Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,060 --> 00:02:13,780
The Romance Of Hua Rong
2
00:02:14,060 --> 00:02:17,020
Episode 17
3
00:02:17,960 --> 00:02:18,900
What?
4
00:02:19,180 --> 00:02:21,760
Boos is afraid of spiders.
5
00:02:22,000 --> 00:02:23,660
Can you not mention the key words?
6
00:02:23,780 --> 00:02:24,880
You should think that
7
00:02:24,980 --> 00:02:26,840
why sis-in-law loves boss so much
8
00:02:26,900 --> 00:02:28,100
cares boss so much.
9
00:02:28,380 --> 00:02:29,060
Am I right?
10
00:02:29,240 --> 00:02:30,180
I don't hear anything, boss.
11
00:02:30,340 --> 00:02:30,800
Yes,me too.
12
00:02:32,300 --> 00:02:35,040
Rongers, you're into me like that,
13
00:02:35,440 --> 00:02:37,120
even the whole world knows that I'm afraid of spiders.
14
00:02:37,140 --> 00:02:38,080
So what?
15
00:02:46,920 --> 00:02:51,220
Hua Rong has an affection for Qin Shangcheng.
16
00:02:51,900 --> 00:02:54,000
Well, well. The race continues.
17
00:02:54,260 --> 00:02:55,060
Yeah, go on.
18
00:02:55,060 --> 00:02:56,180
No.2.
19
00:02:56,520 --> 00:02:57,780
Sis Rong...
20
00:02:58,600 --> 00:03:00,560
The most memorable moment for her.
21
00:03:19,580 --> 00:03:20,260
Brother Jin.
22
00:03:21,500 --> 00:03:23,020
You didn't write the answer.
23
00:03:25,640 --> 00:03:27,760
Our master has the demeanour of general,
24
00:03:27,760 --> 00:03:29,560
knows how to be polite to others.
25
00:03:29,580 --> 00:03:31,280
Unlike some people...
26
00:03:32,980 --> 00:03:33,740
Not like you.
27
00:03:33,740 --> 00:03:34,300
You...
28
00:03:45,340 --> 00:03:46,520
The proposal on deck.
29
00:03:49,740 --> 00:03:51,820
She is reluctant to admit that.
30
00:03:51,900 --> 00:03:53,280
No preference for me?
31
00:03:53,980 --> 00:03:55,940
We got same answer to each question.
32
00:04:03,500 --> 00:04:05,160
Now is No. 6.
33
00:04:05,780 --> 00:04:07,700
What is Rong's favorite weapon?
34
00:04:07,800 --> 00:04:08,380
Weapon.
35
00:04:11,720 --> 00:04:13,260
Three, two, one.
36
00:04:13,820 --> 00:04:15,180
Correct answer is soft sword.
37
00:04:31,240 --> 00:04:34,940
Drinking while missing you
38
00:04:35,080 --> 00:04:38,560
Recall again after drink
39
00:04:38,660 --> 00:04:42,220
In the mist, the one I love
40
00:04:42,380 --> 00:04:45,920
Measuring red wedding dress
41
00:04:46,160 --> 00:04:49,780
The aroma of wine pervades in the heavy rain
42
00:04:49,900 --> 00:04:52,020
Where is your shelter?
43
00:04:52,200 --> 00:04:52,560
Jin.
44
00:04:52,600 --> 00:04:52,800
My lord.
45
00:04:53,200 --> 00:04:54,480
I win.
46
00:04:54,540 --> 00:04:55,780
Do you wanna go on?
47
00:04:55,780 --> 00:04:56,760
Qin!
48
00:04:56,760 --> 00:04:58,080
Don't be away too far!
49
00:04:58,960 --> 00:04:59,860
Mind your words.
50
00:05:03,540 --> 00:05:06,480
I lost, I admit.
51
00:05:08,140 --> 00:05:09,420
My lord!
52
00:05:09,780 --> 00:05:10,480
The litter girl.
53
00:05:10,640 --> 00:05:11,860
Your lord has ordered.
54
00:05:11,860 --> 00:05:13,300
Why you're so worried?!
55
00:05:13,840 --> 00:05:15,360
You mean whom?!
56
00:05:18,280 --> 00:05:20,900
Last question, not for the match.
57
00:05:21,100 --> 00:05:22,880
I only wanna know your answers.
58
00:05:23,200 --> 00:05:25,260
Okay, as you like.
59
00:05:25,720 --> 00:05:28,060
Well, what is the my biggest dream?
60
00:05:29,260 --> 00:05:31,040
Just say it, no need to write down.
61
00:05:32,220 --> 00:05:34,320
Your biggest wish is to marry me.
62
00:05:35,200 --> 00:05:36,160
That's it.
63
00:05:37,140 --> 00:05:38,040
Miss Rong,
64
00:05:39,440 --> 00:05:42,260
maybe she wants to be a heroine to help others.
65
00:05:42,980 --> 00:05:44,000
Render help
66
00:05:45,200 --> 00:05:46,580
for those weak ones.
67
00:05:48,400 --> 00:05:50,120
It's always been her dream.
68
00:05:51,280 --> 00:05:52,640
She adores Yunhe.
69
00:05:53,460 --> 00:05:56,560
And now has become a heroine Huahua.
70
00:05:58,400 --> 00:05:59,840
She never changed.
71
00:06:02,300 --> 00:06:03,240
Qin Shangcheng.
72
00:06:04,340 --> 00:06:05,520
This time,
73
00:06:06,540 --> 00:06:07,720
you're really wrong.
74
00:06:07,800 --> 00:06:09,280
My lord!
75
00:06:10,740 --> 00:06:12,680
Jin Yiwen is no match for our boss.
76
00:06:12,800 --> 00:06:14,220
Look, wrong answers.
77
00:06:14,220 --> 00:06:15,700
Not good at drinking.
78
00:06:15,700 --> 00:06:16,860
Shut up!
79
00:06:16,860 --> 00:06:17,900
Okay. Okay.
80
00:06:18,040 --> 00:06:18,840
Take care.
81
00:06:19,000 --> 00:06:20,660
Are you okay, my lord?
82
00:06:23,100 --> 00:06:23,600
My lord.
83
00:06:23,700 --> 00:06:24,260
Rong.
84
00:06:25,620 --> 00:06:26,260
See?
85
00:06:27,040 --> 00:06:29,360
I'm the one knows you best.
86
00:06:29,960 --> 00:06:30,980
Congrats.
87
00:06:31,180 --> 00:06:32,040
You win.
88
00:06:35,140 --> 00:06:36,200
Sis Rong.
89
00:06:36,700 --> 00:06:37,120
Rong!
90
00:06:38,820 --> 00:06:39,460
Rong!
91
00:06:40,380 --> 00:06:42,280
Pretend to be tipsy
92
00:06:42,280 --> 00:06:46,080
Our affection is ringing in the ear
93
00:06:46,400 --> 00:06:49,760
Love is like you in my eyes after drunk
94
00:06:49,900 --> 00:06:54,760
All is just a dream when sober up
95
00:07:07,500 --> 00:07:08,520
Boss.
96
00:07:10,920 --> 00:07:12,100
She should be happy,
97
00:07:12,100 --> 00:07:13,300
why is she unhappy instead?
98
00:07:14,040 --> 00:07:16,560
Yeah,I think that
99
00:07:17,000 --> 00:07:19,420
it must be that you've known too much about sis-in-law.
100
00:07:19,580 --> 00:07:21,340
This makes her uneasy.
101
00:07:21,380 --> 00:07:23,380
Girls are shy.
102
00:07:26,280 --> 00:07:27,300
Unlike that.
103
00:07:27,540 --> 00:07:29,200
Or maybe she is too competitive.
104
00:07:29,240 --> 00:07:31,200
Look, you defeated her in literary match.
105
00:07:31,600 --> 00:07:33,620
She is unhappy, you know.
