All language subtitles for The Perez Family (1995) 1080p web x264-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,594 --> 00:03:16,096 Carmela! 2 00:03:22,702 --> 00:03:24,996 Teresa. 3 00:03:25,038 --> 00:03:26,239 Carmela. 4 00:03:26,940 --> 00:03:28,333 Teresa. 5 00:03:28,375 --> 00:03:29,576 Carmela. 6 00:03:30,076 --> 00:03:31,311 Teresa. 7 00:03:31,778 --> 00:03:33,046 Carmela. 8 00:03:34,247 --> 00:03:35,414 Vamos! 9 00:03:36,449 --> 00:03:37,817 Rápido! 10 00:04:16,656 --> 00:04:17,924 Kill me. 11 00:04:20,093 --> 00:04:21,561 Fire, you son of a bitch! 12 00:04:28,909 --> 00:04:30,644 Carmela. 13 00:04:30,850 --> 00:04:33,720 Fidel Castro is emptying his jails of political prisoners, 14 00:04:33,940 --> 00:04:35,833 and allow them to flee Cuba. 15 00:04:35,875 --> 00:04:37,468 President Carter has granted asylum 16 00:04:37,510 --> 00:04:40,104 to all the 110.000 Cuban refugees 17 00:04:40,146 --> 00:04:41,839 that have reached American shores. 18 00:04:41,881 --> 00:04:44,742 The last boats departing from Mariel harbor near Havana 19 00:04:44,784 --> 00:04:46,644 are heading towards Key West in a steady flux. 20 00:04:46,686 --> 00:04:48,579 He isn't coming tonight, mamá. 21 00:04:48,621 --> 00:04:49,823 Teresa. 22 00:04:50,790 --> 00:04:52,350 You remember 20 years ago? 23 00:04:52,392 --> 00:04:53,793 I was three. 24 00:04:56,796 --> 00:04:59,424 US immigration officials say the refugees 25 00:04:59,466 --> 00:05:02,068 represent a wide cross section of Cuban society. 26 00:05:03,303 --> 00:05:05,430 At a Labor Day rally, Fidel Castro urged 27 00:05:05,472 --> 00:05:09,367 one million of his supporters to denounce the Marielitos leaders... 28 00:05:09,409 --> 00:05:12,412 I wonder what side of the bed he'll sleep on. 29 00:05:29,229 --> 00:05:32,499 I'm waiting two months. 30 00:05:33,666 --> 00:05:35,168 When I can go on the boat? 31 00:05:36,536 --> 00:05:37,670 Bonita... 32 00:05:41,007 --> 00:05:43,201 you don't want to go. 33 00:05:43,243 --> 00:05:45,912 You have a good job cutting sugar cane. 34 00:05:48,014 --> 00:05:49,682 You are a whore, no? 35 00:05:50,950 --> 00:05:52,152 You like it, huh? 36 00:05:54,254 --> 00:05:56,647 I am like Cuba, 37 00:05:56,689 --> 00:05:59,192 used by many, conquered by no one. 38 00:06:00,527 --> 00:06:03,154 A man like you change uniform with each regime... 39 00:06:03,196 --> 00:06:05,590 Batista, Fidel. 40 00:06:05,632 --> 00:06:08,735 But I am siempre La Isla. 41 00:06:21,447 --> 00:06:23,875 What do you want in America 42 00:06:23,917 --> 00:06:25,776 that I can't give you here? 43 00:06:25,818 --> 00:06:27,854 I love Elvis Presley. 44 00:06:30,957 --> 00:06:32,725 And good rock 'n' roll. 45 00:06:33,960 --> 00:06:35,461 I want to fuck 46 00:06:36,329 --> 00:06:37,430 John Wayne. 47 00:08:16,696 --> 00:08:17,830 Oye. 48 00:08:23,236 --> 00:08:25,204 When we get to Miami 49 00:08:28,574 --> 00:08:30,610 I will have a gold coffer 50 00:08:32,278 --> 00:08:34,380 with little shells on top. 51 00:08:51,531 --> 00:08:53,433 We go to United States. 52 00:09:36,075 --> 00:09:38,077 Marielita soy, soy. 53 00:09:42,081 --> 00:09:43,783 Guárdame El bolso. 54 00:10:22,889 --> 00:10:24,357 I'm dreaming. 55 00:10:30,730 --> 00:10:32,999 Florida. Florida. 56 00:10:34,801 --> 00:10:36,594 I thought we were back in Mariel. 57 00:10:36,636 --> 00:10:38,137 No, señor, look. 58 00:10:38,704 --> 00:10:40,464 Key West. 59 00:10:40,506 --> 00:10:42,341 Will my wife be here to meet me? 60 00:10:43,643 --> 00:10:45,636 How nice, you have a wife. 61 00:10:45,678 --> 00:10:47,146 That's good. 62 00:10:49,482 --> 00:10:52,018 I didn't know I'd be so old, señora. 63 00:10:54,153 --> 00:10:56,823 My teeth are too poor to kiss my wife. 64 00:11:05,097 --> 00:11:07,934 No worry, you can kiss your wife. 65 00:11:08,668 --> 00:11:10,670 Guard my things, señor. 66 00:11:14,507 --> 00:11:16,008 No! No! 67 00:12:07,994 --> 00:12:10,129 Play "Nothin' but a Hound Dog". 68 00:12:10,796 --> 00:12:11,956 Chico. 69 00:12:11,998 --> 00:12:14,859 ♪ Nothin' but a hound dog ♪ 70 00:12:14,901 --> 00:12:17,236 ♪ Nothin' but a hound dog ♪ 71 00:12:19,639 --> 00:12:22,033 One bag, only one bag. 72 00:12:22,076 --> 00:12:23,934 Courtesy of the American Red Cross. 73 00:12:23,976 --> 00:12:25,236 Scum. 74 00:12:25,278 --> 00:12:26,913 One bag, please. 75 00:12:27,914 --> 00:12:29,615 Hey! Hey! One bag! 76 00:12:30,650 --> 00:12:32,376 Name? 77 00:12:32,418 --> 00:12:34,086 Juan Raúl Pérez. 78 00:12:35,821 --> 00:12:38,157 Political prisoner. Your charge? 79 00:12:42,261 --> 00:12:44,204 I set my sugar cane fields on fire, 80 00:12:47,800 --> 00:12:51,168 instead of giving them to him, to Fidel. 81 00:12:52,505 --> 00:12:54,965 Marital status? Married? 82 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Sí. 83 00:12:57,843 --> 00:12:58,945 Your name? 84 00:13:00,265 --> 00:13:02,226 Ponga Dottie. 85 00:13:03,449 --> 00:13:05,451 Dorita Evita Pérez. 86 00:13:06,385 --> 00:13:07,678 I don't like Dorita. 87 00:13:07,720 --> 00:13:10,638 I hate Evita. Little Dora, little Eva. 88 00:13:11,190 --> 00:13:14,018 You see, it's not a matter of like or dislike. 89 00:13:14,060 --> 00:13:15,586 I'm a new woman here. 90 00:13:15,628 --> 00:13:17,254 You came here for political asylum. 91 00:13:17,296 --> 00:13:19,176 You can change your name some other time, okay? 92 00:13:19,218 --> 00:13:20,958 I don't want political asylum. 93 00:13:21,000 --> 00:13:23,661 I came here to get away from political asylum. 94 00:13:23,703 --> 00:13:25,996 I don't want no government. 95 00:13:26,038 --> 00:13:27,965 Do you have any other relatives here? 96 00:13:28,007 --> 00:13:30,142 I mean, other than your wife? 97 00:13:32,211 --> 00:13:33,312 Yes. 98 00:13:34,459 --> 00:13:35,721 Pérez. 99 00:13:36,649 --> 00:13:39,343 If you want something done in this life, ask a Pérez. 100 00:13:39,385 --> 00:13:41,354 There are so many of us. 101 00:13:42,722 --> 00:13:44,557 My mother was a Pérez. 102 00:14:13,686 --> 00:14:16,680 They didn't ask me anything about Carmela. 103 00:14:17,189 --> 00:14:19,091 They didn’t ask me nothing. 104 00:14:21,460 --> 00:14:22,862 América! 105 00:14:24,030 --> 00:14:26,265 You're very lucky that you're married. 106 00:14:28,267 --> 00:14:31,580 Sponsors here don't want single people, 107 00:14:32,538 --> 00:14:35,260 especially single ladies. 108 00:14:36,042 --> 00:14:37,501 Sponsors? 109 00:14:37,543 --> 00:14:40,946 We're getting a criminal element from your Cuba. 110 00:14:41,914 --> 00:14:44,550 Prostitutes, riffraff, 111 00:14:45,310 --> 00:14:47,437 Izzy dizzy. 112 00:14:47,553 --> 00:14:49,655 No, they're undesired. 113 00:14:50,389 --> 00:14:52,783 For the sponsors 114 00:14:52,825 --> 00:14:55,428 large families at the top of the list. 115 00:14:56,562 --> 00:14:58,455 Single people 116 00:14:58,497 --> 00:15:01,901 stock in camps, waiting, 117 00:15:02,268 --> 00:15:03,502 waiting, 118 00:15:04,003 --> 00:15:05,362 simply waiting. 119 00:15:05,404 --> 00:15:07,431 Ay, Dios mío. 120 00:15:07,473 --> 00:15:10,234 Is it over? They're close to leave? 121 00:15:10,276 --> 00:15:12,069 Yeah. Thank god. 122 00:15:12,111 --> 00:15:13,937 This morning anyone named Pérez? 123 00:15:13,979 --> 00:15:15,381 Everyone named Pérez. 124 00:15:17,850 --> 00:15:20,377 I'm looking for Juan Pérez. 125 00:15:20,419 --> 00:15:23,047 Try 110.000 Marielitos in two month, my friend, 126 00:15:23,089 --> 00:15:24,924 half of them named Juan Pérez. 127 00:15:27,827 --> 00:15:29,253 Only one today... Juan Pérez. 128 00:15:29,295 --> 00:15:30,387 Excuse me? 129 00:15:30,429 --> 00:15:32,122 And his wife, Dorita Pérez. 130 00:15:32,164 --> 00:15:36,060 Wife? No, no, no. I'm looking for... 131 00:15:36,102 --> 00:15:39,396 I give you 20 dollars for stop making that noise! 132 00:15:39,438 --> 00:15:41,407 It's free. 133 00:15:42,488 --> 00:15:44,501 I'm looking for the Juan Pérez 134 00:15:44,543 --> 00:15:46,570 that's married to my sister Carmela in Miami. 135 00:15:46,612 --> 00:15:49,281 You're positive this Juan Pérez has a wife? 136 00:15:50,616 --> 00:15:52,017 Miami! 137 00:15:59,023 --> 00:16:00,069 Que puta. 138 00:16:02,962 --> 00:16:05,656 I hired six boats to go to Mariel. 139 00:16:05,698 --> 00:16:07,324 You know how much it costs me? 140 00:16:07,366 --> 00:16:10,260 And for what? Human garbage! 141 00:16:10,302 --> 00:16:12,304 You're working for Fidel, my friend. 142 00:16:14,542 --> 00:16:15,982 Come mierda! 143 00:16:23,149 --> 00:16:24,798 Are you French? 144 00:16:24,937 --> 00:16:26,196 No. 145 00:16:26,318 --> 00:16:27,778 Carmela, the radio. 146 00:16:27,820 --> 00:16:30,047 I heard they closed the boat lift. Did he come? 147 00:16:30,089 --> 00:16:31,815 He's coming today, I feel it. 148 00:16:31,857 --> 00:16:34,360 You know how you get those feelings? 149 00:16:35,094 --> 00:16:36,987 I hope this is working 150 00:16:37,029 --> 00:16:38,455 Ángel went to Key West. 151 00:16:38,497 --> 00:16:42,126 He's supposed to call me when he's back with Juan Raúl. 152 00:16:42,168 --> 00:16:43,803 It's okay. I'm just so excited. 153 00:16:48,841 --> 00:16:50,075 Ángel. 154 00:16:51,343 --> 00:16:52,912 Carmela. 