --> 00:12:30,463
Next we have this other one-
Whose two.
139
00:12:30,755 --> 00:12:33,258
- How much time left on their indenture?
- 'Bout three years.
140
00:12:33,549 --> 00:12:36,427
But, huh, shouldn't your husband
or your father...
141
00:12:36,719 --> 00:12:38,721
be doing business
with me here, mistress?
142
00:12:39,013 --> 00:12:41,224
Is my money no good to you, sir?
143
00:12:41,516 --> 00:12:45,103
Oh, your money's fine
as wine in the sunshine, mistress.
144
00:12:45,395 --> 00:12:49,774
If you buy them at a just price, I'll throw
in this little girl with the red kerchief.
145
00:12:50,066 --> 00:12:51,651
She's a slave.
146
00:12:51,943 --> 00:12:55,947
Ah, but she don't speak,
if that be a problem. Born that way.
147
00:12:56,239 --> 00:12:58,658
Name your just price.
148
00:13:36,029 --> 00:13:39,866
We best accompany ye if you're
going into the forest, missus.
149
00:13:40,158 --> 00:13:43,453
Don't worry, Mr. Bobbin.
I shan't go far.
150
00:15:45,700 --> 00:15:49,287
Mistress Prynne! Mistress Prynne!
151
00:15:49,579 --> 00:15:53,166
- Where are you?
- Mistress Prynne, where are you?
152
00:15:56,002 --> 00:15:57,795
I found her! I found her!
153
00:15:58,087 --> 00:15:59,797
- You did not!
- I did too!
154
00:16:00,089 --> 00:16:02,008
- You did not.
- Did too.
155
00:16:02,300 --> 00:16:04,010
Mistress Prynne,
156
00:16:04,302 --> 00:16:06,929
has thou forgotten
it is the Sabbath?
157
00:16:09,515 --> 00:16:11,392
Of course not. Forgive me.
158
00:16:11,684 --> 00:16:14,479
We have come by especially
to bring you to church.
159
00:16:16,189 --> 00:16:18,691
Thank you so much.
160
00:16:18,983 --> 00:16:22,445
Please, go on without me
and I will follow at once.
161
00:16:22,737 --> 00:16:25,198
- Make haste.
- Yes, sir.
162
00:16:48,721 --> 00:16:51,015
All right, girl.
163
00:16:51,307 --> 00:16:53,726
Come on.
164
00:17:05,571 --> 00:17:07,406
Goodness.
165
00:17:08,908 --> 00:17:12,453
Back up. Back up. All right, then.
Come on. Back up.
166
00:17:18,251 --> 00:17:20,586
Come on. Come on, now. Back up.
167
00:17:20,878 --> 00:17:22,505
Good morrow.
168
00:17:29,262 --> 00:17:31,138
May I be of assistance?
169
00:17:32,431 --> 00:17:34,225
Not from up there.
170
00:17:34,517 --> 00:17:37,019
Come on.
171
00:17:40,856 --> 00:17:43,859
Come on. Steady. Steady.
172
00:17:52,868 --> 00:17:55,079
Can't seem to make
this horse understand me.
173
00:17:55,371 --> 00:17:58,207
Here. Let me try.
174
00:18:00,668 --> 00:18:02,461
Come on, girl. Come on.
175
00:18:02,753 --> 00:18:04,880
Come on. Back up!
176
00:18:05,172 --> 00:18:07,800
Come on! Come on.
177
00:18:08,092 --> 00:18:11,178
Come on, girl. Come on.
178
00:18:15,433 --> 00:18:17,435
I'm afraid you're in too deep.
179
00:18:17,727 --> 00:18:20,187
She'll not make it.
Now let me try this.
180
00:18:23,149 --> 00:18:25,443
I do hope you can get it free.
181
00:18:25,735 --> 00:18:28,487
I'm already late for the service, and
as it is, everyone's talking about me.
182
00:18:28,779 --> 00:18:32,617
I've been away and
I'm quite behind on the local gossip.
183
00:18:32,908 --> 00:18:35,453
I bought the old Newberry place
out on Ballinger's Point.
184
00:18:35,745 --> 00:18:40,082
Then I... I owe you an apology.
185
00:18:41,417 --> 00:18:43,210
I've been trespassing.
186
00:18:43,586 --> 00:18:45,796
There's a place at the Point
where I like to bathe.
187
00:18:46,088 --> 00:18:48,883
Really? Well, I shan't charge
too steep a tariff.
188
00:18:51,010 --> 00:18:53,054
Come on, girl. Back up.
189
00:18:53,346 --> 00:18:55,056
Oh, back up.
190
00:18:55,348 --> 00:18:57,558
One, two-
191
00:18:59,894 --> 00:19:02,647
Two, three.
192
00:19:08,402 --> 00:19:11,155
I'm afraid this cart will be
stuck here until Sabbath next...
193
00:19:11,447 --> 00:19:14,200
unless I can gather
some hands to help.
194
00:19:14,492 --> 00:19:16,869
Would you care to ride with me?
195
00:19:17,161 --> 00:19:18,704
On your horse with you?
196
00:19:18,996 --> 00:19:21,165
Aye. Unless you can ride.
197
00:19:22,792 --> 00:19:24,710
I can ride.
198
00:19:25,002 --> 00:19:27,463
You take my horse,
and I'll take yours.
199
00:19:27,755 --> 00:19:33,010
There's a, a shorter cut to the meeting
house, but it's difficult ground.
200
00:19:33,302 --> 00:19:35,596
I shall manage, sir.
201
00:19:39,892 --> 00:19:42,019
Are you certain?
202
00:19:42,311 --> 00:19:44,897
Just you lead the way.
203
00:19:51,404 --> 00:19:53,739
Come on! Come on!
204
00:20:09,004 --> 00:20:11,632
Come on! Come on.
205
00:20:27,064 --> 00:20:29,525
May God be with you.
206
00:20:29,817 --> 00:20:31,569
I'm sure He already is.
207
00:20:33,571 --> 00:20:35,781
But aren't you coming to the-
208
00:20:57,136 --> 00:20:58,971
Good Sabbath to you all.
209
00:21:06,479 --> 00:21:10,483
Friends and fellow voyagers...
210
00:21:10,775 --> 00:21:12,985
in the greatest of all dreams,
211
00:21:14,278 --> 00:21:17,448
we have been singled out
like Israel of old...
212
00:21:17,740 --> 00:21:20,576
to serve as a model.
213
00:21:20,868 --> 00:21:23,245
But if we are to succeed...
214
00:21:23,537 --> 00:21:26,415
in building our new Jerusalem,
215
00:21:26,707 --> 00:21:30,169
our city on a hill,
216
00:21:30,461 --> 00:21:32,254
then the power of love,
217
00:21:34,673 --> 00:21:39,094
yea, His divine love,
must bind our hearts as one.
218
00:21:39,386 --> 00:21:42,807
English and Indian,
219
00:21:43,098 --> 00:21:45,935
gentry and indentured,
free man and slave.
220
00:21:46,227 --> 00:21:48,854
And make of us an example...
221
00:21:49,146 --> 00:21:52,942
for all the world
to marvel at and proclaim,
222
00:21:53,234 --> 00:21:55,528
"Here...
223
00:21:55,820 --> 00:21:58,656
"is the measure of perfection.
224
00:21:58,948 --> 00:22:00,825
"Here...
225
00:22:01,116 --> 00:22:03,369
"lives Gods own."
226
00:22:03,661 --> 00:22:05,955
But we are not succeeding
in that test.
227
00:22:06,247 --> 00:22:09,333
We are failing in that test.
And why?
228
00:22:09,625 --> 00:22:12,503
Because we covet, nay,
229
00:22:12,795 --> 00:22:16,507
we lust after what is not ours,
230
00:22:16,799 --> 00:22:19,134
be it the rich land
of our Indian brothers,
231
00:22:19,426 --> 00:22:22,054
be it for glory,
232
00:22:22,346 --> 00:22:25,182
for profit or for revenge.
233
00:22:25,474 --> 00:22:29,937
Need I read the secrets
of every heart?
234
00:22:30,229 --> 00:22:32,231
Yea, I will if you want.
235
00:22:32,523 --> 00:22:35,150
- Yea, I will if you want.
- I will lay open thy secrets...
236
00:22:35,442 --> 00:22:37,611
- before the eyes of God.
- I will lay open thy secrets...
237
00:22:37,903 --> 00:22:40,739
before the eyes of God!
238
00:22:41,031 --> 00:22:44,118
"Whatsoever thou lusteth after
is Mine enemy, " sayeth the Lord God,
239
00:22:44,410 --> 00:22:49,748
"for only I shall consume thee;
Only I shall fill thee up.
240
00:22:51,417 --> 00:22:54,420
"If thou failest to heed
My commandments,
241
00:22:54,712 --> 00:22:57,923
"then My fist
shall descend on thee...
242
00:22:58,215 --> 00:23:00,634
"like a stone.
243
00:23:00,926 --> 00:23:03,554
"And My sword shall cut thee
into bloody parts.
244
00:23:03,846 --> 00:23:06,557
"And even thy memory shall be
sacrificed to the winds...
245
00:23:06,849 --> 00:23:09,393
for all time."
246
00:23:09,685 --> 00:23:11,437
May God bless you,
247
00:23:13,272 --> 00:23:15,274
each and every one of you.
248
00:23:16,609 --> 00:23:19,528
- Amen.
- Amen.
249
00:23:19,820 --> 00:23:24,241
Arthur, allow me to present
a newcomer to our congregation,
250
00:23:24,533 --> 00:23:27,077
Mistress Roger Prynne.
251
00:23:27,369 --> 00:23:29,705
Mistress Roger...
- Aye, her husband, a most renowned physician,
252
00:23:29,997 --> 00:23:32,750
will be joining her... Reverend
Dimmesdale and I have already...
253
00:23:33,042 --> 00:23:36,170
I helped Mistress Prynne.
Her cart got stuck in the woods.
254
00:23:38,631 --> 00:23:41,091
I greatly enjoyed your sermon.
255
00:23:41,383 --> 00:23:45,304
It's rare for a man so young
to speak with such force of passion.
256
00:23:46,972 --> 00:23:51,393
Well, for some reason, I...
I felt most inspired today.
257
00:23:51,685 --> 00:23:55,064
We welcome you and your husband...
to our congregation.
258
00:23:58,484 --> 00:24:01,111
Mother! Father! Can we play?
259
00:24:11,288 --> 00:24:13,082
Ah, there you are, Hester.
260
00:24:13,374 --> 00:24:15,542
Meet my friend Running Moose.
He's our schoolmaster.
261
00:24:15,834 --> 00:24:18,045
- And I'm sure you'd like some refreshment.
- Why, yes.
262
00:24:18,337 --> 00:24:21,048
Do you teach the English children
as well, Mr. Running Moose?
263
00:24:21,340 --> 00:24:23,384
They call me John or Johnny
here in town.
264
00:24:23,676 --> 00:24:26,804
We try our best, but the English
are a bit slow-witted.
265
00:24:27,096 --> 00:24:29,598
- Slow-witted?
- Johnny's a bit of a jester,
266
00:24:29,890 --> 00:24:32,476
- but he was our first Praying Indian.
- Ahh.
267
00:24:32,768 --> 00:24:35,145
Ah, my best friend
in the colony.
268
00:24:35,437 --> 00:24:40,317
- Arthur, this is Mistress...
- Yes, we've already met.
269
00:24:40,609 --> 00:24:42,403
Excuse me.
270
00:24:48,534 --> 00:24:50,327
So like home.
271
00:24:50,619 --> 00:24:54,415
And yet beyond those trees,
I suspect a savage land...
272
00:24:54,707 --> 00:24:56,500
- of savage passions.
- All right?
273
00:24:56,792 --> 00:24:58,585
Dark and untamed.
274
00:25:00,212 --> 00:25:03,173
Oh, Reverend Dimmesdale,
have you met our young friend?
275
00:25:03,465 --> 00:25:08,762
Yes, we did.
- Yes, Mistress Prynne and I traveled on the same ship.
276
00:25:09,054 --> 00:25:11,515
- I'm going to marry him one day.
- No, you're not!
277
00:25:11,807 --> 00:25:14,935
I'm going to marry him, aren't I, Mistress Prynne?
- Marry whom?
278
00:25:15,227 --> 00:25:18,814
Rev. Dimmesdale, of course.
279
00:25:37,041 --> 00:25:40,919
Short Description of the
Great and Last judgment. Hmm.
280
00:25:41,211 --> 00:25:45,466
Oh, well.
A Platform for Church Discipline.
281
00:25:45,758 --> 00:25:48,719
Oh, they're all tracts.
282
00:25:55,142 --> 00:25:59,730
- The Good Wife's Manual...
- Manual for Animal Husbandry.
283
00:26:00,022 --> 00:26:01,732
I believe we've already met.
284
00:26:02,024 --> 00:26:04,234
Uh, yes. I-I'm sorry.
I- I didn't realize-
285
00:26:04,526 --> 00:26:06,403
No, no, no. I should've
announced my presence.
