All language subtitles for The Perez Family (1995) 1080p web x264-YTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,594 --> 00:03:16,096
Carmela!
2
00:03:22,702 --> 00:03:24,996
Teresa.
3
00:03:25,038 --> 00:03:26,239
Carmela.
4
00:03:26,940 --> 00:03:28,333
Teresa.
5
00:03:28,375 --> 00:03:29,576
Carmela.
6
00:03:30,076 --> 00:03:31,311
Teresa.
7
00:03:31,778 --> 00:03:33,046
Carmela.
8
00:03:34,247 --> 00:03:35,414
Vamos!
9
00:03:36,449 --> 00:03:37,817
RĂĄpido!
10
00:04:16,656 --> 00:04:17,924
Kill me.
11
00:04:20,093 --> 00:04:21,561
Fire, you son of a bitch!
12
00:04:28,909 --> 00:04:30,644
Carmela.
13
00:04:30,850 --> 00:04:33,720
Fidel Castro is emptying his jails
of political prisoners,
14
00:04:33,940 --> 00:04:35,833
and allow them to flee Cuba.
15
00:04:35,875 --> 00:04:37,468
President Carter has granted asylum
16
00:04:37,510 --> 00:04:40,104
to all the 110.000 Cuban refugees
17
00:04:40,146 --> 00:04:41,839
that have reached American shores.
18
00:04:41,881 --> 00:04:44,742
The last boats departing from Mariel harbor near Havana
19
00:04:44,784 --> 00:04:46,644
are heading towards Key West in a steady flux.
20
00:04:46,686 --> 00:04:48,579
He isn't coming tonight, mamĂĄ.
21
00:04:48,621 --> 00:04:49,823
Teresa.
22
00:04:50,790 --> 00:04:52,350
You remember 20 years ago?
23
00:04:52,392 --> 00:04:53,793
I was three.
24
00:04:56,796 --> 00:04:59,424
US immigration officials say the refugees
25
00:04:59,466 --> 00:05:02,068
represent a wide cross section of Cuban society.
26
00:05:03,303 --> 00:05:05,430
At a Labor Day rally, Fidel Castro urged
27
00:05:05,472 --> 00:05:09,367
one million of his supporters to denounce
the Marielitos leaders...
28
00:05:09,409 --> 00:05:12,412
I wonder what side of the bed he'll sleep on.
29
00:05:29,229 --> 00:05:32,499
I'm waiting two months.
30
00:05:33,666 --> 00:05:35,168
When I can go on the boat?
31
00:05:36,536 --> 00:05:37,670
Bonita...
32
00:05:41,007 --> 00:05:43,201
you don't want to go.
33
00:05:43,243 --> 00:05:45,912
You have a good job cutting sugar cane.
34
00:05:48,014 --> 00:05:49,682
You are a whore, no?
35
00:05:50,950 --> 00:05:52,152
You like it, huh?
36
00:05:54,254 --> 00:05:56,647
I am like Cuba,
37
00:05:56,689 --> 00:05:59,192
used by many, conquered by no one.
38
00:06:00,527 --> 00:06:03,154
A man like you change uniform with each regime...
39
00:06:03,196 --> 00:06:05,590
Batista, Fidel.
40
00:06:05,632 --> 00:06:08,735
But I am siempre La Isla.
41
00:06:21,447 --> 00:06:23,875
What do you want in America
42
00:06:23,917 --> 00:06:25,776
that I can't give you here?
43
00:06:25,818 --> 00:06:27,854
I love Elvis Presley.
44
00:06:30,957 --> 00:06:32,725
And good rock 'n' roll.
45
00:06:33,960 --> 00:06:35,461
I want to fuck
46
00:06:36,329 --> 00:06:37,430
John Wayne.
47
00:08:16,696 --> 00:08:17,830
Oye.
48
00:08:23,236 --> 00:08:25,204
When we get to Miami
49
00:08:28,574 --> 00:08:30,610
I will have a gold coffer
50
00:08:32,278 --> 00:08:34,380
with little shells on top.
51
00:08:51,531 --> 00:08:53,433
We go to United States.
52
00:09:36,075 --> 00:09:38,077
Marielita soy, soy.
53
00:09:42,081 --> 00:09:43,783
GuĂĄrdame El bolso.
54
00:10:22,889 --> 00:10:24,357
I'm dreaming.
55
00:10:30,730 --> 00:10:32,999
Florida. Florida.
56
00:10:34,801 --> 00:10:36,594
I thought we were back in Mariel.
57
00:10:36,636 --> 00:10:38,137
No, señor, look.
58
00:10:38,704 --> 00:10:40,464
Key West.
59
00:10:40,506 --> 00:10:42,341
Will my wife be here to meet me?
60
00:10:43,643 --> 00:10:45,636
How nice, you have a wife.
61
00:10:45,678 --> 00:10:47,146
That's good.
62
00:10:49,482 --> 00:10:52,018
I didn't know I'd be so old, señora.
63
00:10:54,153 --> 00:10:56,823
My teeth are too poor to kiss my wife.
64
00:11:05,097 --> 00:11:07,934
No worry, you can kiss your wife.
65
00:11:08,668 --> 00:11:10,670
Guard my things, señor.
66
00:11:14,507 --> 00:11:16,008
No! No!
67
00:12:07,994 --> 00:12:10,129
Play "Nothin' but a Hound Dog".
68
00:12:10,796 --> 00:12:11,956
Chico.
69
00:12:11,998 --> 00:12:14,859
âȘ Nothin' but a hound dog âȘ
70
00:12:14,901 --> 00:12:17,236
âȘ Nothin' but a hound dog âȘ
71
00:12:19,639 --> 00:12:22,033
One bag, only one bag.
72
00:12:22,076 --> 00:12:23,934
Courtesy of the American Red Cross.
73
00:12:23,976 --> 00:12:25,236
Scum.
74
00:12:25,278 --> 00:12:26,913
One bag, please.
75
00:12:27,914 --> 00:12:29,615
Hey! Hey! One bag!
76
00:12:30,650 --> 00:12:32,376
Name?
77
00:12:32,418 --> 00:12:34,086
Juan RaĂșl PĂ©rez.
78
00:12:35,821 --> 00:12:38,157
Political prisoner. Your charge?
79
00:12:42,261 --> 00:12:44,204
I set my sugar cane fields on fire,
80
00:12:47,800 --> 00:12:51,168
instead of giving them to him, to Fidel.
81
00:12:52,505 --> 00:12:54,965
Marital status? Married?
82
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
SĂ.
83
00:12:57,843 --> 00:12:58,945
Your name?
84
00:13:00,265 --> 00:13:02,226
Ponga Dottie.
85
00:13:03,449 --> 00:13:05,451
Dorita Evita Pérez.
86
00:13:06,385 --> 00:13:07,678
I don't like Dorita.
87
00:13:07,720 --> 00:13:10,638
I hate Evita. Little Dora, little Eva.
88
00:13:11,190 --> 00:13:14,018
You see, it's not a matter of like or dislike.
89
00:13:14,060 --> 00:13:15,586
I'm a new woman here.
90
00:13:15,628 --> 00:13:17,254
You came here for political asylum.
91
00:13:17,296 --> 00:13:19,176
You can change your name some other time, okay?
92
00:13:19,218 --> 00:13:20,958
I don't want political asylum.
93
00:13:21,000 --> 00:13:23,661
I came here to get away from political asylum.
94
00:13:23,703 --> 00:13:25,996
I don't want no government.
95
00:13:26,038 --> 00:13:27,965
Do you have any other relatives here?
96
00:13:28,007 --> 00:13:30,142
I mean, other than your wife?
97
00:13:32,211 --> 00:13:33,312
Yes.
98
00:13:34,459 --> 00:13:35,721
Pérez.
99
00:13:36,649 --> 00:13:39,343
If you want something done in this life, ask a Pérez.
100
00:13:39,385 --> 00:13:41,354
There are so many of us.
101
00:13:42,722 --> 00:13:44,557
My mother was a Pérez.
102
00:14:13,686 --> 00:14:16,680
They didn't ask me anything about Carmela.
103
00:14:17,189 --> 00:14:19,091
They didnât ask me nothing.
104
00:14:21,460 --> 00:14:22,862
América!
105
00:14:24,030 --> 00:14:26,265
You're very lucky that you're married.
106
00:14:28,267 --> 00:14:31,580
Sponsors here don't want single people,
107
00:14:32,538 --> 00:14:35,260
especially single ladies.
108
00:14:36,042 --> 00:14:37,501
Sponsors?
109
00:14:37,543 --> 00:14:40,946
We're getting a criminal element from your Cuba.
110
00:14:41,914 --> 00:14:44,550
Prostitutes, riffraff,
111
00:14:45,310 --> 00:14:47,437
Izzy dizzy.
112
00:14:47,553 --> 00:14:49,655
No, they're undesired.
113
00:14:50,389 --> 00:14:52,783
For the sponsors
114
00:14:52,825 --> 00:14:55,428
large families at the top of the list.
115
00:14:56,562 --> 00:14:58,455
Single people
116
00:14:58,497 --> 00:15:01,901
stock in camps, waiting,
117
00:15:02,268 --> 00:15:03,502
waiting,
118
00:15:04,003 --> 00:15:05,362
simply waiting.
119
00:15:05,404 --> 00:15:07,431
Ay, Dios mĂo.
120
00:15:07,473 --> 00:15:10,234
Is it over? They're close to leave?
121
00:15:10,276 --> 00:15:12,069
Yeah. Thank god.
122
00:15:12,111 --> 00:15:13,937
This morning anyone named Pérez?
123
00:15:13,979 --> 00:15:15,381
Everyone named Pérez.
124
00:15:17,850 --> 00:15:20,377
I'm looking for Juan Pérez.
125
00:15:20,419 --> 00:15:23,047
Try 110.000 Marielitos in two month, my friend,
126
00:15:23,089 --> 00:15:24,924
half of them named Juan Pérez.
127
00:15:27,827 --> 00:15:29,253
Only one today... Juan Pérez.
128
00:15:29,295 --> 00:15:30,387
Excuse me?
129
00:15:30,429 --> 00:15:32,122
And his wife, Dorita Pérez.
130
00:15:32,164 --> 00:15:36,060
Wife? No, no, no. I'm looking for...
131
00:15:36,102 --> 00:15:39,396
I give you 20 dollars for stop making that noise!
132
00:15:39,438 --> 00:15:41,407
It's free.
133
00:15:42,488 --> 00:15:44,501
I'm looking for the Juan Pérez
134
00:15:44,543 --> 00:15:46,570
that's married to my sister Carmela in Miami.
135
00:15:46,612 --> 00:15:49,281
You're positive this Juan Pérez has a wife?
136
00:15:50,616 --> 00:15:52,017
Miami!
137
00:15:59,023 --> 00:16:00,069
Que puta.
138
00:16:02,962 --> 00:16:05,656
I hired six boats to go to Mariel.
139
00:16:05,698 --> 00:16:07,324
You know how much it costs me?
140
00:16:07,366 --> 00:16:10,260
And for what? Human garbage!
141
00:16:10,302 --> 00:16:12,304
You're working for Fidel, my friend.
142
00:16:14,542 --> 00:16:15,982
Come mierda!
143
00:16:23,149 --> 00:16:24,798
Are you French?
144
00:16:24,937 --> 00:16:26,196
No.
145
00:16:26,318 --> 00:16:27,778
Carmela, the radio.
146
00:16:27,820 --> 00:16:30,047
I heard they closed the boat lift. Did he come?
147
00:16:30,089 --> 00:16:31,815
He's coming today, I feel it.
148
00:16:31,857 --> 00:16:34,360
You know how you get those feelings?
149
00:16:35,094 --> 00:16:36,987
I hope this is working
150
00:16:37,029 --> 00:16:38,455
Ăngel went to Key West.
151
00:16:38,497 --> 00:16:42,126
He's supposed to call me when he's back with Juan RaĂșl.