106
00:07:37,760 --> 00:07:39,140
Don't be angry, boss.
107
00:07:39,380 --> 00:07:40,100
I have sent Zhang Xian
108
00:07:40,140 --> 00:07:41,640
to ask Wanwan the answer of the last question.
109
00:07:41,800 --> 00:07:43,380
We'll know that soon, right?
110
00:07:44,260 --> 00:07:46,080
Coming ,boss.
111
00:07:46,380 --> 00:07:46,820
Show me.
112
00:07:52,220 --> 00:07:54,800
I didn't expect Jin Yiwen answered it correctly again.
113
00:07:54,840 --> 00:07:55,480
You...
114
00:08:02,620 --> 00:08:04,120
It was me who lost.
115
00:08:09,900 --> 00:08:10,660
Sister Rong,
116
00:08:10,780 --> 00:08:13,180
If you boil it this way again, the meat will be burnt.
117
00:08:13,820 --> 00:08:14,480
Wanwan,
118
00:08:14,820 --> 00:08:15,780
I really want to
119
00:08:15,780 --> 00:08:17,780
knock Qin Shangcheng's elm head open
120
00:08:17,780 --> 00:08:19,780
to see if it's filled with paste!
121
00:08:21,920 --> 00:08:23,140
My mom said,
122
00:08:23,140 --> 00:08:25,140
men are narcissistic,
123
00:08:25,140 --> 00:08:27,800
who think all girls in the world seem to focus on them.
124
00:08:27,800 --> 00:08:29,800
Sounds great! Let me tell you,
125
00:08:29,920 --> 00:08:30,960
those stinky men
126
00:08:30,960 --> 00:08:32,559
try to be a smart-ass every day.
127
00:08:32,559 --> 00:08:34,119
They don't even know what we want.
128
00:08:34,299 --> 00:08:36,819
They always use "It's good for us" as an excuse
129
00:08:36,820 --> 00:08:37,940
to make decisions for us,
130
00:08:37,940 --> 00:08:39,860
and never think about our real demands.
131
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
I'm furious!
132
00:08:42,880 --> 00:08:45,080
But don't care too much, Sister Rong.
133
00:08:45,080 --> 00:08:47,080
It isn't the first day that you know Qin Shangcheng, right?
134
00:08:47,200 --> 00:08:48,160
In fact, he is...
135
00:08:48,160 --> 00:08:50,580
I feel sad because we've known each other for so long!
136
00:08:51,620 --> 00:08:53,320
Even Brother Jin knows what I want,
137
00:08:53,360 --> 00:08:54,580
but he doesn't know.
138
00:08:55,160 --> 00:08:55,940
I'm furious!
139
00:08:56,460 --> 00:08:57,620
No, one more!
140
00:08:59,680 --> 00:09:00,620
You're still running!
141
00:09:03,300 --> 00:09:04,800
Boil you to death!
142
00:09:06,900 --> 00:09:08,340
Go die!
143
00:09:08,340 --> 00:09:09,340
Don't advise me.
144
00:09:14,460 --> 00:09:15,580
Heroine.
145
00:09:15,840 --> 00:09:18,820
Boss, the focus should be "side by side".
146
00:09:20,380 --> 00:09:22,020
I think it should be the hero Yunhe.
147
00:09:22,440 --> 00:09:25,380
Boss, I don't understand what charm does Yunhe hero have?
148
00:09:25,460 --> 00:09:26,380
So attractive to sis-in-law.
149
00:09:26,700 --> 00:09:27,300
Yeah.
150
00:09:38,900 --> 00:09:39,680
The literary part.
151
00:09:39,680 --> 00:09:41,920
It was a man named Situ Cheng who won the championship.
152
00:09:42,580 --> 00:09:43,920
Situ Cheng?
153
00:09:44,420 --> 00:09:45,140
Yes.
154
00:09:45,260 --> 00:09:47,500
Situ Cheng is originally a key suspect.
155
00:09:47,860 --> 00:09:49,160
But I have investigated.
156
00:09:49,300 --> 00:09:50,040
He has no problem.
157
00:09:51,300 --> 00:09:54,460
Continue to keep an eye on this person in the following competition.
158
00:09:54,720 --> 00:09:55,140
Yes!
159
00:09:56,820 --> 00:09:58,880
Situ Cheng does have no problem,
160
00:09:59,900 --> 00:10:03,560
which doesn't mean he isn't Yunhe.
161
00:10:18,480 --> 00:10:20,220
Sure enough, he's a heartbreaker!
162
00:10:20,680 --> 00:10:22,580
Won the literary competition, but disappeared all day.
163
00:10:23,680 --> 00:10:25,520
I expected him to apologize.
164
00:10:25,660 --> 00:10:27,440
I'm daydreaming.
165
00:10:28,920 --> 00:10:32,940
Locking up you and me with grudges
166
00:10:36,160 --> 00:10:40,480
The whirlpool of sea is where the love should go
167
00:10:41,320 --> 00:10:44,900
Missing shuttles in time
168
00:10:47,300 --> 00:10:49,920
That gorgeous firework
169
00:10:50,280 --> 00:10:52,500
Too much to say
170
00:10:53,620 --> 00:10:58,100
Make a wish under the lantern and take me to dream
171
00:10:59,680 --> 00:11:01,760
Moonlight goes through leaves of the tree
172
00:11:01,940 --> 00:11:02,380
Rong,
173
00:11:04,220 --> 00:11:05,340
I know I'm wrong.
174
00:11:05,680 --> 00:11:07,340
I shouldn't neglect your dreams.
175
00:11:08,100 --> 00:11:09,280
You want to be a heroine.
176
00:11:09,540 --> 00:11:11,040
I will fully support you in the future.
177
00:11:11,520 --> 00:11:12,700
I am a pirate.
178
00:11:12,940 --> 00:11:14,960
I can't say those romantic poems and songs.
179
00:11:15,860 --> 00:11:16,960
But my heart for you
180
00:11:17,540 --> 00:11:18,960
can be witnessed by the heaven and earth,
181
00:11:19,080 --> 00:11:20,180
and can be observed by the sun and moon.
182
00:11:21,100 --> 00:11:22,880
You didn't know how to coax others?
183
00:11:23,940 --> 00:11:25,880
In fact, from the moment you and I got married,
184
00:11:26,740 --> 00:11:27,860
I have decided,
185
00:11:28,620 --> 00:11:29,460
for the rest of my life,
186
00:11:29,760 --> 00:11:31,280
I won't let anyone bully you.
187
00:11:31,660 --> 00:11:33,060
Keep you from being wronged.
188
00:11:33,460 --> 00:11:35,240
But this time it was me who bullied you.
189
00:11:36,200 --> 00:11:37,760
You should be angry.
190
00:11:38,600 --> 00:11:40,180
But once you are angry,
191
00:11:40,400 --> 00:11:41,500
I feel distressed.
192
00:11:42,480 --> 00:11:43,920
Presumably you don't feel well either.
193
00:11:45,580 --> 00:11:47,500
You say, if we just go on the vicious cycle,
194
00:11:47,620 --> 00:11:48,500
it isn't a good solution.
195
00:11:48,680 --> 00:11:49,460
Wait a second.
196
00:11:50,280 --> 00:11:53,060
Honestly, who taught you such words?
197
00:11:53,940 --> 00:11:55,620
I realized it myself.
198
00:11:55,940 --> 00:11:57,820
Did Daqian write a draft for you?
199
00:11:58,100 --> 00:11:59,580
How could it be possible? Absolutely not!
200
00:11:59,580 --> 00:12:00,660
I think of it myself.
201
00:12:05,480 --> 00:12:06,100
Rong.
202
00:12:07,880 --> 00:12:09,580
You wanted to marry me, right?
203
00:12:11,100 --> 00:12:13,560
I don't want to answer your question now.