286
00:26:12,993 --> 00:26:14,912
Wh-What are you reading?
287
00:26:15,204 --> 00:26:17,790
- Uh, Camus. It's by John Mil-
- John Milton.
288
00:26:18,082 --> 00:26:20,959
- Yes, I know. I-I've read it.
- Have you?
289
00:26:21,251 --> 00:26:23,712
Well, I'm not all
counterpanes and coverlets.
290
00:26:24,004 --> 00:26:26,090
In every spare moment,
I am reading something.
291
00:26:27,591 --> 00:26:29,384
I'm the same.
292
00:26:29,676 --> 00:26:33,013
I've read every book in this room,
some of them several times.
293
00:26:33,305 --> 00:26:35,766
Even The Good Wife's Manual
for Animal Husbandry?
294
00:26:36,058 --> 00:26:37,768
A most exhilarating read.
295
00:26:49,988 --> 00:26:53,575
So... did you
truly enjoy my sermon?
296
00:26:53,867 --> 00:26:58,956
Oh, yes. It was most skillful. Clearly
your congregation reverences you.
297
00:26:59,248 --> 00:27:03,335
Obviously we don't come up to your London
standards here on the outskirts of the world.
298
00:27:03,627 --> 00:27:06,755
On the contrary, I was moved
by your passion, as I've said and-
299
00:27:08,340 --> 00:27:10,175
And?
300
00:27:12,052 --> 00:27:13,929
Uh, well.
301
00:27:16,348 --> 00:27:18,976
When your fist
struck your hand...
302
00:27:19,268 --> 00:27:22,271
and sliced through the air
like a sword,
303
00:27:22,563 --> 00:27:24,815
I found myself wondering...
304
00:27:25,107 --> 00:27:28,485
what manner of pain lay
beneath such forceful oratory.
305
00:27:30,821 --> 00:27:34,116
Your tongue knows no rules,
Mistress Prynne.
306
00:27:35,826 --> 00:27:39,288
And if it did, Reverend,
what purpose would it serve?
307
00:27:41,081 --> 00:27:46,336
And here I thought comprehending God
was going to be my greatest challenge.
308
00:27:54,511 --> 00:27:57,347
Yes, Reverend?
309
00:27:57,639 --> 00:28:01,852
This morning in the forest, why did you
not say that you were married?
310
00:28:02,144 --> 00:28:04,146
Why did you not say
you were a minister?
311
00:28:06,023 --> 00:28:08,609
Good day, Mistress Prynne.
312
00:28:20,579 --> 00:28:22,873
Good morrow, Mistress Prynne!
313
00:28:23,165 --> 00:28:26,001
- Good morrow.
- Do you care for a cup of cider?
314
00:28:26,293 --> 00:28:28,629
We are your neighbors, it seems.
315
00:28:28,921 --> 00:28:31,715
Did you like the sermon
this morning?
316
00:28:32,007 --> 00:28:35,177
From where I sat,
it seemed it did please thee.
317
00:28:35,469 --> 00:28:38,055
I liked it very much.
318
00:28:38,347 --> 00:28:41,225
- I thought the young minister very-
- Handsome?
319
00:28:43,310 --> 00:28:46,104
Harriet Hibbons.
320
00:28:49,233 --> 00:28:50,692
Ruth?
321
00:28:52,152 --> 00:28:53,946
How do you do?
322
00:28:54,238 --> 00:28:56,740
Come and meet some of the others
who were not invited...
323
00:28:57,032 --> 00:28:59,243
to the governor's little shindig.
324
00:28:59,534 --> 00:29:01,662
Sally Short, Mistress Prynne.
325
00:29:01,954 --> 00:29:04,623
- How do you do?
- I was on the dock when you arrived.
326
00:29:04,915 --> 00:29:06,708
Mary Rollings.
327
00:29:08,001 --> 00:29:11,505
Uh, Mary don't like
to speak too much.
328
00:29:11,797 --> 00:29:15,008
She's only been free
from the savages this half year.
329
00:29:15,300 --> 00:29:19,596
And Matona, she don't trust
the English, do you, dear?
330
00:29:19,888 --> 00:29:21,682
Mistress Prynne.
331
00:29:21,974 --> 00:29:23,809
Thank you, no. I never imbibe.
332
00:29:29,022 --> 00:29:31,275
I see you've gathered
some fine balm of Gilead,
333
00:29:31,566 --> 00:29:33,944
shepherd's purse, yarrow.
334
00:29:34,236 --> 00:29:35,946
You know your simples?
335
00:29:36,238 --> 00:29:38,240
Oh, I can recite
Culpeper by heart.
336
00:29:39,574 --> 00:29:41,451
Really?
337
00:29:44,830 --> 00:29:48,250
What simples would you use
to heal a bad burn?
338
00:29:48,542 --> 00:29:50,961
Well, I have seen sweet fern
work miracles,
339
00:29:51,253 --> 00:29:53,338
but Culpeper suggests
blackberry and red cedar.
340
00:29:53,630 --> 00:29:55,590
Well, you hear that?
341
00:29:58,010 --> 00:29:59,803
Well, I feel quite fortunate.
342
00:30:00,095 --> 00:30:03,598
My husband has a very large library,
and I was able to school myself.
343
00:30:03,890 --> 00:30:06,143
How do you like our new Jerusalem?
344
00:30:07,477 --> 00:30:09,313
Sober enough for you?
345
00:30:13,066 --> 00:30:15,193
Aye.
346
00:30:15,485 --> 00:30:17,446
Sober enough.
347
00:30:21,074 --> 00:30:24,369
What I miss is the dancing.
348
00:30:24,661 --> 00:30:27,372
- Dancing?
- When first we came,
349
00:30:27,664 --> 00:30:30,083
we'd dance around the maypole.
350
00:30:30,375 --> 00:30:33,003
Feast days, we'd sing bawdy songs.
351
00:30:33,295 --> 00:30:35,088
People weren't afraid
to play the fool.
352
00:30:35,380 --> 00:30:37,883
We'd teach the bears to dance.
353
00:30:38,175 --> 00:30:42,346
Nowadays everybody's getting
more sour-faced and ponderous.
354
00:30:42,637 --> 00:30:46,266
And a whipping post stands
where the maypole used to be.
355
00:30:46,558 --> 00:30:50,354
Well, there be a few of us who haven't
forgotten how to laugh, eh, girl?
356
00:30:54,983 --> 00:30:57,110
It's been such a pleasure
meeting you all.
357
00:30:57,402 --> 00:31:00,614
I'm sorry I must take my leave,
but I best be on my way.
358
00:31:00,906 --> 00:31:03,200
I would not want to be stuck
in the wilds at night.
359
00:31:03,492 --> 00:31:05,702
How strange that sounds to me.
360
00:31:05,994 --> 00:31:08,288
The wilds at night
are my natural territory,
361
00:31:08,580 --> 00:31:11,124
particularly when
there's a full moon.
362
00:31:11,416 --> 00:31:14,127
Do you try to frighten me
with this witch talk?
363
00:31:14,419 --> 00:31:17,923
Not so, Mistress Prynne.
364
00:31:18,215 --> 00:31:21,635
But I can see
what others cannot.
365
00:31:21,927 --> 00:31:24,554
It be a curse, to be sure,
366
00:31:24,846 --> 00:31:27,557
but I know the hearts of men.
367
00:31:28,975 --> 00:31:30,852
And what does my heart tell you?
368
00:31:33,438 --> 00:31:37,234
You're a most comely woman,
Mistress Prynne.
369
00:31:37,526 --> 00:31:41,238
But let a man tremble
who wins the hand of a maid,
370
00:31:41,530 --> 00:31:45,492
but possesses not
the full passion of her heart.
371
00:31:49,788 --> 00:31:51,998
My husband has nothing to fear.
372
00:31:53,166 --> 00:31:55,043
Good day, Mistress Hibbons.
373
00:31:58,713 --> 00:32:00,590
Good day, Mistress Prynne.
374
00:32:22,320 --> 00:32:24,114
Oh, good day, Goody Gotwick.
375
00:32:24,406 --> 00:32:26,741
I've brought these
for Rev. Dimmesdale.
376
00:32:27,033 --> 00:32:29,453
The Reverend be occupied
with his work, missus.
377
00:32:29,744 --> 00:32:33,039
Leave them books on that table.
I'll be sure he gets them.
378
00:32:37,794 --> 00:32:39,588
Good morrow,
Reverend Dimmesdale.
379
00:32:39,880 --> 00:32:42,257
Oh, good morrow, Mistress Prynne.
380
00:32:42,549 --> 00:32:45,093
Knowing how you hunger
for new reading,
381
00:32:45,385 --> 00:32:47,929
I've brought you some books
from my husband's library.
382
00:32:49,347 --> 00:32:52,225
Hmm. How courteous of you.
383
00:32:55,687 --> 00:32:57,564
Please.
384
00:33:03,778 --> 00:33:07,991
I must apologize for my
forthrightness on Sabbath last.
385
00:33:08,283 --> 00:33:11,912
I've earned more than a few reprimands
in my life for speaking too bluntly.
386
00:33:13,872 --> 00:33:17,459
Well, I owe an apology too.
387
00:33:17,751 --> 00:33:21,463
Um, I-I can't understand
why I took such offense...
388
00:33:21,755 --> 00:33:24,591
to such an innocent comment.
389
00:33:26,801 --> 00:33:29,012
I- I have wondered...
390
00:33:30,430 --> 00:33:33,725
how you were able to, uh,
391
00:33:34,017 --> 00:33:35,810
see so deeply...
392
00:33:36,102 --> 00:33:37,812
into my nature.
393
00:33:38,104 --> 00:33:40,607
Perhaps I'm a witch.
394
00:33:53,954 --> 00:33:56,581
I must be keeping you
from your chores.
395
00:33:56,873 --> 00:34:00,210
Oh. There. Thank you
for the books, Mistress Prynne.
396
00:34:00,502 --> 00:34:03,004
Good day. Oh.
397
00:34:03,296 --> 00:34:06,550
I'm sorry.
My hands are covered in ink.
398
00:34:06,841 --> 00:34:09,594
I've been, uh,
399
00:34:09,886 --> 00:34:12,973
hovered over my translations all day.
400
00:34:13,265 --> 00:34:15,267
- Translations?
- Aye.
401
00:34:15,559 --> 00:34:17,435
I'm attempting to, um.
402
00:34:17,727 --> 00:34:21,773
Translate the Bible into the local
Indian language, Algonquin.
403
00:34:22,065 --> 00:34:25,235
What an ambitious undertaking.
404
00:34:25,527 --> 00:34:28,405
But I'm told the Indians
don't want to be guided by our Bible,
405
00:34:28,697 --> 00:34:30,407
that war with them is inevitable.
406
00:34:30,699 --> 00:34:33,076
Some think that way,
but they're wrong.
407
00:34:33,368 --> 00:34:36,413
It's just that the Indians, having been
born from a certain liberty,
408
00:34:36,705 --> 00:34:39,291
they take not easily
to the bridle and bit.
409
00:34:39,583 --> 00:34:41,376
No man should.
410
00:34:43,003 --> 00:34:44,879
Yes.
411
00:34:52,095 --> 00:34:56,266
What? What?
412
00:34:58,226 --> 00:35:00,145
You keep putting ink
on your face.
413
00:35:00,437 --> 00:35:02,939
I do? I'm sor-
414
00:35:09,654 --> 00:35:11,489
There you are.
415
00:35:16,369 --> 00:35:18,538
I do hope you enjoy the books.
416
00:35:18,830 --> 00:35:20,957
Uh, d-Thank you.
417
00:35:22,125 --> 00:35:26,129
Good day.
418
00:35:52,405 --> 00:35:53,990
Mituba.
419
00:35:56,409 --> 00:36:00,413
'Tis only a bathing tub,
not a toy of Satan.
420
00:39:02,136 --> 00:39:03,930
Mistress Prynne.
421
00:39:06,641 --> 00:39:08,351
Reverend Dimmesdale.
422
00:39:08,643 --> 00:39:10,562
You frightened me.
423
00:39:10,854 --> 00:39:12,730
Uh, I'm sorry. I didn't mean to.
424
00:39:13,022 --> 00:39:16,651
No. It's a wonderful surprise.
425
00:39:19,779 --> 00:39:21,823
- It's beautiful.
- Ah, yes, and frightening.
426
00:39:23,408 --> 00:39:25,869
Just as Eden must have been.
427
00:39:26,160 --> 00:39:28,538
So untouched.
428
00:39:28,830 --> 00:39:31,332
Does it not cry out
with its promise...
429
00:39:31,624 --> 00:39:33,877
that here everything
can begin anew?
430
00:39:37,046 --> 00:39:39,716
I brought back your books.
431
00:39:40,008 --> 00:39:42,260
You couldn't have read
them all in four days.
432
00:39:42,552 --> 00:39:46,347
No, I did. I did.
I read most of them twice.
433
00:39:49,434 --> 00:39:51,644
Thank you.
434
00:39:51,936 --> 00:39:54,480
You're welcome.