152
00:16:42,168 --> 00:16:43,803
It's okay. I'm just so excited.
153
00:16:48,841 --> 00:16:50,075
Ăngel.
154
00:16:51,343 --> 00:16:52,912
Carmela.
155
00:16:53,913 --> 00:16:55,414
I'm so sorry.
156
00:16:57,016 --> 00:16:59,309
The last boat arrived
157
00:16:59,351 --> 00:17:01,520
and Juan RaĂșl did not come.
158
00:17:05,858 --> 00:17:07,092
Carmela?
159
00:17:09,261 --> 00:17:11,221
I'm sorry.
160
00:17:11,263 --> 00:17:12,656
I kept sending them bribes
161
00:17:12,698 --> 00:17:14,533
to get him out of jail.
162
00:17:22,221 --> 00:17:24,032
Don't cry, Carmelina.
163
00:17:25,978 --> 00:17:27,404
I'll take care of you.
164
00:17:27,446 --> 00:17:28,814
Ăngel, no.
165
00:17:30,749 --> 00:17:31,884
No.
166
00:17:35,788 --> 00:17:37,089
Juan.
167
00:17:38,057 --> 00:17:40,131
Do you really have a wife in Miami?
168
00:17:41,126 --> 00:17:43,465
When was the last time you hear from her?
169
00:17:43,896 --> 00:17:45,689
Two years ago.
170
00:17:45,731 --> 00:17:47,057
I have a letter.
171
00:17:47,099 --> 00:17:48,859
Nothing in two years?
172
00:17:48,901 --> 00:17:50,777
No money, no nothing?
173
00:17:54,822 --> 00:17:57,301
Your wife could be dead, señor.
174
00:17:57,343 --> 00:17:58,902
She could be in a terrible accident
175
00:17:58,944 --> 00:18:00,204
or married to somebody else.
176
00:18:00,246 --> 00:18:02,639
She could be the wife of a rich man.
177
00:18:02,681 --> 00:18:04,917
She could be living in Venezuela.
178
00:18:06,418 --> 00:18:09,355
Are you sure your wife is waiting for you?
179
00:18:10,256 --> 00:18:12,258
Because I have a solution.
180
00:18:13,859 --> 00:18:15,094
Oye.
181
00:18:15,861 --> 00:18:18,222
If your wife does not come
182
00:18:18,264 --> 00:18:20,165
you and I can pretend to be married.
183
00:18:20,766 --> 00:18:22,110
Pérez y Pérez.
184
00:18:23,343 --> 00:18:25,604
Just for the rich sponsor.
185
00:18:29,541 --> 00:18:33,075
When we're free, I help you to find your wife.
186
00:18:33,512 --> 00:18:35,486
I don't need your help, señora.
187
00:18:36,615 --> 00:18:37,941
Carmela will come for me.
188
00:18:37,983 --> 00:18:41,144
Good! Then you can take me into your house
189
00:18:41,186 --> 00:18:42,779
to pay me for my kindness,
190
00:18:42,821 --> 00:18:44,290
until I find a job.
191
00:18:46,525 --> 00:18:49,427
Don't worry, I take very good care of you.
192
00:18:49,695 --> 00:18:52,801
I explain your wife I have no interest in you.
193
00:18:53,699 --> 00:18:56,601
It is strictly survival.
194
00:18:58,837 --> 00:19:00,264
Hollywood.
195
00:19:00,306 --> 00:19:02,165
That's where John Wayne live.
196
00:19:02,207 --> 00:19:04,243
Only 65 miles to John Wayne.
197
00:19:05,244 --> 00:19:06,919
Oh, I go there tomorrow.
198
00:19:14,887 --> 00:19:18,782
Welcome to the Orange Bowl Football Stadium.
199
00:19:18,824 --> 00:19:20,717
You're permitted to leave the premises
200
00:19:20,759 --> 00:19:24,030
between 8:00 a.m. and 9:00 p.m.
201
00:19:24,163 --> 00:19:27,624
After 9:00 p.m. is curfew. But remember,
202
00:19:27,666 --> 00:19:30,661
when you're out, you are on your own.
203
00:19:30,703 --> 00:19:34,064
If you do not return you will be deemed illegal.
204
00:19:34,106 --> 00:19:35,666
So, be careful.
205
00:19:35,708 --> 00:19:39,678
Obey the rules of the United States Immigration Service.
206
00:19:40,679 --> 00:19:42,861
Welcome to freedom.
207
00:20:07,339 --> 00:20:08,865
Oh, my god, they're going to shoot us!
208
00:20:08,907 --> 00:20:10,834
These men are not los policĂa,
209
00:20:10,876 --> 00:20:13,670
solamente seguridade.
210
00:20:13,712 --> 00:20:16,815
They're not going to fire.
211
00:20:17,649 --> 00:20:19,376
Señora, stay behind me!
212
00:20:19,418 --> 00:20:21,511
Juan, you're not in Cuba!
213
00:20:21,553 --> 00:20:23,347
The police will not touch you.
214
00:20:23,389 --> 00:20:24,548
Stop this!
215
00:20:24,590 --> 00:20:26,183
If Americans will think you're crazy,
216
00:20:26,225 --> 00:20:28,085
I have to get another husband.
217
00:20:28,127 --> 00:20:30,787
They really ought to debrief these people.
218
00:20:30,829 --> 00:20:33,332
Señora, don't leave me.
219
00:20:34,166 --> 00:20:35,367
I won't leave you.
220
00:20:43,842 --> 00:20:47,437
Ăngel has completely lost his paranoid little mind.
221
00:20:47,479 --> 00:20:49,039
Show some respect to your uncle.
222
00:20:49,081 --> 00:20:51,808
He's just trying to protect us with this crime wave.
223
00:20:51,850 --> 00:20:53,310
This is the crime wave,
224
00:20:53,352 --> 00:20:55,112
buy a gun with no serial numbers,
225
00:20:55,154 --> 00:20:58,590
and then give it to his own sister without a permit.
226
00:21:25,217 --> 00:21:26,452
MamĂĄ.
227
00:21:29,615 --> 00:21:31,575
Why don't you take the medicine?
228
00:21:31,777 --> 00:21:35,080
The doctor says that you will feel a lot stronger.
229
00:21:55,400 --> 00:21:57,802
He's right. I feel a lot stronger.
230
00:22:11,997 --> 00:22:14,791
Put the coffee back on, Teresa, por favor.
231
00:22:14,833 --> 00:22:16,226
Hola, Ăngel.
232
00:22:16,268 --> 00:22:17,790
Didn't you lock the door?
233
00:22:27,846 --> 00:22:29,406
How many times have I told you
234
00:22:29,448 --> 00:22:31,308
about the Mariel criminals?!
235
00:22:31,350 --> 00:22:34,270
Castro flush his toilets on us!
236
00:22:36,855 --> 00:22:38,857
He forgot to flush one, Ăngel.
237
00:22:39,591 --> 00:22:41,318
He forgot to send my husband.
238
00:22:41,360 --> 00:22:44,488
Carmelina, as if I didn't try everything!
239
00:22:44,530 --> 00:22:45,922
I send them bribes!
240
00:22:45,964 --> 00:22:48,325
"As if I hadn't done everything!"
241
00:22:48,367 --> 00:22:50,327
"I spend every goddamn dime. And for what?"
242
00:22:50,369 --> 00:22:51,595
"She doesn't even thank me."
243
00:22:51,637 --> 00:22:52,762
When was the last time
244
00:22:52,804 --> 00:22:54,197
you even get a letter from him?
245
00:22:54,239 --> 00:22:56,481
What do you expect, a Hallmark Card?
246
00:22:56,524 --> 00:22:58,368
Go to the car. I'll take you to the hospital.
247
00:22:58,410 --> 00:23:00,379
Shut up! I'm your uncle!
248
00:23:05,130 --> 00:23:07,010
Carmela, where's the gun I gave you?
249
00:23:09,087 --> 00:23:11,550
You have to keep it where you can use it.
250
00:23:12,324 --> 00:23:14,251
I threw it in the garbage.
251
00:23:14,293 --> 00:23:16,419
- Are you crazy?!
- Stop it, Ăngel!
252
00:23:16,461 --> 00:23:18,088
What do you think you're doing?!
253
00:23:18,130 --> 00:23:20,190
My mother does not need a gun!
254
00:23:20,232 --> 00:23:22,594
You don't have a man along to protect you.
255
00:23:23,135 --> 00:23:25,805
What happens when a Marielito comes through that door?
256
00:23:27,339 --> 00:23:29,675
Oh, shit. Were we that loud?
257
00:23:31,743 --> 00:23:34,237
Hide the gun. I take care of this.
258
00:23:34,279 --> 00:23:35,447
No.
259
00:23:36,348 --> 00:23:37,616
In there.
260
00:23:44,089 --> 00:23:45,215
Hi, we got a complaint.
261
00:23:45,257 --> 00:23:47,150
Just wanna make sure everything's okay.
262
00:23:47,192 --> 00:23:48,752
Oh, I'm so sorry.
263
00:23:48,794 --> 00:23:51,121
I realized too late the TV was too loud.
264
00:23:51,163 --> 00:23:53,580
Very loud. Looks like it bust a hole
in your wall over there.
265
00:23:55,601 --> 00:23:57,727
We're having some work gone.
266
00:23:57,769 --> 00:23:59,396
It's been that way for weeks.
267
00:23:59,438 --> 00:24:01,838
Do you mind if we come in and look around just a little bit?
268
00:24:01,880 --> 00:24:03,199
It'll just take a minute.
269
00:24:17,289 --> 00:24:18,481
Carmela Pérez?
270
00:24:18,523 --> 00:24:21,785
Yes, and this is my daughter Teresa Pérez.
271
00:24:21,827 --> 00:24:24,020
She studies art history at FIU.
272
00:24:24,062 --> 00:24:26,164
Why do you have a beeper, Miss Pérez?
273
00:24:27,299 --> 00:24:29,926
We're waiting for my husband on the boat lift.
274
00:24:29,968 --> 00:24:32,492
My brother gave it to me in case I wasn't near a phone.
275
00:24:34,473 --> 00:24:36,281
That is actually the truth,
276
00:24:36,642 --> 00:24:40,268
and yes, I know, the boat lift is over.
277
00:24:40,779 --> 00:24:42,606
July '80. This prescription was filled today.
278
00:24:42,648 --> 00:24:43,682
Where are the Valium?
279
00:24:44,650 --> 00:24:46,209
I put them down the sink.
280
00:24:46,251 --> 00:24:47,697
Surely did.
281
00:24:48,320 --> 00:24:50,191
If I'm in pain, I wanna know it.
282
00:24:51,990 --> 00:24:54,159
It's my philosophy exactly.
283
00:24:55,460 --> 00:24:57,520
Forgive me, Miss Pérez, but I don't wanna leave you
284
00:24:57,562 --> 00:24:59,723
if you're in some kind of situation with a man.
285
00:24:59,765 --> 00:25:00,841
A man?
286
00:25:01,233 --> 00:25:02,934
There is no man here.
287
00:25:05,404 --> 00:25:06,672
There is no man here?
288
00:25:07,272 --> 00:25:08,407
No.
289
00:25:11,076 --> 00:25:12,369
Okay.
290
00:25:12,411 --> 00:25:13,503
My name is John Pirelli.
291
00:25:13,545 --> 00:25:14,804
I'm a federal agent.
292
00:25:14,846 --> 00:25:16,139
Officer Rhoades here is the cop.
293
00:25:16,181 --> 00:25:18,250
Iâm just doing some research with the local force.
294
00:25:18,874 --> 00:25:20,242
If you're in any kind of trouble
295
00:25:20,285 --> 00:25:22,788
I want you to give one of us a call, okay?
296
00:25:24,690 --> 00:25:26,149
Yes, of course.
297
00:25:26,191 --> 00:25:28,193
But there is no trouble.
298
00:25:29,127 --> 00:25:31,129
Okay. Sorry I bothered you.