155 00:16:53,913 --> 00:16:55,414 I'm so sorry. 156 00:16:57,016 --> 00:16:59,309 The last boat arrived 157 00:16:59,351 --> 00:17:01,520 and Juan Raúl did not come. 158 00:17:05,858 --> 00:17:07,092 Carmela? 159 00:17:09,261 --> 00:17:11,221 I'm sorry. 160 00:17:11,263 --> 00:17:12,656 I kept sending them bribes 161 00:17:12,698 --> 00:17:14,533 to get him out of jail. 162 00:17:22,221 --> 00:17:24,032 Don't cry, Carmelina. 163 00:17:25,978 --> 00:17:27,404 I'll take care of you. 164 00:17:27,446 --> 00:17:28,814 Ángel, no. 165 00:17:30,749 --> 00:17:31,884 No. 166 00:17:35,788 --> 00:17:37,089 Juan. 167 00:17:38,057 --> 00:17:40,131 Do you really have a wife in Miami? 168 00:17:41,126 --> 00:17:43,465 When was the last time you hear from her? 169 00:17:43,896 --> 00:17:45,689 Two years ago. 170 00:17:45,731 --> 00:17:47,057 I have a letter. 171 00:17:47,099 --> 00:17:48,859 Nothing in two years? 172 00:17:48,901 --> 00:17:50,777 No money, no nothing? 173 00:17:54,822 --> 00:17:57,301 Your wife could be dead, señor. 174 00:17:57,343 --> 00:17:58,902 She could be in a terrible accident 175 00:17:58,944 --> 00:18:00,204 or married to somebody else. 176 00:18:00,246 --> 00:18:02,639 She could be the wife of a rich man. 177 00:18:02,681 --> 00:18:04,917 She could be living in Venezuela. 178 00:18:06,418 --> 00:18:09,355 Are you sure your wife is waiting for you? 179 00:18:10,256 --> 00:18:12,258 Because I have a solution. 180 00:18:13,859 --> 00:18:15,094 Oye. 181 00:18:15,861 --> 00:18:18,222 If your wife does not come 182 00:18:18,264 --> 00:18:20,165 you and I can pretend to be married. 183 00:18:20,766 --> 00:18:22,110 Pérez y Pérez. 184 00:18:23,343 --> 00:18:25,604 Just for the rich sponsor. 185 00:18:29,541 --> 00:18:33,075 When we're free, I help you to find your wife. 186 00:18:33,512 --> 00:18:35,486 I don't need your help, señora. 187 00:18:36,615 --> 00:18:37,941 Carmela will come for me. 188 00:18:37,983 --> 00:18:41,144 Good! Then you can take me into your house 189 00:18:41,186 --> 00:18:42,779 to pay me for my kindness, 190 00:18:42,821 --> 00:18:44,290 until I find a job. 191 00:18:46,525 --> 00:18:49,427 Don't worry, I take very good care of you. 192 00:18:49,695 --> 00:18:52,801 I explain your wife I have no interest in you. 193 00:18:53,699 --> 00:18:56,601 It is strictly survival. 194 00:18:58,837 --> 00:19:00,264 Hollywood. 195 00:19:00,306 --> 00:19:02,165 That's where John Wayne live. 196 00:19:02,207 --> 00:19:04,243 Only 65 miles to John Wayne. 197 00:19:05,244 --> 00:19:06,919 Oh, I go there tomorrow. 198 00:19:14,887 --> 00:19:18,782 Welcome to the Orange Bowl Football Stadium. 199 00:19:18,824 --> 00:19:20,717 You're permitted to leave the premises 200 00:19:20,759 --> 00:19:24,030 between 8:00 a.m. and 9:00 p.m. 201 00:19:24,163 --> 00:19:27,624 After 9:00 p.m. is curfew. But remember, 202 00:19:27,666 --> 00:19:30,661 when you're out, you are on your own. 203 00:19:30,703 --> 00:19:34,064 If you do not return you will be deemed illegal. 204 00:19:34,106 --> 00:19:35,666 So, be careful. 205 00:19:35,708 --> 00:19:39,678 Obey the rules of the United States Immigration Service. 206 00:19:40,679 --> 00:19:42,861 Welcome to freedom. 207 00:20:07,339 --> 00:20:08,865 Oh, my god, they're going to shoot us! 208 00:20:08,907 --> 00:20:10,834 These men are not los policía, 209 00:20:10,876 --> 00:20:13,670 solamente seguridade. 210 00:20:13,712 --> 00:20:16,815 They're not going to fire. 211 00:20:17,649 --> 00:20:19,376 Señora, stay behind me! 212 00:20:19,418 --> 00:20:21,511 Juan, you're not in Cuba! 213 00:20:21,553 --> 00:20:23,347 The police will not touch you. 214 00:20:23,389 --> 00:20:24,548 Stop this! 215 00:20:24,590 --> 00:20:26,183 If Americans will think you're crazy, 216 00:20:26,225 --> 00:20:28,085 I have to get another husband. 217 00:20:28,127 --> 00:20:30,787 They really ought to debrief these people. 218 00:20:30,829 --> 00:20:33,332 Señora, don't leave me. 219 00:20:34,166 --> 00:20:35,367 I won't leave you. 220 00:20:43,842 --> 00:20:47,437 Ángel has completely lost his paranoid little mind. 221 00:20:47,479 --> 00:20:49,039 Show some respect to your uncle. 222 00:20:49,081 --> 00:20:51,808 He's just trying to protect us with this crime wave. 223 00:20:51,850 --> 00:20:53,310 This is the crime wave, 224 00:20:53,352 --> 00:20:55,112 buy a gun with no serial numbers, 225 00:20:55,154 --> 00:20:58,590 and then give it to his own sister without a permit. 226 00:21:25,217 --> 00:21:26,452 Mamá. 227 00:21:29,615 --> 00:21:31,575 Why don't you take the medicine? 228 00:21:31,777 --> 00:21:35,080 The doctor says that you will feel a lot stronger. 229 00:21:55,400 --> 00:21:57,802 He's right. I feel a lot stronger. 230 00:22:11,997 --> 00:22:14,791 Put the coffee back on, Teresa, por favor. 231 00:22:14,833 --> 00:22:16,226 Hola, Ángel. 232 00:22:16,268 --> 00:22:17,790 Didn't you lock the door? 233 00:22:27,846 --> 00:22:29,406 How many times have I told you 234 00:22:29,448 --> 00:22:31,308 about the Mariel criminals?! 235 00:22:31,350 --> 00:22:34,270 Castro flush his toilets on us! 236 00:22:36,855 --> 00:22:38,857 He forgot to flush one, Ángel. 237 00:22:39,591 --> 00:22:41,318 He forgot to send my husband. 238 00:22:41,360 --> 00:22:44,488 Carmelina, as if I didn't try everything! 239 00:22:44,530 --> 00:22:45,922 I send them bribes! 240 00:22:45,964 --> 00:22:48,325 "As if I hadn't done everything!" 241 00:22:48,367 --> 00:22:50,327 "I spend every goddamn dime. And for what?" 242 00:22:50,369 --> 00:22:51,595 "She doesn't even thank me." 243 00:22:51,637 --> 00:22:52,762 When was the last time 244 00:22:52,804 --> 00:22:54,197 you even get a letter from him? 245 00:22:54,239 --> 00:22:56,481 What do you expect, a Hallmark Card? 246 00:22:56,524 --> 00:22:58,368 Go to the car. I'll take you to the hospital. 247 00:22:58,410 --> 00:23:00,379 Shut up! I'm your uncle! 248 00:23:05,130 --> 00:23:07,010 Carmela, where's the gun I gave you? 249 00:23:09,087 --> 00:23:11,550 You have to keep it where you can use it. 250 00:23:12,324 --> 00:23:14,251 I threw it in the garbage. 251 00:23:14,293 --> 00:23:16,419 - Are you crazy?! - Stop it, Ángel! 252 00:23:16,461 --> 00:23:18,088 What do you think you're doing?! 253 00:23:18,130 --> 00:23:20,190 My mother does not need a gun! 254 00:23:20,232 --> 00:23:22,594 You don't have a man along to protect you. 255 00:23:23,135 --> 00:23:25,805 What happens when a Marielito comes through that door? 256 00:23:27,339 --> 00:23:29,675 Oh, shit. Were we that loud? 257 00:23:31,743 --> 00:23:34,237 Hide the gun. I take care of this. 258 00:23:34,279 --> 00:23:35,447 No. 259 00:23:36,348 --> 00:23:37,616 In there. 260 00:23:44,089 --> 00:23:45,215 Hi, we got a complaint. 261 00:23:45,257 --> 00:23:47,150 Just wanna make sure everything's okay. 262 00:23:47,192 --> 00:23:48,752 Oh, I'm so sorry. 263 00:23:48,794 --> 00:23:51,121 I realized too late the TV was too loud. 264 00:23:51,163 --> 00:23:53,580 Very loud. Looks like it bust a hole in your wall over there. 265 00:23:55,601 --> 00:23:57,727 We're having some work gone. 266 00:23:57,769 --> 00:23:59,396 It's been that way for weeks. 267 00:23:59,438 --> 00:24:01,838 Do you mind if we come in and look around just a little bit? 268 00:24:01,880 --> 00:24:03,199 It'll just take a minute. 269 00:24:17,289 --> 00:24:18,481 Carmela Pérez? 270 00:24:18,523 --> 00:24:21,785 Yes, and this is my daughter Teresa Pérez. 271 00:24:21,827 --> 00:24:24,020 She studies art history at FIU. 272 00:24:24,062 --> 00:24:26,164 Why do you have a beeper, Miss Pérez? 273 00:24:27,299 --> 00:24:29,926 We're waiting for my husband on the boat lift. 274 00:24:29,968 --> 00:24:32,492 My brother gave it to me in case I wasn't near a phone. 275 00:24:34,473 --> 00:24:36,281 That is actually the truth, 276 00:24:36,642 --> 00:24:40,268 and yes, I know, the boat lift is over. 277 00:24:40,779 --> 00:24:42,606 July '80. This prescription was filled today. 278 00:24:42,648 --> 00:24:43,682 Where are the Valium? 279 00:24:44,650 --> 00:24:46,209 I put them down the sink. 280 00:24:46,251 --> 00:24:47,697 Surely did. 281 00:24:48,320 --> 00:24:50,191 If I'm in pain, I wanna know it. 282 00:24:51,990 --> 00:24:54,159 It's my philosophy exactly. 283 00:24:55,460 --> 00:24:57,520 Forgive me, Miss Pérez, but I don't wanna leave you 284 00:24:57,562 --> 00:24:59,723 if you're in some kind of situation with a man. 285 00:24:59,765 --> 00:25:00,841 A man? 286 00:25:01,233 --> 00:25:02,934 There is no man here. 287 00:25:05,404 --> 00:25:06,672 There is no man here? 288 00:25:07,272 --> 00:25:08,407 No. 289 00:25:11,076 --> 00:25:12,369 Okay. 290 00:25:12,411 --> 00:25:13,503 My name is John Pirelli. 291 00:25:13,545 --> 00:25:14,804 I'm a federal agent. 292 00:25:14,846 --> 00:25:16,139 Officer Rhoades here is the cop. 293 00:25:16,181 --> 00:25:18,250 I’m just doing some research with the local force. 294 00:25:18,874 --> 00:25:20,242 If you're in any kind of trouble 295 00:25:20,285 --> 00:25:22,788 I want you to give one of us a call, okay? 296 00:25:24,690 --> 00:25:26,149 Yes, of course. 297 00:25:26,191 --> 00:25:28,193 But there is no trouble. 