435
00:39:54,772 --> 00:39:56,566
Farewell.
436
00:40:03,990 --> 00:40:07,744
Hester,
I- I'm not the man I seem.
437
00:40:09,662 --> 00:40:12,373
I've lived in this township
my whole life,
438
00:40:12,665 --> 00:40:14,542
my purpose clear.
439
00:40:14,834 --> 00:40:18,880
But now I would risk everything-
my life, my ministry, my soul-
440
00:40:19,172 --> 00:40:21,174
just to spend a few moments
alone with you.
441
00:40:23,009 --> 00:40:26,763
God help me, Hester,
I love thee.
442
00:40:30,099 --> 00:40:32,435
God help me, I love thee too.
443
00:40:36,648 --> 00:40:39,651
Oh, God, have we lost our way?
444
00:40:39,943 --> 00:40:41,736
No.
445
00:40:44,447 --> 00:40:46,824
I dreamed of thee
speaking thy heart.
446
00:40:47,116 --> 00:40:50,411
I have prayed for it
even as I have dreaded it.
447
00:40:52,163 --> 00:40:56,542
Was I alive
before I laid eyes on thee?
448
00:41:02,298 --> 00:41:04,133
What shall we do?
449
00:41:05,635 --> 00:41:07,470
I know not.
450
00:41:09,180 --> 00:41:13,726
Say something to end it,
for I-I have not the power.
451
00:41:15,478 --> 00:41:17,313
Nor I.
452
00:41:24,487 --> 00:41:26,322
Nay.
453
00:41:27,699 --> 00:41:30,535
We could be hanged for this.
454
00:41:39,544 --> 00:41:43,423
I- I've put you
in too much danger.
455
00:41:43,715 --> 00:41:47,927
And I must end it by walking away now
and never speaking with you again.
456
00:41:54,976 --> 00:41:57,854
Go, then.
457
00:41:58,146 --> 00:42:00,648
Do as you promised.
458
00:42:51,616 --> 00:42:54,535
Throughout the long summer,
Mistress Prynne and Reverend Dimmesdale...
459
00:42:54,827 --> 00:42:57,371
avoided each other at all costs.
460
00:42:57,663 --> 00:42:59,624
Mistress Prynne
rarely ventured into town...
461
00:42:59,916 --> 00:43:02,710
and the Reverend escaped
into the wilds with only the Indians...
462
00:43:03,002 --> 00:43:05,671
and the faithful Johnny Sassamon
for company.
463
00:43:09,967 --> 00:43:14,097
And so the colony held
its annual election day as usual,
464
00:43:14,388 --> 00:43:16,432
no one the wiser that
there existed among them...
465
00:43:16,724 --> 00:43:19,268
two hearts struggling
against a love...
466
00:43:19,560 --> 00:43:23,314
- that grew stronger with each passing day.
- Company, halt!
467
00:43:31,531 --> 00:43:35,368
Johnny Sassamon, Reverend,
Intrepid.
468
00:43:35,660 --> 00:43:39,122
What's he saying, Arthur?
469
00:43:39,413 --> 00:43:42,208
The Tarrantines attacked
an English ship,
470
00:43:42,500 --> 00:43:44,293
the Intrepid.
471
00:43:45,586 --> 00:43:47,672
All were massacred.
472
00:44:01,394 --> 00:44:03,563
Prynne.
473
00:44:03,855 --> 00:44:05,648
Dr. Roger Prynne.
474
00:44:40,892 --> 00:44:43,186
Mistress Prynne.
475
00:44:43,477 --> 00:44:46,272
Uh, I'm here as your minister.
476
00:44:49,650 --> 00:44:51,527
Come in.
477
00:45:02,496 --> 00:45:05,041
There was an attack,
an Indian attack,
478
00:45:05,333 --> 00:45:07,126
on one of our ships.
479
00:45:09,212 --> 00:45:11,547
They say that, uh.
480
00:45:11,839 --> 00:45:14,133
All aboard were massacred.
481
00:45:23,935 --> 00:45:29,315
I regret to be the-
the one to bring you this sad news.
482
00:45:29,607 --> 00:45:32,568
- I'll-I'll leave you to your mourning.
- No.
483
00:45:35,780 --> 00:45:39,408
Are you absolutely
certain none survived?
484
00:45:39,700 --> 00:45:42,954
They say that the tide
washed away the bodies.
485
00:45:43,246 --> 00:45:45,414
Oh, God forgive me.
486
00:45:45,706 --> 00:45:48,167
- I have prayed for so long to be set free.
- No.
487
00:45:48,459 --> 00:45:51,087
You did not cause
his death, Hester.
488
00:45:53,172 --> 00:45:55,800
God took your husband.
489
00:45:56,092 --> 00:46:00,137
Yes, but was it in answer to my prayers?
Does He work like that?
490
00:46:04,642 --> 00:46:07,728
Perhaps.
491
00:46:08,020 --> 00:46:12,441
If, in His eyes, there was no other way
that we could be together.
492
00:46:20,366 --> 00:46:22,827
I must know what the law is.
493
00:46:23,119 --> 00:46:25,663
The period of mourning-
How long must one wait?
494
00:46:25,955 --> 00:46:28,374
One month, six months, what?
495
00:46:31,168 --> 00:46:35,006
Well, in cases where there's
no absolute proof of death,
496
00:46:37,508 --> 00:46:41,721
seven years must pass before
we are free to be seen in public.
497
00:46:42,013 --> 00:46:43,806
Seven years?
498
00:46:46,142 --> 00:46:48,477
Aye.
499
00:53:15,906 --> 00:53:18,909
Release me or the army will follow.
500
00:53:42,933 --> 00:53:45,728
Were the Indians cruel to you, Mary?
501
00:53:46,019 --> 00:53:48,731
After my little one died,
502
00:53:49,022 --> 00:53:52,151
they treated me real fair and square.
503
00:53:52,443 --> 00:53:54,153
If truth be told,
504
00:53:54,445 --> 00:53:59,032
what's cruel is how ye folks
have treated me since I come home.
505
00:53:59,324 --> 00:54:02,745
I didn't do nothin'
that wasn't forced upon me.
506
00:54:03,036 --> 00:54:06,039
Just the thought of
being taken by a savage...
507
00:54:06,331 --> 00:54:08,751
makes me sick to my stomach.
508
00:54:09,042 --> 00:54:12,254
Well, they do it
on the backs of their horses,
509
00:54:12,546 --> 00:54:14,298
riding lickety-split
across the land.
510
00:54:18,927 --> 00:54:20,721
Hester, you all right?
511
00:54:21,013 --> 00:54:23,515
Yes, I'm well. Just tired.
512
00:54:28,520 --> 00:54:30,814
Mary's right.
513
00:54:31,106 --> 00:54:32,983
You call them savages?
514
00:54:33,275 --> 00:54:36,487
I could tell you a thing or two
about your late husband...
515
00:54:36,779 --> 00:54:39,490
before he tied the knot with you.
516
00:54:39,782 --> 00:54:41,492
You stupid slut.
517
00:54:41,784 --> 00:54:45,078
Harold would never have
had nothin' to do with no whore.
518
00:54:45,370 --> 00:54:47,080
Oh, you think not?
519
00:54:47,372 --> 00:54:50,584
I've even seen one of
your windy ministers...
520
00:54:50,876 --> 00:54:53,587
pokin' an injun girl.
521
00:54:53,879 --> 00:54:56,799
And standin' on a Bible
so he could roger her better.
522
00:54:57,090 --> 00:55:00,052
They always said the Scriptures
should uplift you.
523
00:55:07,518 --> 00:55:12,397
I refuse to be in the same room
with those who would mock the Holy Book.
524
00:55:18,862 --> 00:55:20,656
Well, well.
525
00:55:20,948 --> 00:55:23,951
- She'll not be coming back soon.
- Good riddance to her.
526
00:55:24,243 --> 00:55:28,413
We Quakers believe that the Scriptures
be not religion in itself,
527
00:55:28,705 --> 00:55:31,416
but only the ceremony
and history of it.
528
00:55:31,708 --> 00:55:33,418
I agree.
529
00:55:33,710 --> 00:55:36,922
For are not the laws of men
but the imagination of mortals...
530
00:55:37,214 --> 00:55:40,425
and our inner spirit
the true voice from heaven?
531
00:55:40,717 --> 00:55:44,263
Hester, I pray you're not suggesting
you talk directly to-
532
00:55:44,555 --> 00:55:46,265
to the Deity?
533
00:55:46,557 --> 00:55:50,269
Don't you know that only
well-paid Bible-thumpers can do that?
534
00:55:50,561 --> 00:55:53,772
Have a care, child,
535
00:55:54,064 --> 00:55:57,359
or they'll be talking of thee
the way they talk of me.
536
00:55:57,651 --> 00:56:02,906
Well, I know some consider it blasphemous
to say this, but I do talk to God.
537
00:56:03,198 --> 00:56:05,909
I have since I was
a small child.
538
00:56:06,201 --> 00:56:07,995
And He answers me.
539
00:56:24,970 --> 00:56:27,014
Mrs. Roger Prynne.
540
00:56:27,306 --> 00:56:30,058
By order of the governor of
the Massachusetts Bay Colony,
541
00:56:30,350 --> 00:56:33,437
you are ordered to appear
before the elders and magistrates...
542
00:56:33,729 --> 00:56:35,355
at 8:00 tomorrow morn.
543
00:56:40,235 --> 00:56:42,070
Do not be tardy.
544
00:56:44,823 --> 00:56:49,620
Mistress Prynne, these gentlemen
lay a charge of heresy against you.
545
00:56:49,912 --> 00:56:53,749
Did you tell the others that the laws of
men are but the imagination of mortals?
546
00:56:54,041 --> 00:56:56,251
It is the meetings you call heresy?
547
00:56:56,543 --> 00:56:58,754
Lascivious talk
of fornication with savages;
548
00:56:59,046 --> 00:57:02,257
Fallen women telling blasphemous lies
about good citizens.
549
00:57:02,549 --> 00:57:05,594
This is what comes when there is
no qualified man present...
550
00:57:05,886 --> 00:57:08,597
to guide these women in
their untutored chatterings.
551
00:57:08,889 --> 00:57:12,851
Sir, if the discourse of women
is "untutored chatterings, "
552
00:57:13,143 --> 00:57:16,939
why then does the Bible tell us that
women shall be the teachers of women?
553
00:57:23,195 --> 00:57:25,989
Hester, we ask that
you cease these meetings.
554
00:57:26,281 --> 00:57:30,452
- No, sirs, I will not stop the meetings.
- Arthur. Please join us.
555
00:57:32,579 --> 00:57:35,374
I've just returned
from fishing, sir.
556
00:57:35,666 --> 00:57:38,377
You may thank me to remain where I am.
557
00:57:38,669 --> 00:57:41,254
- Very well. Be seated.
- Let's call our first witness.
558
00:57:41,546 --> 00:57:43,256
Is it truly of import?
559
00:57:43,548 --> 00:57:46,259
Yes. Yes, it is of great consequence.
560
00:57:46,551 --> 00:57:48,762
Very well. Call your witnesses.
561
00:57:49,054 --> 00:57:51,974
Goody Gotwick.
562
00:57:52,265 --> 00:57:54,726
Stand up, please, Goody.
563
00:57:55,018 --> 00:57:58,355
Now, you revealed to my wife
something most disturbing.
564
00:57:58,647 --> 00:58:01,274
Tell me,
what does it mean when...
565
00:58:01,566 --> 00:58:03,276
a woman...
566
00:58:03,568 --> 00:58:05,529
vomits... in the morning hours,
567
00:58:05,821 --> 00:58:11,076
and vomits on more than one occasion
in the morning hours?
568
00:58:11,368 --> 00:58:14,246
I only saw her the one time.
569
00:58:15,747 --> 00:58:17,666
Yes? And?
570
00:58:21,420 --> 00:58:25,173
Um, twas Goody Mortimer
saw her get sick in the market.
571
00:58:30,762 --> 00:58:32,806
Are you with child, Mistress?
572
00:58:34,975 --> 00:58:36,852
Answer your betters, woman!
573
00:58:39,021 --> 00:58:43,066
Do you carry a bastard child
in your womb?
574
00:58:55,120 --> 00:58:56,997
Yes.
575
00:59:02,627 --> 00:59:04,504
Who is the father?
576
00:59:07,632 --> 00:59:11,845
You are an innocent next to the one
who would hide behind your skirts.
577
00:59:12,137 --> 00:59:14,890
We would hang that fornicator
by the neck.
578
00:59:16,975 --> 00:59:19,853
I will not reveal the name, sir.
579
00:59:22,731 --> 00:59:25,067
I will tell you his name.
580
00:59:29,780 --> 00:59:31,907
His name is Lucifer.
581
00:59:32,199 --> 00:59:34,618
His name is Lust.
582
00:59:34,910 --> 00:59:38,121
His name is Legion!
583
00:59:38,413 --> 00:59:40,207
Gentlemen.