204
00:12:14,300 --> 00:12:15,800
Then I presume you agree it.
205
00:12:16,540 --> 00:12:17,100
No...
206
00:12:17,700 --> 00:12:19,820
do you only have this in your mind now?
207
00:12:19,980 --> 00:12:20,740
Of course.
208
00:12:21,480 --> 00:12:22,320
Getting old with you
209
00:12:22,360 --> 00:12:23,880
is my biggest dream in my life.
210
00:12:23,880 --> 00:12:25,640
Everything else is not as important as it.
211
00:12:27,820 --> 00:12:29,360
Don't you want to marry me?
212
00:12:30,320 --> 00:12:32,040
Yes, I certainly do.
213
00:12:32,100 --> 00:12:32,880
But our later life
214
00:12:33,140 --> 00:12:35,020
can't just rely on emotions.
215
00:12:35,200 --> 00:12:36,140
It depends on two of us.
216
00:12:36,140 --> 00:12:37,980
Thinking is enough. Everything else isn't important.
217
00:12:38,180 --> 00:12:39,980
But it's important for me.
218
00:12:40,340 --> 00:12:41,200
Qin Shangcheng,
219
00:12:41,380 --> 00:12:43,320
do you know what I'm thinking about?
220
00:12:43,920 --> 00:12:44,440
Do you think
221
00:12:44,440 --> 00:12:45,920
all my dreams are childish?
222
00:12:45,920 --> 00:12:47,920
Can you respect my feelings?
223
00:12:49,480 --> 00:12:50,900
I certainly respect your feelings.
224
00:12:50,900 --> 00:12:52,900
I will help you realize your dreams as well.
225
00:12:52,980 --> 00:12:55,820
I don't need you to help me realize my dreams.
226
00:12:58,420 --> 00:13:00,280
Who will you want to rely on? Jin Yiwen?
227
00:13:07,300 --> 00:13:09,320
I don't need or hope anyone else,
228
00:13:09,320 --> 00:13:10,400
to help me realize my dream.
229
00:13:10,400 --> 00:13:12,240
I am able to realize the dream by myself.
230
00:13:12,520 --> 00:13:13,160
Qin Xiangcheng,
231
00:13:13,160 --> 00:13:14,960
no one needs to live by someone else in this world,
232
00:13:14,960 --> 00:13:16,140
including you.
233
00:13:17,560 --> 00:13:18,640
I am too naive.
234
00:13:18,980 --> 00:13:20,240
I though you understood this.
235
00:13:20,360 --> 00:13:21,400
It now appears that
236
00:13:21,600 --> 00:13:22,860
you still have no idea about it.
237
00:13:24,920 --> 00:13:27,060
Don't follow me. Leave me alone.
238
00:13:27,920 --> 00:13:30,940
To do up the Glittering Long Black Hair,
239
00:13:31,460 --> 00:13:34,320
I won't put on makeup anymore.
240
00:13:34,600 --> 00:13:35,520
Dressing like a man,
241
00:13:35,760 --> 00:13:39,600
I try to forget our love just by a smile.
242
00:13:40,340 --> 00:13:43,800
I suddenly raise my head, and I realize that time slips away.
243
00:13:44,120 --> 00:13:47,080
Recalling the old times, you were standing there upon the bridge waiting for me.
244
00:13:47,280 --> 00:13:50,220
That River, that skiff, and those aged bricks,
245
00:13:50,460 --> 00:13:52,980
came up to my mind, and you, holding my hand tightly.
246
00:13:53,620 --> 00:13:56,780
Bead curtain drawing, the red candles flickering, the moonlight was like sunshine
247
00:13:59,080 --> 00:14:00,000
This golden lock,
248
00:14:00,560 --> 00:14:02,000
was made by myself in person.
249
00:14:02,660 --> 00:14:03,580
From now on,
250
00:14:04,060 --> 00:14:05,580
it will lock you tightly.
251
00:14:06,400 --> 00:14:07,580
You, in your entire life,
252
00:14:07,680 --> 00:14:08,780
would be my wife only.
253
00:14:11,620 --> 00:14:14,700
hard to contain deep love.
254
00:14:14,960 --> 00:14:17,660
The marriage agreement seems still be in my arms, with
255
00:14:17,880 --> 00:14:20,840
the love tokens, that mask and that golden hairpin.
256
00:14:21,100 --> 00:14:24,300
I played the lute.
257
00:14:24,300 --> 00:14:28,660
I missed my home where my love was, no matter where I was.
258
00:14:49,100 --> 00:14:52,580
Now I announce the rule for the second test.
259
00:14:52,580 --> 00:14:55,360
This round is for martial arts, archery!
260
00:14:55,360 --> 00:14:56,820
It will go 3 rounds.
261
00:14:56,820 --> 00:14:59,140
The winner is the one who gets the most points.
262
00:14:59,560 --> 00:15:02,180
The match will be held after one week.
263
00:15:02,460 --> 00:15:05,260
All the participants should be well prepared please.
264
00:15:08,360 --> 00:15:09,620
Hey boss. Your wife.
265
00:15:12,500 --> 00:15:13,220
Ronger,
266
00:15:14,440 --> 00:15:15,700
I though about it last night a whole night.
267
00:15:15,760 --> 00:15:16,780
Finally I came up with a clear picture.
268
00:15:16,780 --> 00:15:17,720
Excuse me.
269
00:15:19,680 --> 00:15:21,220
One night? Really?
270
00:15:21,220 --> 00:15:22,860
It seems like you had a very good sleep.
271
00:15:33,500 --> 00:15:35,060
Why doesn't Jin come here?
272
00:15:35,560 --> 00:15:37,540
He was ill and I will attend the match for him.
273
00:15:37,640 --> 00:15:40,120
Is it said that it would be flexible for substitution if we stayed in one team?
274
00:15:40,120 --> 00:15:41,680
Yes, it is.
275
00:15:42,020 --> 00:15:44,140
Is he OK, no big deal?
276
00:15:45,740 --> 00:15:46,500
Thank you for your kindness.
277
00:15:46,500 --> 00:15:47,520
He is fine.
278
00:15:48,360 --> 00:15:49,300
Then fine.
279
00:15:49,860 --> 00:15:50,880
Thank you.
280
00:15:51,960 --> 00:15:52,800
Rongerg!
281
00:15:53,000 --> 00:15:54,200
Step aside please.
282
00:15:54,880 --> 00:15:57,540
Our Miss is asking you to step aside. Is it clear enough?
283
00:15:57,720 --> 00:15:59,540
What the hell do you say? Miss?
284
00:15:59,640 --> 00:16:01,260
She is Ms Qin.
285
00:16:01,920 --> 00:16:02,960
Qin Shangcheng,
286
00:16:03,100 --> 00:16:05,520
I will win this coming match,
287
00:16:05,700 --> 00:16:07,160
to prove myself.
288
00:16:07,240 --> 00:16:08,560
Wanwan, let's go.
289
00:16:10,180 --> 00:16:10,700
Laisheng.
290
00:16:14,120 --> 00:16:14,660
God! My boss,
291
00:16:15,520 --> 00:16:17,120
your wife has no idea about archery.
292
00:16:17,460 --> 00:16:18,420
Can she win?
293
00:16:23,480 --> 00:16:24,240
Mr. Jin,
294
00:16:30,780 --> 00:16:32,640
don't worry. You keep your body recovering well.
295
00:16:32,640 --> 00:16:34,040
I will go for the match.
296
00:16:36,040 --> 00:16:37,920
Oh. Thank you very much for your help.
297
00:16:38,200 --> 00:16:40,340
You're welcome. But, Jin,
298
00:16:40,340 --> 00:16:42,220
You'd better quit drinking.
299
00:16:42,340 --> 00:16:44,140
Laisheng, please take good care of Jin.
300
00:16:44,280 --> 00:16:45,720
I will get the trophy back.