298 00:25:29,127 --> 00:25:31,129 Okay. Sorry I bothered you. 299 00:25:40,806 --> 00:25:42,884 You're a really good liar! 300 00:25:45,831 --> 00:25:46,835 Wow! 301 00:25:46,878 --> 00:25:49,581 Maybe the most beautiful liar I ever met. 302 00:26:04,596 --> 00:26:07,183 Tití! What happened to you? 303 00:26:07,899 --> 00:26:09,123 Tití! 304 00:26:10,936 --> 00:26:13,263 Why you're always wet, Flavia? 305 00:26:13,305 --> 00:26:14,964 You're always in the shower. 306 00:26:15,006 --> 00:26:17,033 You could've come in. I was lonely. 307 00:26:17,075 --> 00:26:20,078 Ah, god, them painkillers are worthless. 308 00:26:20,275 --> 00:26:22,948 Oh, baby. Baby. 309 00:26:23,782 --> 00:26:25,317 Oh, guess what?! 310 00:26:26,151 --> 00:26:28,878 I've been asked to sing at the Varadero Festival. 311 00:26:28,920 --> 00:26:34,092 Yes! They asked me, Flavia, at the Varadero Festival. 312 00:26:35,761 --> 00:26:37,220 Why is it always so messy here? 313 00:26:37,262 --> 00:26:38,620 We can go to your place sometime. 314 00:26:38,663 --> 00:26:40,503 You know how much money I spend on that condo? 315 00:26:40,545 --> 00:26:41,791 I don’t wanna get it dirty. 316 00:26:41,833 --> 00:26:43,660 That's why I take the showers. 317 00:26:43,702 --> 00:26:45,646 You don't like things dirty. 318 00:26:46,246 --> 00:26:49,159 You like things a little dirty, 319 00:26:49,674 --> 00:26:50,688 papi. 320 00:26:51,734 --> 00:26:54,107 - Testing, one, two... - Stop it, please! 321 00:26:58,283 --> 00:26:59,783 I've failed Carmela. 322 00:27:00,285 --> 00:27:02,463 The only thing my sister has ever asked me for. 323 00:27:03,355 --> 00:27:04,948 You know, Ángel, 324 00:27:04,990 --> 00:27:08,193 you used to be so much fun, until you got obsessed. 325 00:27:08,894 --> 00:27:12,122 Okay. Go. Go away! 326 00:27:12,164 --> 00:27:14,391 Go to your clean condo! 327 00:27:14,433 --> 00:27:15,925 I wish your brother-in-law had come, 328 00:27:15,967 --> 00:27:17,761 and this whole thing would be over. 329 00:27:17,803 --> 00:27:19,471 It is over, Tití. 330 00:27:23,742 --> 00:27:25,296 He didn't come 331 00:27:25,644 --> 00:27:27,122 and is never going to. 332 00:27:27,785 --> 00:27:29,120 I'm sorry. 333 00:27:39,324 --> 00:27:42,594 Juan Raúl Pérez no longer exists. 334 00:28:04,382 --> 00:28:06,418 Teresa, my daughter. 335 00:28:15,694 --> 00:28:17,863 Teresa, mi Linda. 336 00:28:44,222 --> 00:28:46,224 I feel like I'm floating. 337 00:28:48,393 --> 00:28:50,058 20 years ago, 338 00:28:50,629 --> 00:28:53,064 I lay alone in my bed each night. 339 00:28:54,766 --> 00:28:56,125 In the morning, 340 00:28:56,167 --> 00:28:58,670 my pillow would be wet with tears. 341 00:29:00,739 --> 00:29:02,305 Each day 342 00:29:02,645 --> 00:29:06,397 I put you in the most beautiful embroidered dresses, 343 00:29:07,012 --> 00:29:09,788 just in case that was the day he would come. 344 00:29:12,490 --> 00:29:14,592 The waiting is familiar now. 345 00:29:15,620 --> 00:29:17,422 It's become a friend. 346 00:29:18,870 --> 00:29:20,256 It's like breathing. 347 00:29:21,159 --> 00:29:22,790 It's part of my life. 348 00:29:25,464 --> 00:29:27,132 He's never coming. 349 00:29:31,702 --> 00:29:33,371 I should be happy. 350 00:29:38,990 --> 00:29:41,325 I wanted papi to come, too, mamá. 351 00:29:43,438 --> 00:29:47,318 When I was little, I wanted him more than anything. 352 00:29:50,121 --> 00:29:53,784 But also, it's just good to know finally 353 00:29:55,026 --> 00:29:56,858 that he isn't coming. 354 00:30:01,131 --> 00:30:02,958 I was not a prostitute. 355 00:30:03,001 --> 00:30:05,657 If that's what you mean, your paper are a lie. 356 00:30:07,973 --> 00:30:09,474 It is saying, 357 00:30:10,642 --> 00:30:12,644 "agricultural worker." 358 00:30:21,353 --> 00:30:23,088 230 is your number. 359 00:30:26,236 --> 00:30:27,927 Do we get the sponsor today? 360 00:30:27,970 --> 00:30:31,275 230 is your number! 361 00:30:31,563 --> 00:30:33,022 For the sponsor, 362 00:30:33,064 --> 00:30:35,036 a large family is number one. 363 00:30:36,001 --> 00:30:37,226 Any children? 364 00:30:37,268 --> 00:30:38,269 No. 365 00:30:38,737 --> 00:30:40,171 No children. 366 00:30:41,339 --> 00:30:43,265 - Any in-laws? - No. 367 00:30:44,275 --> 00:30:45,499 No in-laws. 368 00:30:46,511 --> 00:30:48,592 I'm going to have to tell you what to do. 369 00:30:48,747 --> 00:30:50,451 Get a job, 370 00:30:51,197 --> 00:30:54,743 'cause if you get a job, you'll get a sponsor. 371 00:30:57,288 --> 00:30:58,901 You are liking movies? 372 00:31:01,492 --> 00:31:02,727 Tonight, 373 00:31:03,642 --> 00:31:05,510 Cowboys and Indians. 374 00:31:06,931 --> 00:31:10,201 Hey, not my kind of Indian. 375 00:31:12,305 --> 00:31:14,138 Oh, John Wayne! 376 00:31:15,306 --> 00:31:17,993 You know, I'm going to meet him. He live very near. 377 00:31:19,432 --> 00:31:21,626 John Wayne is dead. 378 00:31:23,214 --> 00:31:24,574 No, your wrong. 379 00:31:24,616 --> 00:31:26,342 You think in Elvis Presley. 380 00:31:26,384 --> 00:31:28,911 Elvis is dead, yes, but not John Wayne. 381 00:31:29,202 --> 00:31:30,288 No. 382 00:31:32,757 --> 00:31:34,392 Big Joe, it's me. 383 00:31:35,242 --> 00:31:37,542 Isn't your John Wayne dead? 384 00:31:42,300 --> 00:31:43,536 Not John Wayne. 385 00:31:46,924 --> 00:31:48,693 John Wayne is dead. 386 00:32:13,051 --> 00:32:14,385 He's dead. 387 00:32:15,266 --> 00:32:16,935 John Wayne is dead. 388 00:32:18,343 --> 00:32:20,111 At first I thought... 389 00:32:22,243 --> 00:32:24,442 Well, I knew Elvis was dead. 390 00:32:25,576 --> 00:32:27,378 Elvis Presley is dead? 391 00:32:28,803 --> 00:32:30,556 So many assassinations. 392 00:32:31,150 --> 00:32:33,743 They told me I have to find a job, 393 00:32:33,785 --> 00:32:36,576 and there are only two things I know how to do. 394 00:32:37,222 --> 00:32:39,916 One is cut sugar cane, 395 00:32:39,958 --> 00:32:43,461 and I cannot see any sugar cane on this football... 396 00:32:46,397 --> 00:32:48,133 The other thing, 397 00:32:49,157 --> 00:32:51,469 I was saving it for John Wayne. 398 00:32:53,624 --> 00:32:56,253 This isn't libertad, it's prison! 399 00:32:57,408 --> 00:32:59,144 When I will be free? 400 00:33:01,813 --> 00:33:05,651 Juan, you really have a wife? 401 00:33:06,818 --> 00:33:08,019 Carmela. 402 00:33:08,720 --> 00:33:09,812 Carmela is my wife. 403 00:33:09,854 --> 00:33:11,990 Why did she not come for you? 404 00:33:14,425 --> 00:33:16,828 Señora, she doesn't know I'm here. 405 00:33:18,763 --> 00:33:20,602 I didn't tell her I was coming. 406 00:33:24,002 --> 00:33:26,504 I said I'd go away for the weekend, and 407 00:33:27,572 --> 00:33:29,295 it turned into 20 years. 408 00:33:31,743 --> 00:33:35,138 Okay. We are going to immigration, 409 00:33:35,180 --> 00:33:37,640 and we're asking them to find her. 410 00:33:37,682 --> 00:33:39,475 Corre, señor. 411 00:33:39,517 --> 00:33:41,519 This is our only chance. 412 00:34:09,975 --> 00:34:12,542 And don't forget to tell them maybe she don't live here anymore. 413 00:34:12,584 --> 00:34:14,177 And don't tell them she's your wife. 414 00:34:14,219 --> 00:34:16,412 - Say, she's your sister or your cousin. - And I don't forget to tell them that I hate communism. 415 00:34:16,454 --> 00:34:17,680 Don't raise it up like that. 416 00:34:17,722 --> 00:34:18,915 It looks nice. 417 00:34:18,957 --> 00:34:21,077 I look as one of my workers in the sugar cane fields. 418 00:34:21,119 --> 00:34:23,021 And what is wrong with that? 419 00:34:23,561 --> 00:34:24,987 My teeth. 420 00:34:25,396 --> 00:34:26,898 I cannot come to Carmela like this. 421 00:34:28,666 --> 00:34:30,169 Juan, you're very handsome. 422 00:34:34,072 --> 00:34:36,307 You don't know what I was. 423 00:34:39,744 --> 00:34:42,970 Juan, believe me, if your wife loves you, she won't mind. 424 00:34:44,257 --> 00:34:46,357 But don't hope too much. 425 00:34:47,085 --> 00:34:49,587 Probably we don't even find her. 426 00:35:05,937 --> 00:35:09,540 Lip gloss, Rolex watches, aquí. 427 00:35:10,790 --> 00:35:11,990 Woo, mamá. 428 00:35:12,677 --> 00:35:14,070 Come over here. 429 00:35:14,112 --> 00:35:15,905 I like the way you walk. 430 00:35:15,947 --> 00:35:18,182 Ey, Pérez, it's my customer. 431 00:35:20,451 --> 00:35:21,853 You Pérez? 432 00:35:22,453 --> 00:35:23,839 Me, too. 433 00:35:24,122 --> 00:35:25,626 Dottie Pérez. 434 00:35:25,979 --> 00:35:28,079 Felipe. Glad to know you. 435 00:35:29,961 --> 00:35:31,254 You're from Mariel? 436 00:35:31,296 --> 00:35:33,589 - Yeah! - Oye, mijo. 437 00:35:33,631 --> 00:35:36,192 My husband and I could use another Pérez. 438 00:35:36,234 --> 00:35:38,661 The bigger the family, the quicker get the job. 439 00:35:38,703 --> 00:35:40,796 Thanks, mom, but I did this purse, see, 440 00:35:40,838 --> 00:35:42,498 I'll be famous in about a month. 441 00:35:42,540 --> 00:35:44,866 Besides, I'm a lone wolf. 442 00:35:44,909 --> 00:35:46,044 The wolf 443 00:35:48,212 --> 00:35:49,586 I'm better alone. 444 00:35:51,049 --> 00:35:53,651 You're smart to have your business, mijo. 445 00:35:54,519 --> 00:35:56,445 How much for the nail polish? 446 00:35:56,487 --> 00:35:57,813 50 cents, 447 00:35:57,855 --> 00:36:00,716 and no family discounts, mamá. 448 00:36:00,758 --> 00:36:02,327 Did I ask you for a discount? 