584
00:59:43,627 --> 00:59:45,921
Gentlemen, what do you hope
to accomplish with this?
585
00:59:46,213 --> 00:59:49,758
You know very well there's no law against pregnancy.
- But there is against adultery.
586
00:59:50,050 --> 00:59:52,803
It would only be adultery
if her husband would prove to be alive.
587
00:59:54,971 --> 00:59:57,265
"Answer your betters, woman!
588
00:59:57,557 --> 01:00:01,478
"Are you carrying a bastard child?"
589
01:00:01,770 --> 01:00:04,981
We could incarcerate her under adultery,
and the meetings will stop.
590
01:00:05,273 --> 01:00:07,984
Governor, if you knew
the name of this man,
591
01:00:08,276 --> 01:00:11,154
would you still place
Hester Prynne behind bars?
592
01:00:11,446 --> 01:00:14,366
- Has she confessed the name to you?
- I've confessed nothing.
593
01:00:14,658 --> 01:00:16,910
- He knows nothing of my personal affairs!
- Give us the truth!
594
01:00:17,202 --> 01:00:20,163
He speaks as my pastor
to spare me your harsh hand,
595
01:00:20,455 --> 01:00:22,165
but I fear not your punishments.
596
01:00:22,457 --> 01:00:25,252
I love and honor the man
who has fathered this child.
597
01:00:25,544 --> 01:00:27,754
And say what you will,
598
01:00:28,046 --> 01:00:30,340
he is my true husband for life,
599
01:00:30,632 --> 01:00:34,052
and I shall furnish you with no
information which might cause him harm.
600
01:00:35,345 --> 01:00:38,140
Very well, Mistress,
you leave me no choice.
601
01:00:38,431 --> 01:00:40,225
You are under arrest.
602
01:00:41,685 --> 01:00:44,521
It's Hester!
603
01:00:55,240 --> 01:00:57,033
God forgives you!
604
01:00:57,325 --> 01:00:59,828
And there's your new Jerusalem!
605
01:01:00,120 --> 01:01:02,706
Just let me have a moment alone
with the woman, man!
606
01:01:02,998 --> 01:01:05,208
I'm sure I'd draw
the name from her.
607
01:01:05,500 --> 01:01:08,211
Very well, Arthur.
You shall have your chance, I promise.
608
01:01:08,503 --> 01:01:10,213
Gentlemen!
609
01:01:10,505 --> 01:01:13,216
I have considered all the arguments
and I have decided...
610
01:01:13,508 --> 01:01:16,636
that Arthur must be allowed to speak to Mistress Prynne
alone.
- No, no, no.
611
01:01:27,397 --> 01:01:31,193
Hester Prynne, place your hand
on the good book...
612
01:01:31,484 --> 01:01:33,278
and let us pray.
613
01:01:36,615 --> 01:01:38,491
Let us pray.
614
01:01:43,872 --> 01:01:46,541
Why did you not tell me?
615
01:01:47,959 --> 01:01:49,878
I was afraid.
616
01:01:51,504 --> 01:01:54,382
I thought if I worked hard
I would miscarry.
617
01:02:01,431 --> 01:02:03,642
I must go to Bellingham
with the truth.
618
01:02:03,934 --> 01:02:07,646
No, you must not. You are a saint
to these people; They will hang you-
619
01:02:07,938 --> 01:02:11,775
Then I must hang than to allow you
to suffer in my stead.
620
01:02:12,067 --> 01:02:15,195
They've no case against me. When they're tired
of making their point, they'll release me.
621
01:02:15,487 --> 01:02:17,197
Hester, I know Stonehall.
622
01:02:17,489 --> 01:02:19,199
You've challenged him,
623
01:02:19,491 --> 01:02:24,079
and he will not release you until you
are humbled and have recanted your sins.
624
01:02:25,580 --> 01:02:27,415
Do you believe we've sinned?
625
01:02:32,170 --> 01:02:34,756
Uh... I know not.
626
01:02:35,048 --> 01:02:37,759
What happened between us
had a consecration of its own.
627
01:02:38,051 --> 01:02:41,054
- We felt it so. Have you forgotten?
- I've not forgotten!
628
01:02:46,142 --> 01:02:48,937
Oh, Arthur, I know
you want to speak out.
629
01:02:49,229 --> 01:02:51,940
Everything in your nature
cries out for it.
630
01:02:52,232 --> 01:02:57,112
But you risk your own ruin and deny me
my right to stand up to this hypocrisy.
631
01:02:57,404 --> 01:02:59,155
Soldier!
632
01:03:09,666 --> 01:03:12,294
If I need you to speak,
633
01:03:12,585 --> 01:03:15,338
I will tie this handkerchief
from the window.
634
01:03:18,591 --> 01:03:20,468
I love thee, woman.
635
01:03:22,846 --> 01:03:25,473
But your strength frightens me.
636
01:03:28,018 --> 01:03:29,853
I'll do what you ask.
637
01:03:36,693 --> 01:03:38,570
Amen.
638
01:03:46,578 --> 01:03:48,872
God be with you, Hester Prynne.
639
01:03:52,375 --> 01:03:54,377
I'm sure He already is.
640
01:04:05,555 --> 01:04:07,349
Gentlemen, Mistress Prynne...
641
01:04:07,640 --> 01:04:10,352
has been in that place
for over five months...
642
01:04:10,643 --> 01:04:12,395
without any legal justification.
643
01:04:12,687 --> 01:04:16,441
Even in backward Plymouth they regard
our treatment of this woman as barbaric!
644
01:04:16,733 --> 01:04:19,444
I would like nothing more than
to free her, Arthur.
645
01:04:19,736 --> 01:04:21,863
At home I receive
no peace on this issue.
646
01:04:22,155 --> 01:04:25,909
The people have watched us go to her week after
week, caps in hand, only to be turned away.
647
01:04:26,201 --> 01:04:28,078
The woman is unbending,
unrepentant.
648
01:04:28,370 --> 01:04:31,206
She is very fortunate we have not
had her beaten publicly.
649
01:04:31,498 --> 01:04:35,043
I'm surprised at you, Rev. Cheever;
You came here a man of reason.
650
01:04:35,335 --> 01:04:39,422
I came here, sir, expecting to find
some semblance of order.
651
01:04:39,714 --> 01:04:42,801
Instead I find
a den of factiousness.
652
01:04:43,093 --> 01:04:45,929
Now, sir, if you do not
stem this dissent,
653
01:04:46,221 --> 01:04:49,432
my wife and I have decided
to return to England...
654
01:04:49,724 --> 01:04:53,186
and to take all
our parishioners with us.
655
01:04:53,478 --> 01:04:57,565
If only she would give us
a small sign of contrition, Arthur.
656
01:05:00,944 --> 01:05:03,738
Had it been up to him,my father would have ended it...
657
01:05:04,030 --> 01:05:06,241
and revealed
the truth of my origins.
658
01:05:06,533 --> 01:05:08,243
- No visitors!
- Stand aside!
659
01:05:08,535 --> 01:05:11,246
But, bound by my mother's wish, he could not.
- This is an innocent woman!
660
01:05:11,538 --> 01:05:13,248
No visitors!
661
01:05:13,540 --> 01:05:14,666
- This is an abomination!
662
01:05:14,958 --> 01:05:18,086
- He went every day to see
her: Every day he was refused.
663
01:05:19,462 --> 01:05:21,256
His eye ever on that window...
664
01:05:21,548 --> 01:05:26,594
for her sign that it was time
for him to come forward with the truth.
665
01:07:32,303 --> 01:07:37,809
Had there been flashes of Prynne's
unstable nature before in England,
666
01:07:38,101 --> 01:07:39,894
no one knows.
667
01:07:41,813 --> 01:07:44,732
But now,
freed from Puritan society,
668
01:07:45,024 --> 01:07:49,737
he was with increasing regularity
seized by spirits so powerful...
669
01:07:50,029 --> 01:07:52,782
they were terrifying
even to the Indians.
670
01:08:12,343 --> 01:08:14,929
Forgive me, Lord,
671
01:08:15,221 --> 01:08:18,933
for I have turned from Thee,
my heavenly Father.
672
01:08:19,225 --> 01:08:21,019
Forgive me.
673
01:08:21,311 --> 01:08:24,939
Bring me back to Thy bosom.
674
01:08:27,108 --> 01:08:30,612
God's teeth, child,
how could they leave you thus?
675
01:08:30,903 --> 01:08:33,114
Oh, Harriet,
thank God you're here.
676
01:08:33,406 --> 01:08:35,617
Six months and not one visitor.
677
01:08:35,908 --> 01:08:38,745
Now, now, some of us came, my dear,
but we were turned away.
678
01:08:39,037 --> 01:08:42,665
That slave of yours came every day.
How quick are the pains?
679
01:08:42,957 --> 01:08:44,667
They're not stopping.
680
01:08:44,959 --> 01:08:47,170
Here, now. Take a sip of this.
681
01:08:47,462 --> 01:08:50,632
I warrant you won't refuse
my cider this time.
682
01:08:50,923 --> 01:08:55,136
Rev. Dimmesdale tried all ways to get
you set at liberty. -
683
01:08:55,428 --> 01:08:57,138
- Another?
- Yes.
684
01:08:57,430 --> 01:09:00,141
All right, my dear.
There, now, breathe deep, breathe deep.
685
01:09:00,433 --> 01:09:04,812
I'm here. Hold onto me. Good girl.
Easy, easy. -
686
01:09:05,104 --> 01:09:07,315
Now, let me see. Let me see.
687
01:09:07,607 --> 01:09:10,818
All's well.
All's as it should be, now. It's close.
688
01:09:11,110 --> 01:09:13,821
It's very close.
Come, my dear, it's time.
689
01:09:14,113 --> 01:09:17,158
Up you sit. There's a good girl.
690
01:09:17,450 --> 01:09:20,161
Move down a little. Good.
691
01:09:20,453 --> 01:09:25,208
Now this child is ready to be born.
We've work to do.
692
01:09:25,500 --> 01:09:27,210
There.
693
01:09:27,502 --> 01:09:30,713
I did not think they'd
keep me here so long.
694
01:09:31,005 --> 01:09:33,716
Oh. Well, I'll say this:
695
01:09:34,008 --> 01:09:36,844
You must have a will of iron.
696
01:09:37,136 --> 01:09:40,348
But when you take on the men,
it be to the death.
697
01:09:40,640 --> 01:09:42,850
- Oh! Easy!
- All right, my dear.
698
01:09:43,142 --> 01:09:45,645
Now, now, breathe deep.
Chin down.
699
01:09:45,937 --> 01:09:47,855
Bear down hard.
700
01:09:48,147 --> 01:09:50,858
More. And harder. Good girl!
701
01:09:51,150 --> 01:09:54,195
Good girl. Good.
That's it, that's it.
702
01:09:54,487 --> 01:09:58,199
Easy, easy. Easy, easy.
703
01:09:58,491 --> 01:10:00,785
- Good, good.
- Ohh! Ohhh.
704
01:10:04,580 --> 01:10:08,167
Are you sure God's not punishing me?
705
01:10:08,459 --> 01:10:11,170
To be sure,
He's punishing you, woman.
706
01:10:11,462 --> 01:10:13,172
He be giving you a child.
707
01:10:13,464 --> 01:10:16,300
- It's coming!
- Now, gently, gently.
708
01:10:16,592 --> 01:10:19,303
- The head is coming I see it.
- Ohh! Yes! Yes!
709
01:10:19,595 --> 01:10:21,305
The head is through!
710
01:10:21,597 --> 01:10:24,851
Now, easy, easy. Easy.
711
01:10:25,143 --> 01:10:28,312
We've got the shoulders!
712
01:10:31,607 --> 01:10:33,818
- Ohh! Yes! Yes!
- She's here!
713
01:10:34,110 --> 01:10:35,903
Ohh, thank you, God.
714
01:10:43,077 --> 01:10:45,288
Oh, yes.
715
01:10:45,580 --> 01:10:47,790
Oh, little Pearl.
716
01:10:48,082 --> 01:10:50,251
Yes. Yes, my-
717
01:10:50,543 --> 01:10:52,962
She's here.
718
01:10:53,254 --> 01:10:55,047
Oh, she's here.
719
01:11:21,240 --> 01:11:23,117
Sit there, Mistress.
720
01:11:25,661 --> 01:11:28,080
Proceed, Reverend.
721
01:11:41,511 --> 01:11:45,807
I shall have them fetch fresh clothes
for you and the baby.
722
01:11:59,654 --> 01:12:01,447
I bring good news.
723
01:12:01,739 --> 01:12:04,909
I have prevailed
upon the governor.
724
01:12:05,201 --> 01:12:07,495
You are to be freed.
725
01:12:11,040 --> 01:12:13,543
But by law...
726
01:12:13,835 --> 01:12:16,629
you will be brought
to the scaffold...
727
01:12:17,755 --> 01:12:19,632
for reprimand.
728
01:12:22,009 --> 01:12:23,803
Hester,
729
01:12:24,095 --> 01:12:26,347
whatever is said,
730
01:12:26,639 --> 01:12:30,476
please... be as contrite
as your conscience will permit.
