All language subtitles for The Romance Of HUA RONG EP12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,660 --> 00:02:21,740 I've considered you eldest brother since I was a child, 2 00:02:22,460 --> 00:02:24,260 it's admiration and respect, 3 00:02:24,260 --> 00:02:25,500 it's not love. 4 00:02:26,940 --> 00:02:28,900 Therefore, this ruby bracelet 5 00:02:29,580 --> 00:02:31,060 I can't accept it. 6 00:02:40,420 --> 00:02:45,020 Alright, it turns out that I love myself. 7 00:02:50,420 --> 00:02:51,500 But that's also good. 8 00:02:54,420 --> 00:02:55,300 Rong Er. 9 00:02:56,980 --> 00:02:58,580 Thanks for your sincerity. 10 00:03:02,140 --> 00:03:03,380 But you definitely must remember. 11 00:03:04,700 --> 00:03:05,940 Although you don't love me, 12 00:03:07,180 --> 00:03:08,380 you're the closest person, 13 00:03:08,380 --> 00:03:09,020 the closest one 14 00:03:09,460 --> 00:03:10,220 of mine in the world. 15 00:03:11,700 --> 00:03:13,500 If you're in danger, 16 00:03:13,820 --> 00:03:15,220 definitely, don't hide me, 17 00:03:15,540 --> 00:03:16,740 also don't try to do risky things. 18 00:03:17,020 --> 00:03:17,780 Do you know? 19 00:03:19,020 --> 00:03:20,380 Rong Er gets it. 20 00:03:24,940 --> 00:03:26,460 Get some rest early. 21 00:03:31,020 --> 00:03:32,540 Yuan...Yuan Ming. 22 00:03:32,660 --> 00:03:33,820 I... 23 00:04:10,780 --> 00:04:12,060 Do you have anything in mind? 24 00:04:13,180 --> 00:04:15,540 Why did you come here? Aren't you afraid of being discovered? 25 00:04:15,700 --> 00:04:16,540 You see. 26 00:04:17,980 --> 00:04:19,260 Come on, stand here. 27 00:04:22,860 --> 00:04:25,340 I let Zhang Xian practice the sword with Xiao Hui below. 28 00:04:25,940 --> 00:04:26,900 Before the two of them finish practicing, 29 00:04:27,340 --> 00:04:28,300 I'm sure that no one dares to get closer. 30 00:04:33,260 --> 00:04:34,380 Slowly! 31 00:04:35,940 --> 00:04:37,300 You really had a way. 32 00:04:37,540 --> 00:04:38,660 Of course. 33 00:04:39,340 --> 00:04:41,780 I'm always more intelligent than others, 34 00:04:42,260 --> 00:04:44,140 if you have something to say, just say it. 35 00:04:44,780 --> 00:04:46,500 Maybe I can help you solve it. 36 00:04:50,500 --> 00:04:51,860 I'm thinking 37 00:04:52,300 --> 00:04:54,460 maybe brother Yuan Ming is right. 38 00:04:55,420 --> 00:04:57,180 Right now, the situation is really dangerous, 39 00:04:57,420 --> 00:04:59,300 I not only made my family worry, 40 00:05:01,660 --> 00:05:03,620 but also involved you. 41 00:05:05,340 --> 00:05:07,140 Hua master, who isn't afraid of anything, 42 00:05:07,260 --> 00:05:09,180 when did you start fearing many things? 43 00:05:09,420 --> 00:05:11,060 About me, 44 00:05:11,420 --> 00:05:12,500 I have beautiful women around, 45 00:05:12,540 --> 00:05:14,900 also can appear like a mandarin, so I really enjoy these things. 46 00:05:15,060 --> 00:05:16,580 You don't need to worry about nonsense. 47 00:05:18,740 --> 00:05:21,220 Don't you feel that I'm just kidding? 48 00:05:21,340 --> 00:05:22,740 I feel the opposite. 49 00:05:23,780 --> 00:05:26,460 On the contrary, I feel that we have to discuss those words in the relationship between benefits and damages. 50 00:05:27,180 --> 00:05:29,700 Only a person who dares not pursue his heart 51 00:05:29,900 --> 00:05:32,300 dares to take his own life to joke. 52 00:05:34,420 --> 00:05:35,780 Thank you. 53 00:05:37,100 --> 00:05:39,460 The wind blows strongly, so I can't hear clearly. 54 00:05:40,100 --> 00:05:40,460 What do you just say? 55 00:05:40,460 --> 00:05:41,420 OK, talk seriously. 56 00:05:42,460 --> 00:05:44,380 Now, no more clues. 57 00:05:44,620 --> 00:05:45,540 What should we do? 58 00:05:49,340 --> 00:05:50,540 Right now, the only breakthrough 59 00:05:50,620 --> 00:05:52,260 is the one named Xiao Yue. 60 00:05:52,580 --> 00:05:53,700 But she is so cautious, 61 00:05:54,140 --> 00:05:55,380 who can make her talk about it? 62 00:05:57,860 --> 00:05:59,420 Turn the body, chop. 63 00:06:01,540 --> 00:06:02,060 Turn your body. 64 00:06:02,140 --> 00:06:03,020 Come on, one more time. 65 00:06:03,700 --> 00:06:04,580 Maybe 66 00:06:05,060 --> 00:06:05,900 she can. 67 00:06:09,140 --> 00:06:10,180 Are you okay? 68 00:06:10,940 --> 00:06:12,300 I'm okay. 69 00:06:25,540 --> 00:06:27,380 Do you have something to do with me? 70 00:06:27,620 --> 00:06:28,540 Where? 71 00:06:33,900 --> 00:06:35,620 Sister Xiao Yue, please don't go. 72 00:06:41,340 --> 00:06:43,020 Finally, what do you guys want to do? 73 00:06:43,100 --> 00:06:46,300 Don't be stressful, we just want to know 74 00:06:46,500 --> 00:06:48,180 why you changed your identity. 75 00:06:48,260 --> 00:06:49,060 And 76 00:06:49,180 --> 00:06:50,940 the truth about the fuel explosion. 77 00:06:51,500 --> 00:06:52,460 Fuel? 78 00:06:53,500 --> 00:06:54,980 I don't know about any fuel things. 79 00:06:55,100 --> 00:06:55,900 Xiao Yue sister. 80 00:06:56,660 --> 00:06:58,700 Get out of my way, if not, I'll call for help. 81 00:06:59,500 --> 00:07:01,140 Okay, so call them. 82 00:07:01,580 --> 00:07:03,500 But if Black Dragon Gang knows that 83 00:07:03,580 --> 00:07:05,100 you're with us, 84 00:07:05,500 --> 00:07:07,180 will they believe you anymore? 85 00:07:07,260 --> 00:07:07,940 You... 86 00:07:10,300 --> 00:07:11,780 Xiao Yue sister. 