449 00:36:11,836 --> 00:36:13,663 Hey, Pérez, where is my money? 450 00:36:13,705 --> 00:36:15,798 Yeah, yeah, yeah. Tomorrow, tomorrow. 451 00:36:15,840 --> 00:36:17,706 What's a day? He or she? 452 00:36:19,344 --> 00:36:21,346 No cash, no deal, huh? 453 00:36:21,604 --> 00:36:23,372 - Hey! - Ah, come on. 454 00:36:23,414 --> 00:36:25,116 That's some coconut, eh? 455 00:36:28,019 --> 00:36:29,954 Save me, San Ignacio. 456 00:36:32,223 --> 00:36:35,026 Lip gloss, nail polish, right here. 457 00:36:42,867 --> 00:36:44,769 Hey, baby, I missed you. 458 00:37:14,732 --> 00:37:16,759 Felipe, my pal. 459 00:37:16,801 --> 00:37:18,394 Where you been, Mr. Invisible? 460 00:37:18,436 --> 00:37:21,197 Hey, Orlando, I've been trying to find you. 461 00:37:21,239 --> 00:37:22,531 I'm getting the money together. 462 00:37:22,573 --> 00:37:24,800 You know, man, I've been trying. 463 00:37:24,842 --> 00:37:26,312 Really trying. 464 00:37:26,744 --> 00:37:29,038 I tell you what, you little fuck and faggot... 465 00:37:29,080 --> 00:37:30,973 I'm gonna give you 24 hours. 466 00:37:31,015 --> 00:37:32,908 Oh, no. See, it's that... 467 00:37:32,950 --> 00:37:34,877 I need more time. Please, man. 468 00:37:34,919 --> 00:37:37,348 You're out of time. Mañana. 469 00:37:39,590 --> 00:37:40,925 Shit! 470 00:37:42,026 --> 00:37:43,552 Oh, come on, man, 471 00:37:43,594 --> 00:37:44,887 don't kill me. 472 00:37:45,700 --> 00:37:49,592 Yay, Pepito. Yay, Pepito. 473 00:37:49,634 --> 00:37:50,960 Yay, Pepito. 474 00:37:51,002 --> 00:37:52,595 Pepito. 475 00:37:52,637 --> 00:37:54,230 Here is your money. 476 00:37:54,272 --> 00:37:55,910 Ah, gracias. 477 00:37:56,707 --> 00:37:59,110 - My wife has come? - Now, just follow me. 478 00:37:59,977 --> 00:38:01,980 I didn't know she would be here. 479 00:38:02,480 --> 00:38:05,183 I was standing waiting in line. 480 00:38:05,716 --> 00:38:07,142 I didn't know. 481 00:38:07,518 --> 00:38:09,153 Look at this shirt. 482 00:38:09,526 --> 00:38:10,986 Yay, Pepito. 483 00:38:11,222 --> 00:38:14,316 Pérez, presenting your wife. 484 00:38:14,358 --> 00:38:17,263 See my hips. Money. 485 00:38:17,361 --> 00:38:19,441 This woman is not my wife. Where is my wife? 486 00:38:19,730 --> 00:38:20,856 Shut up. You're crazy? 487 00:38:20,898 --> 00:38:22,258 This woman is not my wife! 488 00:38:22,300 --> 00:38:23,592 Oye, loco. 489 00:38:23,634 --> 00:38:25,795 Do you want me to find another husband? 490 00:38:25,837 --> 00:38:27,096 He's always looking down to me. 491 00:38:27,138 --> 00:38:29,520 Before the revolution he was married to a princesa. 492 00:38:48,272 --> 00:38:49,494 Carmelina. 493 00:38:51,462 --> 00:38:52,600 Carmela. 494 00:39:13,084 --> 00:39:16,145 This is the best security system money can buy. 495 00:39:16,187 --> 00:39:17,913 You'll be completely save now. 496 00:39:17,955 --> 00:39:19,348 I am save, Ángel. 497 00:39:19,390 --> 00:39:21,753 No, no, no. Carmelina, no. 498 00:39:22,093 --> 00:39:23,628 No one is save. 499 00:39:24,762 --> 00:39:28,125 I think of you here, in this house alone. 500 00:39:28,399 --> 00:39:30,106 This is not a good world. 501 00:39:32,537 --> 00:39:33,917 I shouldn't have bought the condo. 502 00:39:33,960 --> 00:39:36,990 No, no. Ángel, don't give up the condo. 503 00:39:37,795 --> 00:39:39,797 You need your independence. 504 00:39:44,809 --> 00:39:46,175 I would never forgive myself 505 00:39:46,217 --> 00:39:48,029 if something happened to you. 506 00:39:50,721 --> 00:39:52,866 You're the only family I have. 507 00:39:55,352 --> 00:39:57,320 You're everything to me. 508 00:39:58,829 --> 00:40:00,398 Mr. Díaz. 509 00:40:02,900 --> 00:40:04,449 Mr. Díaz! 510 00:40:12,610 --> 00:40:14,136 How many times have I told you 511 00:40:14,178 --> 00:40:15,704 to put the grids on the window?! 512 00:40:15,746 --> 00:40:18,282 Put these grids on every window! 513 00:40:21,319 --> 00:40:22,987 Now I'm in prison. 514 00:40:48,052 --> 00:40:49,765 I dreamed I was in prison. 515 00:40:52,016 --> 00:40:53,409 I lost all my teeth. 516 00:40:53,451 --> 00:40:55,744 You dream of your manhood. 517 00:40:55,786 --> 00:40:58,122 You fear you've lost your virility. 518 00:40:59,357 --> 00:41:02,627 I've not made love to my wife for years and years. 519 00:41:05,129 --> 00:41:06,964 Abuelita, tell me, 520 00:41:08,132 --> 00:41:10,659 do you think she's gone with another man? 521 00:41:10,701 --> 00:41:13,738 Years and years is a long time. 522 00:41:15,072 --> 00:41:19,221 Azucar. This polish is some kind of sexy. 523 00:41:21,178 --> 00:41:24,082 Tomorrow, abuelita, sexy American movie. 524 00:41:30,388 --> 00:41:33,016 ¡Ave Maria purisima! 525 00:41:46,771 --> 00:41:48,205 Oh, Santos. 526 00:41:48,906 --> 00:41:50,232 If you were alive, 527 00:41:50,274 --> 00:41:52,743 I would be inside you right now. 528 00:42:13,964 --> 00:42:15,366 Sabroso. 529 00:42:16,827 --> 00:42:18,213 Qué Rico. 530 00:42:25,090 --> 00:42:26,350 Oh, no! 531 00:42:30,715 --> 00:42:31,749 Dios mio. 532 00:42:32,717 --> 00:42:34,048 It's a miracle. 533 00:42:56,774 --> 00:42:58,809 Oh, god, I'm still on duty. 534 00:43:02,513 --> 00:43:04,014 I gotta go. 535 00:43:06,093 --> 00:43:08,060 Let's go to your house. 536 00:43:10,321 --> 00:43:11,622 Oh, god. 537 00:43:12,757 --> 00:43:14,470 The curfew. 538 00:43:15,526 --> 00:43:18,770 I'm... Still, I can't let you out the premises. 539 00:43:22,166 --> 00:43:25,240 Oh, my hero. 540 00:43:26,303 --> 00:43:29,406 My United States freedom hero. 541 00:43:37,272 --> 00:43:38,526 If you want me, 542 00:43:39,950 --> 00:43:41,677 I deserve a real bed. 543 00:43:41,719 --> 00:43:44,577 Okay, I tell you what... 544 00:43:45,356 --> 00:43:47,792 Friday I'll get you out of here. 545 00:43:49,126 --> 00:43:51,228 I'll take you on a real date. 546 00:43:55,833 --> 00:43:57,593 To a disco? 547 00:43:57,635 --> 00:44:00,379 Okay, disco, everything. 548 00:44:06,183 --> 00:44:07,918 I gotta go. 549 00:44:15,386 --> 00:44:16,687 Gate 14. 550 00:44:17,726 --> 00:44:18,806 Mañana. 551 00:45:33,497 --> 00:45:36,798 I remember, in Colima, in October... 552 00:45:38,402 --> 00:45:40,272 thousand butterflies. 553 00:45:41,438 --> 00:45:43,440 Breezes were sweet. 554 00:45:47,011 --> 00:45:49,246 It was never as hot as this. 555 00:45:52,950 --> 00:45:54,543 - Next year... - Next year... 556 00:45:54,585 --> 00:45:56,487 - in Habana. - in Habana. 557 00:45:58,789 --> 00:46:00,991 I just come from Cuba, señor. 558 00:46:02,259 --> 00:46:03,919 Believe me, it's hot. 559 00:46:06,263 --> 00:46:08,193 Look around you, my friend, 560 00:46:11,201 --> 00:46:12,770 Cuba is here. 561 00:46:16,941 --> 00:46:19,510 Señor, where is Coral Gables? 562 00:47:20,043 --> 00:47:22,339 I'll get some herbs from the yard. 563 00:47:49,433 --> 00:47:51,268 What happened, mamá? 564 00:48:03,547 --> 00:48:05,540 He looked like the beggars in Malecón, 565 00:48:05,582 --> 00:48:07,070 where I was a girl. 566 00:48:07,797 --> 00:48:10,323 It's so sad, familiar. 567 00:48:11,221 --> 00:48:13,515 He was casing the house, mamá. 568 00:48:13,557 --> 00:48:14,916 He looked familiar? 569 00:48:14,958 --> 00:48:16,618 There's just something about him, 570 00:48:16,660 --> 00:48:18,378 that reminded me of Havana. 571 00:48:19,063 --> 00:48:21,283 Are you sure it wasn't your husband, Mrs. Pérez? 572 00:48:21,326 --> 00:48:23,906 Oh, no. Not him. 573 00:48:26,904 --> 00:48:30,330 Juan was size 9. These are size 11. 574 00:48:30,557 --> 00:48:32,232 My mother is trying very hard. 575 00:48:32,275 --> 00:48:34,676 to put the memory of my father behind her. 576 00:48:34,926 --> 00:48:38,206 Yeah. The poor guy was probably looking for some yard work. 577 00:48:39,416 --> 00:48:42,429 The world is a pretty save place, all things considered. 578 00:48:44,354 --> 00:48:47,549 I hate to see you sitting inside all day with your doors locked. 579 00:48:47,591 --> 00:48:49,084 You have to get out a little more. 580 00:48:49,126 --> 00:48:50,385 You should live a little. 581 00:48:50,427 --> 00:48:51,862 Maybe I will. 582 00:48:53,258 --> 00:48:55,632 Oh, would you two like some lemonade? 583 00:48:58,308 --> 00:48:59,564 Another day. 584 00:49:06,844 --> 00:49:10,447 Mom, you don't offer cops lemonade. 585 00:49:32,970 --> 00:49:34,972 Silencio, por favor. 586 00:49:35,739 --> 00:49:38,133 It is August, 587 00:49:38,175 --> 00:49:43,620 and Miami's football teams have begun their practicing, 588 00:49:43,881 --> 00:49:48,168 which means that you have to get out tomorrow. 589 00:49:49,820 --> 00:49:53,448 Families of three or more, you'll stay here. 590 00:49:53,490 --> 00:49:56,360 We are finding a sponsor. 591 00:49:59,496 --> 00:50:04,025 The rest of you will go on I-95 to the tent city 592 00:50:04,067 --> 00:50:07,562 or you'll be transferred to military bases. 593 00:50:07,604 --> 00:50:10,232 I did not come here to live in a tent on a highway! 594 00:50:10,274 --> 00:50:11,633 This I can do in Cuba! 595 00:50:11,675 --> 00:50:13,177 I... 596 00:50:23,587 --> 00:50:26,790 Mr. Pérez on the football post. 597 00:50:27,424 --> 00:50:28,692 Yes, you! 598 00:50:31,128 --> 00:50:32,930 Get down. 599 00:50:38,642 --> 00:50:41,569 Juanito, let's take him to the shower right now! 600 00:50:41,738 --> 00:50:43,365 General Armando Pérez, 601 00:50:43,407 --> 00:50:45,367 from now on your father. 