All language subtitles for The Ogre (1996) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:03,802 [WHISPERING] 2 00:00:03,803 --> 00:00:04,887 [GATE SLAMS] 3 00:00:04,888 --> 00:00:07,056 AAH! [GROAN] 4 00:00:09,225 --> 00:00:11,393 [CREAKING] 5 00:00:11,394 --> 00:00:14,096 [BIRD CHIRPING] 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,324 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY LIONS GATE ENTERTAINMENT 7 00:00:55,038 --> 00:00:57,206 [CHILDREN LAUGHING AND SHOUTING] 8 00:01:13,456 --> 00:01:15,624 [SHOUTING] 9 00:01:22,132 --> 00:01:23,216 COME ON. 10 00:01:23,216 --> 00:01:25,384 LET'S SHOW 'EM HOW IT'S DONE. 11 00:01:27,554 --> 00:01:28,638 UNH. 12 00:01:32,425 --> 00:01:35,678 AAH! 13 00:01:35,678 --> 00:01:37,846 COME ON! HEY, COME ON! 14 00:01:43,820 --> 00:01:44,353 DAMN! 15 00:01:44,354 --> 00:01:47,073 I GOT YOU! AAH! 16 00:01:47,073 --> 00:01:48,691 WHERE ARE MY GLASSES? 17 00:01:50,860 --> 00:01:53,028 CLEAN MY WOUND! 18 00:01:53,029 --> 00:01:55,197 THERE'S NO WATER. 19 00:01:55,198 --> 00:01:57,366 WELL, USE YOUR TONGUE, THEN, YOU IDIOT! 20 00:01:57,367 --> 00:01:59,535 AAH! 21 00:02:08,761 --> 00:02:09,845 THANK YOU. 22 00:02:10,930 --> 00:02:12,014 [GAGS] 23 00:02:12,015 --> 00:02:13,633 ABEL! 24 00:02:13,633 --> 00:02:15,267 WHAT ARE YOU DOING? 25 00:02:15,268 --> 00:02:16,352 [COUGHING] 26 00:02:17,971 --> 00:02:20,139 [COUGHING] 27 00:02:31,534 --> 00:02:32,618 ABEL! 28 00:02:32,619 --> 00:02:33,703 AD CALIFUM! 29 00:02:35,872 --> 00:02:39,125 Abel: AD CALIFUM IS LATIN. 30 00:02:39,125 --> 00:02:41,827 I STILL DON'T KNOW THE MEANING OF THAT PHRASE. 31 00:02:41,828 --> 00:02:43,996 ALL THOSE YEARS AT ST. CHRISTOPHER'S 32 00:02:43,997 --> 00:02:45,631 I LIVED LIKE A ZOMBIE, 33 00:02:45,632 --> 00:02:47,250 LIKE A SLEEPWALKER, 34 00:02:47,250 --> 00:02:48,884 FOREVER DREAMING OF AN AWAKENING, 35 00:02:49,419 --> 00:02:51,053 WAITING FOR AN UNPREDICTABLE EVENT 36 00:02:51,054 --> 00:02:52,138 THAT WOULD SET ME FREE 37 00:02:52,672 --> 00:02:54,306 AND LET ME BE MYSELF AT LAST. 38 00:02:59,729 --> 00:03:03,516 I REMEMBER CLIMBING UP SEVERAL FLIGHTS OF STAIRS 39 00:03:03,516 --> 00:03:06,235 TO A ROOM WHERE I WOULD EVENTUALLY BE GREETED 40 00:03:06,236 --> 00:03:07,854 BY THE HEADMASTER 41 00:03:07,854 --> 00:03:10,573 OF ST. CHRISTOPHER'S SCHOOL FOR BOYS. 42 00:03:15,445 --> 00:03:16,529 [RINGING] 43 00:03:18,698 --> 00:03:21,951 OH, YES. MY NAME IS ABEL. 44 00:03:29,542 --> 00:03:31,176 UNH! UNH! UHH! 45 00:03:31,177 --> 00:03:32,261 UNH! 46 00:03:37,133 --> 00:03:38,217 [BELL FALLS TO FLOOR, RINGS] 47 00:03:44,190 --> 00:03:46,892 Abel: MY ONLY FRIEND WAS NESTOR. 48 00:03:46,893 --> 00:03:49,612 NESTOR PROTECTED ME WHENEVER HE COULD. 49 00:03:49,612 --> 00:03:51,780 HIS FATHER BEING THE SCHOOL JANITOR, 50 00:03:51,781 --> 00:03:55,568 NESTOR ENJOYED INCREDIBLE PRIVILEGES, 51 00:03:55,568 --> 00:03:56,652 SUCH AS HAVING A BICYCLE. 52 00:04:03,159 --> 00:04:06,962 NESTOR HAD KEYS TO ALL THE ROOMS IN OUR SCHOOL, 53 00:04:06,963 --> 00:04:08,047 AND AT NIGHT, 54 00:04:08,047 --> 00:04:11,300 HE TOOK ME TO A WHOLE OTHER WORLD. 55 00:04:36,242 --> 00:04:38,410 Nestor: START READING WHEN THEY GET TO CANADA. 