301
00:16:45,720 --> 00:16:46,600
Don't worry,
302
00:16:47,160 --> 00:16:48,080
Ms. Rong.
303
00:16:48,080 --> 00:16:50,560
I will invite the best archery master in this region to coach you.
304
00:16:51,300 --> 00:16:54,340
Oh My God. You are very helpful, Jin!
305
00:16:56,580 --> 00:16:58,860
You look pale. Need a nap?
306
00:16:59,040 --> 00:17:00,340
Well, it is fine.
307
00:17:00,780 --> 00:17:02,000
OK. Good.
308
00:17:04,300 --> 00:17:05,120
Ms. Rong, this way please.
309
00:17:08,740 --> 00:17:10,140
Please be seated and wait for a while.
310
00:17:10,200 --> 00:17:12,140
The master will be here soon.
311
00:17:12,900 --> 00:17:13,920
Thank you very much.
312
00:17:14,880 --> 00:17:16,100
News!
313
00:17:18,060 --> 00:17:20,660
Master Sun suffered from diarrhea today.
314
00:17:23,460 --> 00:17:24,820
Go away!Go away!Go away!
315
00:17:27,700 --> 00:17:28,720
News!
316
00:17:29,540 --> 00:17:31,860
Mater Liu said he got a fever today.
317
00:17:32,940 --> 00:17:33,860
That is so wired.
318
00:17:34,060 --> 00:17:35,860
Get out!
319
00:17:36,120 --> 00:17:37,280
One More!
320
00:17:37,780 --> 00:17:40,760
The grandson of Master Li Guang is also catching a cold today.
321
00:17:41,760 --> 00:17:43,060
Who did this?
322
00:17:43,060 --> 00:17:44,460
The one who want me to lose most,
323
00:17:44,460 --> 00:17:45,780
is the one who did that.
324
00:17:46,160 --> 00:17:47,240
Qin Shangcheng?
325
00:17:47,540 --> 00:17:48,700
Of course!
326
00:17:49,560 --> 00:17:50,520
He is so bad.
327
00:17:50,640 --> 00:17:52,040
I need to talk to him face to face.
328
00:17:52,680 --> 00:17:53,440
Wanwan.
329
00:17:53,440 --> 00:17:54,500
That is fine.
330
00:17:54,740 --> 00:17:55,880
She will take Qin down.
331
00:17:56,320 --> 00:17:57,520
Qin is going way too far.
332
00:17:57,680 --> 00:17:58,160
Fine.
333
00:17:58,640 --> 00:17:59,400
But,
334
00:17:59,420 --> 00:18:00,660
Qin better knows
335
00:18:00,660 --> 00:18:01,920
I won't be there myself for that.
336
00:18:02,000 --> 00:18:02,920
Stop this foolish idea.
337
00:18:03,200 --> 00:18:03,520
Definitely!
338
00:18:03,760 --> 00:18:04,980
Now it is too late.
339
00:18:04,980 --> 00:18:06,120
We need to train by ourselves to win under such circumstance.
340
00:18:06,120 --> 00:18:07,160
Let's go.
341
00:18:11,580 --> 00:18:14,020
It is impossible to let Rong quit the game now.
342
00:18:14,640 --> 00:18:17,120
She is way more determined to join the batter than anyone else.
343
00:18:20,540 --> 00:18:21,580
What is funny?
344
00:18:23,220 --> 00:18:26,680
My boss, you don't have to train this so hard for now.
345
00:18:27,280 --> 00:18:27,900
Talented as you are,
346
00:18:27,900 --> 00:18:29,900
it is very easy to win this match.
347
00:18:30,800 --> 00:18:32,660
She said she would get the trophy.
348
00:18:33,380 --> 00:18:36,200
Does she mean I should handle the match?
349
00:18:36,420 --> 00:18:37,860
You think too much my boss.
350
00:18:38,000 --> 00:18:38,800
The first thing is,
351
00:18:38,800 --> 00:18:40,800
her safety in the match.
352
00:18:41,060 --> 00:18:41,440
Right?
353
00:18:41,700 --> 00:18:43,300
If she loses,
354
00:18:43,460 --> 00:18:44,600
She may be back to Tianchu.
355
00:18:44,880 --> 00:18:46,040
It could be once for all.
356
00:18:46,480 --> 00:18:47,440
So what did you do?
357
00:18:48,340 --> 00:18:50,600
I just carved my boss's words in my heart,
358
00:18:50,880 --> 00:18:53,120
learning adaption and precaution.
359
00:18:54,620 --> 00:18:55,720
Tell me more.
360
00:18:56,600 --> 00:18:57,080
I,
361
00:18:57,080 --> 00:18:59,200
bought over all the archery masters in this region.
362
00:18:59,960 --> 00:19:00,600
So please don't worry.
363
00:19:00,680 --> 00:19:02,680
She won't get any chance to win because no one coaches her.
364
00:19:05,660 --> 00:19:06,880
Qin Shangcheng!
365
00:19:07,420 --> 00:19:08,260
Hi Wanwan.
366
00:19:10,240 --> 00:19:11,620
Rong sent you here?
367
00:19:12,040 --> 00:19:13,640
No. I have my own words to you.
368
00:19:15,680 --> 00:19:18,560
You,I don't care who and what king of pirates you are.
369
00:19:18,660 --> 00:19:20,620
You know nothing about my Rong. You don't even get to know her at all
370
00:19:20,900 --> 00:19:22,820
You just always consider your arrangement for her is the best.
371
00:19:22,880 --> 00:19:24,740
But you have no idea of what she is thinking about.
372
00:19:28,880 --> 00:19:29,360
So,
373
00:19:31,040 --> 00:19:32,240
what does she need?
374
00:19:32,560 --> 00:19:35,380
You feel it by your own hearts, please!
375
00:19:37,760 --> 00:19:39,600
Do you know, in love,
376
00:19:39,660 --> 00:19:41,300
what is the saddest thing?
377
00:19:41,780 --> 00:19:43,600
It is that, she just wants an apple,
378
00:19:43,820 --> 00:19:45,860
but you give her a ton of pears.
379
00:19:46,740 --> 00:19:48,780
Pear tastes great. Why does she like apple?
380
00:19:53,480 --> 00:19:54,860
Ridiculous.
381
00:19:55,120 --> 00:19:55,700
Wait a second.
382
00:19:58,300 --> 00:19:58,940
Wanwan.
383
00:20:00,020 --> 00:20:01,740
Please tell me where Rong is now.
384
00:20:35,620 --> 00:20:36,280
Rong!
385
00:20:37,820 --> 00:20:38,300
Rong!
386
00:20:39,360 --> 00:20:40,280
Are you OK?
387
00:20:41,860 --> 00:20:42,520
Rong!
388
00:20:43,580 --> 00:20:44,340
Cure it first please.
389
00:20:44,640 --> 00:20:45,960
I don't want to see you any more.
390
00:20:45,960 --> 00:20:47,740
Brave the wind and the waves
391
00:20:47,740 --> 00:20:50,080
From place to place, carrying my sword.
392
00:20:52,000 --> 00:20:53,500
Fight to be the top.
393
00:20:53,520 --> 00:20:56,740
Excellent in archery.
394
00:20:57,780 --> 00:20:59,040
Heros are worried most that,
395
00:20:59,280 --> 00:21:01,960
his beautiful lady is crying.
396
00:21:03,320 --> 00:21:04,860
In this world,
397
00:21:04,860 --> 00:21:07,020
he always cares about her.
398
00:21:09,060 --> 00:21:10,600
Without thinking of himself,
399
00:21:10,600 --> 00:21:13,280
He just wants to be her guardian forever.
400
00:21:14,780 --> 00:21:17,560
The wind blows terrifying waves,
401
00:21:17,560 --> 00:21:20,560
Spindrift spraying.
402
00:21:22,200 --> 00:21:23,560
You don't want to see Qin Shangchen.