602 00:50:45,409 --> 00:50:46,915 This man is not my father. 603 00:50:47,961 --> 00:50:49,424 If he says so, he's lying. 604 00:50:49,467 --> 00:50:50,672 You don't say nothing! 605 00:50:50,714 --> 00:50:53,375 You don't talk, which is good for the sponsor. 606 00:50:53,417 --> 00:50:56,120 Husband, wife, grandfather, that's a family. 607 00:50:56,163 --> 00:50:57,357 Not my family. 608 00:50:57,921 --> 00:50:59,614 Vaya, Juanito, wash him. 609 00:50:59,656 --> 00:51:01,383 I don't even know him! 610 00:51:01,425 --> 00:51:02,684 I can't go in the man's shower, 611 00:51:02,726 --> 00:51:04,085 he can't go in the woman shower. 612 00:51:04,127 --> 00:51:06,430 You wash him. He's your papi! 613 00:51:07,544 --> 00:51:09,677 Dorita, I'm leaving. 614 00:51:12,069 --> 00:51:13,695 What do you want from me? 615 00:51:13,737 --> 00:51:15,720 All day and I'm going doing laundry, 616 00:51:15,763 --> 00:51:17,032 finding relatives, 617 00:51:17,074 --> 00:51:19,201 anything, so they don't take us to the military base, 618 00:51:19,243 --> 00:51:21,635 and you think you're too good to get your hands dirty. 619 00:51:21,678 --> 00:51:25,240 All I'm asking you to do, is clean him up, a little, a little. 620 00:51:25,282 --> 00:51:27,568 A little! A Li... Do it! 621 00:51:27,951 --> 00:51:30,111 When we have a sponsor and you are free, 622 00:51:30,153 --> 00:51:32,155 I don't care what you do. 623 00:51:33,857 --> 00:51:35,317 Señora, you're not kind. 624 00:51:35,359 --> 00:51:36,423 Maybe not, 625 00:51:37,243 --> 00:51:40,210 but I'm not lying, I'm honest. 626 00:51:44,868 --> 00:51:49,338 Ay, this loca, she thinks she owns me. 627 00:51:49,873 --> 00:51:51,399 Be a man. 628 00:51:51,441 --> 00:51:53,735 You can be her husband now. 629 00:51:53,777 --> 00:51:55,837 I'm going to find my wife. 630 00:51:55,879 --> 00:51:57,347 Oye! Oye! 631 00:51:59,850 --> 00:52:01,118 Oye! 632 00:52:32,482 --> 00:52:34,718 Don't forget about our date. 633 00:52:39,589 --> 00:52:42,159 Well, let me guess, please, please, please. 634 00:52:44,828 --> 00:52:48,174 Your husband's father. 635 00:52:50,500 --> 00:52:52,069 After 20 years. 636 00:52:55,205 --> 00:52:56,531 You must be very happy. 637 00:52:56,573 --> 00:52:58,318 Now the sponsor's coming. 638 00:53:01,345 --> 00:53:03,872 With only three members in your family 639 00:53:03,914 --> 00:53:05,834 you are number 27. 640 00:53:06,783 --> 00:53:08,310 But who knows? 641 00:53:08,352 --> 00:53:10,011 Maybe your grandmother 642 00:53:10,053 --> 00:53:12,647 will make a sudden appearance, huh? 643 00:53:12,689 --> 00:53:14,191 Maybe. 644 00:53:45,622 --> 00:53:48,850 I want you to get some false teeth for a man 645 00:53:48,892 --> 00:53:50,293 to save his marriage. 646 00:53:54,064 --> 00:53:56,333 Very old, like me. 647 00:53:57,300 --> 00:54:00,313 Value was about 20 dollar gold. 648 00:54:01,738 --> 00:54:03,306 Don't blame me. 649 00:54:05,108 --> 00:54:06,751 Of course, abuelita. 650 00:54:28,031 --> 00:54:29,599 Felipe! 651 00:54:32,002 --> 00:54:33,628 Who is he? Where is his family? 652 00:54:33,670 --> 00:54:35,830 It’s a Pérez. He has no family. 653 00:54:35,872 --> 00:54:39,000 Oh, Felipe, my lost son. 654 00:54:39,042 --> 00:54:40,777 You came back. 655 00:54:42,546 --> 00:54:44,014 Don't die. 656 00:54:57,527 --> 00:54:58,627 Please. 657 00:55:01,731 --> 00:55:04,325 Okay, canine unit are on it's way 658 00:55:04,367 --> 00:55:06,051 to pick up the doberman. 659 00:55:06,536 --> 00:55:08,496 I'm so sorry for your trouble. 660 00:55:08,538 --> 00:55:10,932 My brother Ángel is very protective. 661 00:55:10,974 --> 00:55:13,376 Don't tell me... Older brother? 662 00:55:14,411 --> 00:55:15,652 No. 663 00:55:15,979 --> 00:55:18,673 I brought Angelito with my little girl. 664 00:55:18,715 --> 00:55:20,280 He met Teresa. 665 00:55:21,214 --> 00:55:23,511 My husband stayed behind 666 00:55:23,553 --> 00:55:25,547 to look after the sugar cane. 667 00:55:27,543 --> 00:55:28,716 It's funny, you know... 668 00:55:28,758 --> 00:55:30,394 This is all I could salvage. 669 00:55:39,454 --> 00:55:41,162 Would you like some café cubana? 670 00:55:41,204 --> 00:55:43,798 Hey, we're not in a rush, 671 00:55:43,840 --> 00:55:45,333 are we, officer Rhoades? 672 00:55:45,375 --> 00:55:47,635 Oh, no, sir. I'll call in. 673 00:55:51,348 --> 00:55:52,807 Fresh squeezed. 674 00:55:52,849 --> 00:55:54,342 You do this every morning? 675 00:55:54,384 --> 00:55:55,685 No. 676 00:55:57,854 --> 00:56:00,370 Today was the first day of the rest of my life. 677 00:56:10,727 --> 00:56:13,157 I had to start over myself a few years ago. 678 00:56:13,770 --> 00:56:15,544 Divorce. No kids. 679 00:56:18,426 --> 00:56:19,652 I don't know. 680 00:56:20,042 --> 00:56:23,272 You know, sometimes you start up with this moral impulse. 681 00:56:23,580 --> 00:56:26,200 You want to protect and honor the things you believe in. 682 00:56:27,243 --> 00:56:30,037 The work takes over. 10, 15 years down the line, 683 00:56:30,086 --> 00:56:32,046 it fills the whole horizon. 684 00:56:32,088 --> 00:56:33,999 I mean, you can't see anything else. 685 00:56:40,646 --> 00:56:43,553 I guess family life doesn't mix with my line of work. 686 00:56:43,800 --> 00:56:47,274 Well, maybe you won't always have this line of work. 687 00:56:50,073 --> 00:56:51,568 I was just thinking that. 688 00:56:55,979 --> 00:56:57,739 Do you want me to deactivate this thing? 689 00:56:57,781 --> 00:56:59,961 I mean, you know, it's very sensitive. 690 00:57:00,650 --> 00:57:02,766 Well... No, thank you. 691 00:57:02,809 --> 00:57:04,612 I... It's just couple of wires. 692 00:57:04,654 --> 00:57:06,581 Come on. It'll take five minutes. 693 00:57:06,623 --> 00:57:08,119 Five minutes. 694 00:57:08,525 --> 00:57:10,146 Well, there is something. 695 00:57:10,406 --> 00:57:12,820 You tell your brother there's such thing as being too secure, 696 00:57:12,862 --> 00:57:14,326 if you know what I mean. 697 00:57:14,831 --> 00:57:18,031 If I were you, I would buy myself a little dog. 698 00:57:18,340 --> 00:57:20,017 They're good company, 699 00:57:20,370 --> 00:57:22,930 and they scare the hell out of the bad guys. 700 00:57:36,031 --> 00:57:37,132 A... 701 00:57:37,487 --> 00:57:38,989 Agent Pirelli. 702 00:58:15,158 --> 00:58:16,660 Who is this boy? 703 00:58:16,926 --> 00:58:18,953 Your son Felipe. 704 00:58:19,262 --> 00:58:20,862 It's a miracle. 705 00:58:21,231 --> 00:58:24,000 I made a sacrifice thanking Babalu Aye. 706 00:58:26,336 --> 00:58:30,898 Dottie told me how he was almost taken from her arms 707 00:58:30,940 --> 00:58:34,020 when he was only a little boy, 708 00:58:34,326 --> 00:58:36,379 when you were still in prison. 709 00:58:37,099 --> 00:58:38,106 Well... 710 00:58:38,782 --> 00:58:41,051 You should be grateful to the Santos. 711 00:58:41,417 --> 00:58:42,464 Sí. 712 00:58:44,020 --> 00:58:46,022 Where is the woman of the house? 713 00:58:46,890 --> 00:58:51,394 Ah, the Yankee security guy. 714 00:58:55,298 --> 00:58:57,272 Who could love such a woman? 715 00:59:02,132 --> 00:59:03,867 She's so ordinary fine. 716 00:59:08,545 --> 00:59:09,839 And she's crazy. 717 00:59:35,572 --> 00:59:39,200 Oh, I'm so happy, Steve Steverino. 718 00:59:39,242 --> 00:59:40,702 Had enough? 719 00:59:40,744 --> 00:59:41,969 Wanna go to my place? 720 00:59:42,011 --> 00:59:43,986 I love the music. 721 00:59:44,581 --> 00:59:46,474 What about another Cuba Libre? 722 00:59:46,516 --> 00:59:49,178 Yes, yes, yes. 723 01:00:19,462 --> 01:00:21,230 I was never so free. 724 01:00:22,952 --> 01:00:24,178 Would you like another one? 725 01:00:24,220 --> 01:00:26,156 Oh, no, thanks, I'm fine. 726 01:00:29,025 --> 01:00:30,811 I don't usually do this, 727 01:00:31,031 --> 01:00:32,954 go out with women I meet on the job. 728 01:00:32,996 --> 01:00:35,104 It's kind of a personal rule of mine. 729 01:00:39,803 --> 01:00:41,629 What the hell, come on, one dance. 730 01:00:41,671 --> 01:00:42,997 No, no. 731 01:00:43,039 --> 01:00:44,707 Just one, come on. 732 01:01:06,027 --> 01:01:09,899 Freedom! What a wonderful day! 733 01:01:11,174 --> 01:01:12,360 Let's go. 734 01:01:15,171 --> 01:01:17,465 - Sorry. - I'm sorry. 735 01:01:17,507 --> 01:01:19,387 It's okay, I'm so sorry. 736 01:01:21,150 --> 01:01:22,810 But I like the music. 737 01:01:22,879 --> 01:01:24,517 I have a radio. 738 01:01:31,587 --> 01:01:33,284 I'd better go home. 739 01:01:33,623 --> 01:01:35,191 Are you sure? 740 01:01:35,905 --> 01:01:37,006 Yes. 741 01:01:46,436 --> 01:01:48,538 I'm Juan Raúl Pérez. 742 01:01:50,426 --> 01:01:51,693 I'm your father. 743 01:01:54,277 --> 01:01:55,945 My father is dead. 744 01:01:58,648 --> 01:02:00,049 So is mine. 745 01:02:01,384 --> 01:02:02,637 For now, 746 01:02:02,817 --> 01:02:05,513 you are the only son of myself 747 01:02:05,555 --> 01:02:08,249 and my wife Dottie Pérez, 748 01:02:08,291 --> 01:02:10,226 who is not here right now, 749 01:02:13,630 --> 01:02:16,132 or as she said, being unfaithful to me. 750 01:02:17,000 --> 01:02:18,693 Everybody's got a story. 