87 00:07:11,980 --> 00:07:14,140 That year, in the music club, only you didn't bully me, 88 00:07:14,700 --> 00:07:16,940 then I knew that you were so different from them. 89 00:07:17,060 --> 00:07:19,300 You also don't want to be their accomplice, right? 90 00:07:19,900 --> 00:07:20,660 Please less show-off 91 00:07:22,660 --> 00:07:23,900 You left, 92 00:07:24,020 --> 00:07:25,940 why do you want to wade into this mud? 93 00:07:26,940 --> 00:07:28,140 Just because I was out, 94 00:07:28,260 --> 00:07:29,940 so I know how good the outside world is. 95 00:07:30,140 --> 00:07:31,700 So I want you to see it. 96 00:07:32,580 --> 00:07:35,980 At that time, the lady saved me out, 97 00:07:36,460 --> 00:07:38,980 now I want to save you out, too. 98 00:07:39,300 --> 00:07:40,220 Save me? 99 00:07:40,820 --> 00:07:41,780 Just depend on you? 100 00:07:52,380 --> 00:07:53,340 Xiao Yue sister. 101 00:07:53,780 --> 00:07:55,060 You just tell the truth, 102 00:07:55,340 --> 00:07:56,820 help her destroy Black Dragon Bang, 103 00:07:57,020 --> 00:07:58,940 other sisters will be saved. 104 00:07:59,380 --> 00:07:59,700 I... 105 00:08:11,420 --> 00:08:12,500 You say it easily. 106 00:08:13,260 --> 00:08:14,780 If I'm discovered, 107 00:08:15,100 --> 00:08:16,580 that's all forever. 108 00:08:20,180 --> 00:08:22,860 I'm not like you, having enthusiasm, 109 00:08:23,580 --> 00:08:24,140 I... 110 00:08:25,300 --> 00:08:27,260 All I want is a normal life. 111 00:08:27,700 --> 00:08:29,900 So what if I can help you escape out? 112 00:08:31,260 --> 00:08:33,380 You just tell me the truth that you knew, 113 00:08:33,620 --> 00:08:35,220 I'll try my best to help you escape. 114 00:08:35,380 --> 00:08:37,780 Until then, the Black Dragon Gang won't relate to you anymore. 115 00:08:37,940 --> 00:08:39,500 You can live peacefully for the rest of your life. 116 00:08:42,980 --> 00:08:44,500 Xiao Yue sister. 117 00:08:44,660 --> 00:08:46,460 You know about what the Black Dragon Gang did. 118 00:08:46,700 --> 00:08:47,660 Even if you give your life, 119 00:08:47,740 --> 00:08:49,380 they won't forgive you. 120 00:08:50,020 --> 00:08:50,700 Perhaps, 121 00:08:52,940 --> 00:08:54,380 this is the best way for you. 122 00:09:07,660 --> 00:09:08,540 OK. 123 00:09:09,060 --> 00:09:11,060 I can agree that I'll tell you the truth, 124 00:09:11,180 --> 00:09:14,540 but you guys have to make sure of getting me out first. 125 00:09:15,060 --> 00:09:15,940 No problem. 126 00:09:16,580 --> 00:09:18,100 I want to a new identity card, 127 00:09:18,260 --> 00:09:19,700 and have enough silver ingots 128 00:09:20,220 --> 00:09:23,580 to make sure that I can start a new life outside. 129 00:09:23,940 --> 00:09:25,740 OK, I agree with you. 130 00:09:31,540 --> 00:09:32,860 Here is dumpling. 131 00:09:32,980 --> 00:09:33,980 Just take your time. 132 00:09:34,300 --> 00:09:35,380 Do you want dumpling? 133 00:09:39,940 --> 00:09:41,100 She has been there for 1 hour already. 134 00:09:41,260 --> 00:09:42,340 Why does she come out? 135 00:09:42,420 --> 00:09:43,780 I'll go first. 136 00:09:48,500 --> 00:09:50,300 Xiao Yue. 137 00:09:51,980 --> 00:09:54,300 You have never made friends with the Su family before, 138 00:09:54,420 --> 00:09:56,740 why do you become their guest today? 139 00:09:57,700 --> 00:09:59,940 The lady of the Su family asked me for work. 140 00:10:01,100 --> 00:10:02,180 Work? 141 00:10:02,940 --> 00:10:03,940 What are you afraid of? 142 00:10:07,700 --> 00:10:10,660 Don't you come here to make a private appointment? 143 00:10:12,900 --> 00:10:16,660 Have you finished your work yet but wanted to leave? 144 00:10:16,780 --> 00:10:18,020 Hello, Miss Su. 145 00:10:18,780 --> 00:10:21,260 I heard that you were from the city, 146 00:10:21,540 --> 00:10:23,420 could embroider very well, 147 00:10:23,540 --> 00:10:25,460 so I invited you to come here and make clothes for me. 148 00:10:25,860 --> 00:10:27,780 I couldn't expect that you worked superficially like that, 149 00:10:27,860 --> 00:10:29,260 you almost damaged my cloth. 150 00:10:30,060 --> 00:10:31,580 In the morning, I asked you to make it again, 151 00:10:32,580 --> 00:10:35,740 Clever you, now you want to scoot. 152 00:10:36,180 --> 00:10:37,780 If you don't work sincerely, 153 00:10:38,100 --> 00:10:39,780 I won't force you to do that. 154 00:10:40,420 --> 00:10:43,100 But the payment that I paid in advance, 155 00:10:43,580 --> 00:10:45,820 I'll ask my servant to take it back. 156 00:10:47,740 --> 00:10:51,580 What a hard-to-guess person, you make me angry. 157 00:10:52,180 --> 00:10:53,660 Don't you hurry up? 158 00:10:56,660 --> 00:10:57,180 You... 159 00:10:57,380 --> 00:11:00,980 I don't know how to choose an employee, which makes the two of you ridicule. 160 00:11:01,500 --> 00:11:02,780 No, you're joking. 161 00:11:04,980 --> 00:11:07,940 Right, why are you guys so free to come here? 162 00:11:08,900 --> 00:11:11,820 I saw Master Zhao's servant here. 163 00:11:14,340 --> 00:11:15,580 That's right. 164 00:11:15,900 --> 00:11:18,740 But those two people only said something for half a day, 165 00:11:19,020 --> 00:11:21,380 finally, they just got some new tea. 166 00:11:21,740 --> 00:11:23,300 I told the coachman station 167 00:11:23,460 --> 00:11:25,220 take both people and stuff. 