403
00:21:23,680 --> 00:21:24,880
How about Yunhe, the warrior?
404
00:21:26,220 --> 00:21:27,580
Your opening needs to improve.
405
00:21:27,660 --> 00:21:28,820
Don't mention this name in front of me.
406
00:21:29,160 --> 00:21:30,820
You've seen me, Yunhe, the warrior.
407
00:21:30,940 --> 00:21:32,820
Why don't you give me a warm hug?
408
00:21:32,960 --> 00:21:34,260
Naive.
409
00:21:34,900 --> 00:21:36,020
Give me your hand.
410
00:21:38,580 --> 00:21:39,500
Good Girl.
411
00:21:47,660 --> 00:21:48,280
Is it hurt?
412
00:21:48,940 --> 00:21:50,840
One moment. I will clean it up.
413
00:21:52,040 --> 00:21:52,680
Not really.
414
00:22:00,200 --> 00:22:02,100
His kongfu is the top of the world.
415
00:22:02,100 --> 00:22:04,940
Archery is the best.
416
00:22:06,380 --> 00:22:07,760
Heros are worried most that,
417
00:22:07,760 --> 00:22:10,460
his beautiful lady is crying.
418
00:22:11,180 --> 00:22:12,320
Come on. I Help you bind it up.
419
00:22:15,040 --> 00:22:16,880
Not necessarily
420
00:22:17,180 --> 00:22:18,480
Just a little injury.
421
00:22:18,740 --> 00:22:20,680
No. The wound will be infected.
422
00:22:23,620 --> 00:22:26,160
How could you train your archery with a wound?
423
00:22:27,240 --> 00:22:29,640
And how could you win the match without training?
424
00:22:38,780 --> 00:22:40,540
You, do this on purpose?
425
00:22:41,160 --> 00:22:42,280
For your health,
426
00:22:42,460 --> 00:22:43,760
I bind it up with more gauze.
427
00:22:44,600 --> 00:22:45,720
It won't matter.
428
00:22:47,160 --> 00:22:48,120
Doesn't it matter?
429
00:22:49,100 --> 00:22:50,120
Are you sure?
430
00:22:51,880 --> 00:22:53,140
Whether it does matter or not,
431
00:22:53,840 --> 00:22:55,700
depending on who your coach is.
432
00:22:57,740 --> 00:22:59,680
It is not easy to be my master.
433
00:23:01,980 --> 00:23:07,000
Even though Qian Dayou bought over all masters,without my permission.
434
00:23:07,220 --> 00:23:08,080
Qian Dayou?
435
00:23:08,580 --> 00:23:10,080
The result he achieved is
436
00:23:11,260 --> 00:23:14,080
that now I am the best archery master in Wanjiang area.
437
00:23:15,260 --> 00:23:15,840
Fine.
438
00:23:16,860 --> 00:23:18,520
Show me the best you can do.
439
00:23:19,040 --> 00:23:19,560
Me?
440
00:23:26,080 --> 00:23:28,220
How about it? Am I qualified now?
441
00:23:29,500 --> 00:23:30,600
Just barely satisfied.
442
00:23:31,220 --> 00:23:31,660
Come over here.
443
00:23:34,140 --> 00:23:34,540
Hold the bow.
444
00:23:40,220 --> 00:23:41,140
Hold it well please.
445
00:23:44,280 --> 00:23:46,520
The gesture now is correct.
446
00:23:47,020 --> 00:23:47,840
Pull off the string by your right hand.
447
00:23:49,900 --> 00:23:50,920
Exert your force from shoulders.
448
00:23:52,340 --> 00:23:54,220
Mind the distance. Distance.
449
00:23:55,680 --> 00:23:56,220
Elbow too.
450
00:23:58,300 --> 00:23:59,020
Stretch the bow long.
451
00:24:01,160 --> 00:24:02,720
Your face gets next to your right hand.
452
00:24:04,780 --> 00:24:05,940
Eyes focus on the arrow.
453
00:24:07,340 --> 00:24:07,940
Arrow.
454
00:24:08,720 --> 00:24:09,280
Hold it.
455
00:24:11,040 --> 00:24:12,420
Aim at your target.
456
00:24:13,500 --> 00:24:15,520
It is said that archery starts with rage.
457
00:24:16,320 --> 00:24:17,780
It means you must do it decisively.
458
00:24:18,660 --> 00:24:20,540
Don't hesitate. Don't doubt.
459
00:24:21,280 --> 00:24:22,200
Therefore,
460
00:24:24,600 --> 00:24:24,920
Rong?
461
00:24:27,760 --> 00:24:28,160
Rong?
462
00:24:28,820 --> 00:24:29,340
What?
463
00:24:29,960 --> 00:24:30,520
What's up?
464
00:24:31,200 --> 00:24:31,920
What are you doing?
465
00:24:32,700 --> 00:24:33,840
Nothing.
466
00:24:35,420 --> 00:24:36,400
Why does your face turn red?
467
00:24:38,980 --> 00:24:41,140
Well, the weather today is
468
00:24:41,520 --> 00:24:42,620
It's really, the temperature,
469
00:24:42,820 --> 00:24:44,960
hot, very hot.
470
00:24:45,460 --> 00:24:46,580
So hot.
471
00:24:46,780 --> 00:24:48,580
Why don't you take off one piece of your suit?
472
00:24:48,860 --> 00:24:49,820
Are you crazy?
473
00:24:53,620 --> 00:24:55,940
Well, I mean, you go on.
474
00:24:56,080 --> 00:24:57,400
Just go on.
475
00:24:58,900 --> 00:25:01,480
OK. In short,
476
00:25:02,140 --> 00:25:03,480
Your body should be straight.
477
00:25:04,760 --> 00:25:06,620
Don't bend down or lean back.
478
00:25:09,400 --> 00:25:11,520
Don't retract your neck or shoulder.
479
00:25:12,780 --> 00:25:16,300
Don't stretch out your neck; also don't show out the arm.
480
00:25:18,420 --> 00:25:19,400
Well, obviously,
481
00:25:19,660 --> 00:25:22,820
You cannot resist a man when he is serious at work.
482
00:25:23,200 --> 00:25:24,760
Do I speak too fast?
483
00:25:27,280 --> 00:25:28,160
What's wrong with me?
484
00:25:28,740 --> 00:25:30,340
Stop that. No more.
485
00:25:30,940 --> 00:25:31,460
What?
486
00:25:33,880 --> 00:25:34,620
Nothing. Nothing.
487
00:25:36,660 --> 00:25:39,200
OK. Now show me what I told you.
488
00:25:39,340 --> 00:25:40,120
Once again.
489
00:25:40,680 --> 00:25:41,360
No Problem.
490
00:25:46,940 --> 00:25:47,860
Watch your gesture.
491
00:25:51,060 --> 00:25:54,220
Shoulder, elbow and distance.
492
00:25:58,340 --> 00:26:01,880
Stretch it long; aim forward; focus on the arrow.
493
00:26:03,180 --> 00:26:04,340
The arrow.
494
00:26:05,200 --> 00:26:06,660
Aim at your target.
495
00:26:09,680 --> 00:26:11,800
Stretch the string full. And then, Now!
496
00:26:15,300 --> 00:26:17,160
OK. It is all for today.
497
00:26:17,480 --> 00:26:18,160
We'll do it tomorrow.
498
00:26:18,380 --> 00:26:18,980
No.
499
00:26:19,240 --> 00:26:21,700
I won't stop until I get a full score.
500
00:26:23,560 --> 00:26:24,540
Just do what I said.
501
00:26:25,060 --> 00:26:27,280
You need to do it step by step.
502
00:26:27,760 --> 00:26:29,640
It's only seven days left.
503
00:26:29,760 --> 00:26:30,700
I can't wait.
504
00:26:32,040 --> 00:26:34,300
Your health is more important than that.