299
00:25:40,806 --> 00:25:42,884
You're a really good liar!
300
00:25:45,831 --> 00:25:46,835
Wow!
301
00:25:46,878 --> 00:25:49,581
Maybe the most beautiful liar I ever met.
302
00:26:04,596 --> 00:26:07,183
TitĂ! What happened to you?
303
00:26:07,899 --> 00:26:09,123
TitĂ!
304
00:26:10,936 --> 00:26:13,263
Why you're always wet, Flavia?
305
00:26:13,305 --> 00:26:14,964
You're always in the shower.
306
00:26:15,006 --> 00:26:17,033
You could've come in. I was lonely.
307
00:26:17,075 --> 00:26:20,078
Ah, god, them painkillers are worthless.
308
00:26:20,275 --> 00:26:22,948
Oh, baby. Baby.
309
00:26:23,782 --> 00:26:25,317
Oh, guess what?!
310
00:26:26,151 --> 00:26:28,878
I've been asked to sing at the Varadero Festival.
311
00:26:28,920 --> 00:26:34,092
Yes! They asked me, Flavia, at the Varadero Festival.
312
00:26:35,761 --> 00:26:37,220
Why is it always so messy here?
313
00:26:37,262 --> 00:26:38,620
We can go to your place sometime.
314
00:26:38,663 --> 00:26:40,503
You know how much money I spend on that condo?
315
00:26:40,545 --> 00:26:41,791
I donât wanna get it dirty.
316
00:26:41,833 --> 00:26:43,660
That's why I take the showers.
317
00:26:43,702 --> 00:26:45,646
You don't like things dirty.
318
00:26:46,246 --> 00:26:49,159
You like things a little dirty,
319
00:26:49,674 --> 00:26:50,688
papi.
320
00:26:51,734 --> 00:26:54,107
- Testing, one, two...
- Stop it, please!
321
00:26:58,283 --> 00:26:59,783
I've failed Carmela.
322
00:27:00,285 --> 00:27:02,463
The only thing my sister has ever asked me for.
323
00:27:03,355 --> 00:27:04,948
You know, Ăngel,
324
00:27:04,990 --> 00:27:08,193
you used to be so much fun, until you got obsessed.
325
00:27:08,894 --> 00:27:12,122
Okay. Go. Go away!
326
00:27:12,164 --> 00:27:14,391
Go to your clean condo!
327
00:27:14,433 --> 00:27:15,925
I wish your brother-in-law had come,
328
00:27:15,967 --> 00:27:17,761
and this whole thing would be over.
329
00:27:17,803 --> 00:27:19,471
It is over, TitĂ.
330
00:27:23,742 --> 00:27:25,296
He didn't come
331
00:27:25,644 --> 00:27:27,122
and is never going to.
332
00:27:27,785 --> 00:27:29,120
I'm sorry.
333
00:27:39,324 --> 00:27:42,594
Juan RaĂșl PĂ©rez no longer exists.
334
00:28:04,382 --> 00:28:06,418
Teresa, my daughter.
335
00:28:15,694 --> 00:28:17,863
Teresa, mi Linda.
336
00:28:44,222 --> 00:28:46,224
I feel like I'm floating.
337
00:28:48,393 --> 00:28:50,058
20 years ago,
338
00:28:50,629 --> 00:28:53,064
I lay alone in my bed each night.
339
00:28:54,766 --> 00:28:56,125
In the morning,
340
00:28:56,167 --> 00:28:58,670
my pillow would be wet with tears.
341
00:29:00,739 --> 00:29:02,305
Each day
342
00:29:02,645 --> 00:29:06,397
I put you in the most beautiful embroidered dresses,
343
00:29:07,012 --> 00:29:09,788
just in case that was the day he would come.
344
00:29:12,490 --> 00:29:14,592
The waiting is familiar now.
345
00:29:15,620 --> 00:29:17,422
It's become a friend.
346
00:29:18,870 --> 00:29:20,256
It's like breathing.
347
00:29:21,159 --> 00:29:22,790
It's part of my life.
348
00:29:25,464 --> 00:29:27,132
He's never coming.
349
00:29:31,702 --> 00:29:33,371
I should be happy.
350
00:29:38,990 --> 00:29:41,325
I wanted papi to come, too, mamĂĄ.
351
00:29:43,438 --> 00:29:47,318
When I was little, I wanted him more than anything.
352
00:29:50,121 --> 00:29:53,784
But also, it's just good to know finally
353
00:29:55,026 --> 00:29:56,858
that he isn't coming.
354
00:30:01,131 --> 00:30:02,958
I was not a prostitute.
355
00:30:03,001 --> 00:30:05,657
If that's what you mean, your paper are a lie.
356
00:30:07,973 --> 00:30:09,474
It is saying,
357
00:30:10,642 --> 00:30:12,644
"agricultural worker."
358
00:30:21,353 --> 00:30:23,088
230 is your number.
359
00:30:26,236 --> 00:30:27,927
Do we get the sponsor today?
360
00:30:27,970 --> 00:30:31,275
230 is your number!
361
00:30:31,563 --> 00:30:33,022
For the sponsor,
362
00:30:33,064 --> 00:30:35,036
a large family is number one.
363
00:30:36,001 --> 00:30:37,226
Any children?
364
00:30:37,268 --> 00:30:38,269
No.
365
00:30:38,737 --> 00:30:40,171
No children.
366
00:30:41,339 --> 00:30:43,265
- Any in-laws?
- No.
367
00:30:44,275 --> 00:30:45,499
No in-laws.
368
00:30:46,511 --> 00:30:48,592
I'm going to have to tell you what to do.
369
00:30:48,747 --> 00:30:50,451
Get a job,
370
00:30:51,197 --> 00:30:54,743
'cause if you get a job, you'll get a sponsor.
371
00:30:57,288 --> 00:30:58,901
You are liking movies?
372
00:31:01,492 --> 00:31:02,727
Tonight,
373
00:31:03,642 --> 00:31:05,510
Cowboys and Indians.
374
00:31:06,931 --> 00:31:10,201
Hey, not my kind of Indian.
375
00:31:12,305 --> 00:31:14,138
Oh, John Wayne!
376
00:31:15,306 --> 00:31:17,993
You know, I'm going to meet him. He live very near.
377
00:31:19,432 --> 00:31:21,626
John Wayne is dead.
378
00:31:23,214 --> 00:31:24,574
No, your wrong.
379
00:31:24,616 --> 00:31:26,342
You think in Elvis Presley.
380
00:31:26,384 --> 00:31:28,911
Elvis is dead, yes, but not John Wayne.
381
00:31:29,202 --> 00:31:30,288
No.
382
00:31:32,757 --> 00:31:34,392
Big Joe, it's me.
383
00:31:35,242 --> 00:31:37,542
Isn't your John Wayne dead?
384
00:31:42,300 --> 00:31:43,536
Not John Wayne.
385
00:31:46,924 --> 00:31:48,693
John Wayne is dead.
386
00:32:13,051 --> 00:32:14,385
He's dead.
387
00:32:15,266 --> 00:32:16,935
John Wayne is dead.
388
00:32:18,343 --> 00:32:20,111
At first I thought...
389
00:32:22,243 --> 00:32:24,442
Well, I knew Elvis was dead.
390
00:32:25,576 --> 00:32:27,378
Elvis Presley is dead?
391
00:32:28,803 --> 00:32:30,556
So many assassinations.
392
00:32:31,150 --> 00:32:33,743
They told me I have to find a job,
393
00:32:33,785 --> 00:32:36,576
and there are only two things I know how to do.
394
00:32:37,222 --> 00:32:39,916
One is cut sugar cane,
395
00:32:39,958 --> 00:32:43,461
and I cannot see any sugar cane on this football...
396
00:32:46,397 --> 00:32:48,133
The other thing,
397
00:32:49,157 --> 00:32:51,469
I was saving it for John Wayne.
398
00:32:53,624 --> 00:32:56,253
This isn't libertad, it's prison!
399
00:32:57,408 --> 00:32:59,144
When I will be free?
400
00:33:01,813 --> 00:33:05,651
Juan, you really have a wife?
401
00:33:06,818 --> 00:33:08,019
Carmela.
402
00:33:08,720 --> 00:33:09,812
Carmela is my wife.
403
00:33:09,854 --> 00:33:11,990
Why did she not come for you?
404
00:33:14,425 --> 00:33:16,828
Señora, she doesn't know I'm here.
405
00:33:18,763 --> 00:33:20,602
I didn't tell her I was coming.
406
00:33:24,002 --> 00:33:26,504
I said I'd go away for the weekend, and
407
00:33:27,572 --> 00:33:29,295
it turned into 20 years.
408
00:33:31,743 --> 00:33:35,138
Okay. We are going to immigration,
409
00:33:35,180 --> 00:33:37,640
and we're asking them to find her.
410
00:33:37,682 --> 00:33:39,475
Corre, señor.
411
00:33:39,517 --> 00:33:41,519
This is our only chance.
412
00:34:09,975 --> 00:34:12,542
And don't forget to tell them maybe she don't live here anymore.
413
00:34:12,584 --> 00:34:14,177
And don't tell them she's your wife.
414
00:34:14,219 --> 00:34:16,412
- Say, she's your sister or your cousin.
- And I don't forget to tell them that I hate communism.
415
00:34:16,454 --> 00:34:17,680
Don't raise it up like that.
416
00:34:17,722 --> 00:34:18,915
It looks nice.
417
00:34:18,957 --> 00:34:21,077
I look as one of my workers in the sugar cane fields.
418
00:34:21,119 --> 00:34:23,021
And what is wrong with that?
419
00:34:23,561 --> 00:34:24,987
My teeth.
420
00:34:25,396 --> 00:34:26,898
I cannot come to Carmela like this.
421
00:34:28,666 --> 00:34:30,169
Juan, you're very handsome.
422
00:34:34,072 --> 00:34:36,307
You don't know what I was.
423
00:34:39,744 --> 00:34:42,970
Juan, believe me, if your wife loves you, she won't mind.
424
00:34:44,257 --> 00:34:46,357
But don't hope too much.
425
00:34:47,085 --> 00:34:49,587
Probably we don't even find her.
426
00:35:05,937 --> 00:35:09,540
Lip gloss, Rolex watches, aquĂ.
427
00:35:10,790 --> 00:35:11,990
Woo, mamĂĄ.
428
00:35:12,677 --> 00:35:14,070
Come over here.
429
00:35:14,112 --> 00:35:15,905
I like the way you walk.
430
00:35:15,947 --> 00:35:18,182
Ey, Pérez, it's my customer.
431
00:35:20,451 --> 00:35:21,853
You Pérez?
432
00:35:22,453 --> 00:35:23,839
Me, too.
433
00:35:24,122 --> 00:35:25,626
Dottie Pérez.
434
00:35:25,979 --> 00:35:28,079
Felipe. Glad to know you.
435
00:35:29,961 --> 00:35:31,254
You're from Mariel?
436
00:35:31,296 --> 00:35:33,589
- Yeah!
- Oye, mijo.
437
00:35:33,631 --> 00:35:36,192
My husband and I could use another Pérez.
438
00:35:36,234 --> 00:35:38,661
The bigger the family, the quicker get the job.
439
00:35:38,703 --> 00:35:40,796
Thanks, mom, but I did this purse, see,
440
00:35:40,838 --> 00:35:42,498
I'll be famous in about a month.
441
00:35:42,540 --> 00:35:44,866
Besides, I'm a lone wolf.
442
00:35:44,909 --> 00:35:46,044
The wolf
443
00:35:48,212 --> 00:35:49,586
I'm better alone.
444
00:35:51,049 --> 00:35:53,651
You're smart to have your business, mijo.
445
00:35:54,519 --> 00:35:56,445
How much for the nail polish?
446
00:35:56,487 --> 00:35:57,813
50 cents,
447
00:35:57,855 --> 00:36:00,716
and no family discounts, mamĂĄ.
448
00:36:00,758 --> 00:36:02,327
Did I ask you for a discount?