168 00:11:29,820 --> 00:11:31,420 The envoy of the royal family, 169 00:11:32,020 --> 00:11:33,980 the vision is just that. 170 00:11:35,140 --> 00:11:36,020 So what? 171 00:11:36,860 --> 00:11:39,100 Don't you want to... 172 00:11:39,460 --> 00:11:39,780 No no no. 173 00:11:39,780 --> 00:11:40,580 Don't dare, don't dare, don't dare. 174 00:11:40,580 --> 00:11:41,660 We would like to take leave. 175 00:11:41,900 --> 00:11:42,380 I'll leave. 176 00:11:42,460 --> 00:11:43,180 I'll leave. 177 00:11:45,660 --> 00:11:46,900 They are gone. 178 00:11:54,300 --> 00:11:55,580 Cousin. 179 00:11:56,020 --> 00:11:56,980 Cousin. 180 00:11:57,100 --> 00:11:57,860 Say it. 181 00:11:58,300 --> 00:11:59,620 Come to my place stealthily, 182 00:11:59,980 --> 00:12:00,900 what are you doing? 183 00:12:02,900 --> 00:12:03,620 Biao sister. 184 00:12:03,980 --> 00:12:04,620 Sister, look at me, 185 00:12:04,900 --> 00:12:06,660 I worked rudely without any experience, 186 00:12:07,020 --> 00:12:07,900 caused trouble. 187 00:12:07,980 --> 00:12:09,340 Fortunately, you helped me. 188 00:12:09,540 --> 00:12:10,820 Don't deflect. 189 00:12:11,180 --> 00:12:11,980 Say it straightly. 190 00:12:13,180 --> 00:12:14,020 So I'll say it. 191 00:12:14,540 --> 00:12:16,060 Cousin, please help me. 192 00:12:17,700 --> 00:12:18,820 So I have to hear it first. 193 00:12:19,460 --> 00:12:19,980 Cousin. 194 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 I can't expect that 195 00:12:21,540 --> 00:12:23,260 the water in this district is so deep. 196 00:12:23,540 --> 00:12:25,260 No matter where I go to, whom I talk to, 197 00:12:25,700 --> 00:12:28,060 there are always eyes staring at me. 198 00:12:29,940 --> 00:12:30,940 Cousin. 199 00:12:31,260 --> 00:12:32,860 So in this district, 200 00:12:33,220 --> 00:12:33,980 except you, 201 00:12:34,060 --> 00:12:35,420 I really don't have any 202 00:12:35,420 --> 00:12:36,740 a soulmate who deserves for me to rely on. 203 00:12:40,620 --> 00:12:41,300 Anyway, 204 00:12:41,420 --> 00:12:42,940 The Su family is a reputable local family, 205 00:12:43,500 --> 00:12:44,740 the county leader also doesn't dare to offend you. 206 00:12:45,340 --> 00:12:47,420 Moreover, the store's employees who were taught by you, 207 00:12:47,820 --> 00:12:48,900 are understanding, 208 00:12:49,060 --> 00:12:49,700 smart, 209 00:12:49,860 --> 00:12:50,620 obedient, 210 00:12:50,740 --> 00:12:51,340 also discreet. 211 00:12:52,180 --> 00:12:54,300 So if I want to get information from the supplier, 212 00:12:54,740 --> 00:12:55,740 but I don't go to your place, 213 00:12:55,940 --> 00:12:57,100 there is no place to go. 214 00:12:57,380 --> 00:12:58,180 Do you know that too? 215 00:12:58,620 --> 00:13:00,100 So why didn't you notice to me? 216 00:13:00,980 --> 00:13:02,540 If they knew that I was here, 217 00:13:02,980 --> 00:13:04,500 no one would dare to look anymore. 218 00:13:05,420 --> 00:13:07,900 Won't it be so chaotic like today? 219 00:13:08,460 --> 00:13:10,580 I'm wrong, cousin. 220 00:13:10,660 --> 00:13:13,700 I don't want to drag you into this thing, right? 221 00:13:15,860 --> 00:13:16,540 Stupid girl. 222 00:13:16,780 --> 00:13:17,940 What do you think? 223 00:13:18,660 --> 00:13:19,820 You go out to solve the case, 224 00:13:19,980 --> 00:13:21,220 I'm your cousin, 225 00:13:21,340 --> 00:13:22,620 how can I stand out? 226 00:13:23,380 --> 00:13:24,780 We are family, 227 00:13:25,500 --> 00:13:26,620 if you accomplish, 228 00:13:26,900 --> 00:13:28,460 our whole family will be honored. 229 00:13:29,020 --> 00:13:30,340 If you have trouble, 230 00:13:30,540 --> 00:13:31,660 a cousin like me 231 00:13:31,900 --> 00:13:34,500 will try my best to protect you. 232 00:13:35,140 --> 00:13:37,580 Cousin, you're so good. 233 00:13:37,780 --> 00:13:39,100 Don't make me nauseous anymore. 234 00:13:40,300 --> 00:13:40,940 So what? 235 00:13:41,540 --> 00:13:42,900 Are you suddenly feeling that 236 00:13:43,300 --> 00:13:45,060 you don't understand this cousin of yours very much? 237 00:13:47,300 --> 00:13:48,820 The stupid girl. 238 00:13:49,620 --> 00:13:51,180 Okay, let's talk about the main thing. 239 00:13:51,420 --> 00:13:52,780 Is there anything else you need my help? 240 00:13:52,860 --> 00:13:53,500 Yes, yes, yes. 241 00:13:53,580 --> 00:13:54,300 I have. 242 00:13:55,300 --> 00:13:57,980 Xiao Yue said that she needed the money and an ID card. 243 00:13:58,380 --> 00:13:59,700 Actually, money is easy to solve. 244 00:14:00,460 --> 00:14:02,340 It's just about this ID card 245 00:14:03,100 --> 00:14:03,980 making a real one is a little... 246 00:14:04,060 --> 00:14:06,740 Alright, leave it to me. 247 00:14:07,420 --> 00:14:09,460 Cousin, why are you so good? 248 00:14:10,260 --> 00:14:11,540 So cheesy! 249 00:14:13,940 --> 00:14:14,860 You said that 250 00:14:15,500 --> 00:14:16,900 Su Qing Qing agreed, right? 251 00:14:17,180 --> 00:14:18,420 Nice, Qin Shang Cheng. 252 00:14:18,940 --> 00:14:20,220 You said not wrong at all. 253 00:14:20,340 --> 00:14:21,940 At that time, as soon as she came, I apologized. 254 00:14:22,140 --> 00:14:22,820 I said. 255 00:14:23,620 --> 00:14:25,100 Cousin, you're right. 256 00:14:26,460 --> 00:14:27,980 You get a point. 257 00:14:29,100 --> 00:14:30,500 I kept flattering her. 258 00:14:30,580 --> 00:14:32,020 As a result, she really didn't figure out anything. 