505
00:26:34,600 --> 00:26:35,140
No. The match is.
506
00:26:38,980 --> 00:26:40,060
You don't need to work so hard.
507
00:26:40,500 --> 00:26:42,760
I will let you win when the match comes.
508
00:26:49,440 --> 00:26:51,100
I know you don't want this.
509
00:26:51,940 --> 00:26:53,180
I reconsider about it over and over.
510
00:26:53,520 --> 00:26:56,180
I would use my left hand to compete at that moment.
511
00:26:58,300 --> 00:26:59,140
Save it.
512
00:27:02,200 --> 00:27:03,680
Didn't you tell me you want to win that match?
513
00:27:03,940 --> 00:27:05,060
Qin Shangcheng!
514
00:27:05,840 --> 00:27:07,820
I need equality and respect!
515
00:27:07,820 --> 00:27:09,380
I don't need anything from you.
516
00:27:09,460 --> 00:27:11,780
How many times should I repeat it? Don't bother my practice.
517
00:27:36,760 --> 00:27:38,500
Am I wrong?
518
00:27:39,260 --> 00:27:41,100
I just want to help her realize her dream.
519
00:27:41,420 --> 00:27:43,100
Why was she angry?
520
00:27:52,220 --> 00:27:52,740
Boss.
521
00:27:53,900 --> 00:27:54,700
You have a new idea?
522
00:27:57,160 --> 00:27:58,280
No. Just¡ Mosquitoes bite
523
00:27:58,720 --> 00:27:59,700
It is you, my brother.
524
00:28:00,100 --> 00:28:01,800
How could you come up with that shitty idea?
525
00:28:02,460 --> 00:28:03,900
We stayed here for several hours and do nothing.
526
00:28:04,220 --> 00:28:05,540
Nothing to solve while the mosquitoes are enjoying their time biting me.
527
00:28:05,660 --> 00:28:06,920
Stop it.
528
00:28:07,260 --> 00:28:08,540
You can't leave until,
529
00:28:08,980 --> 00:28:10,580
you have a solution.
530
00:28:14,280 --> 00:28:15,360
But boss,
531
00:28:15,500 --> 00:28:17,120
We stayed here to rack our brain for a long time.
532
00:28:17,320 --> 00:28:18,600
But still no better ideas.
533
00:28:19,040 --> 00:28:20,260
Indeed.
534
00:28:24,020 --> 00:28:26,540
I have to say, who know women best are,
535
00:28:26,660 --> 00:28:27,960
Women themselves.
536
00:28:28,360 --> 00:28:29,480
I know a place,
537
00:28:29,480 --> 00:28:30,980
Full of women.
538
00:28:31,480 --> 00:28:33,360
We can have a brainstorm there.
539
00:28:33,880 --> 00:28:35,180
Where?
540
00:28:36,640 --> 00:28:38,280
The whorehouse.
541
00:28:38,440 --> 00:28:39,780
Isn't it?
542
00:28:44,860 --> 00:28:46,520
Don't be angry boss.
543
00:28:46,520 --> 00:28:48,060
My job is just to talk and talk.
544
00:28:48,060 --> 00:28:48,980
Let's go.
545
00:28:50,420 --> 00:28:51,520
Go on fishing now.
546
00:28:52,580 --> 00:28:53,340
Have a good time? Yes. I will come back.
547
00:28:53,340 --> 00:28:54,980
OK. I wait for you.
548
00:28:54,980 --> 00:28:56,980
OK.
549
00:29:04,140 --> 00:29:05,300
Oh, my customers.
550
00:29:05,380 --> 00:29:07,780
What types of girls do you like?
551
00:29:08,020 --> 00:29:10,040
Show me all in vacancy.
552
00:29:12,700 --> 00:29:14,740
No problem! This way please!
553
00:29:22,260 --> 00:29:23,100
Ms. Rong.
554
00:29:25,180 --> 00:29:26,500
You look unhappy.
555
00:29:27,500 --> 00:29:28,760
I am angry with,
556
00:29:28,800 --> 00:29:29,980
Qin, the asshole.
557
00:29:30,360 --> 00:29:31,400
This Qin Shangcheng,
558
00:29:31,480 --> 00:29:33,300
is very stupid and stubborn.
559
00:29:33,920 --> 00:29:35,420
You miss him all the time.
560
00:29:35,480 --> 00:29:36,840
But he doesn't pay any attention to you.
561
00:29:36,940 --> 00:29:39,460
Maybe he is having a good time with the other girls now.
562
00:29:40,080 --> 00:29:41,120
Did he go to the whorehouse?
563
00:29:41,400 --> 00:29:42,860
Not even possible
564
00:29:44,400 --> 00:29:46,520
Oh my distinguished gentlemen!
565
00:29:46,900 --> 00:29:48,320
My girls here,
566
00:29:48,380 --> 00:29:51,080
are well educated and good at arts,
567
00:29:51,160 --> 00:29:53,680
especially playing instruments.
568
00:29:53,740 --> 00:29:56,900
I ensure you will have a sweet memory here today.
569
00:30:04,040 --> 00:30:05,820
They look like same age as Rong.
570
00:30:06,520 --> 00:30:07,000
Awesome.
571
00:30:07,140 --> 00:30:09,780
Boss, which one do you like to pick?
572
00:30:09,780 --> 00:30:10,460
Just let me know.
573
00:30:10,460 --> 00:30:11,840
All of them.
574
00:30:12,920 --> 00:30:14,300
Boss, you are the man.
575
00:30:14,560 --> 00:30:16,340
We want all. You can leave now.
576
00:30:17,420 --> 00:30:19,560
Enjoy your time gentlemen.
577
00:30:21,200 --> 00:30:23,120
Take good care of my customers, hear that?
578
00:30:24,920 --> 00:30:26,100
Well I am going to do it.
579
00:30:26,540 --> 00:30:28,780
Ms Rong. Why are you so sure about it?
580
00:30:31,200 --> 00:30:35,480
I know him well. Even though he has tons of disadvantages,
581
00:30:35,740 --> 00:30:36,460
but,
582
00:30:36,460 --> 00:30:37,180
he loves me only.
583
00:30:37,280 --> 00:30:39,180
This is one of his advantages, which is really not too much.
584
00:30:39,340 --> 00:30:41,300
So why were you worried here?
585
00:30:42,640 --> 00:30:44,380
I am worried that,
586
00:30:45,080 --> 00:30:47,140
He didn't get my point.
587
00:30:47,300 --> 00:30:49,140
He doesn't respect my dream.
588
00:30:50,000 --> 00:30:51,020
Is it good like this?
589
00:30:51,120 --> 00:30:52,180
Yes, it is.
590
00:30:52,480 --> 00:30:53,680
Our purpose here,
591
00:30:53,680 --> 00:30:55,680
is to better understand Rong.
592
00:30:55,860 --> 00:30:56,420
Correct.
593
00:30:56,500 --> 00:30:58,100
They are also women.
594
00:30:58,340 --> 00:30:59,780
Maybe they will enlighten,
595
00:30:59,820 --> 00:31:00,640
us here.
596
00:31:02,020 --> 00:31:03,380
Boss, you are brilliant.
597
00:31:04,420 --> 00:31:05,380
I have a question.
598
00:31:06,900 --> 00:31:08,140
What are your dreams?
599
00:31:08,600 --> 00:31:09,660
Dream?
600
00:31:09,820 --> 00:31:11,660
You are funny, my guests.
601
00:31:11,880 --> 00:31:14,200
We are not living for this. We are just entertainers.
602
00:31:14,400 --> 00:31:16,200
We are not having a chance to even talk about dreams.
603
00:31:16,420 --> 00:31:18,980
Just some girls' thoughts.
604
00:31:19,160 --> 00:31:22,240
I wish someone would buy out my freedom from here.
605
00:31:22,380 --> 00:31:24,820
Then I will be married a good man.