449
00:36:11,836 --> 00:36:13,663
Hey, Pérez, where is my money?
450
00:36:13,705 --> 00:36:15,798
Yeah, yeah, yeah. Tomorrow, tomorrow.
451
00:36:15,840 --> 00:36:17,706
What's a day? He or she?
452
00:36:19,344 --> 00:36:21,346
No cash, no deal, huh?
453
00:36:21,604 --> 00:36:23,372
- Hey!
- Ah, come on.
454
00:36:23,414 --> 00:36:25,116
That's some coconut, eh?
455
00:36:28,019 --> 00:36:29,954
Save me, San Ignacio.
456
00:36:32,223 --> 00:36:35,026
Lip gloss, nail polish, right here.
457
00:36:42,867 --> 00:36:44,769
Hey, baby, I missed you.
458
00:37:14,732 --> 00:37:16,759
Felipe, my pal.
459
00:37:16,801 --> 00:37:18,394
Where you been, Mr. Invisible?
460
00:37:18,436 --> 00:37:21,197
Hey, Orlando, I've been trying to find you.
461
00:37:21,239 --> 00:37:22,531
I'm getting the money together.
462
00:37:22,573 --> 00:37:24,800
You know, man, I've been trying.
463
00:37:24,842 --> 00:37:26,312
Really trying.
464
00:37:26,744 --> 00:37:29,038
I tell you what, you little fuck and faggot...
465
00:37:29,080 --> 00:37:30,973
I'm gonna give you 24 hours.
466
00:37:31,015 --> 00:37:32,908
Oh, no. See, it's that...
467
00:37:32,950 --> 00:37:34,877
I need more time. Please, man.
468
00:37:34,919 --> 00:37:37,348
You're out of time. Mañana.
469
00:37:39,590 --> 00:37:40,925
Shit!
470
00:37:42,026 --> 00:37:43,552
Oh, come on, man,
471
00:37:43,594 --> 00:37:44,887
don't kill me.
472
00:37:45,700 --> 00:37:49,592
Yay, Pepito. Yay, Pepito.
473
00:37:49,634 --> 00:37:50,960
Yay, Pepito.
474
00:37:51,002 --> 00:37:52,595
Pepito.
475
00:37:52,637 --> 00:37:54,230
Here is your money.
476
00:37:54,272 --> 00:37:55,910
Ah, gracias.
477
00:37:56,707 --> 00:37:59,110
- My wife has come?
- Now, just follow me.
478
00:37:59,977 --> 00:38:01,980
I didn't know she would be here.
479
00:38:02,480 --> 00:38:05,183
I was standing waiting in line.
480
00:38:05,716 --> 00:38:07,142
I didn't know.
481
00:38:07,518 --> 00:38:09,153
Look at this shirt.
482
00:38:09,526 --> 00:38:10,986
Yay, Pepito.
483
00:38:11,222 --> 00:38:14,316
Pérez, presenting your wife.
484
00:38:14,358 --> 00:38:17,263
See my hips. Money.
485
00:38:17,361 --> 00:38:19,441
This woman is not my wife. Where is my wife?
486
00:38:19,730 --> 00:38:20,856
Shut up. You're crazy?
487
00:38:20,898 --> 00:38:22,258
This woman is not my wife!
488
00:38:22,300 --> 00:38:23,592
Oye, loco.
489
00:38:23,634 --> 00:38:25,795
Do you want me to find another husband?
490
00:38:25,837 --> 00:38:27,096
He's always looking down to me.
491
00:38:27,138 --> 00:38:29,520
Before the revolution he was married to a princesa.
492
00:38:48,272 --> 00:38:49,494
Carmelina.
493
00:38:51,462 --> 00:38:52,600
Carmela.
494
00:39:13,084 --> 00:39:16,145
This is the best security system money can buy.
495
00:39:16,187 --> 00:39:17,913
You'll be completely save now.
496
00:39:17,955 --> 00:39:19,348
I am save, Ăngel.
497
00:39:19,390 --> 00:39:21,753
No, no, no. Carmelina, no.
498
00:39:22,093 --> 00:39:23,628
No one is save.
499
00:39:24,762 --> 00:39:28,125
I think of you here, in this house alone.
500
00:39:28,399 --> 00:39:30,106
This is not a good world.
501
00:39:32,537 --> 00:39:33,917
I shouldn't have bought the condo.
502
00:39:33,960 --> 00:39:36,990
No, no. Ăngel, don't give up the condo.
503
00:39:37,795 --> 00:39:39,797
You need your independence.
504
00:39:44,809 --> 00:39:46,175
I would never forgive myself
505
00:39:46,217 --> 00:39:48,029
if something happened to you.
506
00:39:50,721 --> 00:39:52,866
You're the only family I have.
507
00:39:55,352 --> 00:39:57,320
You're everything to me.
508
00:39:58,829 --> 00:40:00,398
Mr. DĂaz.
509
00:40:02,900 --> 00:40:04,449
Mr. DĂaz!
510
00:40:12,610 --> 00:40:14,136
How many times have I told you
511
00:40:14,178 --> 00:40:15,704
to put the grids on the window?!
512
00:40:15,746 --> 00:40:18,282
Put these grids on every window!
513
00:40:21,319 --> 00:40:22,987
Now I'm in prison.
514
00:40:48,052 --> 00:40:49,765
I dreamed I was in prison.
515
00:40:52,016 --> 00:40:53,409
I lost all my teeth.
516
00:40:53,451 --> 00:40:55,744
You dream of your manhood.
517
00:40:55,786 --> 00:40:58,122
You fear you've lost your virility.
518
00:40:59,357 --> 00:41:02,627
I've not made love to my wife for years and years.
519
00:41:05,129 --> 00:41:06,964
Abuelita, tell me,
520
00:41:08,132 --> 00:41:10,659
do you think she's gone with another man?
521
00:41:10,701 --> 00:41:13,738
Years and years is a long time.
522
00:41:15,072 --> 00:41:19,221
Azucar. This polish is some kind of sexy.
523
00:41:21,178 --> 00:41:24,082
Tomorrow, abuelita, sexy American movie.
524
00:41:30,388 --> 00:41:33,016
ÂĄAve Maria purisima!
525
00:41:46,771 --> 00:41:48,205
Oh, Santos.
526
00:41:48,906 --> 00:41:50,232
If you were alive,
527
00:41:50,274 --> 00:41:52,743
I would be inside you right now.
528
00:42:13,964 --> 00:42:15,366
Sabroso.
529
00:42:16,827 --> 00:42:18,213
Qué Rico.
530
00:42:25,090 --> 00:42:26,350
Oh, no!
531
00:42:30,715 --> 00:42:31,749
Dios mio.
532
00:42:32,717 --> 00:42:34,048
It's a miracle.
533
00:42:56,774 --> 00:42:58,809
Oh, god, I'm still on duty.
534
00:43:02,513 --> 00:43:04,014
I gotta go.
535
00:43:06,093 --> 00:43:08,060
Let's go to your house.
536
00:43:10,321 --> 00:43:11,622
Oh, god.
537
00:43:12,757 --> 00:43:14,470
The curfew.
538
00:43:15,526 --> 00:43:18,770
I'm... Still, I can't let you out the premises.
539
00:43:22,166 --> 00:43:25,240
Oh, my hero.
540
00:43:26,303 --> 00:43:29,406
My United States freedom hero.
541
00:43:37,272 --> 00:43:38,526
If you want me,
542
00:43:39,950 --> 00:43:41,677
I deserve a real bed.
543
00:43:41,719 --> 00:43:44,577
Okay, I tell you what...
544
00:43:45,356 --> 00:43:47,792
Friday I'll get you out of here.
545
00:43:49,126 --> 00:43:51,228
I'll take you on a real date.
546
00:43:55,833 --> 00:43:57,593
To a disco?
547
00:43:57,635 --> 00:44:00,379
Okay, disco, everything.
548
00:44:06,183 --> 00:44:07,918
I gotta go.
549
00:44:15,386 --> 00:44:16,687
Gate 14.
550
00:44:17,726 --> 00:44:18,806
Mañana.
551
00:45:33,497 --> 00:45:36,798
I remember, in Colima, in October...
552
00:45:38,402 --> 00:45:40,272
thousand butterflies.
553
00:45:41,438 --> 00:45:43,440
Breezes were sweet.
554
00:45:47,011 --> 00:45:49,246
It was never as hot as this.
555
00:45:52,950 --> 00:45:54,543
- Next year...
- Next year...
556
00:45:54,585 --> 00:45:56,487
- in Habana.
- in Habana.
557
00:45:58,789 --> 00:46:00,991
I just come from Cuba, señor.
558
00:46:02,259 --> 00:46:03,919
Believe me, it's hot.
559
00:46:06,263 --> 00:46:08,193
Look around you, my friend,
560
00:46:11,201 --> 00:46:12,770
Cuba is here.
561
00:46:16,941 --> 00:46:19,510
Señor, where is Coral Gables?
562
00:47:20,043 --> 00:47:22,339
I'll get some herbs from the yard.
563
00:47:49,433 --> 00:47:51,268
What happened, mamĂĄ?
564
00:48:03,547 --> 00:48:05,540
He looked like the beggars in MalecĂłn,
565
00:48:05,582 --> 00:48:07,070
where I was a girl.
566
00:48:07,797 --> 00:48:10,323
It's so sad, familiar.
567
00:48:11,221 --> 00:48:13,515
He was casing the house, mamĂĄ.
568
00:48:13,557 --> 00:48:14,916
He looked familiar?
569
00:48:14,958 --> 00:48:16,618
There's just something about him,
570
00:48:16,660 --> 00:48:18,378
that reminded me of Havana.
571
00:48:19,063 --> 00:48:21,283
Are you sure it wasn't your husband, Mrs. Pérez?
572
00:48:21,326 --> 00:48:23,906
Oh, no. Not him.
573
00:48:26,904 --> 00:48:30,330
Juan was size 9. These are size 11.
574
00:48:30,557 --> 00:48:32,232
My mother is trying very hard.
575
00:48:32,275 --> 00:48:34,676
to put the memory of my father behind her.
576
00:48:34,926 --> 00:48:38,206
Yeah. The poor guy was probably looking for some yard work.
577
00:48:39,416 --> 00:48:42,429
The world is a pretty save place, all things considered.
578
00:48:44,354 --> 00:48:47,549
I hate to see you sitting inside all day
with your doors locked.
579
00:48:47,591 --> 00:48:49,084
You have to get out a little more.
580
00:48:49,126 --> 00:48:50,385
You should live a little.
581
00:48:50,427 --> 00:48:51,862
Maybe I will.
582
00:48:53,258 --> 00:48:55,632
Oh, would you two like some lemonade?
583
00:48:58,308 --> 00:48:59,564
Another day.
584
00:49:06,844 --> 00:49:10,447
Mom, you don't offer cops lemonade.
585
00:49:32,970 --> 00:49:34,972
Silencio, por favor.
586
00:49:35,739 --> 00:49:38,133
It is August,
587
00:49:38,175 --> 00:49:43,620
and Miami's football teams have begun their practicing,
588
00:49:43,881 --> 00:49:48,168
which means that you have to get out tomorrow.
589
00:49:49,820 --> 00:49:53,448
Families of three or more, you'll stay here.
590
00:49:53,490 --> 00:49:56,360
We are finding a sponsor.
591
00:49:59,496 --> 00:50:04,025
The rest of you will go on I-95 to the tent city
592
00:50:04,067 --> 00:50:07,562
or you'll be transferred to military bases.
593
00:50:07,604 --> 00:50:10,232
I did not come here to live in a tent on a highway!
594
00:50:10,274 --> 00:50:11,633
This I can do in Cuba!
595
00:50:11,675 --> 00:50:13,177
I...
596
00:50:23,587 --> 00:50:26,790
Mr. Pérez on the football post.
597
00:50:27,424 --> 00:50:28,692
Yes, you!
598
00:50:31,128 --> 00:50:32,930
Get down.