731
01:12:30,768 --> 01:12:33,688
If not for my sake,
then for the babe's.
732
01:12:33,980 --> 01:12:36,816
I beg you,
do not anger them any furth-
733
01:12:42,446 --> 01:12:44,740
I come to baptize the babe.
734
01:13:05,803 --> 01:13:09,056
I have died not seeing you.
735
01:13:09,348 --> 01:13:11,100
I came every day.
736
01:13:49,013 --> 01:13:51,390
I baptize this child...
737
01:13:54,602 --> 01:13:56,437
Pea?.
738
01:13:57,605 --> 01:13:59,440
Pea?.
739
01:14:06,822 --> 01:14:09,075
In the name of the Father...
740
01:14:10,201 --> 01:14:12,078
and the Son...
741
01:14:14,872 --> 01:14:16,749
and the Holy Ghost.
742
01:14:19,710 --> 01:14:21,587
May the Lord bless thee...
743
01:14:23,464 --> 01:14:25,299
and care for thee...
744
01:14:26,676 --> 01:14:28,594
and watch over thee.
745
01:14:31,722 --> 01:14:33,599
Amen.
746
01:14:41,524 --> 01:14:43,734
Freeing this woman...
747
01:14:44,026 --> 01:14:48,447
will be an invitation
to every wife to defy her husband;
748
01:14:49,573 --> 01:14:51,367
Every child its parent.
749
01:14:51,659 --> 01:14:53,369
No, no, she should be released.
750
01:14:53,661 --> 01:14:55,371
What?
751
01:14:55,663 --> 01:14:57,873
Horace,
you don't put her in the prison.
752
01:14:58,165 --> 01:15:00,376
You put the prison in her...
753
01:15:00,668 --> 01:15:03,379
so that each time
someone sets eyes on her,
754
01:15:03,671 --> 01:15:06,465
her sin will be marked
into her soul afresh.
755
01:15:14,348 --> 01:15:16,183
Cunningly contrived, my dear.
756
01:15:20,271 --> 01:15:22,565
Make way in the king's name.
757
01:15:22,857 --> 01:15:26,193
Our blessing on the righteous colony
of Massachusetts...
758
01:15:26,485 --> 01:15:30,114
where iniquity is dragged
into the sunlight.
759
01:15:30,406 --> 01:15:33,409
Know, all men, by these present,
760
01:15:33,701 --> 01:15:36,746
that Mistress Roger Prynne...
761
01:15:37,038 --> 01:15:39,331
has been ordered
to bear punishment...
762
01:15:39,623 --> 01:15:43,919
for the crimes of
fornication and adultery.
763
01:15:44,211 --> 01:15:46,922
You bring shame upon
this good community!
764
01:15:47,214 --> 01:15:51,677
If it be determined at a later date
that her husband be still alive,
765
01:15:51,969 --> 01:15:54,680
she may face
a more severe penalty,
766
01:15:54,972 --> 01:15:57,933
which is to be hanged
by the neck until dead.
767
01:15:58,225 --> 01:15:59,977
Pray, silence...
768
01:16:00,269 --> 01:16:03,814
for His Excellency the Governor!
769
01:16:04,106 --> 01:16:06,233
Hester Prynne,
770
01:16:06,525 --> 01:16:09,278
though you show no modesty
in your apparel,
771
01:16:10,780 --> 01:16:14,617
yet you have a chance still
to repent your sins.
772
01:16:14,909 --> 01:16:16,952
Yes, Hester, repent!
773
01:16:19,580 --> 01:16:22,416
Child, do you not believe
that you have sinned?
774
01:16:24,502 --> 01:16:27,379
I believe I have sinned
in your eyes.
775
01:16:29,090 --> 01:16:31,884
But who's to know
if God shares your views?
776
01:16:32,176 --> 01:16:36,430
Woman, transgress not against
the limits of heaven's mercy. -
777
01:16:36,722 --> 01:16:40,434
Good Master Dimmesdale,
you are her pastor.
778
01:16:40,726 --> 01:16:44,021
Speak to her, for all our sakes!
779
01:16:44,313 --> 01:16:47,942
Soften her, her hardness,
her obstinacy!
780
01:16:50,444 --> 01:16:52,238
' Speak!
' Speak!
781
01:16:52,530 --> 01:16:54,240
Listen to the reverend!
782
01:16:54,532 --> 01:16:56,742
Speak to the woman, my brother.
783
01:16:57,034 --> 01:16:59,286
Exhort her to confess the truth.
784
01:17:05,084 --> 01:17:06,961
Hester Prynne,
785
01:17:08,504 --> 01:17:11,632
you hear what
these good men say...
786
01:17:11,924 --> 01:17:15,094
and you can see the accountability
under which I labor.
787
01:17:17,388 --> 01:17:19,765
For your soul's peace,
788
01:17:22,017 --> 01:17:24,103
I charge thee,
789
01:17:24,395 --> 01:17:26,397
speak out the name...
790
01:17:26,689 --> 01:17:28,691
of your fellow sinner.
791
01:17:34,446 --> 01:17:36,240
Be not silent...
792
01:17:36,532 --> 01:17:39,702
from some mistaken pity
or tenderness for him.
793
01:17:39,994 --> 01:17:42,746
For, believe me, if he could
step down from a high place...
794
01:17:43,038 --> 01:17:46,250
and stand there beside you
on your pedestal of shame,
795
01:17:46,542 --> 01:17:48,711
it would be better...
796
01:17:49,003 --> 01:17:52,339
than to carry a guilty heart
through life.
797
01:17:54,925 --> 01:17:57,845
What can your silence
do for him...
798
01:17:59,847 --> 01:18:02,391
except to tempt him,
799
01:18:02,683 --> 01:18:05,019
compel him, as it were,
800
01:18:05,311 --> 01:18:07,563
to add hypocrisy to sin?
801
01:18:11,275 --> 01:18:13,152
Speak.
802
01:18:28,292 --> 01:18:30,085
She will not speak.
803
01:18:30,377 --> 01:18:33,505
In the name of the Lord, name him!
Name him!
804
01:18:37,218 --> 01:18:40,429
- Speak! Speak!- What is his name?
805
01:18:40,721 --> 01:18:42,598
Who might he be?
806
01:18:56,111 --> 01:18:59,198
Very well. Beadle.
807
01:18:59,490 --> 01:19:02,368
Mistress,
if you do not speak out the name,
808
01:19:02,660 --> 01:19:04,370
you must wear
upon your bodice...
809
01:19:04,662 --> 01:19:06,914
this symbol of
your sinful fornication.
810
01:19:20,094 --> 01:19:23,806
Heed not this final warning...
811
01:19:24,098 --> 01:19:27,309
and from this day forward
you will be a pariah,
812
01:19:27,601 --> 01:19:31,897
cut off, shunned and reviled by every
man, woman and child in this town.
813
01:19:37,611 --> 01:19:40,447
Why do you wait? Put it on.
814
01:19:40,739 --> 01:19:44,243
For 'tis not a badge of my shame,
but your own.
815
01:19:53,210 --> 01:19:56,005
Unrepentant whore!
816
01:20:07,349 --> 01:20:10,686
Now is she without...
817
01:20:36,670 --> 01:20:38,505
What do you want?
818
01:20:40,382 --> 01:20:43,260
Have I changed so much, my beloved,
that you would slay me...
819
01:20:43,552 --> 01:20:46,347
even as I resurrect myself
from the dead?
820
01:20:51,810 --> 01:20:53,687
Roger?
821
01:21:13,248 --> 01:21:15,376
Hester.
822
01:21:20,881 --> 01:21:23,342
Was I ever unkind to you?
823
01:21:24,968 --> 01:21:26,762
Did I not love thee?
824
01:21:27,054 --> 01:21:30,766
Did I not set thee
above all womankind?
825
01:21:31,058 --> 01:21:33,936
Are you not bound to me
by sacred oath?
826
01:21:34,228 --> 01:21:38,065
Or has this new land
turned thee into a heathen?
827
01:21:44,696 --> 01:21:47,574
Lay down our bed,
wilt thou, wife?
828
01:22:13,517 --> 01:22:15,811
Pray for thy sins,
Hester Prynne.
829
01:22:16,103 --> 01:22:18,814
Beg the Lord to
forgive thy corruption.
830
01:22:19,106 --> 01:22:22,901
Pray, and I will wash thee
white as snow.
831
01:22:26,155 --> 01:22:27,948
White as snow, my love.
832
01:22:28,240 --> 01:22:30,492
Oh, yes. White as snow.
833
01:22:36,498 --> 01:22:38,625
White as snow.
834
01:23:20,751 --> 01:23:22,628
Arthur!
835
01:23:29,343 --> 01:23:31,136
Hester!
836
01:23:31,428 --> 01:23:35,140
- Oh, thank God you're here.
- Hester, why are you taking this risk?
837
01:23:35,432 --> 01:23:37,643
I had to warn you; My husband-
838
01:23:37,935 --> 01:23:39,645
Oh, Arthur, he's alive.
839
01:23:39,937 --> 01:23:41,688
Oh, dear God.
840
01:23:44,358 --> 01:23:46,485
Alive?
841
01:23:46,777 --> 01:23:48,946
Now we will hang for certain.
842
01:23:49,238 --> 01:23:53,242
Why would your husband show up at this very
moment if he was not God's dark messenger...
843
01:23:53,534 --> 01:23:55,953
sent to punish us?
844
01:23:56,245 --> 01:23:58,956
Arthur, you must leave
this place without us.
845
01:23:59,248 --> 01:24:04,211
Please. I cannot bear to see you trapped
here under his watchful eye forever.
846
01:24:04,503 --> 01:24:08,257
Hester, I cannot leave. I must
stay and watch over you and Pearl.
847
01:24:08,549 --> 01:24:10,759
No! You don't know him.
848
01:24:11,051 --> 01:24:13,762
He will wait for us
to betray each other...
849
01:24:14,054 --> 01:24:16,765
with the slightest glance
or the merest gesture.
850
01:24:17,057 --> 01:24:19,268
Please, you must go.
851
01:24:19,560 --> 01:24:23,188
This is God's punishment...
852
01:24:23,480 --> 01:24:26,233
because we tried to run
from His will.
853
01:24:42,082 --> 01:24:45,836
I will not say farewell, Hester,
854
01:24:46,128 --> 01:24:48,922
for God will watch over you.
855
01:24:50,966 --> 01:24:52,843
And so will I.
856
01:24:55,846 --> 01:24:57,639
Kiss Pearl for me...
857
01:24:57,931 --> 01:24:59,725
each night.
858
01:25:27,544 --> 01:25:30,881
'Tis easy to see
the mother's part in her.
859
01:25:32,299 --> 01:25:35,093
Is it beyond
the philosopher's research, I wonder,
860
01:25:35,385 --> 01:25:37,095
to analyze her nature...
861
01:25:37,387 --> 01:25:41,642
and from its make and mold to give
a shrewd guess as to the father?
862
01:25:42,934 --> 01:25:44,728
What are your expectations, sir?
863
01:25:45,020 --> 01:25:49,274
I do not expect your heart
to return to me quickly,
864
01:25:49,566 --> 01:25:53,153
but I hope one day you will draw me again
into your heart's innermost chambers.
865
01:25:55,280 --> 01:25:58,784
God help me, love has forced
my heart to open to another.
866
01:25:59,076 --> 01:26:00,827
Watch your tongue, woman.
867
01:26:01,119 --> 01:26:04,289
It is this phantom lover
who puts these words into your mouth.
868
01:26:04,581 --> 01:26:08,794
Where is he, woman? Is his kiss
still wet on your lips, on your breast?
869
01:26:09,086 --> 01:26:12,798
I demand to know!
- If I could spend six months in a cold jail...
870
01:26:13,090 --> 01:26:14,800
and not tell those iron men,
871
01:26:15,092 --> 01:26:17,803
what makes you think
I will tell you now?
872
01:26:18,095 --> 01:26:22,808
I have grown strong through these trials,
sir, and I am not the child you married!
873
01:26:23,100 --> 01:26:26,019
Why not announce yourself openly
and cast me off at once?
874
01:26:26,311 --> 01:26:28,939
No. No.
875
01:26:29,231 --> 01:26:31,942
I seek no vengeance
against you, child.
876
01:26:32,234 --> 01:26:35,320
But the man lives
who has wronged us both.
877
01:26:35,612 --> 01:26:38,949
He bears no letter of infamy
wrought into his garment,
878
01:26:39,241 --> 01:26:42,160
but I shall read it...
on his heart.
879
01:26:43,453 --> 01:26:46,248
Breathe one word to him
of my true identity...
880
01:26:46,540 --> 01:26:49,334
and you will both hang.
881
01:26:49,626 --> 01:26:52,087
And if you're foolish enough
to attempt an escape,
882
01:26:52,379 --> 01:26:54,548
you'll be easily tracked
and found. Easily.
883
01:26:57,008 --> 01:26:59,219
From the savages...