751 01:02:18,735 --> 01:02:21,268 Attend! Clearing this sector! 752 01:02:22,338 --> 01:02:23,573 Line up! 753 01:02:24,741 --> 01:02:26,901 Single men on the bus! 754 01:02:27,110 --> 01:02:29,871 We are waiting here for my wife. 755 01:02:29,913 --> 01:02:31,205 Wait for her on the bus. Go! 756 01:02:31,247 --> 01:02:32,907 - No, I can't. My wife... - Stud, get up! 757 01:02:32,949 --> 01:02:34,041 This one is my son. 758 01:02:34,083 --> 01:02:36,377 Come on! Hey! 759 01:02:36,419 --> 01:02:38,079 That's my son! Don't touch my son! 760 01:02:38,121 --> 01:02:40,443 Security, some support over here! 761 01:03:27,303 --> 01:03:28,863 - What? - My hero, wait. 762 01:03:28,905 --> 01:03:30,458 What you're on to? 763 01:03:30,840 --> 01:03:32,800 It's my first date in America, 764 01:03:32,843 --> 01:03:36,981 and I don't want it quick to be finished. Too quick. 765 01:03:37,024 --> 01:03:38,028 Hey... 766 01:03:38,908 --> 01:03:40,942 I took you to a club, 767 01:03:40,984 --> 01:03:43,844 I bought you four drinks, three bucks a pot. 768 01:03:43,886 --> 01:03:46,255 Christ, what more could you ask for? 769 01:03:52,028 --> 01:03:54,529 I might have a beer here somewhere. 770 01:04:06,175 --> 01:04:08,310 Shit, I'll walk on the beer, babe. 771 01:04:16,552 --> 01:04:17,979 Oh, god! 772 01:04:18,021 --> 01:04:19,847 You get what you want, 773 01:04:19,889 --> 01:04:22,325 but don't I get what I want, too? 774 01:04:31,100 --> 01:04:32,360 Right. 775 01:04:32,402 --> 01:04:33,770 I get it.. 776 01:04:39,475 --> 01:04:41,611 I'm slow, but I do get it. 777 01:04:43,713 --> 01:04:45,708 Steve Steverino. 778 01:04:46,582 --> 01:04:48,065 I finally get it. 779 01:05:05,568 --> 01:05:08,368 What? Isn't that enough? 780 01:05:08,604 --> 01:05:10,188 It's what you were after, right? 781 01:05:10,967 --> 01:05:12,404 Just tell me when. 782 01:06:18,006 --> 01:06:19,279 Papi. 783 01:07:40,782 --> 01:07:42,184 Where am I? 784 01:07:43,125 --> 01:07:46,678 You're lying on a cot in the Orange Bowl 785 01:07:47,256 --> 01:07:49,244 in the United States, 786 01:07:49,832 --> 01:07:51,556 and we're all here with you. 787 01:07:52,068 --> 01:07:54,904 Your son, and papi, too. 788 01:07:56,272 --> 01:07:57,907 Dottie, you're beautiful. 789 01:08:00,409 --> 01:08:03,178 You always know where you are on this earth. 790 01:08:37,813 --> 01:08:40,641 Welcome to the Church of the Resurrection. 791 01:08:40,683 --> 01:08:42,785 We are your sponsors. 792 01:08:45,788 --> 01:08:48,291 Tomorrow you'll begin your jobs. 793 01:09:18,587 --> 01:09:20,923 Flowers! Flowers! 794 01:09:22,525 --> 01:09:23,884 Two roses. 795 01:09:23,926 --> 01:09:25,953 Gracias. I'm happy. 796 01:09:25,995 --> 01:09:28,289 Say hi to your wife for me, okay? 797 01:09:28,331 --> 01:09:30,691 You look like you're in the mood to spend some money. 798 01:09:30,733 --> 01:09:32,359 Wait for me, Dottie. 799 01:09:32,401 --> 01:09:34,077 I will you get something to eat. 800 01:09:39,508 --> 01:09:40,876 Gracias. 801 01:09:49,952 --> 01:09:51,787 Um, bred? 802 01:10:17,980 --> 01:10:20,251 If we put all our money together, 803 01:10:20,649 --> 01:10:24,553 sometime we can get our own flower shop. 804 01:10:27,556 --> 01:10:29,516 Would you like that, mi vida? 805 01:10:29,558 --> 01:10:31,594 I feel save with you, mamá. 806 01:10:32,628 --> 01:10:33,963 "Mamá"? 807 01:10:46,108 --> 01:10:47,801 You are not sleeping there. 808 01:10:47,843 --> 01:10:50,537 - Take the bed. - No, no, no. 809 01:10:50,579 --> 01:10:53,682 Don't be ridiculous. Get in the bed. 810 01:10:55,117 --> 01:10:57,319 I forgot everything about beds. 811 01:11:03,092 --> 01:11:05,661 I wonder which side Carmela sleeps on. 812 01:11:53,076 --> 01:11:54,284 Carmela! 813 01:12:19,201 --> 01:12:21,904 Good morning, señor hard-on. 814 01:12:24,773 --> 01:12:26,179 I was dreaming. 815 01:12:31,547 --> 01:12:33,140 Oh, Jesus! 816 01:12:33,182 --> 01:12:35,684 Your father is up on a tree! 817 01:12:42,725 --> 01:12:44,079 I saw you watching! 818 01:12:44,122 --> 01:12:46,122 Miss Pérez, you cannot come out dressed like that. 819 01:12:46,164 --> 01:12:47,254 Tell her, Father. 820 01:12:47,296 --> 01:12:48,489 Go in and get dressed! 821 01:12:48,531 --> 01:12:49,988 Come down, papi. 822 01:12:55,604 --> 01:12:57,833 Good morning, Father. How are you? 823 01:13:00,697 --> 01:13:02,191 Look at his hard-on. 824 01:13:09,111 --> 01:13:11,104 I know, I know, you're happily married. 825 01:13:11,152 --> 01:13:13,613 and you may think you don't need a lot of inspiration, 826 01:13:13,656 --> 01:13:15,682 but let me tell you, 827 01:13:15,724 --> 01:13:17,584 I got this bed for girlfriend, 828 01:13:17,626 --> 01:13:21,421 and ever since, we dance the Mambo and Merengue every night. 829 01:13:24,300 --> 01:13:28,140 Look, this, my dear lovers, is beauty. 830 01:13:28,470 --> 01:13:31,031 Money can't buy taste. 831 01:13:31,073 --> 01:13:32,866 - Ángel? - We'll think about this. 832 01:13:32,908 --> 01:13:35,135 No, no, no. I can't have you people hanging out here. 833 01:13:35,177 --> 01:13:38,639 I'm very busy right now. Nice, huh? 834 01:13:38,681 --> 01:13:39,927 You're grown up. 835 01:13:41,250 --> 01:13:43,118 I guess you don't recognize me. 836 01:13:44,587 --> 01:13:46,880 No, I guess I don't, 837 01:13:46,922 --> 01:13:49,316 and now I don't have time to play games right now. 838 01:13:50,926 --> 01:13:52,029 Here. 839 01:13:52,595 --> 01:13:54,922 Buy yourself some food and don't come back here. 840 01:13:54,964 --> 01:13:56,344 It's Juan Raúl, 841 01:13:57,526 --> 01:13:59,057 your brother-in-law. 842 01:14:02,957 --> 01:14:04,959 How did you know my brother-in-law? 843 01:14:05,774 --> 01:14:07,610 I am your brother-in-law. 844 01:14:09,118 --> 01:14:10,757 Come to my office. 845 01:14:12,514 --> 01:14:13,849 Enjoy, huh? 846 01:14:17,486 --> 01:14:19,269 Sit down. I'm gonna need you. 847 01:14:20,549 --> 01:14:21,592 Yes? 848 01:14:29,778 --> 01:14:30,933 Sit down. 849 01:14:34,169 --> 01:14:36,827 What do you want? Money? 850 01:14:37,072 --> 01:14:38,432 I just want the truth, Ángel. 851 01:14:38,474 --> 01:14:41,671 Ah, the truth. 852 01:14:45,314 --> 01:14:46,574 When did you get out? 853 01:14:47,983 --> 01:14:49,540 Few days ago, I think. 854 01:14:50,686 --> 01:14:53,322 Seems like a month. So much has happened. 855 01:14:55,591 --> 01:14:58,093 So, they let you out of El Morro, huh? 856 01:14:58,360 --> 01:15:02,473 I was not in El Morro. I was in Calvario. 857 01:15:02,993 --> 01:15:06,060 You knew that. This is you, isn't it? 858 01:15:08,437 --> 01:15:10,472 You are Ángel Díaz, aren't you? 859 01:15:10,670 --> 01:15:11,684 Coño. 860 01:15:12,848 --> 01:15:15,375 You were in Coral Gables the other day. 861 01:15:15,618 --> 01:15:17,216 So, Carmela does live there. 862 01:15:18,773 --> 01:15:20,108 Is she okay? 863 01:15:21,096 --> 01:15:24,137 And Teresa, is she all right? 864 01:15:25,788 --> 01:15:27,956 My sister moved sometime along. 865 01:15:29,224 --> 01:15:31,360 If you were Juan Pérez, you would know that. 866 01:15:37,479 --> 01:15:38,880 What is it? 867 01:15:41,142 --> 01:15:42,746 Has something happened? 868 01:15:45,474 --> 01:15:47,206 Has Carmela remarried? 869 01:15:50,278 --> 01:15:52,179 Is that why you don't want to tell me? 870 01:15:56,384 --> 01:15:57,710 Am I forgotten? 871 01:16:02,323 --> 01:16:04,016 What gives you the right to come in here 872 01:16:04,059 --> 01:16:06,795 asking questions about my family, huh? 873 01:16:13,569 --> 01:16:15,571 Ángel, just tell me the truth 874 01:16:23,078 --> 01:16:24,780 I... I'm prepared. 875 01:16:32,788 --> 01:16:34,254 The truth is... 876 01:16:35,491 --> 01:16:37,542 you are not my brother-in-law. 877 01:16:42,878 --> 01:16:45,351 Sit tight. I'll be right back. 878 01:16:55,010 --> 01:16:56,803 Call the police. I have a burglar here, 879 01:16:56,845 --> 01:16:58,405 impersonating my brother-in-law. 880 01:16:58,447 --> 01:17:01,053 I'm calling the police right now, Mr. Diaz. 881 01:17:01,576 --> 01:17:03,403 You can't get near Carmela! 882 01:17:03,519 --> 01:17:08,349 You can't get near my sister, or I'll kill you! 883 01:17:13,862 --> 01:17:15,631 Maybe she hates me. 884 01:17:18,333 --> 01:17:20,702 Or she could be married to someone else. 885 01:17:22,538 --> 01:17:24,120 I must know, papi. 886 01:17:42,157 --> 01:17:44,217 Is it possible you called the police, 887 01:17:44,259 --> 01:17:45,952 and then forgot you called? 888 01:17:45,994 --> 01:17:47,621 Why would I do something like that? 889 01:17:47,663 --> 01:17:49,491 Miss Pérez, someone called us. 890 01:17:50,098 --> 01:17:51,491 Maybe you're lonesome. 891 01:17:51,533 --> 01:17:54,127 I don't call police when I feel lonely. 892 01:17:54,169 --> 01:17:55,896 I have my daughter Teresa, 893 01:17:55,938 --> 01:17:57,831 I take classes in Miami Dade, 894 01:17:57,873 --> 01:18:00,967 batik, ceramics, last winter scuba diving... 895 01:18:01,009 --> 01:18:02,975 I love scuba. Are you a scuba diver? 896 01:18:04,046 --> 01:18:06,173 So far only in the deep end of the college. 897 01:18:06,215 --> 01:18:08,892 Come on. You get the Keys out there, you got the Caribbean. 