259 00:14:33,500 --> 00:14:36,100 It seems that normally, I misunderstood her. 260 00:14:40,940 --> 00:14:41,820 It's not right. 261 00:14:42,540 --> 00:14:43,860 Why do you even understand her better than me? 262 00:14:45,660 --> 00:14:47,820 Basically, it's not that I understand her 263 00:14:53,620 --> 00:14:55,260 but it's that you're blind. 264 00:14:56,020 --> 00:14:57,300 You're so jealous; therefore, you're blind. 265 00:14:57,540 --> 00:14:57,860 You! 266 00:14:58,260 --> 00:14:59,620 Who is jealous? What jealous? 267 00:15:00,060 --> 00:15:00,900 I warn you. 268 00:15:00,980 --> 00:15:02,100 You must not say miscellaneously, got it? 269 00:15:03,100 --> 00:15:06,020 Do I say miscellaneously or not, the one who is jealous will understand that best. 270 00:15:06,580 --> 00:15:07,100 But 271 00:15:08,580 --> 00:15:10,420 I like jealous women. 272 00:15:11,220 --> 00:15:11,860 Qin Shang Cheng. 273 00:15:12,020 --> 00:15:13,380 What did you say miscellaneously? 274 00:15:14,460 --> 00:15:15,140 You must not run. 275 00:15:15,260 --> 00:15:16,660 What are you doing? Don't hit me. 276 00:15:16,700 --> 00:15:17,580 Stop. 277 00:15:18,380 --> 00:15:19,180 Don't run. 278 00:15:19,340 --> 00:15:20,540 Stop. 279 00:15:23,180 --> 00:15:25,180 Come on, please take a look. 280 00:15:47,540 --> 00:15:49,100 Cousin, you're so good. 281 00:15:49,540 --> 00:15:52,340 Be careful, don't let others find out. 282 00:15:54,100 --> 00:15:54,900 Let's go. 283 00:15:55,340 --> 00:15:56,300 Let's go. 284 00:15:57,100 --> 00:15:58,020 Let's go. 285 00:16:20,820 --> 00:16:22,420 The sun is about to set. 286 00:16:22,540 --> 00:16:24,300 Didn't something happen to Xiao Yue? 287 00:16:26,820 --> 00:16:27,460 I won't wait anymore. 288 00:16:27,860 --> 00:16:28,660 I'll go to her house to check. 289 00:16:33,940 --> 00:16:34,620 Xiao Yue. 290 00:16:36,220 --> 00:16:37,020 Xiao Yue. 291 00:16:56,700 --> 00:16:58,460 It's so clean. 292 00:16:59,180 --> 00:17:00,180 But I think 293 00:17:00,260 --> 00:17:02,340 some minor scuffles were happening here. 294 00:17:10,540 --> 00:17:12,260 The tea leaves are almost dry. 295 00:17:13,180 --> 00:17:15,180 It seems that something happened last night. 296 00:17:17,260 --> 00:17:18,340 Xiao Yue? 297 00:17:19,180 --> 00:17:20,420 She went to her mother's house last night. 298 00:17:20,819 --> 00:17:21,979 She said that her mother was seriously ill. 299 00:17:22,099 --> 00:17:23,219 She immediately left. 300 00:17:23,980 --> 00:17:25,260 When will she come back? 301 00:17:26,900 --> 00:17:28,460 This isn't easy to say. 302 00:17:28,460 --> 00:17:29,300 Her mother's home 303 00:17:29,860 --> 00:17:30,860 is quite far. 304 00:17:31,140 --> 00:17:32,020 Sometimes she is there 305 00:17:32,140 --> 00:17:33,260 for months. 306 00:17:46,500 --> 00:17:47,220 What a coincidence! 307 00:17:47,580 --> 00:17:48,260 Do you believe it? 308 00:17:50,020 --> 00:17:51,460 I do no doubt that in this small town, 309 00:17:51,580 --> 00:17:54,340 from top to bottom, from outside to inside 310 00:17:54,460 --> 00:17:55,940 no one tells the truth. 311 00:17:58,220 --> 00:18:00,420 So we can't even ask where Xiao Yue went. 312 00:18:00,940 --> 00:18:01,660 What should we do? 313 00:18:01,820 --> 00:18:02,900 We can't ask where she is, 314 00:18:03,500 --> 00:18:04,580 because we're not asking the right person. 315 00:18:05,980 --> 00:18:06,700 What do you mean? 316 00:18:06,780 --> 00:18:08,100 Please take a look. 317 00:18:08,700 --> 00:18:10,300 I'm talking to you, what are you here for? 318 00:18:23,940 --> 00:18:26,620 This little boy just now stood trembling on Xiao Yue's doorstep. 319 00:18:27,060 --> 00:18:28,740 The neighbor who talked to us 320 00:18:28,900 --> 00:18:30,180 just glanced at him. 321 00:18:30,460 --> 00:18:32,500 Apparently, it was followed by his instructions. 322 00:18:34,580 --> 00:18:35,260 Not to blame. 323 00:18:36,020 --> 00:18:37,460 We asked the wrong people. 324 00:18:56,340 --> 00:18:57,420 It is here. 325 00:19:05,660 --> 00:19:07,580 Damn you! 326 00:19:07,700 --> 00:19:08,940 Don't hit him anymore. How dare you kill people? 327 00:19:08,980 --> 00:19:10,460 It is no use to kill him. 328 00:19:11,500 --> 00:19:12,700 Only investigating the truth quickly 329 00:19:13,380 --> 00:19:15,100 can return the justice to Xiao Yue. 330 00:19:15,620 --> 00:19:18,260 Yes, you're right. 331 00:19:20,020 --> 00:19:21,300 Stand up. 332 00:19:22,700 --> 00:19:23,780 Why did you kill Xiao Yue? 333 00:19:24,100 --> 00:19:25,500 Who ordered you? 334 00:19:29,580 --> 00:19:30,740 It's the order from superior. 335 00:19:30,900 --> 00:19:32,100 It said that she wanted to run away. 336 00:19:34,540 --> 00:19:35,500 Who is superior? 337 00:19:35,580 --> 00:19:36,340 It is... 338 00:19:38,060 --> 00:19:39,500 district official. 339 00:19:39,740 --> 00:19:41,300 I don't know anything else. 340 00:19:41,540 --> 00:19:43,060 Don't know anything else. 341 00:19:48,660 --> 00:19:50,060 Keep him as a witness. 342 00:19:52,140 --> 00:19:53,780 Let's visit Xiao Yue. 343 00:19:54,060 --> 00:19:56,060 Maybe there will be another clue. 344 00:20:05,300 --> 00:20:06,140 Xiao Yue. 345 00:20:08,380 --> 00:20:09,580 Sorry. 346 00:20:13,460 --> 00:20:15,420 Finally, I still harm you. 347 00:20:19,900 --> 00:20:21,300 But please rest assured. 