884
01:26:59,511 --> 01:27:03,724
I have learned patience,
Hester Prynne.
885
01:27:41,803 --> 01:27:44,431
Mmm. Goody Gotwick, thank you.
886
01:27:57,819 --> 01:28:01,782
Reverend Dimmesdale, allow me
to introduce our newest boarder,
887
01:28:02,073 --> 01:28:04,284
- Dr. Chilling-
- Chillingworth.
888
01:28:04,576 --> 01:28:06,453
- Chillingworth.
- Yes. Yes.
889
01:28:06,745 --> 01:28:08,455
Good day, Reverend.
890
01:28:08,747 --> 01:28:10,499
- Good day, sir.
- Mmm.
891
01:28:13,168 --> 01:28:16,963
What, uh, brings you
to our colony, Doctor?
892
01:28:17,255 --> 01:28:22,052
I'm a physician, sir, that would
cleanse the ills of the community.
893
01:28:26,681 --> 01:28:28,892
Have I said something strange?
894
01:28:31,186 --> 01:28:34,189
N- No. No, it's just, uh-
895
01:28:34,481 --> 01:28:36,274
Oh, I'm amazed.
896
01:28:37,901 --> 01:28:39,986
We have prayed...
897
01:28:40,278 --> 01:28:41,947
for a skilled physician.
898
01:28:44,741 --> 01:28:47,661
I see you're translating
the Bible into Algonquin.
899
01:28:50,038 --> 01:28:52,791
A most difficult tongue
to master.
900
01:28:53,083 --> 01:28:56,962
If I can be of help, Reverend,
901
01:28:57,254 --> 01:29:00,090
I am quite fluent in Algonquin.
902
01:29:00,382 --> 01:29:02,384
Uh, fluent?
903
01:29:02,676 --> 01:29:05,929
Oh, yes. I was a prisoner
of the Tarrantine.
904
01:29:06,221 --> 01:29:08,932
When I spoke improperly,
I was whipped.
905
01:29:09,224 --> 01:29:11,518
To be certain,
I learned quite rapidly.
906
01:29:13,186 --> 01:29:15,730
How were you captured?
907
01:29:17,232 --> 01:29:19,526
I was working my farm
in Virginia.
908
01:29:19,818 --> 01:29:23,947
They came, they killed
my wife Eleanor, God rest her soul,
909
01:29:24,239 --> 01:29:26,700
and our infant son,
910
01:29:26,992 --> 01:29:29,035
and sold me into captivity.
911
01:29:32,205 --> 01:29:33,999
Well, uh-
912
01:29:34,291 --> 01:29:38,003
Well, it's a wonder that you're not
consumed with, uh, bitterness and despair.
913
01:29:38,295 --> 01:29:42,048
No, no, no. In truth, sir,
I am in debt to the Indians.
914
01:29:42,340 --> 01:29:44,050
Some say they are savages,
915
01:29:44,342 --> 01:29:47,178
but I find true savagery
to reside...
916
01:29:47,470 --> 01:29:49,222
elsewhere.
917
01:29:59,524 --> 01:30:01,401
Mrs. Roger Prynne.
918
01:30:03,445 --> 01:30:05,238
Mistress Prynne.
919
01:30:10,285 --> 01:30:12,287
And what is your duty, boy?
920
01:30:12,579 --> 01:30:15,332
To follow you around
in every public place, Mistress.
921
01:30:15,624 --> 01:30:18,418
Well, at least
they'll make a path for me.
922
01:30:46,821 --> 01:30:49,991
- Whore!
- God will punish you, sinner!
923
01:30:50,283 --> 01:30:52,077
Jezebel
924
01:30:53,286 --> 01:30:55,580
You're not welcome here!
925
01:30:55,872 --> 01:30:58,917
Begone, Hester Prynne!
926
01:30:59,209 --> 01:31:00,961
She's a whore!
927
01:31:06,633 --> 01:31:09,469
Soap, please. Three pieces.
928
01:31:36,162 --> 01:31:39,708
Although he wore
no outward symbol of his shame,
929
01:31:40,000 --> 01:31:43,294
my father bore his own scarlet letter
on the very bosom of his soul.
930
01:31:45,672 --> 01:31:49,009
The pain of their separation
must have affected us all,
931
01:31:49,300 --> 01:31:52,012
for I was indeed
a troublesome child.
932
01:31:52,303 --> 01:31:55,015
His heart aching for my mother,
933
01:31:55,306 --> 01:31:59,185
my father sought to fill his loneliness
in the wilds with johnny...
934
01:31:59,477 --> 01:32:02,230
as they struggled
to keep alive their dream...
935
01:32:02,522 --> 01:32:05,608
of building a bridge
between the English and the Indians.
936
01:32:05,900 --> 01:32:09,821
Johnny, why are they
so close to town?
937
01:32:11,072 --> 01:32:14,200
They say that our people
have fallen asleep,
938
01:32:14,492 --> 01:32:18,079
so they must remain
awake for all of us.
939
01:32:19,539 --> 01:32:21,332
I'm worried, Arthur.
940
01:32:21,624 --> 01:32:23,835
Is war coming?
941
01:32:24,127 --> 01:32:26,880
The great experiment
is not working, is it?
942
01:32:36,723 --> 01:32:38,475
Yes, he's right.
943
01:32:38,767 --> 01:32:41,227
If there is a war, how do we stop
our Praying Indians...
944
01:32:41,519 --> 01:32:44,689
from rising up and
slitting our throats as we sleep?
945
01:32:44,981 --> 01:32:46,733
Faith, Thomas, faith.
946
01:32:48,485 --> 01:32:50,278
I know what will stop them.
947
01:32:50,570 --> 01:32:53,073
Arthur's friendship
with Johnny Sassamon.
948
01:32:53,364 --> 01:32:55,825
Johnny would never betray Arthur.
949
01:32:56,117 --> 01:32:58,870
He worships him
as Peter worshipped Jesus.
950
01:32:59,162 --> 01:33:00,914
Gentlemen. Doctor.
951
01:33:04,834 --> 01:33:08,254
If there is a true war,
God help us all,
952
01:33:08,546 --> 01:33:11,758
because neither we
nor the savages will survive it.
953
01:33:15,804 --> 01:33:19,641
I see the governor has less of
an appreciation for signs than ye,
954
01:33:19,933 --> 01:33:21,768
his Godly advisors.
955
01:33:23,144 --> 01:33:25,605
It is not always easy.
956
01:33:25,897 --> 01:33:29,442
Strangely, the same thing
happened in Virginia.
957
01:33:30,652 --> 01:33:32,445
Before the attack,
958
01:33:32,737 --> 01:33:34,948
there were signs
that went unheeded.
959
01:33:35,240 --> 01:33:37,867
Oh? And what manner of signs?
960
01:33:38,159 --> 01:33:40,662
The bad winter;
The crop failures;
961
01:33:40,954 --> 01:33:44,999
Far too many Quakers
and foreigners in the town;
962
01:33:47,043 --> 01:33:50,588
Some minor elements of witchcraft,
et cetera, et cetera.
963
01:33:50,880 --> 01:33:52,966
Exactly. Exactly.
964
01:33:53,258 --> 01:33:56,302
Our first sign was that matter
of Hester Prynne...
965
01:33:56,594 --> 01:33:58,304
and her women's meetings.
966
01:33:58,596 --> 01:34:02,433
And after that, the severe winter,
the failed crops.
967
01:34:02,725 --> 01:34:04,435
You see. Sir.
968
01:34:04,727 --> 01:34:09,190
My colleague has feared from the start
that in the matter of Mistress Prynne,
969
01:34:09,482 --> 01:34:11,192
witchcraft was involved.
970
01:34:11,484 --> 01:34:14,195
Mmm. Then why, in all this time,
971
01:34:14,487 --> 01:34:18,199
have you not taken the proper measures
to cleanse your colony?
972
01:34:18,491 --> 01:34:20,702
What measures
do you speak of, sir?
973
01:34:20,994 --> 01:34:24,330
Did you examine the women present
at those meetings?
974
01:34:24,622 --> 01:34:27,083
Have you queried the midwife...
975
01:34:27,375 --> 01:34:30,670
or inspected the child
for the witch's marks?
976
01:34:38,344 --> 01:34:42,390
"Yea, though I walk through the valley of
the shadow of death, I shall fear no evil.
977
01:34:42,682 --> 01:34:46,644
"For Thou art with me; Thy rod
and Thy staff, they comfort me.
978
01:34:46,936 --> 01:34:50,231
"Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies.
979
01:34:50,523 --> 01:34:53,860
"Thou anointeth my head with oil;
My cup runneth over.
980
01:34:54,152 --> 01:34:58,698
"Surely goodness and mercy
shall follow me all the days of my life.
981
01:34:58,990 --> 01:35:01,910
',I will dwell in the house
of the Lord forever."
982
01:35:04,746 --> 01:35:07,582
The babe's clean at present.
983
01:35:07,874 --> 01:35:11,127
Mistress, we shall leave
your child with you for the present.
984
01:35:11,419 --> 01:35:14,214
But you must assure us
it will be raised a Christian.
985
01:35:16,591 --> 01:35:18,968
Yes, yes. Ooh.
986
01:35:19,260 --> 01:35:21,846
Yes. Yes.
987
01:35:22,138 --> 01:35:24,766
Yes.
988
01:35:30,813 --> 01:35:34,484
I've been your friend today, child,
but it cannot always be so.
989
01:35:34,776 --> 01:35:36,486
No.
990
01:35:36,778 --> 01:35:40,448
For inside me, I grow
more wretched by the day.
991
01:35:49,249 --> 01:35:52,001
I yearn so much for thee.
992
01:35:53,878 --> 01:35:58,841
And I fear I might destroy
the whole world to win thee back.
993
01:36:23,658 --> 01:36:27,161
Come now and tell old Harriet
what's troubling you.
994
01:36:27,453 --> 01:36:29,622
I never imagined...
995
01:36:29,914 --> 01:36:32,709
how cruel and cunning
their punishment could be.
996
01:36:36,796 --> 01:36:40,174
Stonehall and Cheever stopping
to preach at me on the streets.
997
01:36:41,467 --> 01:36:44,137
The people pointing
and shouting,
998
01:36:44,429 --> 01:36:46,180
even the children.
999
01:36:49,892 --> 01:36:52,770
And that horrible drummer boy
following me everywhere.
1000
01:36:56,691 --> 01:36:59,027
Perhaps it was all for naught.
1001
01:37:04,324 --> 01:37:08,703
I wonder if existence as a woman
is worthwhile at all,
1002
01:37:08,995 --> 01:37:10,955
even for the happiest of women.
1003
01:37:12,332 --> 01:37:14,208
Courage, child.
1004
01:37:14,500 --> 01:37:18,254
Take heart. At least you've known
what it is to love.
1005
01:37:18,546 --> 01:37:22,633
But what if I've repaid that love
by destroying him?
1006
01:37:22,925 --> 01:37:24,844
What if...
1007
01:37:25,136 --> 01:37:27,889
everything I believed
so strongly was a lie,
1008
01:37:31,351 --> 01:37:34,145
vain and selfish?
1009
01:37:51,579 --> 01:37:55,291
Prynne's punishments
were succeeding in their cruel work.
1010
01:37:55,583 --> 01:37:58,795
The seasons ran their course.
1011
01:37:59,087 --> 01:38:01,464
The distance between them
was impassable.
1012
01:38:04,467 --> 01:38:08,096
My mother took the terrible risk
of writing to my father,
1013
01:38:08,388 --> 01:38:13,059
reminding him to hold steadfast
in their love and keep his silence,
1014
01:38:13,351 --> 01:38:15,812
aware that Prynne's subtle
but constant presence...
1015
01:38:16,104 --> 01:38:20,525
was causing an inner torment
that threatened my father's very soul.
1016
01:38:24,028 --> 01:38:28,741
As for Prynne, his lust for revenge
began to feed on itself,
1017
01:38:29,033 --> 01:38:31,077
so that he hungered for more.
1018
01:38:37,125 --> 01:38:39,502
Good morrow, Mituba.
1019
01:38:43,089 --> 01:38:45,049
What a pleasant day for a ride.
1020
01:38:49,470 --> 01:38:51,264
Oh, Mituba.
1021
01:38:51,556 --> 01:38:55,810
You're renowned in town for your loyalty
to your mistress, and now I see why.
1022
01:38:57,562 --> 01:39:02,150
Was your dry lunch
a communication from her lover?
1023
01:39:06,779 --> 01:39:11,367
You know, I have the power to arrest
you as an accomplice to adultery...
1024
01:39:11,659 --> 01:39:15,371
and bring you before
the magistrates for questioning.
1025
01:39:17,039 --> 01:39:21,210
And since you are a slave,
they might well whip you to death.
1026
01:39:21,502 --> 01:39:25,131
Easy! Easy! Easy!
1027
01:39:26,424 --> 01:39:29,886
I only want to help
the woman we both love...
1028
01:39:30,178 --> 01:39:32,638
to free herself
from the grasp of a fiend.