599
00:50:38,642 --> 00:50:41,569
Juanito, let's take him to the shower right now!
600
00:50:41,738 --> 00:50:43,365
General Armando Pérez,
601
00:50:43,407 --> 00:50:45,367
from now on your father.
602
00:50:45,409 --> 00:50:46,915
This man is not my father.
603
00:50:47,961 --> 00:50:49,424
If he says so, he's lying.
604
00:50:49,467 --> 00:50:50,672
You don't say nothing!
605
00:50:50,714 --> 00:50:53,375
You don't talk, which is good for the sponsor.
606
00:50:53,417 --> 00:50:56,120
Husband, wife, grandfather, that's a family.
607
00:50:56,163 --> 00:50:57,357
Not my family.
608
00:50:57,921 --> 00:50:59,614
Vaya, Juanito, wash him.
609
00:50:59,656 --> 00:51:01,383
I don't even know him!
610
00:51:01,425 --> 00:51:02,684
I can't go in the man's shower,
611
00:51:02,726 --> 00:51:04,085
he can't go in the woman shower.
612
00:51:04,127 --> 00:51:06,430
You wash him. He's your papi!
613
00:51:07,544 --> 00:51:09,677
Dorita, I'm leaving.
614
00:51:12,069 --> 00:51:13,695
What do you want from me?
615
00:51:13,737 --> 00:51:15,720
All day and I'm going doing laundry,
616
00:51:15,763 --> 00:51:17,032
finding relatives,
617
00:51:17,074 --> 00:51:19,201
anything, so they don't take us to the military base,
618
00:51:19,243 --> 00:51:21,635
and you think you're too good to get your hands dirty.
619
00:51:21,678 --> 00:51:25,240
All I'm asking you to do,
is clean him up, a little, a little.
620
00:51:25,282 --> 00:51:27,568
A little! A Li... Do it!
621
00:51:27,951 --> 00:51:30,111
When we have a sponsor and you are free,
622
00:51:30,153 --> 00:51:32,155
I don't care what you do.
623
00:51:33,857 --> 00:51:35,317
Señora, you're not kind.
624
00:51:35,359 --> 00:51:36,423
Maybe not,
625
00:51:37,243 --> 00:51:40,210
but I'm not lying, I'm honest.
626
00:51:44,868 --> 00:51:49,338
Ay, this loca, she thinks she owns me.
627
00:51:49,873 --> 00:51:51,399
Be a man.
628
00:51:51,441 --> 00:51:53,735
You can be her husband now.
629
00:51:53,777 --> 00:51:55,837
I'm going to find my wife.
630
00:51:55,879 --> 00:51:57,347
Oye! Oye!
631
00:51:59,850 --> 00:52:01,118
Oye!
632
00:52:32,482 --> 00:52:34,718
Don't forget about our date.
633
00:52:39,589 --> 00:52:42,159
Well, let me guess, please, please, please.
634
00:52:44,828 --> 00:52:48,174
Your husband's father.
635
00:52:50,500 --> 00:52:52,069
After 20 years.
636
00:52:55,205 --> 00:52:56,531
You must be very happy.
637
00:52:56,573 --> 00:52:58,318
Now the sponsor's coming.
638
00:53:01,345 --> 00:53:03,872
With only three members in your family
639
00:53:03,914 --> 00:53:05,834
you are number 27.
640
00:53:06,783 --> 00:53:08,310
But who knows?
641
00:53:08,352 --> 00:53:10,011
Maybe your grandmother
642
00:53:10,053 --> 00:53:12,647
will make a sudden appearance, huh?
643
00:53:12,689 --> 00:53:14,191
Maybe.
644
00:53:45,622 --> 00:53:48,850
I want you to get some false teeth for a man
645
00:53:48,892 --> 00:53:50,293
to save his marriage.
646
00:53:54,064 --> 00:53:56,333
Very old, like me.
647
00:53:57,300 --> 00:54:00,313
Value was about 20 dollar gold.
648
00:54:01,738 --> 00:54:03,306
Don't blame me.
649
00:54:05,108 --> 00:54:06,751
Of course, abuelita.
650
00:54:28,031 --> 00:54:29,599
Felipe!
651
00:54:32,002 --> 00:54:33,628
Who is he? Where is his family?
652
00:54:33,670 --> 00:54:35,830
Itâs a PĂ©rez. He has no family.
653
00:54:35,872 --> 00:54:39,000
Oh, Felipe, my lost son.
654
00:54:39,042 --> 00:54:40,777
You came back.
655
00:54:42,546 --> 00:54:44,014
Don't die.
656
00:54:57,527 --> 00:54:58,627
Please.
657
00:55:01,731 --> 00:55:04,325
Okay, canine unit are on it's way
658
00:55:04,367 --> 00:55:06,051
to pick up the doberman.
659
00:55:06,536 --> 00:55:08,496
I'm so sorry for your trouble.
660
00:55:08,538 --> 00:55:10,932
My brother Ăngel is very protective.
661
00:55:10,974 --> 00:55:13,376
Don't tell me... Older brother?
662
00:55:14,411 --> 00:55:15,652
No.
663
00:55:15,979 --> 00:55:18,673
I brought Angelito with my little girl.
664
00:55:18,715 --> 00:55:20,280
He met Teresa.
665
00:55:21,214 --> 00:55:23,511
My husband stayed behind
666
00:55:23,553 --> 00:55:25,547
to look after the sugar cane.
667
00:55:27,543 --> 00:55:28,716
It's funny, you know...
668
00:55:28,758 --> 00:55:30,394
This is all I could salvage.
669
00:55:39,454 --> 00:55:41,162
Would you like some café cubana?
670
00:55:41,204 --> 00:55:43,798
Hey, we're not in a rush,
671
00:55:43,840 --> 00:55:45,333
are we, officer Rhoades?
672
00:55:45,375 --> 00:55:47,635
Oh, no, sir. I'll call in.
673
00:55:51,348 --> 00:55:52,807
Fresh squeezed.
674
00:55:52,849 --> 00:55:54,342
You do this every morning?
675
00:55:54,384 --> 00:55:55,685
No.
676
00:55:57,854 --> 00:56:00,370
Today was the first day of the rest of my life.
677
00:56:10,727 --> 00:56:13,157
I had to start over myself a few years ago.
678
00:56:13,770 --> 00:56:15,544
Divorce. No kids.
679
00:56:18,426 --> 00:56:19,652
I don't know.
680
00:56:20,042 --> 00:56:23,272
You know, sometimes you start up with this moral impulse.
681
00:56:23,580 --> 00:56:26,200
You want to protect and honor the things you believe in.
682
00:56:27,243 --> 00:56:30,037
The work takes over. 10, 15 years down the line,
683
00:56:30,086 --> 00:56:32,046
it fills the whole horizon.
684
00:56:32,088 --> 00:56:33,999
I mean, you can't see anything else.
685
00:56:40,646 --> 00:56:43,553
I guess family life doesn't mix with my line of work.
686
00:56:43,800 --> 00:56:47,274
Well, maybe you won't always have this line of work.
687
00:56:50,073 --> 00:56:51,568
I was just thinking that.
688
00:56:55,979 --> 00:56:57,739
Do you want me to deactivate this thing?
689
00:56:57,781 --> 00:56:59,961
I mean, you know, it's very sensitive.
690
00:57:00,650 --> 00:57:02,766
Well... No, thank you.
691
00:57:02,809 --> 00:57:04,612
I... It's just couple of wires.
692
00:57:04,654 --> 00:57:06,581
Come on. It'll take five minutes.
693
00:57:06,623 --> 00:57:08,119
Five minutes.
694
00:57:08,525 --> 00:57:10,146
Well, there is something.
695
00:57:10,406 --> 00:57:12,820
You tell your brother there's such thing
as being too secure,
696
00:57:12,862 --> 00:57:14,326
if you know what I mean.
697
00:57:14,831 --> 00:57:18,031
If I were you, I would buy myself a little dog.
698
00:57:18,340 --> 00:57:20,017
They're good company,
699
00:57:20,370 --> 00:57:22,930
and they scare the hell out of the bad guys.
700
00:57:36,031 --> 00:57:37,132
A...
701
00:57:37,487 --> 00:57:38,989
Agent Pirelli.
702
00:58:15,158 --> 00:58:16,660
Who is this boy?
703
00:58:16,926 --> 00:58:18,953
Your son Felipe.
704
00:58:19,262 --> 00:58:20,862
It's a miracle.
705
00:58:21,231 --> 00:58:24,000
I made a sacrifice thanking Babalu Aye.
706
00:58:26,336 --> 00:58:30,898
Dottie told me how he was almost taken from her arms
707
00:58:30,940 --> 00:58:34,020
when he was only a little boy,
708
00:58:34,326 --> 00:58:36,379
when you were still in prison.
709
00:58:37,099 --> 00:58:38,106
Well...
710
00:58:38,782 --> 00:58:41,051
You should be grateful to the Santos.
711
00:58:41,417 --> 00:58:42,464
SĂ.
712
00:58:44,020 --> 00:58:46,022
Where is the woman of the house?
713
00:58:46,890 --> 00:58:51,394
Ah, the Yankee security guy.
714
00:58:55,298 --> 00:58:57,272
Who could love such a woman?
715
00:59:02,132 --> 00:59:03,867
She's so ordinary fine.
716
00:59:08,545 --> 00:59:09,839
And she's crazy.
717
00:59:35,572 --> 00:59:39,200
Oh, I'm so happy, Steve Steverino.
718
00:59:39,242 --> 00:59:40,702
Had enough?
719
00:59:40,744 --> 00:59:41,969
Wanna go to my place?
720
00:59:42,011 --> 00:59:43,986
I love the music.
721
00:59:44,581 --> 00:59:46,474
What about another Cuba Libre?
722
00:59:46,516 --> 00:59:49,178
Yes, yes, yes.
723
01:00:19,462 --> 01:00:21,230
I was never so free.
724
01:00:22,952 --> 01:00:24,178
Would you like another one?
725
01:00:24,220 --> 01:00:26,156
Oh, no, thanks, I'm fine.
726
01:00:29,025 --> 01:00:30,811
I don't usually do this,
727
01:00:31,031 --> 01:00:32,954
go out with women I meet on the job.
728
01:00:32,996 --> 01:00:35,104
It's kind of a personal rule of mine.
729
01:00:39,803 --> 01:00:41,629
What the hell, come on, one dance.
730
01:00:41,671 --> 01:00:42,997
No, no.
731
01:00:43,039 --> 01:00:44,707
Just one, come on.
732
01:01:06,027 --> 01:01:09,899
Freedom! What a wonderful day!
733
01:01:11,174 --> 01:01:12,360
Let's go.
734
01:01:15,171 --> 01:01:17,465
- Sorry.
- I'm sorry.
735
01:01:17,507 --> 01:01:19,387
It's okay, I'm so sorry.
736
01:01:21,150 --> 01:01:22,810
But I like the music.
737
01:01:22,879 --> 01:01:24,517
I have a radio.
738
01:01:31,587 --> 01:01:33,284
I'd better go home.
739
01:01:33,623 --> 01:01:35,191
Are you sure?
740
01:01:35,905 --> 01:01:37,006
Yes.
741
01:01:46,436 --> 01:01:48,538
I'm Juan RaĂșl PĂ©rez.
742
01:01:50,426 --> 01:01:51,693
I'm your father.
743
01:01:54,277 --> 01:01:55,945
My father is dead.
744
01:01:58,648 --> 01:02:00,049
So is mine.
745
01:02:01,384 --> 01:02:02,637
For now,
746
01:02:02,817 --> 01:02:05,513
you are the only son of myself
747
01:02:05,555 --> 01:02:08,249
and my wife Dottie Pérez,
748
01:02:08,291 --> 01:02:10,226
who is not here right now,
749
01:02:13,630 --> 01:02:16,132
or as she said, being unfaithful to me.
750
01:02:17,000 --> 01:02:18,693
Everybody's got a story.