348 00:20:21,580 --> 00:20:24,380 Definitely, I won't forgive them, I will take revenge on your behalf. 349 00:20:33,660 --> 00:20:35,260 Xiao Yue was strangled to death. 350 00:20:43,740 --> 00:20:46,500 But there is nothing on her body, 351 00:20:54,340 --> 00:20:56,460 why is there so much dirt in her hand? 352 00:20:58,020 --> 00:21:00,020 Could she have scratched the ground? 353 00:21:00,100 --> 00:21:01,980 What is she hiding? 354 00:21:10,740 --> 00:21:13,100 I remember that there was a silver key here. 355 00:21:18,220 --> 00:21:19,500 There is also land here. 356 00:21:21,260 --> 00:21:23,380 Definitely, she buried it near here. 357 00:21:26,860 --> 00:21:27,780 Here. 358 00:21:28,100 --> 00:21:29,060 Clearly, this place has been dug up before. 359 00:21:29,140 --> 00:21:30,660 Then it was backfilled again, right here. 360 00:21:30,940 --> 00:21:32,460 I found it, here. 361 00:21:34,980 --> 00:21:36,620 The two of you, please quickly check it out. 362 00:21:36,700 --> 00:21:37,380 Yes. 363 00:21:38,460 --> 00:21:40,100 Arrest them for me. 364 00:21:40,700 --> 00:21:41,620 The envoy is here. 365 00:21:41,780 --> 00:21:42,740 What do you want to do? 366 00:21:42,980 --> 00:21:43,860 Envoy? 367 00:21:47,180 --> 00:21:49,380 I'm fear that is is an impersonation. 368 00:21:49,380 --> 00:21:50,260 Impersonation? 369 00:21:50,500 --> 00:21:51,380 You're the district official, 370 00:21:51,380 --> 00:21:52,820 you asked another to kill the innocent, so what's that called? 371 00:21:52,900 --> 00:21:53,700 How dare you! 372 00:21:54,700 --> 00:21:56,420 You dare to impersonate the envoy 373 00:21:56,420 --> 00:21:58,020 also slander the government mandarins. 374 00:21:58,780 --> 00:21:59,860 What crime should you take? 375 00:22:01,100 --> 00:22:02,780 Sir, I have finished checking. 376 00:22:03,300 --> 00:22:05,420 This female body is Xiao Yue who missed last night. 377 00:22:07,900 --> 00:22:09,340 Sir. 378 00:22:10,700 --> 00:22:12,260 I passed by this place, 379 00:22:12,580 --> 00:22:14,860 saw them kill people and bury this body. 380 00:22:15,340 --> 00:22:18,220 Then they tied me and hit me. 381 00:22:18,460 --> 00:22:20,780 They also intended to kill me to cover it up. 382 00:22:20,780 --> 00:22:21,860 Slander. 383 00:22:22,300 --> 00:22:22,940 Quickly, quickly. 384 00:22:23,780 --> 00:22:25,260 Witnesses and evidence are right here. 385 00:22:25,620 --> 00:22:26,020 Quickly. 386 00:22:26,100 --> 00:22:27,220 Arrest them for me. 387 00:22:27,540 --> 00:22:28,540 Put them in jail. 388 00:22:30,380 --> 00:22:30,700 Go. 389 00:22:30,700 --> 00:22:31,500 Get off me. 390 00:22:35,340 --> 00:22:36,340 Go, go. 391 00:22:47,380 --> 00:22:47,860 Quickly. 392 00:22:48,060 --> 00:22:49,300 Lock them tightly. 393 00:22:53,860 --> 00:22:54,500 Go. 394 00:23:01,540 --> 00:23:01,940 Here... 395 00:23:03,300 --> 00:23:04,180 Is that all? 396 00:23:05,420 --> 00:23:06,060 Or else? 397 00:23:07,500 --> 00:23:08,460 Capture us here, 398 00:23:08,540 --> 00:23:10,300 although there isn't any trial, they locked us in jail 399 00:23:10,940 --> 00:23:12,140 They want to slander us, 400 00:23:12,300 --> 00:23:13,060 so they judge for what? 401 00:23:14,100 --> 00:23:15,740 You didn't say anything earlier. 402 00:23:16,540 --> 00:23:17,940 Witnesses and evidence are available. 403 00:23:18,260 --> 00:23:19,180 What can I say? 404 00:23:20,460 --> 00:23:21,780 So you should think about how we can do. 405 00:23:21,860 --> 00:23:23,660 Could we be here waiting for death? 406 00:23:24,500 --> 00:23:25,580 So what ideas do you have? 407 00:23:26,900 --> 00:23:27,420 Impossible. 408 00:23:27,700 --> 00:23:28,700 We must quickly think of ways to contact 409 00:23:28,700 --> 00:23:29,540 Zhang Xian, Xiao Hui and Qian Da You 410 00:23:33,260 --> 00:23:34,060 Miss. 411 00:23:36,020 --> 00:23:37,180 Miss. 412 00:23:38,540 --> 00:23:41,700 Xiao Hui, isn't it? Why are you guys... 413 00:23:42,540 --> 00:23:43,620 Miss. 414 00:23:46,820 --> 00:23:48,380 So what should we do now? 415 00:23:49,380 --> 00:23:50,660 We have a way. 416 00:23:55,820 --> 00:23:56,700 Say it. 417 00:23:59,700 --> 00:24:00,420 Wait. 418 00:24:00,980 --> 00:24:01,820 Wait? 419 00:24:02,500 --> 00:24:03,980 Waiting is not a way. 420 00:24:04,500 --> 00:24:05,500 Don't rush. 421 00:24:06,580 --> 00:24:07,420 You see 422 00:24:07,900 --> 00:24:09,180 The district official captured us here. 423 00:24:09,300 --> 00:24:11,260 Does it mean that we're exposed? 424 00:24:13,100 --> 00:24:13,820 Yes. 425 00:24:14,140 --> 00:24:15,740 So if we run out now, 426 00:24:15,980 --> 00:24:17,260 they will guard more strictly. 427 00:24:17,340 --> 00:24:18,980 Evidence can even be destroyed, right? 428 00:24:20,740 --> 00:24:21,540 Right. 429 00:24:21,580 --> 00:24:23,820 So how can we prevent them from doing that? 430 00:24:26,740 --> 00:24:28,140 So you mean that 431 00:24:28,260 --> 00:24:29,660 as long as we are obediently in jail 432 00:24:29,900 --> 00:24:31,380 they will be assured. 433 00:24:32,940 --> 00:24:34,460 It seems that although you fell, your brain is still okay. 434 00:24:37,860 --> 00:24:38,140 But 435 00:24:38,140 --> 00:24:40,340 we can't do anything here. 436 00:24:40,340 --> 00:24:40,980 Sister-in-law, 437 00:24:42,180 --> 00:24:43,140 Trust the boss, 438 00:24:43,540 --> 00:24:44,660 These broken locks 439 00:24:45,020 --> 00:24:45,820 can they be difficult for him? 440 00:24:45,940 --> 00:24:46,380 Yes. 441 00:24:46,380 --> 00:24:46,820 There's more. 442 00:24:47,060 --> 00:24:48,300 If the boss wants us to wait, 443 00:24:48,420 --> 00:24:49,620 we can wait, right? 