1029
01:39:32,930 --> 01:39:35,099
Oh, dear Lord, this is it!
1030
01:39:35,391 --> 01:39:38,686
He made you strip naked
before him, hmm?
1031
01:39:41,772 --> 01:39:44,567
Totally naked?
1032
01:39:44,859 --> 01:39:48,070
Was there a presence in the room?
1033
01:39:48,362 --> 01:39:50,406
Now, think, think!
1034
01:39:50,698 --> 01:39:52,742
He might have come
in one of his many disguises.
1035
01:39:53,034 --> 01:39:54,827
Did he come as a bird?
1036
01:39:55,119 --> 01:39:57,747
Ah, a blackbird!
1037
01:39:58,039 --> 01:40:01,417
Was the bird black?
1038
01:40:01,709 --> 01:40:03,503
Oh, God,
1039
01:40:03,794 --> 01:40:06,130
I feel the presence of Lucifer!
1040
01:40:06,422 --> 01:40:08,841
Save yourself, child, before it is too late!
- Gentlemen, phrase.
1041
01:40:09,133 --> 01:40:11,802
Please, gentlemen, please!
Enough. Enough.
1042
01:40:13,054 --> 01:40:14,889
Enough.
1043
01:40:17,475 --> 01:40:19,268
Go home, Mituba.
1044
01:40:19,560 --> 01:40:22,021
You've been a wondrous help.
1045
01:40:22,313 --> 01:40:25,024
Commend us to your mistress.
1046
01:40:25,316 --> 01:40:27,068
Go home.
1047
01:40:37,411 --> 01:40:42,208
So there is a malignancy
to be cut out here.
1048
01:40:42,500 --> 01:40:45,211
But what kind of witness
will a slave be in court?
1049
01:40:45,503 --> 01:40:48,297
The bird, obviously,
is Harriet Hibbons.
1050
01:40:57,598 --> 01:40:59,433
What is it, Pearl?
1051
01:41:01,936 --> 01:41:03,729
Forgive me, Hester.
1052
01:41:04,021 --> 01:41:06,524
Harriet!
- Yours was the first place I thought of to hide.
1053
01:41:06,816 --> 01:41:08,818
What is it?
1054
01:41:09,110 --> 01:41:12,071
Th-The militia,
they've broken into my house.
1055
01:41:12,363 --> 01:41:14,115
They're looking for me
in the woods.
1056
01:41:20,788 --> 01:41:23,082
I've been named...
1057
01:41:23,374 --> 01:41:26,085
as a witch.
1058
01:41:26,377 --> 01:41:28,421
In the name of God.
1059
01:41:28,713 --> 01:41:30,506
What?
1060
01:41:36,971 --> 01:41:39,849
- Hold here.
- Yes, sir!
1061
01:41:45,896 --> 01:41:48,065
What's the meaning
of this intrusion, Major?
1062
01:41:48,357 --> 01:41:51,235
Stand aside, woman.
We know the witch is in here.
1063
01:41:51,527 --> 01:41:55,197
There's no one inside but myself,
my child and Mistress Mituba.
1064
01:41:55,489 --> 01:41:57,783
So, unless you have a warrant,
be gone.
1065
01:41:59,869 --> 01:42:02,622
Reverend Dimmesdale.
1066
01:42:02,913 --> 01:42:04,498
What's happening, Major?
1067
01:42:04,790 --> 01:42:08,085
It appears that we've
cornered ourselves a witch.
1068
01:42:08,377 --> 01:42:12,381
Hmm? Here in
Hester Prynne's Cottage.
1069
01:42:12,673 --> 01:42:15,968
Well, if there is a witch
inside the house, Major,
1070
01:42:17,720 --> 01:42:19,597
I'm sure I'll find her.
1071
01:42:22,058 --> 01:42:23,934
Aye.
1072
01:42:26,062 --> 01:42:28,606
Front and back.
One at the door. Magistrate?
1073
01:42:28,898 --> 01:42:30,650
Sir. Hup!
1074
01:42:57,218 --> 01:42:59,095
Pearl's grown tall.
1075
01:43:02,264 --> 01:43:05,559
She is an elf. Willful.
1076
01:43:07,269 --> 01:43:09,146
Dear God, Hester.
1077
01:43:14,944 --> 01:43:16,987
It's been so long.
1078
01:43:20,074 --> 01:43:21,909
You're thin.
1079
01:43:29,750 --> 01:43:32,002
Are you hiding someone, Hester?
1080
01:43:36,424 --> 01:43:39,176
Why do you-
1081
01:43:39,468 --> 01:43:42,221
Why are you risking...
1082
01:43:42,513 --> 01:43:44,473
further anger from the elders?
1083
01:43:44,765 --> 01:43:47,393
Because Mistress Hibbons
is no witch...
1084
01:43:47,685 --> 01:43:49,937
and she's committed no crime
beyond speaking her mind.
1085
01:43:50,229 --> 01:43:52,273
Well, if she is innocent,
1086
01:43:52,565 --> 01:43:56,110
I assure you
no harm will befall her.
1087
01:43:56,402 --> 01:43:58,612
Arthur.
1088
01:43:58,904 --> 01:44:02,992
After all that has happened,
how can you still trust these iron men?
1089
01:44:05,035 --> 01:44:07,747
Do you not see
what is happening?
1090
01:44:08,038 --> 01:44:10,249
Last month they brought
Sally Short in for questioning.
1091
01:44:10,541 --> 01:44:13,419
They held her for two days.
Last week it was Mary Railings.
1092
01:44:13,711 --> 01:44:16,088
They were just
questioning them!
1093
01:44:16,380 --> 01:44:19,425
- What is the crime in that?
- The crime is they had done nothing!
1094
01:44:19,717 --> 01:44:23,220
Do you not see that this
is all part of some malevolence?
1095
01:44:23,512 --> 01:44:25,222
What has become of you?
1096
01:44:25,514 --> 01:44:27,266
God, woman!
1097
01:44:32,229 --> 01:44:36,275
By order of your demands,
I've given up everything I hold sacred.
1098
01:44:36,567 --> 01:44:38,611
I'm in hell!
1099
01:44:38,903 --> 01:44:42,281
In the eye of the enemy, your husband,
who lectures at my side day and night...
1100
01:44:42,573 --> 01:44:45,868
and in the eye of every parishioner
who comes to me to unburden their soul,
1101
01:44:46,160 --> 01:44:48,662
I'm a pollution, woman!
I'm a lie!
1102
01:44:48,954 --> 01:44:50,664
Nay.
1103
01:44:50,956 --> 01:44:53,667
They are the pollution.
They are the lie.
1104
01:44:53,959 --> 01:44:57,129
But you are allowing them to destroy
everything that is good in you!
1105
01:44:57,421 --> 01:45:00,382
Oh, what has happened
to the man I love?
1106
01:45:00,674 --> 01:45:02,384
Does he not still
live inside thee?
1107
01:45:02,676 --> 01:45:06,138
Our love, woman, was a folly.
1108
01:45:06,430 --> 01:45:08,682
And the voice that we heard
was a false one...
1109
01:45:08,974 --> 01:45:11,352
and we have been justly punished
for listening to it!
1110
01:45:11,644 --> 01:45:14,605
Coward, bestow yourself
with Courage!
1111
01:45:17,358 --> 01:45:19,276
Hold, woman!
1112
01:45:39,380 --> 01:45:41,215
What have I become?
1113
01:46:22,923 --> 01:46:28,053
To have betrayed the only person
on earth who had shown her kindness-
1114
01:46:28,345 --> 01:46:31,265
- What could feel worse than that?
- Mituba.
1115
01:46:31,557 --> 01:46:34,059
Poor mute Mituba.
1116
01:46:34,351 --> 01:46:37,062
When Prynne summoned her,
she wanted only to undo the harm...
1117
01:46:37,354 --> 01:46:39,648
she might have caused
her mistress.
1118
01:46:41,275 --> 01:46:44,528
Peace in this house!
1119
01:46:44,820 --> 01:46:47,406
Peace, I say. Peace!
1120
01:46:47,698 --> 01:46:51,535
You find these proceedings
humorous, Mistress Hibbons?
1121
01:46:53,162 --> 01:46:57,583
Do you expect me
to take 'em seriously?
1122
01:46:57,875 --> 01:47:01,420
Seeing a bunch of grown men
poking around my private parts,
1123
01:47:01,712 --> 01:47:04,340
looking for witch's marks?
1124
01:47:06,967 --> 01:47:10,804
- The slave Mituba-
- Peace, I say! Peace!
1125
01:47:11,096 --> 01:47:13,766
I'm afraid a witness,
the slave Mituba,
1126
01:47:14,058 --> 01:47:15,768
has been found dead.
1127
01:47:16,060 --> 01:47:17,811
What?
1128
01:47:19,813 --> 01:47:23,108
Governor, you see?
I told you she was a witch!
1129
01:47:23,400 --> 01:47:25,653
Mistress Hibbons is a witch!
1130
01:47:25,945 --> 01:47:28,405
- She is a witch!
- Witch! Witch!
1131
01:47:33,535 --> 01:47:36,121
Have you lost all reason?
Who gave her the right to speak?
1132
01:47:36,413 --> 01:47:39,792
There is no witchcraft here!
This is murder!
1133
01:47:40,084 --> 01:47:43,921
- Guards, restrain this woman!
- Hang the witch!
1134
01:47:45,714 --> 01:47:48,467
Satan is not at work here
among the women!
1135
01:47:48,759 --> 01:47:52,638
But if he is here, then perhaps
he is at work here among you men.
1136
01:47:52,930 --> 01:47:54,306
Hear Satan speak.
1137
01:47:54,598 --> 01:47:57,393
Governor! Governor!
1138
01:47:57,685 --> 01:48:00,062
Governor, I have evidence
to render.
1139
01:48:00,354 --> 01:48:02,982
As you know, Mistress Hibbons...
1140
01:48:03,273 --> 01:48:06,402
midwived Mistress Prynne's...
1141
01:48:06,694 --> 01:48:08,487
baby Pearl.
1142
01:48:14,326 --> 01:48:17,162
- Want a sweet, Pearl?
- Bastard!
1143
01:48:22,418 --> 01:48:26,338
- No!
- Yes, my Pearl.
1144
01:48:28,215 --> 01:48:30,134
How I wish you were my girl.
1145
01:48:35,556 --> 01:48:38,350
Poor fatherless child.
1146
01:48:38,642 --> 01:48:41,270
Now, would you like
to learn a game?
1147
01:48:46,608 --> 01:48:49,778
Now, yes. Now, do what I do.
1148
01:48:50,070 --> 01:48:52,197
If I pinch my nose.
1149
01:48:52,489 --> 01:48:54,491
You too-very good.
1150
01:48:54,783 --> 01:48:56,660
Very good. Now.
1151
01:48:58,412 --> 01:49:02,041
I pull up my shirt
and show my tummy-tum-tum.
1152
01:49:02,332 --> 01:49:06,211
Now you show me
your tummy-tum-tum.
1153
01:49:06,503 --> 01:49:08,422
Lift up your shirt.
1154
01:49:18,640 --> 01:49:22,227
Behold, the witch's mark.
1155
01:49:22,519 --> 01:49:24,521
No! No!
1156
01:49:27,232 --> 01:49:30,819
Behold the devil's own child!
1157
01:49:34,698 --> 01:49:38,202
No!
1158
01:49:40,454 --> 01:49:42,331
No!
1159
01:49:42,623 --> 01:49:47,252
The devil's own child!
Get thee behind me, Satan!
1160
01:49:50,464 --> 01:49:52,925
The devil's own child!
1161
01:49:53,217 --> 01:49:55,094
No!
1162
01:49:55,385 --> 01:49:58,013
Give me that child!
1163
01:49:58,305 --> 01:49:59,807
Ham.) her!
1164
01:50:00,099 --> 01:50:03,102
Damn your child!
1165
01:50:03,393 --> 01:50:05,604
Reverend, do something!
1166
01:50:05,896 --> 01:50:07,606
Hibbons is innocent.
1167
01:50:07,898 --> 01:50:10,943
- We cannot let this innocent woman hang.
- Innocent?
1168
01:50:11,235 --> 01:50:13,779
Since you first spoke to me
about that Prynne woman,
1169
01:50:14,071 --> 01:50:17,449
everything we've dreamed and toiled for in
the name of the Lord has been threatened!
1170
01:50:17,741 --> 01:50:20,452
I've heard enough!
Did you listen in there?
1171
01:50:20,744 --> 01:50:23,122
Faction, argument, dissent.
1172
01:50:23,413 --> 01:50:25,707
That is the work of Satan.
1173
01:50:29,086 --> 01:50:31,797
The town was in an uproar,
1174
01:50:32,089 --> 01:50:35,884
and so my father risked
one last meeting with my mother,
1175
01:50:36,176 --> 01:50:39,221
convinced that if they
were going to hang Harriet,
1176
01:50:39,513 --> 01:50:43,058
it would not be long before my mother
and I would be seized...
1177
01:50:43,350 --> 01:50:45,144
and hung in our turn.