751
01:02:18,735 --> 01:02:21,268
Attend! Clearing this sector!
752
01:02:22,338 --> 01:02:23,573
Line up!
753
01:02:24,741 --> 01:02:26,901
Single men on the bus!
754
01:02:27,110 --> 01:02:29,871
We are waiting here for my wife.
755
01:02:29,913 --> 01:02:31,205
Wait for her on the bus. Go!
756
01:02:31,247 --> 01:02:32,907
- No, I can't. My wife...
- Stud, get up!
757
01:02:32,949 --> 01:02:34,041
This one is my son.
758
01:02:34,083 --> 01:02:36,377
Come on! Hey!
759
01:02:36,419 --> 01:02:38,079
That's my son! Don't touch my son!
760
01:02:38,121 --> 01:02:40,443
Security, some support over here!
761
01:03:27,303 --> 01:03:28,863
- What?
- My hero, wait.
762
01:03:28,905 --> 01:03:30,458
What you're on to?
763
01:03:30,840 --> 01:03:32,800
It's my first date in America,
764
01:03:32,843 --> 01:03:36,981
and I don't want it quick to be finished. Too quick.
765
01:03:37,024 --> 01:03:38,028
Hey...
766
01:03:38,908 --> 01:03:40,942
I took you to a club,
767
01:03:40,984 --> 01:03:43,844
I bought you four drinks, three bucks a pot.
768
01:03:43,886 --> 01:03:46,255
Christ, what more could you ask for?
769
01:03:52,028 --> 01:03:54,529
I might have a beer here somewhere.
770
01:04:06,175 --> 01:04:08,310
Shit, I'll walk on the beer, babe.
771
01:04:16,552 --> 01:04:17,979
Oh, god!
772
01:04:18,021 --> 01:04:19,847
You get what you want,
773
01:04:19,889 --> 01:04:22,325
but don't I get what I want, too?
774
01:04:31,100 --> 01:04:32,360
Right.
775
01:04:32,402 --> 01:04:33,770
I get it..
776
01:04:39,475 --> 01:04:41,611
I'm slow, but I do get it.
777
01:04:43,713 --> 01:04:45,708
Steve Steverino.
778
01:04:46,582 --> 01:04:48,065
I finally get it.
779
01:05:05,568 --> 01:05:08,368
What? Isn't that enough?
780
01:05:08,604 --> 01:05:10,188
It's what you were after, right?
781
01:05:10,967 --> 01:05:12,404
Just tell me when.
782
01:06:18,006 --> 01:06:19,279
Papi.
783
01:07:40,782 --> 01:07:42,184
Where am I?
784
01:07:43,125 --> 01:07:46,678
You're lying on a cot in the Orange Bowl
785
01:07:47,256 --> 01:07:49,244
in the United States,
786
01:07:49,832 --> 01:07:51,556
and we're all here with you.
787
01:07:52,068 --> 01:07:54,904
Your son, and papi, too.
788
01:07:56,272 --> 01:07:57,907
Dottie, you're beautiful.
789
01:08:00,409 --> 01:08:03,178
You always know where you are on this earth.
790
01:08:37,813 --> 01:08:40,641
Welcome to the Church of the Resurrection.
791
01:08:40,683 --> 01:08:42,785
We are your sponsors.
792
01:08:45,788 --> 01:08:48,291
Tomorrow you'll begin your jobs.
793
01:09:18,587 --> 01:09:20,923
Flowers! Flowers!
794
01:09:22,525 --> 01:09:23,884
Two roses.
795
01:09:23,926 --> 01:09:25,953
Gracias. I'm happy.
796
01:09:25,995 --> 01:09:28,289
Say hi to your wife for me, okay?
797
01:09:28,331 --> 01:09:30,691
You look like you're in the mood to spend some money.
798
01:09:30,733 --> 01:09:32,359
Wait for me, Dottie.
799
01:09:32,401 --> 01:09:34,077
I will you get something to eat.
800
01:09:39,508 --> 01:09:40,876
Gracias.
801
01:09:49,952 --> 01:09:51,787
Um, bred?
802
01:10:17,980 --> 01:10:20,251
If we put all our money together,
803
01:10:20,649 --> 01:10:24,553
sometime we can get our own flower shop.
804
01:10:27,556 --> 01:10:29,516
Would you like that, mi vida?
805
01:10:29,558 --> 01:10:31,594
I feel save with you, mamĂĄ.
806
01:10:32,628 --> 01:10:33,963
"MamĂĄ"?
807
01:10:46,108 --> 01:10:47,801
You are not sleeping there.
808
01:10:47,843 --> 01:10:50,537
- Take the bed.
- No, no, no.
809
01:10:50,579 --> 01:10:53,682
Don't be ridiculous. Get in the bed.
810
01:10:55,117 --> 01:10:57,319
I forgot everything about beds.
811
01:11:03,092 --> 01:11:05,661
I wonder which side Carmela sleeps on.
812
01:11:53,076 --> 01:11:54,284
Carmela!
813
01:12:19,201 --> 01:12:21,904
Good morning, señor hard-on.
814
01:12:24,773 --> 01:12:26,179
I was dreaming.
815
01:12:31,547 --> 01:12:33,140
Oh, Jesus!
816
01:12:33,182 --> 01:12:35,684
Your father is up on a tree!
817
01:12:42,725 --> 01:12:44,079
I saw you watching!
818
01:12:44,122 --> 01:12:46,122
Miss Pérez, you cannot come out dressed like that.
819
01:12:46,164 --> 01:12:47,254
Tell her, Father.
820
01:12:47,296 --> 01:12:48,489
Go in and get dressed!
821
01:12:48,531 --> 01:12:49,988
Come down, papi.
822
01:12:55,604 --> 01:12:57,833
Good morning, Father. How are you?
823
01:13:00,697 --> 01:13:02,191
Look at his hard-on.
824
01:13:09,111 --> 01:13:11,104
I know, I know, you're happily married.
825
01:13:11,152 --> 01:13:13,613
and you may think you don't need a lot of inspiration,
826
01:13:13,656 --> 01:13:15,682
but let me tell you,
827
01:13:15,724 --> 01:13:17,584
I got this bed for girlfriend,
828
01:13:17,626 --> 01:13:21,421
and ever since, we dance
the Mambo and Merengue every night.
829
01:13:24,300 --> 01:13:28,140
Look, this, my dear lovers, is beauty.
830
01:13:28,470 --> 01:13:31,031
Money can't buy taste.
831
01:13:31,073 --> 01:13:32,866
- Ăngel?
- We'll think about this.
832
01:13:32,908 --> 01:13:35,135
No, no, no. I can't have you people hanging out here.
833
01:13:35,177 --> 01:13:38,639
I'm very busy right now. Nice, huh?
834
01:13:38,681 --> 01:13:39,927
You're grown up.
835
01:13:41,250 --> 01:13:43,118
I guess you don't recognize me.
836
01:13:44,587 --> 01:13:46,880
No, I guess I don't,
837
01:13:46,922 --> 01:13:49,316
and now I don't have time to play games right now.
838
01:13:50,926 --> 01:13:52,029
Here.
839
01:13:52,595 --> 01:13:54,922
Buy yourself some food and don't come back here.
840
01:13:54,964 --> 01:13:56,344
It's Juan RaĂșl,
841
01:13:57,526 --> 01:13:59,057
your brother-in-law.
842
01:14:02,957 --> 01:14:04,959
How did you know my brother-in-law?
843
01:14:05,774 --> 01:14:07,610
I am your brother-in-law.
844
01:14:09,118 --> 01:14:10,757
Come to my office.
845
01:14:12,514 --> 01:14:13,849
Enjoy, huh?
846
01:14:17,486 --> 01:14:19,269
Sit down. I'm gonna need you.
847
01:14:20,549 --> 01:14:21,592
Yes?
848
01:14:29,778 --> 01:14:30,933
Sit down.
849
01:14:34,169 --> 01:14:36,827
What do you want? Money?
850
01:14:37,072 --> 01:14:38,432
I just want the truth, Ăngel.
851
01:14:38,474 --> 01:14:41,671
Ah, the truth.
852
01:14:45,314 --> 01:14:46,574
When did you get out?
853
01:14:47,983 --> 01:14:49,540
Few days ago, I think.
854
01:14:50,686 --> 01:14:53,322
Seems like a month. So much has happened.
855
01:14:55,591 --> 01:14:58,093
So, they let you out of El Morro, huh?
856
01:14:58,360 --> 01:15:02,473
I was not in El Morro. I was in Calvario.
857
01:15:02,993 --> 01:15:06,060
You knew that. This is you, isn't it?
858
01:15:08,437 --> 01:15:10,472
You are Ăngel DĂaz, aren't you?
859
01:15:10,670 --> 01:15:11,684
Coño.
860
01:15:12,848 --> 01:15:15,375
You were in Coral Gables the other day.
861
01:15:15,618 --> 01:15:17,216
So, Carmela does live there.
862
01:15:18,773 --> 01:15:20,108
Is she okay?
863
01:15:21,096 --> 01:15:24,137
And Teresa, is she all right?
864
01:15:25,788 --> 01:15:27,956
My sister moved sometime along.
865
01:15:29,224 --> 01:15:31,360
If you were Juan Pérez, you would know that.
866
01:15:37,479 --> 01:15:38,880
What is it?
867
01:15:41,142 --> 01:15:42,746
Has something happened?
868
01:15:45,474 --> 01:15:47,206
Has Carmela remarried?
869
01:15:50,278 --> 01:15:52,179
Is that why you don't want to tell me?
870
01:15:56,384 --> 01:15:57,710
Am I forgotten?
871
01:16:02,323 --> 01:16:04,016
What gives you the right to come in here
872
01:16:04,059 --> 01:16:06,795
asking questions about my family, huh?
873
01:16:13,569 --> 01:16:15,571
Ăngel, just tell me the truth
874
01:16:23,078 --> 01:16:24,780
I... I'm prepared.
875
01:16:32,788 --> 01:16:34,254
The truth is...
876
01:16:35,491 --> 01:16:37,542
you are not my brother-in-law.
877
01:16:42,878 --> 01:16:45,351
Sit tight. I'll be right back.
878
01:16:55,010 --> 01:16:56,803
Call the police. I have a burglar here,
879
01:16:56,845 --> 01:16:58,405
impersonating my brother-in-law.
880
01:16:58,447 --> 01:17:01,053
I'm calling the police right now, Mr. Diaz.
881
01:17:01,576 --> 01:17:03,403
You can't get near Carmela!
882
01:17:03,519 --> 01:17:08,349
You can't get near my sister, or I'll kill you!
883
01:17:13,862 --> 01:17:15,631
Maybe she hates me.
884
01:17:18,333 --> 01:17:20,702
Or she could be married to someone else.
885
01:17:22,538 --> 01:17:24,120
I must know, papi.
886
01:17:42,157 --> 01:17:44,217
Is it possible you called the police,
887
01:17:44,259 --> 01:17:45,952
and then forgot you called?
888
01:17:45,994 --> 01:17:47,621
Why would I do something like that?
889
01:17:47,663 --> 01:17:49,491
Miss Pérez, someone called us.
890
01:17:50,098 --> 01:17:51,491
Maybe you're lonesome.
891
01:17:51,533 --> 01:17:54,127
I don't call police when I feel lonely.
892
01:17:54,169 --> 01:17:55,896
I have my daughter Teresa,
893
01:17:55,938 --> 01:17:57,831
I take classes in Miami Dade,
894
01:17:57,873 --> 01:18:00,967
batik, ceramics, last winter scuba diving...
895
01:18:01,009 --> 01:18:02,975
I love scuba. Are you a scuba diver?
896
01:18:04,046 --> 01:18:06,173
So far only in the deep end of the college.
897
01:18:06,215 --> 01:18:08,892
Come on. You get the Keys out there, you got the Caribbean.
898
01:18:09,718 --> 01:18:12,868
Well, sometimes it's hard for me to do
the things I wanna do.