444 00:24:49,980 --> 00:24:50,980 Continue, continue. 445 00:24:51,380 --> 00:24:51,900 Keep fighting. 446 00:24:53,580 --> 00:24:56,500 Xiao Hui, did you order the single one or the double one? 447 00:24:57,700 --> 00:24:58,380 I ordered the double one. 448 00:24:58,420 --> 00:24:59,980 You ordered the double one, so I'll order the double one. 449 00:25:00,060 --> 00:25:01,140 What about you, Mr. Qian? 450 00:25:01,140 --> 00:25:02,580 I ... I can only order a single one. 451 00:25:02,660 --> 00:25:03,780 I order the single one. 452 00:25:04,460 --> 00:25:05,300 Single. 453 00:25:05,940 --> 00:25:07,180 Three, six, double. 454 00:25:09,580 --> 00:25:10,180 Sit still. 455 00:25:10,260 --> 00:25:11,260 You cheat. 456 00:25:11,380 --> 00:25:12,140 Don't move. 457 00:25:21,660 --> 00:25:22,620 One more time. 458 00:25:25,100 --> 00:25:26,060 Gently. 459 00:25:26,300 --> 00:25:28,940 Don't huff anymore, so annoying. 460 00:25:47,420 --> 00:25:47,980 Is it not good? 461 00:25:48,780 --> 00:25:50,260 So I'll tell you a story. 462 00:25:51,500 --> 00:25:53,220 I don't want to listen. 463 00:25:53,580 --> 00:25:55,020 At that time, we stood right at the head of the boat. 464 00:25:55,380 --> 00:25:57,540 That fish is as long as our boat. 465 00:25:59,060 --> 00:26:00,740 Is there really such big fish? 466 00:26:01,980 --> 00:26:02,900 That is not all yet. 467 00:26:03,140 --> 00:26:04,980 There are many more interesting things at sea than here. 468 00:26:05,140 --> 00:26:06,020 Do you want to see? 469 00:26:06,140 --> 00:26:06,900 I want. 470 00:26:07,940 --> 00:26:09,460 So get on the boat with me. 471 00:26:09,660 --> 00:26:10,740 I take you to travel around the world, 472 00:26:11,100 --> 00:26:11,860 okay? 473 00:26:26,700 --> 00:26:27,340 OK. 474 00:26:28,140 --> 00:26:30,020 Open the door, please. 475 00:26:31,660 --> 00:26:32,580 Wake up! 476 00:26:34,860 --> 00:26:36,540 Mr. Qian, stop sleeping. 477 00:26:50,580 --> 00:26:51,900 Sir, here you are. 478 00:27:02,980 --> 00:27:03,620 Yuan Ming. 479 00:27:06,940 --> 00:27:10,020 Are these suspects that you said? 480 00:27:10,500 --> 00:27:12,860 Sir, it's them. 481 00:27:19,180 --> 00:27:21,220 Open the door. I will take them away. 482 00:27:21,700 --> 00:27:28,260 This... Now, it's too late to get them out. 483 00:27:29,860 --> 00:27:33,300 So what? If I get them out, 484 00:27:33,860 --> 00:27:36,300 I also need to ask the permission of the district official? 485 00:27:36,380 --> 00:27:37,300 No, no, no. 486 00:27:37,460 --> 00:27:39,580 I don't dare, don't dare. 487 00:27:40,420 --> 00:27:41,580 Quickly open the door. 488 00:27:57,860 --> 00:27:58,660 Slow down. 489 00:28:02,820 --> 00:28:03,580 Yuan Ming brother, 490 00:28:04,220 --> 00:28:05,340 Are you better? 491 00:28:07,340 --> 00:28:08,860 If you don't make me angry, 492 00:28:08,860 --> 00:28:09,740 I'll 493 00:28:09,940 --> 00:28:11,140 get better faster. 494 00:28:14,140 --> 00:28:14,900 Yuan Ming brother, 495 00:28:15,460 --> 00:28:16,980 just now you were so cool. 496 00:28:17,140 --> 00:28:18,780 The district official dared not to say anything. 497 00:28:19,300 --> 00:28:20,620 As long as you and I cooperate, 498 00:28:20,780 --> 00:28:22,500 the truth will be found soon. 499 00:28:24,180 --> 00:28:24,940 Tomorrow, 500 00:28:25,140 --> 00:28:26,580 my father will present the letter to the King, 501 00:28:26,900 --> 00:28:28,020 to beg the other envoys. 502 00:28:29,300 --> 00:28:31,300 By the way, he'll beg to strengthen other defenses, 503 00:28:31,660 --> 00:28:34,140 and change the date to deal with this case. 504 00:28:36,580 --> 00:28:38,180 Don't you help me investigate? 505 00:28:39,500 --> 00:28:41,020 I come here to help you get out of prison. 506 00:28:41,660 --> 00:28:42,940 I told you 507 00:28:43,060 --> 00:28:44,420 that you can't handle this case. 508 00:28:44,620 --> 00:28:46,140 but you didn't listen to me, 509 00:28:46,820 --> 00:28:48,460 As a result, you were in jail. 510 00:28:48,940 --> 00:28:50,060 If I don't come here in the night, 511 00:28:50,300 --> 00:28:51,980 maybe it is hard to keep you alive. 512 00:28:52,140 --> 00:28:52,540 No, 513 00:28:52,940 --> 00:28:54,100 we found an important clue 514 00:28:54,100 --> 00:28:55,300 from Xiao Yue. 515 00:28:55,580 --> 00:28:56,860 We'll find the most important evidence soon 516 00:28:56,940 --> 00:28:57,740 to overthrow them. 517 00:28:57,860 --> 00:28:59,260 Why don't you understand? 518 00:28:59,660 --> 00:29:00,940 Critical evidence doesn't help at all. 519 00:29:01,500 --> 00:29:02,900 The district official has done bad things here for many years, 520 00:29:03,420 --> 00:29:04,860 definitely he has many other relationships, 521 00:29:05,060 --> 00:29:05,860 and his servants are everywhere. 522 00:29:06,660 --> 00:29:09,060 Maybe his servant 523 00:29:09,780 --> 00:29:11,860 have intermingled our father's place. 524 00:29:12,420 --> 00:29:14,020 If you continue to investigate, 525 00:29:14,100 --> 00:29:15,700 I'm afraid I won't protect you. 526 00:29:16,420 --> 00:29:18,060 The district official has already discovered. 