606
00:31:28,000 --> 00:31:28,800
What's your name?
607
00:31:29,400 --> 00:31:32,720
Dear guest, my name is Ning Xiang.
608
00:31:33,580 --> 00:31:35,080
OK. Ning Xiang,
609
00:31:36,040 --> 00:31:37,680
By your beauty and talent,
610
00:31:37,780 --> 00:31:39,920
It's not hard to get away from here with a rich man.
611
00:31:40,200 --> 00:31:43,300
I want my freedom by myself, not rely on men.
612
00:31:43,560 --> 00:31:47,280
I keep improving myself,
613
00:31:47,540 --> 00:31:50,480
And hope more guests like you come here to,
614
00:31:50,640 --> 00:31:52,260
Relex themselves by my performance,
615
00:31:52,440 --> 00:31:55,420
Feeling peace and joy.
616
00:31:57,260 --> 00:31:59,280
You don't want a man who
617
00:31:59,480 --> 00:32:00,580
become your husband one day?
618
00:32:01,100 --> 00:32:01,840
Yes I do.
619
00:32:02,640 --> 00:32:04,060
But in my opinion,
620
00:32:04,300 --> 00:32:05,780
Couples should get along with each other,
621
00:32:05,880 --> 00:32:07,140
with respect and well communication.
622
00:32:09,140 --> 00:32:10,420
In that case, the love lasts forever.
623
00:32:10,880 --> 00:32:13,220
And keep it stably and steadily.
624
00:32:13,940 --> 00:32:15,040
What do you mean?
625
00:32:16,120 --> 00:32:17,320
I think, you want an answer for your love,
626
00:32:17,440 --> 00:32:19,320
by coming here.
627
00:32:21,100 --> 00:32:22,280
No. It is his.
628
00:32:22,640 --> 00:32:24,780
No. No. It is this guy's.
629
00:32:26,960 --> 00:32:28,960
I was born poor.
630
00:32:29,460 --> 00:32:31,120
I grew up here.
631
00:32:31,740 --> 00:32:33,120
But I keep myself clean here.
632
00:32:33,360 --> 00:32:35,840
Just serve my guests by music.
633
00:32:36,380 --> 00:32:37,440
Also I make friends here.
634
00:32:37,760 --> 00:32:39,740
I am happy with this. That is enough for me.
635
00:32:40,440 --> 00:32:42,400
If someone want to buy me,
636
00:32:42,400 --> 00:32:43,880
Just want me as a kind of goods,
637
00:32:44,200 --> 00:32:45,880
it is not true love to me,
638
00:32:46,300 --> 00:32:47,180
more like
639
00:32:47,580 --> 00:32:49,780
disrespect and humiliation.
640
00:32:55,700 --> 00:32:56,560
Good point.
641
00:32:57,180 --> 00:32:57,720
Dayou!
642
00:32:58,360 --> 00:32:58,780
Give Ning Xiang more bonuses.
643
00:33:03,800 --> 00:33:04,580
My boss's extra paid.
644
00:33:04,640 --> 00:33:05,460
Thank you very much.
645
00:33:07,280 --> 00:33:07,780
OK. We are done here.
646
00:33:08,520 --> 00:33:10,600
Qin is stubborn.
647
00:33:10,700 --> 00:33:11,960
I went to him that day,
648
00:33:11,960 --> 00:33:13,720
and I've already tried my best to persuade him
649
00:33:13,720 --> 00:33:15,080
treat you as what you want, not as what he thought.
650
00:33:15,340 --> 00:33:17,080
He didn't get my point and now he went further on the wrong track.
651
00:33:18,060 --> 00:33:19,540
So stupid.
652
00:33:20,320 --> 00:33:21,540
Like this,
653
00:33:21,740 --> 00:33:23,540
he should figure it out by himself.
654
00:33:24,100 --> 00:33:26,340
Others can't help too much.
655
00:33:27,460 --> 00:33:29,100
Rong, you should be patient.
656
00:33:29,260 --> 00:33:31,880
He is trying and finding a right way.
657
00:33:32,300 --> 00:33:35,140
He should have some lessons.
658
00:33:41,800 --> 00:33:43,540
My young lord, it is time for the herbal medicine.
659
00:33:46,040 --> 00:33:47,740
It seems useless. I took it for days.
660
00:33:48,580 --> 00:33:49,360
No any more.
661
00:33:50,160 --> 00:33:50,900
My young lord,
662
00:33:51,240 --> 00:33:53,740
are you jealous of Qin's coaching Rong?
663
00:33:53,960 --> 00:33:54,800
And you are distracted.
664
00:33:55,760 --> 00:33:58,220
Do I look like a narrow-minded man?
665
00:33:59,200 --> 00:34:00,980
But the doctor said,
666
00:34:00,980 --> 00:34:04,080
you are still sick because of your bad mood.
667
00:34:04,380 --> 00:34:07,300
Did he tell lies?
668
00:34:09,960 --> 00:34:11,180
What do you want to say?
669
00:34:12,320 --> 00:34:14,560
You are sick in your heart, my lord.
670
00:34:14,760 --> 00:34:16,180
Rong is the medicine to cure it.
671
00:34:16,360 --> 00:34:18,440
But you need to get it by yourself.
672
00:34:19,239 --> 00:34:20,859
I have an idea.
673
00:34:21,120 --> 00:34:22,860
Maybe it can be helpful.
674
00:34:37,320 --> 00:34:37,920
Boss,
675
00:34:38,840 --> 00:34:41,580
the gift for your wife is quite ordinary, too normal.
676
00:34:41,960 --> 00:34:43,040
You fool.
677
00:34:43,239 --> 00:34:45,039
The value of gift is a way to express his love, not express the value itself.
678
00:34:45,040 --> 00:34:46,300
It is a meaning not a simple thing.
679
00:34:46,760 --> 00:34:47,800
To respect Rong,
680
00:34:48,100 --> 00:34:49,800
should be starting from respecting her dream.
681
00:34:50,360 --> 00:34:52,100
She wants to attend the archery match.
682
00:34:52,659 --> 00:34:53,919
I need to support her.
683
00:34:56,620 --> 00:34:59,200
See? He is the man.
684
00:34:59,460 --> 00:35:02,680
This action is to save the love.
685
00:35:02,680 --> 00:35:04,900
Rong should be touched and turned her mind back.
686
00:35:06,160 --> 00:35:07,120
Stop it.
687
00:35:08,640 --> 00:35:09,580
Go back to work.
688
00:35:14,020 --> 00:35:17,240
What else can I do for you, my boss?
689
00:35:17,240 --> 00:35:18,660
Keep on doing this.
690
00:35:25,600 --> 00:35:26,260
Who are you guys?
691
00:35:27,440 --> 00:35:28,260
Hey,
692
00:35:28,260 --> 00:35:29,660
We are looking for Ms. Rong.
693
00:35:29,900 --> 00:35:31,520
Sorry,
694
00:35:31,520 --> 00:35:33,600
She is practicing archery with our younger lord now.
695
00:35:35,980 --> 00:35:38,080
He is sick, right?
696
00:35:39,040 --> 00:35:42,500
I think, he want to do this despite he is ill.
697
00:35:42,500 --> 00:35:44,600
He wants sympathy from Rong.
698
00:35:46,240 --> 00:35:47,380
Hey my friend,
699
00:35:47,680 --> 00:35:49,560
Do you know where are they going?
700
00:35:49,560 --> 00:35:51,560
I can't tell.
701
00:35:52,280 --> 00:35:54,720
People like you
702
00:35:54,920 --> 00:35:56,440
have no permission to get in.
703
00:35:57,200 --> 00:35:58,080
Who do you say?
704
00:35:58,080 --> 00:35:58,600
What are you doing?
705
00:36:00,040 --> 00:36:01,240
I know the place. Let's go.
706
00:36:06,100 --> 00:36:08,120
You go back home now. I go there myself.