899
01:18:13,188 --> 01:18:14,818
I get nervous.
900
01:18:15,023 --> 01:18:18,752
So nervous, you keep calling the police.
901
01:18:18,794 --> 01:18:20,153
Rhoades, why don't you go inside
902
01:18:20,195 --> 01:18:21,896
and look for prints or something?
903
01:18:42,050 --> 01:18:43,376
Seems, like, wherever I see you
904
01:18:43,418 --> 01:18:44,711
there is a dog chasing you,
905
01:18:44,753 --> 01:18:46,555
or somebody break into your house.
906
01:18:47,789 --> 01:18:49,015
Look, Carmela,
907
01:18:49,057 --> 01:18:52,219
I... I know it didn't work out the other night,
908
01:18:52,261 --> 01:18:54,554
and I don't wanna push or anything,
909
01:18:54,596 --> 01:18:56,523
but I have to go to D.C.,
910
01:18:56,565 --> 01:18:58,191
just for a little while.
911
01:18:58,233 --> 01:19:01,061
So, I just want you to know that
912
01:19:01,103 --> 01:19:02,901
I'm much better on second dates.
913
01:19:05,107 --> 01:19:07,934
So, maybe you could call me sometime?
914
01:19:07,976 --> 01:19:09,177
Please?
915
01:19:20,188 --> 01:19:21,314
What do you say?
916
01:19:21,356 --> 01:19:22,742
I'll think about it.
917
01:19:22,958 --> 01:19:24,693
Don't make me wait.
918
01:20:03,131 --> 01:20:04,700
You have a headache, TitĂ?
919
01:20:19,247 --> 01:20:21,483
What happened? You want something?
920
01:20:51,659 --> 01:20:53,828
My hair used to be so dark.
921
01:20:57,104 --> 01:20:59,273
Now it's gray, like an old man.
922
01:21:02,524 --> 01:21:04,779
I like your hair, mi amor.
923
01:21:05,627 --> 01:21:10,018
The silver is very aristocratic.
924
01:21:11,700 --> 01:21:15,137
MamĂĄ, I don't wanna sleep alone.
925
01:21:15,370 --> 01:21:17,244
Can I sleep here with you?
926
01:21:21,242 --> 01:21:23,678
I like it when you call me mamĂĄ.
927
01:21:27,282 --> 01:21:28,617
Come here.
928
01:21:30,318 --> 01:21:31,953
On the floor.
929
01:21:33,255 --> 01:21:35,457
Tomorrow we put a mattress.
930
01:21:40,576 --> 01:21:42,073
Thank you, mamĂĄ.
931
01:21:47,708 --> 01:21:50,210
Maybe we can buy you some new teeth.
932
01:21:51,173 --> 01:21:52,774
We enough enough.
933
01:21:53,942 --> 01:21:56,178
300 dollar.
934
01:22:07,823 --> 01:22:09,691
You smell like flowers.
935
01:22:24,206 --> 01:22:26,232
He hear us talk, then he took the money
936
01:22:26,274 --> 01:22:27,500
to buy you some false teeth.
937
01:22:27,542 --> 01:22:29,936
Ah, wake up! Good morning!
938
01:22:29,978 --> 01:22:31,571
The boy took the money and ran away.
939
01:22:31,613 --> 01:22:33,740
It's my son. He doesn't steal from me!
940
01:22:33,782 --> 01:22:35,241
In the land of the blind
941
01:22:35,283 --> 01:22:36,893
the one-eyed might be king.
942
01:22:39,554 --> 01:22:41,081
Felipe's gonna come soon,
943
01:22:41,123 --> 01:22:42,791
and then you'll see.
944
01:22:50,632 --> 01:22:52,045
Can't get the car started?
945
01:22:52,718 --> 01:22:55,537
Uh, yeah, wanna help?
946
01:23:03,104 --> 01:23:04,726
Nice car.
947
01:23:05,213 --> 01:23:08,183
You know, I love getting to the beach early.
948
01:23:09,050 --> 01:23:11,010
Am I doing this right?
949
01:23:11,153 --> 01:23:13,613
Beautiful. Perfect.
950
01:23:13,655 --> 01:23:16,591
So, I guess you're not going to the beach, huh?
951
01:23:17,492 --> 01:23:18,760
Let's go.
952
01:23:21,997 --> 01:23:23,890
Enough, Angelito. If I do this,
953
01:23:23,932 --> 01:23:25,612
there will be no more bars on the windows,
954
01:23:25,654 --> 01:23:27,214
no alarms, no police, no police dogs...
955
01:23:27,256 --> 01:23:28,670
Okay.
956
01:23:29,271 --> 01:23:31,217
But, Carmelita, promise me...
957
01:23:31,773 --> 01:23:35,111
promise me you carry this with you at all times.
958
01:23:35,710 --> 01:23:38,246
And if you ever see a Marielito...
959
01:23:38,780 --> 01:23:40,015
Boom.
960
01:23:41,183 --> 01:23:42,517
Promise me?
961
01:23:43,051 --> 01:23:44,386
I promise.
962
01:23:51,693 --> 01:23:53,428
You look beautiful.
963
01:23:55,096 --> 01:23:58,606
Now, just imagine that this is a Marielito criminal.
964
01:24:16,251 --> 01:24:18,011
When I stop the car in front,
965
01:24:18,053 --> 01:24:19,445
you go to the other one, okay?
966
01:24:19,487 --> 01:24:21,381
You can do it. Like this.
967
01:24:21,423 --> 01:24:23,516
Don't you dare walk like that for another man.
968
01:24:23,558 --> 01:24:27,120
Come back here. I'll buy all your flowers myself.
969
01:24:27,162 --> 01:24:29,055
I could never have a husband so
970
01:24:29,097 --> 01:24:31,733
jealous like you.
971
01:24:34,436 --> 01:24:35,628
Flowers!
972
01:24:35,670 --> 01:24:37,138
You tempt me.
973
01:24:38,173 --> 01:24:40,108
You want to take them all? Gracias.
974
01:24:44,646 --> 01:24:47,415
Idiot! The light is... Aaahh!
975
01:24:50,652 --> 01:24:52,478
Coño, ese marielito.
976
01:24:52,520 --> 01:24:55,056
I'm gonna find where this maricĂłn lives.
977
01:24:55,196 --> 01:24:56,216
Coño!
978
01:24:57,759 --> 01:24:59,127
Parasites!
979
01:24:59,402 --> 01:25:00,419
Oye!
980
01:25:00,462 --> 01:25:02,597
Does parasites wear high heels?!
981
01:25:26,488 --> 01:25:27,722
Mañana.
982
01:25:55,583 --> 01:25:58,053
He was only a little boy.
983
01:26:02,157 --> 01:26:03,491
An angel.
984
01:26:05,694 --> 01:26:07,829
I wish he really was our son.
985
01:26:10,899 --> 01:26:13,001
Except he would be dead now.
986
01:26:14,736 --> 01:26:17,072
We must not martyr him, mi amor.
987
01:26:18,840 --> 01:26:20,549
He was from the street,
988
01:26:21,009 --> 01:26:23,125
mixed up with bad people.
989
01:26:23,678 --> 01:26:25,013
Gangsters.
990
01:26:26,681 --> 01:26:30,385
He had no family. He wanted to change.
991
01:26:31,219 --> 01:26:32,990
To be with us.
992
01:26:33,341 --> 01:26:34,424
SĂ.
993
01:26:35,256 --> 01:26:36,424
Maybe.
994
01:26:38,693 --> 01:26:41,863
Maybe he was just looking for somewhere to hide.
995
01:26:55,797 --> 01:26:58,300
The truth is so easily lost, Dorita.
996
01:27:06,721 --> 01:27:08,723
If we lie about ourselves,
997
01:27:09,724 --> 01:27:11,910
it opens the door to a world of madness.
998
01:27:13,328 --> 01:27:16,431
Why we come to this terrible country?
999
01:27:21,236 --> 01:27:23,425
We must be strong, mi amor.
1000
01:28:07,481 --> 01:28:08,681
Your father!
1001
01:28:12,787 --> 01:28:14,956
What you see up there, papi?
1002
01:28:17,052 --> 01:28:18,377
Angelito.
1003
01:28:19,060 --> 01:28:20,628
That's the one.
1004
01:28:21,296 --> 01:28:22,950
You, impostor.
1005
01:28:23,565 --> 01:28:24,824
I came here to tell you,
1006
01:28:24,866 --> 01:28:26,658
stay away from my sister,
1007
01:28:26,901 --> 01:28:28,745
or I'll have you thrown in jail.
1008
01:28:30,345 --> 01:28:32,880
You were my jailer in Cuba, Angelito.
1009
01:28:36,845 --> 01:28:39,380
20 years you keep me in prison,
1010
01:28:41,015 --> 01:28:42,250
torture.
1011
01:28:43,651 --> 01:28:45,186
because of you.
1012
01:28:47,088 --> 01:28:48,614
In her letters Carmela tells me
1013
01:28:48,656 --> 01:28:50,407
of the money you sent.
1014
01:28:50,794 --> 01:28:52,494
A river of money.
1015
01:28:53,828 --> 01:28:55,264
I never saw it.
1016
01:28:57,265 --> 01:28:59,767
I write to her, "Don't send bribes."
1017
01:29:00,668 --> 01:29:01,936
But no,
1018
01:29:03,905 --> 01:29:06,941
you must play the big man.
1019
01:29:08,676 --> 01:29:10,678
20 years.
1020
01:29:12,247 --> 01:29:14,307
Oh, we'll keep Juan RaĂșl in here
1021
01:29:14,349 --> 01:29:16,476
because Ăngel DĂaz in Miami
1022
01:29:16,518 --> 01:29:18,152
send so much money!
1023
01:29:18,195 --> 01:29:19,227
Coño!
1024
01:29:19,787 --> 01:29:20,889
Jesus!
1025
01:29:27,562 --> 01:29:30,721
If you want my sister Carmela, why do you keep this whore?
1026
01:29:31,065 --> 01:29:33,067
Oh, oh, Ăngel!
1027
01:29:37,539 --> 01:29:39,098
Not a word of this to Carmela.
1028
01:29:39,140 --> 01:29:40,366
Ăngel, no.
1029
01:29:40,408 --> 01:29:43,378
It would break your heart to see what Juan RaĂșl has become
1030
01:29:44,479 --> 01:29:46,074
Let me out of the car.
1031
01:29:46,648 --> 01:29:48,514
I mean it, Ăngel, let me out!
1032
01:29:52,420 --> 01:29:55,026
I thought you knew something about love.
1033
01:30:03,798 --> 01:30:05,333
I'm burning.
1034
01:30:06,568 --> 01:30:08,781
I'm burning. No...
1035
01:30:09,070 --> 01:30:10,274
It's so...
1036
01:30:11,172 --> 01:30:13,675
Felipe is burning in hell.
1037
01:30:29,157 --> 01:30:30,522
I believe
1038
01:30:31,426 --> 01:30:33,761
hell is here on earth, Dottie.
1039
01:30:39,634 --> 01:30:41,869
Hell is waiting for the worst
1040
01:30:42,450 --> 01:30:43,851
to happen,
1041
01:30:45,386 --> 01:30:47,922
for the sound of your own execution,
1042
01:30:50,044 --> 01:30:51,646
and it never comes.
1043
01:30:53,948 --> 01:30:56,257
Hell is waiting for the best to happen,
1044
01:30:58,853 --> 01:31:00,427
and it never comes.
1045
01:31:00,622 --> 01:31:03,725
Never comes. We'll never be save, TitĂ.
1046
01:31:22,644 --> 01:31:24,479
Our only deliverance
1047
01:31:28,436 --> 01:31:30,372
is to stop waiting,
1048
01:31:31,586 --> 01:31:33,388
to expect nothing,
1049
01:31:36,431 --> 01:31:37,799
to love
1050
01:31:39,661 --> 01:31:41,062
desperately,
1051
01:31:43,998 --> 01:31:46,067
without hoping for another.