527 00:29:18,420 --> 00:29:19,620 If we go now, 528 00:29:19,820 --> 00:29:21,820 maybe he will destroy the evidence. 529 00:29:22,140 --> 00:29:23,540 Destroy or not, it has nothing to do with you. 530 00:29:23,780 --> 00:29:24,180 You... 531 00:29:32,980 --> 00:29:33,900 Rong Er, 532 00:29:35,820 --> 00:29:37,620 if you really have trouble, 533 00:29:38,260 --> 00:29:40,020 how does your father live? 534 00:29:40,340 --> 00:29:42,020 He only has you as the daughter. 535 00:29:44,100 --> 00:29:45,580 As you were a child, he taught you 536 00:29:45,860 --> 00:29:47,980 to live knightly, live for the people for the country, 537 00:29:48,180 --> 00:29:49,340 live honestly. 538 00:29:49,740 --> 00:29:51,700 You can't always say that you must live magnanimously 539 00:29:52,100 --> 00:29:53,540 but hiding in the dark 540 00:29:53,740 --> 00:29:55,460 and let bad people do evil. 541 00:29:57,780 --> 00:29:58,620 Moreover, 542 00:29:59,060 --> 00:30:00,500 because of me, Xiao Yue died, 543 00:30:01,180 --> 00:30:02,660 but she can't claim justice for herself. 544 00:30:03,780 --> 00:30:05,420 You won't be able to live peacefully all your life. 545 00:30:06,260 --> 00:30:07,980 But for me, 546 00:30:08,140 --> 00:30:09,660 all those things aren't as important as your life. 547 00:30:09,700 --> 00:30:10,340 But you hear me... 548 00:30:10,420 --> 00:30:11,300 Don't say anything else. 549 00:30:11,740 --> 00:30:13,100 I decided. 550 00:30:13,980 --> 00:30:14,820 Someone, 551 00:30:19,460 --> 00:30:22,620 take Miss Hua and Dandy Qin to have rest. 552 00:30:22,700 --> 00:30:23,700 Tomorrow we'll go soon, 553 00:30:24,500 --> 00:30:25,300 back to Su Zhai. 554 00:30:25,860 --> 00:30:26,460 Got it! 555 00:30:27,460 --> 00:30:28,940 Qin Shang Cheng, say something. 556 00:30:35,540 --> 00:30:36,780 Qin Shang Cheng! 557 00:30:38,500 --> 00:30:39,660 Qin Shang Cheng! 558 00:30:43,940 --> 00:30:45,820 Qin Shang Cheng, I'm talking to you. 559 00:30:49,460 --> 00:30:50,500 Qin Shang Cheng! 560 00:30:54,340 --> 00:30:55,580 What do you think? 561 00:30:59,140 --> 00:31:00,940 Talk to me about something. 562 00:31:03,940 --> 00:31:05,780 Didn't you said to me that 563 00:31:05,900 --> 00:31:07,620 I should have to follow my heart, 564 00:31:07,940 --> 00:31:09,900 do what I thought right? 565 00:31:15,020 --> 00:31:16,620 But Zhao Yuan Ming is right. 566 00:31:17,420 --> 00:31:18,900 You shouldn't stay here. 567 00:31:20,740 --> 00:31:22,300 Do you want me to say again 568 00:31:22,420 --> 00:31:24,020 what I said in this room? 569 00:31:24,780 --> 00:31:25,300 You 570 00:31:26,660 --> 00:31:28,020 you're tired today, 571 00:31:29,260 --> 00:31:30,460 even if you want to go back to investigate the case, 572 00:31:30,700 --> 00:31:32,580 you should have a rest before taking action. 573 00:31:33,660 --> 00:31:34,660 Do you agree? 574 00:31:35,060 --> 00:31:36,220 Please go home to get rest. 575 00:31:36,700 --> 00:31:38,500 Tomorrow, we'll talk. 576 00:31:40,780 --> 00:31:41,380 I ignore that. 577 00:31:41,740 --> 00:31:42,940 I assume you agreed. 578 00:32:06,180 --> 00:32:07,580 Mr. Yun He 579 00:32:08,860 --> 00:32:09,860 I'm sad 580 00:32:10,060 --> 00:32:11,940 because it's been a long time since I heard your bell. 581 00:32:12,900 --> 00:32:14,180 It turns out it's broken. 582 00:32:18,820 --> 00:32:22,620 It got stepped on by a fool. 583 00:32:23,900 --> 00:32:24,380 Oh. 584 00:32:25,580 --> 00:32:29,100 So... how do you find me? 585 00:32:31,540 --> 00:32:32,460 The person that I care about 586 00:32:33,700 --> 00:32:35,020 I definitely have a way to find. 587 00:32:38,540 --> 00:32:40,300 the first time, You do good things, 588 00:32:40,780 --> 00:32:43,180 help the people who are not related to you, 589 00:32:44,580 --> 00:32:46,580 I saw you in another way. 590 00:32:48,860 --> 00:32:52,060 So...do you come here to help me? 591 00:32:52,740 --> 00:32:54,460 I come to take you home. 592 00:32:56,140 --> 00:32:57,460 It's too dangerous here. 593 00:32:57,900 --> 00:32:59,860 I don't want to see you in danger. 594 00:33:01,900 --> 00:33:04,540 But have you just said that 595 00:33:04,820 --> 00:33:06,100 you saw me in another way? 596 00:33:06,220 --> 00:33:07,780 because I do good things. 597 00:33:07,900 --> 00:33:08,700 That's true. 598 00:33:09,060 --> 00:33:11,060 So if I leave my teammate, 599 00:33:11,300 --> 00:33:12,940 Does that count as chivalrous? 600 00:33:13,700 --> 00:33:15,140 Teammates? 601 00:33:15,620 --> 00:33:18,100 Yes. He's Qin Shang Cheng, he's in the next room. 602 00:33:21,580 --> 00:33:23,540 This name is so familiar. 603 00:33:24,420 --> 00:33:25,460 Believe in me. 604 00:33:25,780 --> 00:33:27,540 He can handle this on his own. 605 00:33:30,100 --> 00:33:30,540 But 606 00:33:30,620 --> 00:33:32,940 because of me, he was caught up in this. 607 00:33:33,500 --> 00:33:35,460 I can't escape that. 608 00:33:37,500 --> 00:33:39,140 If you don't rest assured, 609 00:33:39,300 --> 00:33:41,660 after taking you home, I'll come to help him. 610 00:33:42,900 --> 00:33:43,780 Can not. 611 00:33:45,540 --> 00:33:46,300 I... 612 00:33:46,620 --> 00:33:47,580 I can't... 613 00:33:49,100 --> 00:33:50,740 We have to see him personally. 614 00:33:51,420 --> 00:33:52,060 Why? 615 00:33:56,100 --> 00:33:57,100 Because... 