707
00:36:08,260 --> 00:36:08,840
OK.
708
00:36:18,760 --> 00:36:21,660
Ms. Rong. please pick up any one of the bows you like.
709
00:36:21,800 --> 00:36:23,020
If none of them you want,
710
00:36:23,140 --> 00:36:25,020
I can make more new for you.
711
00:36:34,320 --> 00:36:35,040
I like this.
712
00:36:35,560 --> 00:36:37,040
Thank you, Jin.
713
00:36:37,040 --> 00:36:38,540
I should do something because you
714
00:36:38,700 --> 00:36:39,920
attend the match for me.
715
00:36:40,300 --> 00:36:41,000
Try it.
716
00:36:41,100 --> 00:36:41,660
Great.
717
00:36:44,820 --> 00:36:46,260
Both good and evil.
718
00:36:46,300 --> 00:36:48,760
Pirates are also heroes.
719
00:36:50,520 --> 00:36:54,660
River flowing to the east at night, and the moon looks spotless.
720
00:36:56,220 --> 00:37:00,200
Brave the wind and the waves.From place to place, carrying my sword.
721
00:37:01,720 --> 00:37:03,320
Fight to be the top.
722
00:37:03,320 --> 00:37:05,900
Excellent in archery.
723
00:37:05,900 --> 00:37:07,700
Rong? Rong?
724
00:37:08,840 --> 00:37:09,700
You can start.
725
00:37:13,200 --> 00:37:18,240
In this world,he always cares about her.
726
00:37:18,480 --> 00:37:20,240
Watch Out!
727
00:37:20,340 --> 00:37:23,400
He just wants to be her guardian forever.
728
00:37:24,720 --> 00:37:27,360
The wind blows terrifying waves,
729
00:37:29,460 --> 00:37:31,800
Rong, the arrow of love
730
00:37:33,200 --> 00:37:34,340
Comes to my heart.
731
00:37:37,480 --> 00:37:38,780
Why are you here?
732
00:37:38,780 --> 00:37:41,660
I am coming to watch my apprentice.
733
00:37:42,320 --> 00:37:44,240
Qin, you are quite open-minded.
734
00:37:44,800 --> 00:37:48,820
You coached your opponents for the match. I like it.
735
00:37:48,940 --> 00:37:51,360
She is my wife. I am surely responsible for it.
736
00:37:51,680 --> 00:37:52,800
Jin, it looks like,
737
00:37:53,040 --> 00:37:54,040
You are sick
738
00:37:54,100 --> 00:37:56,040
and now you are standing in the sun.
739
00:37:57,160 --> 00:37:58,220
I am so surprised.
740
00:37:59,560 --> 00:38:00,980
My younger lord, don't do this.
741
00:38:01,060 --> 00:38:01,740
I am fine.
742
00:38:03,960 --> 00:38:05,180
No bother.
743
00:38:07,640 --> 00:38:08,800
I am very well now.
744
00:38:10,360 --> 00:38:15,200
Fight to be the top. Excellent in archery.
745
00:38:17,740 --> 00:38:19,120
This bow is too heavy.
746
00:38:20,340 --> 00:38:20,740
What?
747
00:38:20,800 --> 00:38:22,740
It will influence your hit rate.
748
00:38:24,000 --> 00:38:25,980
And it will make your wound worse.
749
00:38:26,520 --> 00:38:27,980
Ridiculous
750
00:38:29,860 --> 00:38:30,660
Try this.
751
00:38:30,940 --> 00:38:33,160
I customize this for you, harmless bow.
752
00:38:33,160 --> 00:38:35,980
The wind blows terrifying waves,
753
00:38:36,040 --> 00:38:38,700
Spindrift spraying.
754
00:38:38,700 --> 00:38:40,560
Watch the rain in the little house.
755
00:38:40,680 --> 00:38:43,600
Recalling you and feeling distracted.
756
00:38:46,560 --> 00:38:47,880
It is great.
757
00:38:48,080 --> 00:38:48,980
Rong.
758
00:38:51,260 --> 00:38:51,960
Give me your hand.
759
00:38:52,700 --> 00:38:54,320
Almost OK now.
760
00:38:56,220 --> 00:38:59,000
The wind blows terrifying waves,
761
00:38:59,000 --> 00:39:01,880
Spindrift spraying.
762
00:39:01,880 --> 00:39:03,300
Watch the rain in the little house.
763
00:39:03,300 --> 00:39:07,000
Recalling you and feeling distracted.
764
00:39:07,540 --> 00:39:10,200
Hand on the bow.
765
00:39:10,200 --> 00:39:13,180
The world and you are in my mind.
766
00:39:13,180 --> 00:39:18,420
Wait and she comes to me finally.
767
00:39:28,680 --> 00:39:29,460
It is for you.
768
00:39:31,440 --> 00:39:33,860
It can protect your hand.
769
00:39:41,620 --> 00:39:43,520
The name of this bow is Mu Rong.
770
00:39:45,440 --> 00:39:46,060
Hold it.
771
00:39:49,160 --> 00:39:50,480
You are one of the competitors now.
772
00:39:51,140 --> 00:39:52,800
You have to get one suitable bow.
773
00:39:53,560 --> 00:39:55,420
It makes your training more efficient.
774
00:39:55,680 --> 00:39:57,160
I believe,
775
00:39:57,280 --> 00:39:59,160
You can win the match through,
776
00:39:59,280 --> 00:40:00,660
your endeavor.
777
00:40:01,420 --> 00:40:03,820
He is absolutely another man.
778
00:40:04,540 --> 00:40:05,940
So attentive like this.
779
00:40:06,480 --> 00:40:08,740
Well. I have to observe more.
780
00:40:09,420 --> 00:40:11,080
Maybe just today.
781
00:40:11,320 --> 00:40:13,080
I will see what you do.
782
00:40:59,240 --> 00:40:59,740
Dear wife,
783
00:41:02,400 --> 00:41:03,780
I have a bucket of ice water for you.
784
00:41:26,500 --> 00:41:27,240
Ms. Rong,
785
00:41:28,340 --> 00:41:29,240
Please.
786
00:41:36,140 --> 00:41:37,520
Very Good Massage! Very Good.
787
00:41:38,220 --> 00:41:39,520
Left side, more, please.
788
00:41:39,520 --> 00:41:40,040
OK.
789
00:41:40,640 --> 00:41:41,660
Yes. Right there.
790
00:41:43,980 --> 00:41:45,360
Right side.
791
00:41:46,500 --> 00:41:47,240
Yes. Right there.
792
00:41:49,480 --> 00:41:50,460
Tell him or not.
793
00:41:52,980 --> 00:41:53,820
You tell him.
794
00:41:55,940 --> 00:41:56,620
You say.
795
00:41:58,480 --> 00:41:59,080
Boss,
796
00:41:59,720 --> 00:42:01,720
The situation is pretty bad now.
797
00:42:02,760 --> 00:42:05,060
Yes. You sent her a gift.
798
00:42:05,260 --> 00:42:06,160
And she accepted it and felt happy about it.
799
00:42:06,380 --> 00:42:08,400
But during archery practices.
800
00:42:08,840 --> 00:42:10,780
Jin did better to her for sure.
801
00:42:10,860 --> 00:42:12,120
Now you see, he interrupted,
802
00:42:12,320 --> 00:42:13,580
And it became a draw now. Our gift is wasted.
803
00:42:13,860 --> 00:42:14,740
Indeed.
804
00:42:16,300 --> 00:42:18,020
He well prepared for that.
805
00:42:19,060 --> 00:42:21,100
He won't get another chance.
806
00:42:21,100 --> 00:42:23,880
Boss, you want to show the Ace?
807
00:42:26,320 --> 00:42:27,060
Ah, Is that?
808
00:42:27,260 --> 00:00:00,000
Wild Goose Love Expression!
49743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.