898 01:18:09,718 --> 01:18:12,868 Well, sometimes it's hard for me to do the things I wanna do. 899 01:18:13,188 --> 01:18:14,818 I get nervous. 900 01:18:15,023 --> 01:18:18,752 So nervous, you keep calling the police. 901 01:18:18,794 --> 01:18:20,153 Rhoades, why don't you go inside 902 01:18:20,195 --> 01:18:21,896 and look for prints or something? 903 01:18:42,050 --> 01:18:43,376 Seems, like, wherever I see you 904 01:18:43,418 --> 01:18:44,711 there is a dog chasing you, 905 01:18:44,753 --> 01:18:46,555 or somebody break into your house. 906 01:18:47,789 --> 01:18:49,015 Look, Carmela, 907 01:18:49,057 --> 01:18:52,219 I... I know it didn't work out the other night, 908 01:18:52,261 --> 01:18:54,554 and I don't wanna push or anything, 909 01:18:54,596 --> 01:18:56,523 but I have to go to D.C., 910 01:18:56,565 --> 01:18:58,191 just for a little while. 911 01:18:58,233 --> 01:19:01,061 So, I just want you to know that 912 01:19:01,103 --> 01:19:02,901 I'm much better on second dates. 913 01:19:05,107 --> 01:19:07,934 So, maybe you could call me sometime? 914 01:19:07,976 --> 01:19:09,177 Please? 915 01:19:20,188 --> 01:19:21,314 What do you say? 916 01:19:21,356 --> 01:19:22,742 I'll think about it. 917 01:19:22,958 --> 01:19:24,693 Don't make me wait. 918 01:20:03,131 --> 01:20:04,700 You have a headache, Tití? 919 01:20:19,247 --> 01:20:21,483 What happened? You want something? 920 01:20:51,659 --> 01:20:53,828 My hair used to be so dark. 921 01:20:57,104 --> 01:20:59,273 Now it's gray, like an old man. 922 01:21:02,524 --> 01:21:04,779 I like your hair, mi amor. 923 01:21:05,627 --> 01:21:10,018 The silver is very aristocratic. 924 01:21:11,700 --> 01:21:15,137 Mamá, I don't wanna sleep alone. 925 01:21:15,370 --> 01:21:17,244 Can I sleep here with you? 926 01:21:21,242 --> 01:21:23,678 I like it when you call me mamá. 927 01:21:27,282 --> 01:21:28,617 Come here. 928 01:21:30,318 --> 01:21:31,953 On the floor. 929 01:21:33,255 --> 01:21:35,457 Tomorrow we put a mattress. 930 01:21:40,576 --> 01:21:42,073 Thank you, mamá. 931 01:21:47,708 --> 01:21:50,210 Maybe we can buy you some new teeth. 932 01:21:51,173 --> 01:21:52,774 We enough enough. 933 01:21:53,942 --> 01:21:56,178 300 dollar. 934 01:22:07,823 --> 01:22:09,691 You smell like flowers. 935 01:22:24,206 --> 01:22:26,232 He hear us talk, then he took the money 936 01:22:26,274 --> 01:22:27,500 to buy you some false teeth. 937 01:22:27,542 --> 01:22:29,936 Ah, wake up! Good morning! 938 01:22:29,978 --> 01:22:31,571 The boy took the money and ran away. 939 01:22:31,613 --> 01:22:33,740 It's my son. He doesn't steal from me! 940 01:22:33,782 --> 01:22:35,241 In the land of the blind 941 01:22:35,283 --> 01:22:36,893 the one-eyed might be king. 942 01:22:39,554 --> 01:22:41,081 Felipe's gonna come soon, 943 01:22:41,123 --> 01:22:42,791 and then you'll see. 944 01:22:50,632 --> 01:22:52,045 Can't get the car started? 945 01:22:52,718 --> 01:22:55,537 Uh, yeah, wanna help? 946 01:23:03,104 --> 01:23:04,726 Nice car. 947 01:23:05,213 --> 01:23:08,183 You know, I love getting to the beach early. 948 01:23:09,050 --> 01:23:11,010 Am I doing this right? 949 01:23:11,153 --> 01:23:13,613 Beautiful. Perfect. 950 01:23:13,655 --> 01:23:16,591 So, I guess you're not going to the beach, huh? 951 01:23:17,492 --> 01:23:18,760 Let's go. 952 01:23:21,997 --> 01:23:23,890 Enough, Angelito. If I do this, 953 01:23:23,932 --> 01:23:25,612 there will be no more bars on the windows, 954 01:23:25,654 --> 01:23:27,214 no alarms, no police, no police dogs... 955 01:23:27,256 --> 01:23:28,670 Okay. 956 01:23:29,271 --> 01:23:31,217 But, Carmelita, promise me... 957 01:23:31,773 --> 01:23:35,111 promise me you carry this with you at all times. 958 01:23:35,710 --> 01:23:38,246 And if you ever see a Marielito... 959 01:23:38,780 --> 01:23:40,015 Boom. 960 01:23:41,183 --> 01:23:42,517 Promise me? 961 01:23:43,051 --> 01:23:44,386 I promise. 962 01:23:51,693 --> 01:23:53,428 You look beautiful. 963 01:23:55,096 --> 01:23:58,606 Now, just imagine that this is a Marielito criminal. 964 01:24:16,251 --> 01:24:18,011 When I stop the car in front, 965 01:24:18,053 --> 01:24:19,445 you go to the other one, okay? 966 01:24:19,487 --> 01:24:21,381 You can do it. Like this. 967 01:24:21,423 --> 01:24:23,516 Don't you dare walk like that for another man. 968 01:24:23,558 --> 01:24:27,120 Come back here. I'll buy all your flowers myself. 969 01:24:27,162 --> 01:24:29,055 I could never have a husband so 970 01:24:29,097 --> 01:24:31,733 jealous like you. 971 01:24:34,436 --> 01:24:35,628 Flowers! 972 01:24:35,670 --> 01:24:37,138 You tempt me. 973 01:24:38,173 --> 01:24:40,108 You want to take them all? Gracias. 974 01:24:44,646 --> 01:24:47,415 Idiot! The light is... Aaahh! 975 01:24:50,652 --> 01:24:52,478 Coño, ese marielito. 976 01:24:52,520 --> 01:24:55,056 I'm gonna find where this maricón lives. 977 01:24:55,196 --> 01:24:56,216 Coño! 978 01:24:57,759 --> 01:24:59,127 Parasites! 979 01:24:59,402 --> 01:25:00,419 Oye! 980 01:25:00,462 --> 01:25:02,597 Does parasites wear high heels?! 981 01:25:26,488 --> 01:25:27,722 Mañana. 982 01:25:55,583 --> 01:25:58,053 He was only a little boy. 983 01:26:02,157 --> 01:26:03,491 An angel. 984 01:26:05,694 --> 01:26:07,829 I wish he really was our son. 985 01:26:10,899 --> 01:26:13,001 Except he would be dead now. 986 01:26:14,736 --> 01:26:17,072 We must not martyr him, mi amor. 987 01:26:18,840 --> 01:26:20,549 He was from the street, 988 01:26:21,009 --> 01:26:23,125 mixed up with bad people. 989 01:26:23,678 --> 01:26:25,013 Gangsters. 990 01:26:26,681 --> 01:26:30,385 He had no family. He wanted to change. 991 01:26:31,219 --> 01:26:32,990 To be with us. 992 01:26:33,341 --> 01:26:34,424 Sí. 993 01:26:35,256 --> 01:26:36,424 Maybe. 994 01:26:38,693 --> 01:26:41,863 Maybe he was just looking for somewhere to hide. 995 01:26:55,797 --> 01:26:58,300 The truth is so easily lost, Dorita. 996 01:27:06,721 --> 01:27:08,723 If we lie about ourselves, 997 01:27:09,724 --> 01:27:11,910 it opens the door to a world of madness. 998 01:27:13,328 --> 01:27:16,431 Why we come to this terrible country? 999 01:27:21,236 --> 01:27:23,425 We must be strong, mi amor. 1000 01:28:07,481 --> 01:28:08,681 Your father! 1001 01:28:12,787 --> 01:28:14,956 What you see up there, papi? 1002 01:28:17,052 --> 01:28:18,377 Angelito. 1003 01:28:19,060 --> 01:28:20,628 That's the one. 1004 01:28:21,296 --> 01:28:22,950 You, impostor. 1005 01:28:23,565 --> 01:28:24,824 I came here to tell you, 1006 01:28:24,866 --> 01:28:26,658 stay away from my sister, 1007 01:28:26,901 --> 01:28:28,745 or I'll have you thrown in jail. 1008 01:28:30,345 --> 01:28:32,880 You were my jailer in Cuba, Angelito. 1009 01:28:36,845 --> 01:28:39,380 20 years you keep me in prison, 1010 01:28:41,015 --> 01:28:42,250 torture. 1011 01:28:43,651 --> 01:28:45,186 because of you. 1012 01:28:47,088 --> 01:28:48,614 In her letters Carmela tells me 1013 01:28:48,656 --> 01:28:50,407 of the money you sent. 1014 01:28:50,794 --> 01:28:52,494 A river of money. 1015 01:28:53,828 --> 01:28:55,264 I never saw it. 1016 01:28:57,265 --> 01:28:59,767 I write to her, "Don't send bribes." 1017 01:29:00,668 --> 01:29:01,936 But no, 1018 01:29:03,905 --> 01:29:06,941 you must play the big man. 1019 01:29:08,676 --> 01:29:10,678 20 years. 1020 01:29:12,247 --> 01:29:14,307 Oh, we'll keep Juan Raúl in here 1021 01:29:14,349 --> 01:29:16,476 because Ángel Díaz in Miami 1022 01:29:16,518 --> 01:29:18,152 send so much money! 1023 01:29:18,195 --> 01:29:19,227 Coño! 1024 01:29:19,787 --> 01:29:20,889 Jesus! 1025 01:29:27,562 --> 01:29:30,721 If you want my sister Carmela, why do you keep this whore? 1026 01:29:31,065 --> 01:29:33,067 Oh, oh, Ángel! 1027 01:29:37,539 --> 01:29:39,098 Not a word of this to Carmela. 1028 01:29:39,140 --> 01:29:40,366 Ángel, no. 1029 01:29:40,408 --> 01:29:43,378 It would break your heart to see what Juan Raúl has become 1030 01:29:44,479 --> 01:29:46,074 Let me out of the car. 1031 01:29:46,648 --> 01:29:48,514 I mean it, Ángel, let me out! 1032 01:29:52,420 --> 01:29:55,026 I thought you knew something about love. 1033 01:30:03,798 --> 01:30:05,333 I'm burning. 1034 01:30:06,568 --> 01:30:08,781 I'm burning. No... 1035 01:30:09,070 --> 01:30:10,274 It's so... 1036 01:30:11,172 --> 01:30:13,675 Felipe is burning in hell. 1037 01:30:29,157 --> 01:30:30,522 I believe 1038 01:30:31,426 --> 01:30:33,761 hell is here on earth, Dottie. 1039 01:30:39,634 --> 01:30:41,869 Hell is waiting for the worst 1040 01:30:42,450 --> 01:30:43,851 to happen, 1041 01:30:45,386 --> 01:30:47,922 for the sound of your own execution, 1042 01:30:50,044 --> 01:30:51,646 and it never comes. 1043 01:30:53,948 --> 01:30:56,257 Hell is waiting for the best to happen, 1044 01:30:58,853 --> 01:31:00,427 and it never comes. 1045 01:31:00,622 --> 01:31:03,725 Never comes. We'll never be save, Tití. 1046 01:31:22,644 --> 01:31:24,479 Our only deliverance 1047 01:31:28,436 --> 01:31:30,372 is to stop waiting, 1048 01:31:31,586 --> 01:31:33,388 to expect nothing, 1049 01:31:36,431 --> 01:31:37,799 to love 1050 01:31:39,661 --> 01:31:41,062 desperately, 1051 01:31:43,998 --> 01:31:46,067 without hoping for another. 