616 00:33:58,060 --> 00:34:00,940 he is very important to me. 617 00:34:02,100 --> 00:34:04,340 Just think that he'll be in danger, 618 00:34:04,860 --> 00:34:06,180 I'm heartbroken again, 619 00:34:06,980 --> 00:34:08,620 so we can't leave him alone. 620 00:34:09,780 --> 00:34:10,580 I can't. 621 00:34:13,420 --> 00:34:15,460 I'm sorry, Master Yun He. 622 00:34:15,940 --> 00:34:17,740 Although I admire you, 623 00:34:18,020 --> 00:34:19,220 at this time, 624 00:34:20,260 --> 00:34:21,500 I can't hear you. 625 00:34:25,460 --> 00:34:26,620 This is very important. 626 00:34:27,380 --> 00:34:29,340 Don't you dislike him? 627 00:34:31,659 --> 00:34:32,499 I would like to accept your heart... 628 00:34:32,659 --> 00:34:32,979 Oh, I forget... 629 00:34:32,980 --> 00:34:33,660 I understand. 630 00:34:34,300 --> 00:34:35,660 But this is too dangerous, 631 00:34:36,139 --> 00:34:37,539 you must go home with me. 632 00:34:48,300 --> 00:34:49,660 Qin Shang Cheng, 633 00:34:49,940 --> 00:34:51,140 do you play pranks on me? 634 00:34:52,940 --> 00:34:53,900 At first, you weren't ashamed 635 00:34:53,900 --> 00:34:54,580 to say love me. 636 00:34:55,420 --> 00:34:56,780 Who is shameless? 637 00:34:57,340 --> 00:34:58,700 You still dare to laugh at me! 638 00:34:58,980 --> 00:35:00,900 At that time, I have anything to give you 639 00:35:01,500 --> 00:35:02,500 so I immediately 640 00:35:02,540 --> 00:35:03,540 took the bell on the altar and gave it to you. 641 00:35:03,540 --> 00:35:04,740 You were shameless to tell me that 642 00:35:04,860 --> 00:35:06,300 "If I ring the bell, you must appear." 643 00:35:06,300 --> 00:35:07,900 Do you want to die? 644 00:35:12,660 --> 00:35:13,940 Use this bell. 645 00:35:14,260 --> 00:35:15,260 You mean... 646 00:35:15,380 --> 00:35:16,860 Just I ring this bell, 647 00:35:17,060 --> 00:35:18,540 you'll appear, right? 648 00:35:21,860 --> 00:35:24,740 Are you really Master Yun He? 649 00:35:29,180 --> 00:35:30,220 If so, 650 00:35:30,340 --> 00:35:31,100 Yue Ying Dong Zhu 651 00:35:31,180 --> 00:35:32,620 that Jin Yi Wen found for parents 652 00:35:33,220 --> 00:35:34,420 are they all in your place? 653 00:35:36,340 --> 00:35:38,700 After he left, I gave it back to him. 654 00:35:39,900 --> 00:35:40,420 That's good, 655 00:35:41,180 --> 00:35:43,420 you didn't betray his trust. 656 00:35:45,340 --> 00:35:45,820 Is not, 657 00:35:46,220 --> 00:35:47,460 besides the things about Jin Yi Wen, 658 00:35:47,660 --> 00:35:48,980 don't you have something else to ask me? 659 00:35:52,340 --> 00:35:54,260 Why did you disguise as Master Yun He? 660 00:35:56,020 --> 00:35:58,500 And why did you hide from me that 661 00:35:58,620 --> 00:36:00,140 you're Master Yun He 662 00:36:00,740 --> 00:36:01,820 This question 663 00:36:01,900 --> 00:36:04,180 you have to explain it properly. 664 00:36:11,620 --> 00:36:12,380 My godfather 665 00:36:12,900 --> 00:36:14,380 is the general manager of the citye 666 00:36:15,260 --> 00:36:16,620 He has been at sea for more than 10 years 667 00:36:17,180 --> 00:36:18,340 but he has never any rival. 668 00:36:19,380 --> 00:36:20,340 But one day, 669 00:36:20,580 --> 00:36:21,780 because of a treasure map, 670 00:36:21,860 --> 00:36:23,340 he was sneaked up, 671 00:36:24,060 --> 00:36:25,180 seriously injured 672 00:36:25,660 --> 00:36:26,460 then came back to the island 673 00:36:26,900 --> 00:36:28,460 shortly after, he died, 674 00:36:29,780 --> 00:36:30,860 he left only half the map 675 00:36:31,300 --> 00:36:33,060 which he kept like the ancestors' graves. 676 00:36:34,420 --> 00:36:35,220 This 677 00:36:35,700 --> 00:36:37,900 is highly influential. 678 00:36:38,940 --> 00:36:40,540 If there is trouble, 679 00:36:41,220 --> 00:36:43,220 the brothers on the island 680 00:36:43,220 --> 00:36:43,300 will... 681 00:36:44,060 --> 00:36:44,700 will... 682 00:36:45,100 --> 00:36:47,500 be implicated. 683 00:36:48,980 --> 00:36:51,660 I'll remember your advice. 684 00:36:52,100 --> 00:36:53,380 Don't investigate... 685 00:36:55,220 --> 00:36:57,100 Although my godfather told me that, 686 00:36:59,540 --> 00:37:01,140 anyway, he is the one growing me up. 687 00:37:01,660 --> 00:37:03,300 I can't ignore it, 688 00:37:04,820 --> 00:37:06,780 so I created an identity - Yun He master 689 00:37:07,380 --> 00:37:09,500 and used it to investigate. 690 00:37:11,180 --> 00:37:13,100 This action caused so many consequences and dangers. 691 00:37:13,620 --> 00:37:15,300 I don't want to bring you into this. 692 00:37:16,140 --> 00:37:17,460 Anyway, the less you know, 693 00:37:18,100 --> 00:37:19,180 the safer you will be. 694 00:37:20,460 --> 00:37:21,180 Yes. 695 00:37:24,420 --> 00:37:25,540 Besides, 696 00:37:26,780 --> 00:37:28,060 every time you meet Yun He master, 697 00:37:28,180 --> 00:37:30,140 you're smitten. 698 00:37:30,420 --> 00:37:31,780 If I told you my real identity, 699 00:37:32,100 --> 00:37:34,020 you would have wanted to marry me, then how should I do? 700 00:37:34,460 --> 00:37:35,980 I don't want my wife 701 00:37:36,100 --> 00:37:38,020 not even to know who she likes. 702 00:37:42,460 --> 00:37:43,340 But 703 00:37:43,980 --> 00:37:44,780 just now 704 00:37:46,220 --> 00:00:00,000 I already knew who you loved. 46039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.