1052
01:32:48,563 --> 01:32:50,832
Ah, Mrs. Pérez?
1053
01:32:52,166 --> 01:32:53,401
Dottie?
1054
01:32:54,001 --> 01:32:55,236
Dorita.
1055
01:32:56,604 --> 01:32:58,506
My name is Dorita.
1056
01:33:01,476 --> 01:33:03,511
Can I talk to you for a minute?
1057
01:33:16,758 --> 01:33:19,338
Last night I talked to Teresa,
1058
01:33:20,094 --> 01:33:21,378
the daughter.
1059
01:33:28,369 --> 01:33:30,905
This is very difficult for me to ask.
1060
01:33:36,978 --> 01:33:38,279
Do you love Juan?
1061
01:33:48,996 --> 01:33:50,382
Would you give him up?
1062
01:34:01,402 --> 01:34:03,566
When I dream about coming here,
1063
01:34:04,305 --> 01:34:06,374
I never dream about Juan.
1064
01:34:07,141 --> 01:34:09,177
I want a man who is free.
1065
01:34:10,645 --> 01:34:13,581
The way I thought the United States was free.
1066
01:34:15,750 --> 01:34:17,485
Inside of him free.
1067
01:34:20,928 --> 01:34:23,315
After so many years,
1068
01:34:23,357 --> 01:34:26,462
how could the gods have planned it this way?
1069
01:34:27,361 --> 01:34:28,863
Exactly.
1070
01:34:30,832 --> 01:34:32,792
Ăngel thinks I'm stupid and romantic
1071
01:34:32,834 --> 01:34:36,807
because I really, really think
that Carmela and Juan belong together.
1072
01:34:37,872 --> 01:34:40,074
She waited a long time for him.
1073
01:34:42,492 --> 01:34:44,465
More than I would wait for a man.
1074
01:34:50,518 --> 01:34:52,857
At the Varadero Festival tonight,
1075
01:34:53,156 --> 01:34:54,442
I'm singing.
1076
01:35:05,171 --> 01:35:07,532
Then I'll make my surprise announcement.
1077
01:35:10,719 --> 01:35:15,367
A man and a wife who have not seen each other in 20 years,
1078
01:35:15,409 --> 01:35:18,045
we're going to reunite them right here.
1079
01:35:22,723 --> 01:35:24,592
Don't tell Juan, okay?
1080
01:35:26,754 --> 01:35:28,890
We're not going to talk to Carmela anything.
1081
01:35:48,776 --> 01:35:50,511
You're so handsome.
1082
01:35:55,316 --> 01:35:56,684
What is it?
1083
01:36:00,454 --> 01:36:02,112
Is it Felipe?
1084
01:36:05,993 --> 01:36:07,428
I love you.
1085
01:36:08,863 --> 01:36:10,531
Never leave me.
1086
01:36:19,499 --> 01:36:21,382
I want to dance with you.
1087
01:37:23,771 --> 01:37:25,506
You're so beautiful.
1088
01:37:48,629 --> 01:37:50,865
Back. Come on.
1089
01:37:57,457 --> 01:37:58,980
Oh, my God.
1090
01:38:17,424 --> 01:38:18,759
Excuse me.
1091
01:38:23,564 --> 01:38:28,025
Hey, Flavia! I'm sorry! I love you!
1092
01:38:37,278 --> 01:38:39,880
Marielita soy. Cubanita soy.
1093
01:38:42,650 --> 01:38:44,285
Juan RaĂșl,
1094
01:38:45,920 --> 01:38:48,022
no matter what happens...
1095
01:38:48,789 --> 01:38:51,358
Dorita, no more waiting.
1096
01:38:53,841 --> 01:38:55,109
Juan.
1097
01:38:56,179 --> 01:38:58,451
Shit. Carmela!
1098
01:38:59,459 --> 01:39:01,161
Juan RaĂșl is here!
1099
01:39:02,009 --> 01:39:03,468
Hey! Carmela!
1100
01:39:03,604 --> 01:39:05,639
Look! It is Juan RaĂșl!
1101
01:39:11,425 --> 01:39:14,853
Look at me! Hey! Carmela!
1102
01:39:14,968 --> 01:39:16,270
It's him!
1103
01:39:21,725 --> 01:39:24,525
Oh, shit, look, there's Juan RaĂșl!
1104
01:39:30,831 --> 01:39:32,466
Gracias!
1105
01:39:34,635 --> 01:39:35,870
Can't you see?
1106
01:39:38,405 --> 01:39:39,765
- Carmela?
-
Gracias.
1107
01:39:39,874 --> 01:39:41,660
It's not the Marielito!
1108
01:39:42,243 --> 01:39:44,770
There are two very special people here tonight,
1109
01:39:44,812 --> 01:39:46,924
a husband and wife who haven't seen each other
1110
01:39:46,967 --> 01:39:48,814
- in 20 years.
-
It's not the Marielito!
1111
01:39:48,887 --> 01:39:49,894
He...
1112
01:39:50,551 --> 01:39:52,186
Carmela, no!
1113
01:39:55,489 --> 01:39:57,358
Ăngel! Ăngel!
1114
01:40:01,601 --> 01:40:02,669
Juan.
1115
01:40:04,118 --> 01:40:06,206
TitĂ! TitĂ!
1116
01:40:10,771 --> 01:40:12,506
I'm okay, I'm okay.
1117
01:40:13,274 --> 01:40:16,001
It's just my hand... again.
1118
01:40:16,043 --> 01:40:17,511
Call a doctor.
1119
01:40:28,702 --> 01:40:32,520
Okay, family reunion. Big smile!
1120
01:40:33,367 --> 01:40:35,527
You look so much like my mother.
1121
01:40:39,683 --> 01:40:41,760
TitĂ, you're so brave.
1122
01:40:41,802 --> 01:40:43,077
Do you love me?
1123
01:40:44,471 --> 01:40:48,200
Um, listen, we just wanted to thank you for everything.
1124
01:40:48,242 --> 01:40:50,836
All your kindness to my father, I mean
1125
01:40:50,878 --> 01:40:53,172
- you didn't even...
- It was nothing. Nothing.
1126
01:40:53,214 --> 01:40:55,684
If there's something I can do for you...
1127
01:41:26,160 --> 01:41:27,887
I'll see you at the hospital.
1128
01:41:29,647 --> 01:41:31,710
The cops have to finish the paperwork
1129
01:41:31,752 --> 01:41:34,538
before we can go, but I'll take care of it.
You go relax.
1130
01:41:35,322 --> 01:41:38,217
Um, maybe I should follow Angelito to the hospital.
1131
01:41:38,259 --> 01:41:41,603
No, no, no. You guys take it easy.
Flavia is going with him.
1132
01:41:41,747 --> 01:41:43,870
You have some catching up to do.
1133
01:41:46,767 --> 01:41:48,719
Doesn't she look like my mother?
1134
01:41:49,436 --> 01:41:50,896
She's always saying that.
1135
01:41:50,938 --> 01:41:52,606
That's the eyes,
1136
01:41:54,141 --> 01:41:55,943
so like your grandmother.
1137
01:41:59,213 --> 01:42:01,382
I want to know all about her.
1138
01:42:04,451 --> 01:42:06,582
I can't believe you're really here.
1139
01:42:07,321 --> 01:42:10,591
In fact, I have a lot of questions for you.
1140
01:42:10,791 --> 01:42:12,493
So, get ready, okay?
1141
01:42:13,399 --> 01:42:15,068
Talk to him, mami.
1142
01:42:21,302 --> 01:42:23,003
You've been a good mother.
1143
01:42:24,430 --> 01:42:26,524
No. Teresa is good.
1144
01:42:26,674 --> 01:42:30,344
She's a good girl, but she's an American.
1145
01:42:32,046 --> 01:42:35,200
Who could ever imagine we would have
an amricana for a daughter?
1146
01:42:36,517 --> 01:42:38,073
Does she remember me?
1147
01:42:39,767 --> 01:42:42,236
She says she remembers dancing with you.
1148
01:42:44,692 --> 01:42:46,394
But time goes by.
1149
01:42:46,593 --> 01:42:48,829
It's hard to remember everything.
1150
01:42:50,097 --> 01:42:53,974
Papi, just sign some papers, and we can go.
1151
01:42:57,705 --> 01:42:58,901
Happy?
1152
01:43:02,590 --> 01:43:04,278
I don't know.
1153
01:43:06,380 --> 01:43:08,040
An hour ago, my life was clear
1154
01:43:08,082 --> 01:43:10,335
for the first time in 20 years.
1155
01:43:11,518 --> 01:43:12,853
And now...
1156
01:43:13,647 --> 01:43:15,500
Just talk to him, mami,
1157
01:43:16,023 --> 01:43:17,773
the way you talk to me.
1158
01:43:18,359 --> 01:43:20,352
Because whatever happens now,
1159
01:43:20,394 --> 01:43:22,727
we'll always be the Pérez family.
1160
01:43:30,935 --> 01:43:33,374
I imagined this moment so many times,
1161
01:43:35,476 --> 01:43:37,244
but never like this.
1162
01:43:41,996 --> 01:43:43,331
But, still,
1163
01:43:44,551 --> 01:43:46,712
I'm sorry I came to you like this.
1164
01:43:46,754 --> 01:43:49,895
Oh, no. I'm so happy you're alive.
1165
01:43:50,124 --> 01:43:51,689
I'm glad I didn't shoot you.
1166
01:43:53,554 --> 01:43:55,986
It would've been a privilege to die in your arms.
1167
01:44:01,201 --> 01:44:03,070
I used to lie in the dark,
1168
01:44:05,406 --> 01:44:09,176
assembling your face like pieces of a puzzle.
1169
01:44:13,180 --> 01:44:14,650
You're so beautiful.
1170
01:44:16,483 --> 01:44:18,218
Exactly as I left you.
1171
01:44:21,288 --> 01:44:23,024
I was only a child,
1172
01:44:23,357 --> 01:44:25,538
younger than our Teresa is now.
1173
01:44:26,794 --> 01:44:27,919
Younger than Teresa?
1174
01:44:27,961 --> 01:44:30,264
SĂ. And you weren't much older.
1175
01:44:45,345 --> 01:44:46,536
Thank you,
1176
01:44:48,782 --> 01:44:50,784
for keeping our family together.
1177
01:44:57,382 --> 01:44:59,484
But now I feel so sad that a woman,
1178
01:44:59,526 --> 01:45:01,019
so beautiful and so young,
1179
01:45:01,061 --> 01:45:02,751
waited all this time,
1180
01:45:05,065 --> 01:45:06,467
for only me.
1181
01:45:07,968 --> 01:45:09,311
But you waited.
1182
01:45:10,304 --> 01:45:11,371
Yes.
1183
01:45:14,374 --> 01:45:16,643
But it was no sacrifice for me.
1184
01:45:17,478 --> 01:45:19,480
In prison you have no choice.
1185
01:45:20,767 --> 01:45:23,150
I didn't have the guts to let go.
1186
01:45:25,278 --> 01:45:27,114
I felt you close to me,
1187
01:45:28,355 --> 01:45:30,390
as if you were holding me,
1188
01:45:32,259 --> 01:45:34,528
and I couldn't let go of you,
1189
01:45:35,808 --> 01:45:37,710
until you let go of me.
1190
01:45:42,882 --> 01:45:44,617
And then, one day
1191
01:45:47,667 --> 01:45:50,203
I could no longer remember your face.
1192
01:46:07,694 --> 01:46:09,729
I'm finished with dreaming.
1193
01:46:51,697 --> 01:46:52,865
Dorita!
1194
01:47:07,921 --> 01:47:09,122
Dorita.
1195
01:47:12,593 --> 01:47:14,361
CorazĂłn.
1196
01:47:27,808 --> 01:47:30,077
You taste like sugar cane juice.
1197
01:48:33,633 --> 01:48:34,877
Papi.
1198
01:48:39,379 --> 01:48:41,448
Always he's looking for Cuba.
79996