1052 01:32:48,563 --> 01:32:50,832 Ah, Mrs. Pérez? 1053 01:32:52,166 --> 01:32:53,401 Dottie? 1054 01:32:54,001 --> 01:32:55,236 Dorita. 1055 01:32:56,604 --> 01:32:58,506 My name is Dorita. 1056 01:33:01,476 --> 01:33:03,511 Can I talk to you for a minute? 1057 01:33:16,758 --> 01:33:19,338 Last night I talked to Teresa, 1058 01:33:20,094 --> 01:33:21,378 the daughter. 1059 01:33:28,369 --> 01:33:30,905 This is very difficult for me to ask. 1060 01:33:36,978 --> 01:33:38,279 Do you love Juan? 1061 01:33:48,996 --> 01:33:50,382 Would you give him up? 1062 01:34:01,402 --> 01:34:03,566 When I dream about coming here, 1063 01:34:04,305 --> 01:34:06,374 I never dream about Juan. 1064 01:34:07,141 --> 01:34:09,177 I want a man who is free. 1065 01:34:10,645 --> 01:34:13,581 The way I thought the United States was free. 1066 01:34:15,750 --> 01:34:17,485 Inside of him free. 1067 01:34:20,928 --> 01:34:23,315 After so many years, 1068 01:34:23,357 --> 01:34:26,462 how could the gods have planned it this way? 1069 01:34:27,361 --> 01:34:28,863 Exactly. 1070 01:34:30,832 --> 01:34:32,792 Ángel thinks I'm stupid and romantic 1071 01:34:32,834 --> 01:34:36,807 because I really, really think that Carmela and Juan belong together. 1072 01:34:37,872 --> 01:34:40,074 She waited a long time for him. 1073 01:34:42,492 --> 01:34:44,465 More than I would wait for a man. 1074 01:34:50,518 --> 01:34:52,857 At the Varadero Festival tonight, 1075 01:34:53,156 --> 01:34:54,442 I'm singing. 1076 01:35:05,171 --> 01:35:07,532 Then I'll make my surprise announcement. 1077 01:35:10,719 --> 01:35:15,367 A man and a wife who have not seen each other in 20 years, 1078 01:35:15,409 --> 01:35:18,045 we're going to reunite them right here. 1079 01:35:22,723 --> 01:35:24,592 Don't tell Juan, okay? 1080 01:35:26,754 --> 01:35:28,890 We're not going to talk to Carmela anything. 1081 01:35:48,776 --> 01:35:50,511 You're so handsome. 1082 01:35:55,316 --> 01:35:56,684 What is it? 1083 01:36:00,454 --> 01:36:02,112 Is it Felipe? 1084 01:36:05,993 --> 01:36:07,428 I love you. 1085 01:36:08,863 --> 01:36:10,531 Never leave me. 1086 01:36:19,499 --> 01:36:21,382 I want to dance with you. 1087 01:37:23,771 --> 01:37:25,506 You're so beautiful. 1088 01:37:48,629 --> 01:37:50,865 Back. Come on. 1089 01:37:57,457 --> 01:37:58,980 Oh, my God. 1090 01:38:17,424 --> 01:38:18,759 Excuse me. 1091 01:38:23,564 --> 01:38:28,025 Hey, Flavia! I'm sorry! I love you! 1092 01:38:37,278 --> 01:38:39,880 Marielita soy. Cubanita soy. 1093 01:38:42,650 --> 01:38:44,285 Juan Raúl, 1094 01:38:45,920 --> 01:38:48,022 no matter what happens... 1095 01:38:48,789 --> 01:38:51,358 Dorita, no more waiting. 1096 01:38:53,841 --> 01:38:55,109 Juan. 1097 01:38:56,179 --> 01:38:58,451 Shit. Carmela! 1098 01:38:59,459 --> 01:39:01,161 Juan Raúl is here! 1099 01:39:02,009 --> 01:39:03,468 Hey! Carmela! 1100 01:39:03,604 --> 01:39:05,639 Look! It is Juan Raúl! 1101 01:39:11,425 --> 01:39:14,853 Look at me! Hey! Carmela! 1102 01:39:14,968 --> 01:39:16,270 It's him! 1103 01:39:21,725 --> 01:39:24,525 Oh, shit, look, there's Juan Raúl! 1104 01:39:30,831 --> 01:39:32,466 Gracias! 1105 01:39:34,635 --> 01:39:35,870 Can't you see? 1106 01:39:38,405 --> 01:39:39,765 - Carmela? - Gracias. 1107 01:39:39,874 --> 01:39:41,660 It's not the Marielito! 1108 01:39:42,243 --> 01:39:44,770 There are two very special people here tonight, 1109 01:39:44,812 --> 01:39:46,924 a husband and wife who haven't seen each other 1110 01:39:46,967 --> 01:39:48,814 - in 20 years. - It's not the Marielito! 1111 01:39:48,887 --> 01:39:49,894 He... 1112 01:39:50,551 --> 01:39:52,186 Carmela, no! 1113 01:39:55,489 --> 01:39:57,358 Ángel! Ángel! 1114 01:40:01,601 --> 01:40:02,669 Juan. 1115 01:40:04,118 --> 01:40:06,206 Tití! Tití! 1116 01:40:10,771 --> 01:40:12,506 I'm okay, I'm okay. 1117 01:40:13,274 --> 01:40:16,001 It's just my hand... again. 1118 01:40:16,043 --> 01:40:17,511 Call a doctor. 1119 01:40:28,702 --> 01:40:32,520 Okay, family reunion. Big smile! 1120 01:40:33,367 --> 01:40:35,527 You look so much like my mother. 1121 01:40:39,683 --> 01:40:41,760 Tití, you're so brave. 1122 01:40:41,802 --> 01:40:43,077 Do you love me? 1123 01:40:44,471 --> 01:40:48,200 Um, listen, we just wanted to thank you for everything. 1124 01:40:48,242 --> 01:40:50,836 All your kindness to my father, I mean 1125 01:40:50,878 --> 01:40:53,172 - you didn't even... - It was nothing. Nothing. 1126 01:40:53,214 --> 01:40:55,684 If there's something I can do for you... 1127 01:41:26,160 --> 01:41:27,887 I'll see you at the hospital. 1128 01:41:29,647 --> 01:41:31,710 The cops have to finish the paperwork 1129 01:41:31,752 --> 01:41:34,538 before we can go, but I'll take care of it. You go relax. 1130 01:41:35,322 --> 01:41:38,217 Um, maybe I should follow Angelito to the hospital. 1131 01:41:38,259 --> 01:41:41,603 No, no, no. You guys take it easy. Flavia is going with him. 1132 01:41:41,747 --> 01:41:43,870 You have some catching up to do. 1133 01:41:46,767 --> 01:41:48,719 Doesn't she look like my mother? 1134 01:41:49,436 --> 01:41:50,896 She's always saying that. 1135 01:41:50,938 --> 01:41:52,606 That's the eyes, 1136 01:41:54,141 --> 01:41:55,943 so like your grandmother. 1137 01:41:59,213 --> 01:42:01,382 I want to know all about her. 1138 01:42:04,451 --> 01:42:06,582 I can't believe you're really here. 1139 01:42:07,321 --> 01:42:10,591 In fact, I have a lot of questions for you. 1140 01:42:10,791 --> 01:42:12,493 So, get ready, okay? 1141 01:42:13,399 --> 01:42:15,068 Talk to him, mami. 1142 01:42:21,302 --> 01:42:23,003 You've been a good mother. 1143 01:42:24,430 --> 01:42:26,524 No. Teresa is good. 1144 01:42:26,674 --> 01:42:30,344 She's a good girl, but she's an American. 1145 01:42:32,046 --> 01:42:35,200 Who could ever imagine we would have an amricana for a daughter? 1146 01:42:36,517 --> 01:42:38,073 Does she remember me? 1147 01:42:39,767 --> 01:42:42,236 She says she remembers dancing with you. 1148 01:42:44,692 --> 01:42:46,394 But time goes by. 1149 01:42:46,593 --> 01:42:48,829 It's hard to remember everything. 1150 01:42:50,097 --> 01:42:53,974 Papi, just sign some papers, and we can go. 1151 01:42:57,705 --> 01:42:58,901 Happy? 1152 01:43:02,590 --> 01:43:04,278 I don't know. 1153 01:43:06,380 --> 01:43:08,040 An hour ago, my life was clear 1154 01:43:08,082 --> 01:43:10,335 for the first time in 20 years. 1155 01:43:11,518 --> 01:43:12,853 And now... 1156 01:43:13,647 --> 01:43:15,500 Just talk to him, mami, 1157 01:43:16,023 --> 01:43:17,773 the way you talk to me. 1158 01:43:18,359 --> 01:43:20,352 Because whatever happens now, 1159 01:43:20,394 --> 01:43:22,727 we'll always be the Pérez family. 1160 01:43:30,935 --> 01:43:33,374 I imagined this moment so many times, 1161 01:43:35,476 --> 01:43:37,244 but never like this. 1162 01:43:41,996 --> 01:43:43,331 But, still, 1163 01:43:44,551 --> 01:43:46,712 I'm sorry I came to you like this. 1164 01:43:46,754 --> 01:43:49,895 Oh, no. I'm so happy you're alive. 1165 01:43:50,124 --> 01:43:51,689 I'm glad I didn't shoot you. 1166 01:43:53,554 --> 01:43:55,986 It would've been a privilege to die in your arms. 1167 01:44:01,201 --> 01:44:03,070 I used to lie in the dark, 1168 01:44:05,406 --> 01:44:09,176 assembling your face like pieces of a puzzle. 1169 01:44:13,180 --> 01:44:14,650 You're so beautiful. 1170 01:44:16,483 --> 01:44:18,218 Exactly as I left you. 1171 01:44:21,288 --> 01:44:23,024 I was only a child, 1172 01:44:23,357 --> 01:44:25,538 younger than our Teresa is now. 1173 01:44:26,794 --> 01:44:27,919 Younger than Teresa? 1174 01:44:27,961 --> 01:44:30,264 Sí. And you weren't much older. 1175 01:44:45,345 --> 01:44:46,536 Thank you, 1176 01:44:48,782 --> 01:44:50,784 for keeping our family together. 1177 01:44:57,382 --> 01:44:59,484 But now I feel so sad that a woman, 1178 01:44:59,526 --> 01:45:01,019 so beautiful and so young, 1179 01:45:01,061 --> 01:45:02,751 waited all this time, 1180 01:45:05,065 --> 01:45:06,467 for only me. 1181 01:45:07,968 --> 01:45:09,311 But you waited. 1182 01:45:10,304 --> 01:45:11,371 Yes. 1183 01:45:14,374 --> 01:45:16,643 But it was no sacrifice for me. 1184 01:45:17,478 --> 01:45:19,480 In prison you have no choice. 1185 01:45:20,767 --> 01:45:23,150 I didn't have the guts to let go. 1186 01:45:25,278 --> 01:45:27,114 I felt you close to me, 1187 01:45:28,355 --> 01:45:30,390 as if you were holding me, 1188 01:45:32,259 --> 01:45:34,528 and I couldn't let go of you, 1189 01:45:35,808 --> 01:45:37,710 until you let go of me. 1190 01:45:42,882 --> 01:45:44,617 And then, one day 1191 01:45:47,667 --> 01:45:50,203 I could no longer remember your face. 1192 01:46:07,694 --> 01:46:09,729 I'm finished with dreaming. 1193 01:46:51,697 --> 01:46:52,865 Dorita! 1194 01:47:07,921 --> 01:47:09,122 Dorita. 1195 01:47:12,593 --> 01:47:14,361 Corazón. 1196 01:47:27,808 --> 01:47:30,077 You taste like sugar cane juice. 1197 01:48:33,633 --> 01:48:34,877 Papi. 1198 01:48:39,379 --> 01:48:41,448 Always he's looking for Cuba. 79996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.