1178
01:50:48,021 --> 01:50:51,400
I had to speak out.
I couldn't stop myself.
1179
01:50:53,527 --> 01:50:55,279
Damn your husband, Hester.
1180
01:51:01,910 --> 01:51:04,872
You and Pearl must go
into hiding... tonight.
1181
01:51:05,164 --> 01:51:08,667
I cannot. I cannot run.
1182
01:51:08,959 --> 01:51:11,461
What are you saying?
1183
01:51:17,426 --> 01:51:19,303
Forgive me.
1184
01:51:21,805 --> 01:51:25,267
Whatever happens, promise me
you will always look after Pearl.
1185
01:51:25,559 --> 01:51:30,772
Oh, God, woman. How much further
must you take this?
1186
01:51:31,064 --> 01:51:33,358
As far as my strength
will take me.
1187
01:51:36,403 --> 01:51:38,906
If Harriet is to hang,
then I must hang with her.
1188
01:51:43,076 --> 01:51:46,496
I will ask the other women
to stand with us.
1189
01:51:46,788 --> 01:51:48,540
They cannot hang us all.
1190
01:51:52,127 --> 01:51:55,255
Hester, are we never
to know a life together?
1191
01:52:00,135 --> 01:52:03,055
I love thee.
1192
01:52:03,347 --> 01:52:07,059
God help me, I love thee
and I always will.
1193
01:52:07,351 --> 01:52:10,103
I will always love thee.
1194
01:52:18,946 --> 01:52:21,448
Lord God,
1195
01:52:21,740 --> 01:52:24,409
we stood before Thee
naked once...
1196
01:52:24,701 --> 01:52:28,705
and now we stand before Thee
naked again as a family.
1197
01:52:30,123 --> 01:52:34,920
God, Thou hast given me
this as a gift,
1198
01:52:35,212 --> 01:52:38,257
and I will not, not give it up!
1199
01:52:39,800 --> 01:52:42,177
Not while I have the strength!
1200
01:53:16,712 --> 01:53:18,588
Arthur?
1201
01:53:37,858 --> 01:53:39,735
Arthur?
1202
01:54:03,383 --> 01:54:05,218
Arthur?
1203
01:54:30,243 --> 01:54:32,913
Evening, Mistress P-Prynne.
1204
01:54:33,205 --> 01:54:36,124
- Expecting someone else?
- No, uh-
1205
01:54:36,416 --> 01:54:41,046
Did you not call out for Arthur?
The only Arthur I know is Dimmesdale.
1206
01:54:41,338 --> 01:54:45,384
You misunderstood me.
I said, are there... persons there?
1207
01:54:45,675 --> 01:54:48,553
I should've guessed long ago.
1208
01:54:48,845 --> 01:54:51,890
You naughty girl.
1209
01:54:52,182 --> 01:54:55,602
So you fucked a minister, huh?
1210
01:54:55,894 --> 01:55:01,108
Oh, God, how my father
will savor that priceless morsel!
1211
01:55:01,400 --> 01:55:03,944
Oops-a-daisy.
1212
01:55:04,236 --> 01:55:06,279
What'd he do to you, huh?
1213
01:55:06,571 --> 01:55:09,116
Did he suck your breasts?
1214
01:55:09,408 --> 01:55:11,243
Did he lick you?
1215
01:55:11,535 --> 01:55:14,287
Where did he lick you, Hester?
1216
01:55:14,579 --> 01:55:16,373
Show me!
1217
01:55:17,499 --> 01:55:19,960
God, how I've wanted
to poke you!
1218
01:55:26,716 --> 01:55:30,679
All the nights
you came into my dreams...
1219
01:55:30,971 --> 01:55:33,265
to bewitch me,
and all the while...
1220
01:55:33,557 --> 01:55:36,059
giving it to another...
1221
01:55:50,574 --> 01:55:53,910
- Damn you, witch!
- Get out!
1222
01:55:56,329 --> 01:55:58,206
Do up your britches and get out.
1223
01:56:06,673 --> 01:56:09,801
You bastard, get out!
1224
01:56:10,093 --> 01:56:13,305
I shall enjoy watching you
and your minister hang!
1225
01:56:27,360 --> 01:56:29,821
Open up, Doctor!
1226
01:56:30,113 --> 01:56:34,701
There are matters between us
that we must discuss immediately!
1227
01:57:01,728 --> 01:57:05,357
So, Arthur Dimmesdale.
1228
01:57:07,734 --> 01:57:12,531
Thy will be blindly done.
Thy will be blindly done.
1229
01:58:47,042 --> 01:58:50,503
He's been murdered!
1230
01:58:50,795 --> 01:58:53,632
Call out the militia.
Call out the guards.
1231
01:58:53,923 --> 01:58:57,844
It's a sign! The Lord
has sent us a sign!
1232
01:58:58,136 --> 01:59:02,641
- Get the Praying Indians! Lock 'em up!- We have strayed!
1233
01:59:03,975 --> 01:59:06,811
See how He punishes us!
1234
01:59:07,103 --> 01:59:11,107
It's Brewster!
The savages have killed him!
1235
01:59:11,399 --> 01:59:13,109
My son! My son!
1236
01:59:13,401 --> 01:59:16,196
They've cut him into pieces,
the heathen bastards!
1237
01:59:16,488 --> 01:59:18,990
Lock up the Praying Indians...
1238
01:59:19,282 --> 01:59:22,118
before they murder us in our beds!
1239
01:59:22,410 --> 01:59:24,329
Get the Praying Indians!
1240
01:59:24,621 --> 01:59:26,665
- No!
- Get into your compound, you savages!
1241
01:59:26,956 --> 01:59:29,626
Praying Indians
into the compound! Get in with ya!
1242
01:59:29,918 --> 01:59:33,088
Come on!
1243
01:59:33,380 --> 01:59:36,216
We are loyal to you!
1244
01:59:39,427 --> 01:59:44,015
Protect the children
before it's too late!
1245
01:59:44,307 --> 01:59:49,437
Mistress Prynne, by order of the
Governor of Massachusetts Bay Colony,
1246
01:59:49,729 --> 01:59:54,150
you are hereby placed under arrest
for the acts of heresy...
1247
01:59:57,404 --> 02:00:00,699
Stop this! It was
one of us killed Brewster!
1248
02:00:03,451 --> 02:00:05,578
It was one of us! I have proof I.
1249
02:00:08,665 --> 02:00:10,875
Bastards!
1250
02:00:11,167 --> 02:00:15,547
Johnny, run! Metacomet's braves
by the river. I've seen them.
1251
02:00:15,839 --> 02:00:19,676
Tell Metacomet to come
and save his people! Run, man!
1252
02:00:23,138 --> 02:00:26,057
Here come the witches.
1253
02:00:26,349 --> 02:00:28,059
Stand guard'
Don't look in their eyes!
1254
02:00:28,351 --> 02:00:30,645
Open the cells!
1255
02:00:41,865 --> 02:00:43,658
- Never mind the child.
- Pearl!
1256
02:00:43,950 --> 02:00:46,077
- Get in! Get in, woman!
- Pearl!
1257
02:00:46,369 --> 02:00:51,583
Worry not, Mistress Prynne. I'll
see she's raised up to fear the Lord.
1258
02:00:59,674 --> 02:01:03,762
Let it be for the highest court.
1259
02:01:04,053 --> 02:01:05,847
We humbly submit to Thy will.
1260
02:01:10,477 --> 02:01:12,645
Open up, murderer!
1261
02:01:29,204 --> 02:01:33,291
It is God's will
that they should hang!
1262
02:01:33,583 --> 02:01:35,668
People of New England!
1263
02:01:42,467 --> 02:01:44,719
There is no witchcraft here!
1264
02:01:47,639 --> 02:01:49,974
If we hang these women,
1265
02:01:50,266 --> 02:01:52,060
then what have we become?
1266
02:01:52,352 --> 02:01:55,939
Who are we to condemn...
1267
02:01:56,231 --> 02:01:57,982
on God's behalf?
1268
02:02:06,908 --> 02:02:09,536
I love...
1269
02:02:09,828 --> 02:02:11,621
this woman!
1270
02:02:13,623 --> 02:02:17,460
I am... the father of her child!
1271
02:02:17,752 --> 02:02:20,588
And in God's eyes,
1272
02:02:20,880 --> 02:02:23,049
I am her husband.
1273
02:02:29,931 --> 02:02:32,183
Now, if you must...
1274
02:02:32,475 --> 02:02:34,185
hang someone...
1275
02:02:34,477 --> 02:02:38,857
to appease your... your anger...
1276
02:02:39,148 --> 02:02:41,442
and your fear,
1277
02:02:43,319 --> 02:02:45,196
then hang me!
1278
02:03:26,404 --> 02:03:28,781
Hang him!
1279
02:03:29,073 --> 02:03:30,783
Hang him! Hang him!
1280
02:03:31,242 --> 02:03:35,079
Hang him! Hang him! Hang him!
1281
02:03:45,673 --> 02:03:47,759
Hang him! Hang him!
1282
02:03:48,051 --> 02:03:59,938
Hang him! Hang him! Hang him!
1283
02:04:00,229 --> 02:04:05,068
Hang him! Hang him!
Hang him! Hang him!
1284
02:04:05,360 --> 02:04:16,162
Hang him! Hang him! Hang him!
1285
02:04:30,677 --> 02:04:33,471
Bastards!
1286
02:04:38,726 --> 02:04:41,270
- Where's Pearl?
- She's in the armory.
1287
02:05:03,126 --> 02:05:05,003
Here.
1288
02:05:14,929 --> 02:05:16,806
Hester!
1289
02:05:21,227 --> 02:05:23,146
Where's my child?
1290
02:05:23,438 --> 02:05:25,982
- She's in the meeting house.
- Come on!
1291
02:05:55,595 --> 02:05:57,764
You are free, my people!
1292
02:05:58,056 --> 02:06:01,350
Go back to Metacomet!
Go back to the forest!
1293
02:07:16,509 --> 02:07:20,638
Bellingham will do anything
to conceal this madness from England.
1294
02:07:22,223 --> 02:07:26,102
He has sworn to me
that he will remove the letter...
1295
02:07:26,394 --> 02:07:28,646
and make thee a public apology.
1296
02:07:31,607 --> 02:07:34,527
How close they are, love and hate.
1297
02:07:34,819 --> 02:07:38,281
We are no less bound
by one than the other.
1298
02:07:43,369 --> 02:07:45,955
Rest in peace, Roger Prynne.
1299
02:07:55,548 --> 02:07:57,633
This letter has served a purpose,
1300
02:07:58,801 --> 02:08:02,180
though not the one
they had intended.
1301
02:08:02,471 --> 02:08:05,016
So why would I stay here?
1302
02:08:05,308 --> 02:08:08,644
To be accepted by them?
To be tamed by them?
1303
02:08:16,444 --> 02:08:19,822
- There's no perfect world, Hester.
- No, not perfect.
1304
02:08:22,074 --> 02:08:24,452
But we came here to make a new one.
1305
02:08:27,455 --> 02:08:29,332
And for Pearl's sake,
1306
02:08:31,792 --> 02:08:33,920
I must do just that.
1307
02:08:37,924 --> 02:08:39,884
Hester.
1308
02:08:40,176 --> 02:08:41,928
Come along.
1309
02:08:43,429 --> 02:08:45,264
Hester!
1310
02:08:46,557 --> 02:08:48,392
Look at me.
1311
02:08:50,102 --> 02:08:52,396
If I look at you,
I won't be able to leave.
1312
02:08:52,688 --> 02:08:54,899
Then leave.
1313
02:08:55,191 --> 02:08:56,984
Brave the wilds.
1314
02:09:04,075 --> 02:09:07,411
But, Hester, I'll not let you,
1315
02:09:07,703 --> 02:09:10,039
in God's name, go without me.
1316
02:09:22,218 --> 02:09:24,095
They're watching us.
1317
02:09:48,494 --> 02:09:51,163
In the faraway Carolinas,
1318
02:09:51,455 --> 02:09:54,333
my parents were, at last, to find
a measure of the happiness...
1319
02:09:54,625 --> 02:09:57,920
that had been denied them
for so long.
1320
02:09:58,212 --> 02:10:01,632
My father died
before I reached my teens.
1321
02:10:01,924 --> 02:10:05,344
Some say that was a punishment.
1322
02:10:05,636 --> 02:10:09,432
My mother never remarried
nor loved another.
1323
02:10:09,724 --> 02:10:12,893
Some say that was a punishment.
1324
02:10:13,185 --> 02:10:15,396
As for me,
1325
02:10:15,688 --> 02:10:17,857
I do not see it that way.
1326
02:10:18,149 --> 02:10:21,319
My parents shared
a love like no other.
1327
02:10:21,610 --> 02:10:25,072
I know the spirit of that love
lives within me...
1328
02:10:25,364 --> 02:10:27,658
and will live
within my children forever.
1329
02:10:30,536 --> 02:10:34,832
Who is to say what is a sin
in God's eyes?
101988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.