56 00:04:40,580 --> 00:04:43,282 "SLOWLY, THEY PASSED THE GREAT LAKES 57 00:04:43,283 --> 00:04:45,451 "CALLED REINDEER, SLAVE, AND BEAR. 58 00:04:45,451 --> 00:04:48,170 "THE BIG CARIBOU ENTERED THE CLEARING 59 00:04:48,171 --> 00:04:50,339 "AS THE INDIAN HAD PREDICTED. 60 00:04:50,340 --> 00:04:53,593 "THE WIND HAD NOT CARRIED THE TWO MEN'S SCENT TO HIM. 61 00:04:53,593 --> 00:04:57,380 VERY SLOWLY, THE DUTCHMAN RAISED HIS WINCHESTER WHILE"-- 62 00:04:57,380 --> 00:05:00,099 HE'S NOT GOING TO KILL THE CARIBOU, IS HE? 63 00:05:00,099 --> 00:05:02,267 HE HAS TO. THEY HAVE TO EAT. 64 00:05:03,886 --> 00:05:06,054 GO ON. 65 00:05:06,055 --> 00:05:09,858 "VERY SLOWLY, THE DUTCHMAN RAISED HIS WINCHESTER, 66 00:05:09,859 --> 00:05:11,477 WHILE THE INDIANS SEEMED TO STOP BREATHING." 67 00:05:15,815 --> 00:05:19,068 IN CANADA, WE'LL CATCH FOXES, SEALS, 68 00:05:19,068 --> 00:05:21,787 MAYBE EVEN BEARS IN HUGE SNARES. 69 00:05:22,322 --> 00:05:23,406 WITHIN 3 YEARS, 70 00:05:23,406 --> 00:05:26,125 YOU CAN MAKE A FORTUNE OUT THERE. 71 00:05:26,125 --> 00:05:28,293 IF YOU'RE WELL ORGANIZED. 72 00:05:39,138 --> 00:05:40,756 CAN YOU GIVE ME A HAND? 73 00:05:42,392 --> 00:05:44,560 SURE. LEAN OVER. 74 00:05:46,179 --> 00:05:49,432 [TOILET FLUSHES] 75 00:05:49,432 --> 00:05:51,600 [PRIEST SAYING MASS IN FRENCH] 76 00:05:58,107 --> 00:05:59,741 Boys: AMEN. 77 00:05:59,742 --> 00:06:01,910 [PRIEST CONTINUES MASS] 78 00:06:01,911 --> 00:06:02,995 Boys: AMEN. 79 00:06:02,995 --> 00:06:04,613 [PRIEST CONTINUES MASS] 80 00:06:04,614 --> 00:06:07,867 [BOYS RESPONDING IN FRENCH] 81 00:06:07,867 --> 00:06:09,501 [PRIEST CONTINUES MASS] 82 00:06:09,502 --> 00:06:12,755 [BOYS RESPONDING] 83 00:06:12,755 --> 00:06:15,457 [PRIEST CONTINUES] 84 00:06:15,458 --> 00:06:16,542 YOU NEED TO FILL IT UP. 85 00:06:16,542 --> 00:06:19,261 [BOYS RESPONDING] 86 00:06:19,262 --> 00:06:21,430 [PRIEST CONTINUES] 87 00:06:26,853 --> 00:06:28,471 ABEL! AD CALIFUM! 88 00:06:30,106 --> 00:06:31,724 AD CALIFUM MAXIMUM! 89 00:06:45,822 --> 00:06:48,541 I WISH YOU COULD MAKE THIS SCHOOL BURN DOWN. 90 00:06:48,541 --> 00:06:50,159 I WISH IT WOULD CATCH FIRE 91 00:06:50,159 --> 00:06:52,878 AND BURN DOWN TO THE GROUND. PLEASE. 92 00:06:58,835 --> 00:07:01,003 [PRIEST CONTINUES MASS, BELL RINGS] 93 00:07:06,976 --> 00:07:09,144 OK, LET'S GIVE IT A TRY. 94 00:07:13,483 --> 00:07:15,101 [ALL SHOUTING] 95 00:07:27,029 --> 00:07:29,197 [BELL RINGS] 96 00:07:34,620 --> 00:07:36,788 [SHOUTING, HORN HONKING] 97 00:07:43,296 --> 00:07:44,930 GET THE FIRE HOSE! 98 00:07:44,931 --> 00:07:47,099 AAH! 99 00:07:52,522 --> 00:07:53,606 AAH! 100 00:08:00,646 --> 00:08:02,280 [SCREAMING, BANGING] 101 00:08:28,841 --> 00:08:31,560 Abel: THAT DAY... I UNDERSTOOD 102 00:08:31,561 --> 00:08:34,814 THAT FATE WAS REAL, THAT SHE WAS CRUEL, 103 00:08:34,814 --> 00:08:37,516 AND THAT SHE WAS ON MY SIDE. 104 00:08:37,517 --> 00:08:40,770 I WOULD BE PROTECTED, SAVED, AND GUIDED, 105 00:08:40,770 --> 00:08:42,938 WHILE OTHERS WOULD BE HARSHLY, SAVAGELY, 106 00:08:42,939 --> 00:08:44,573 TOSSED INTO THE VOID. 107 00:08:48,911 --> 00:08:51,613 Abel: TODAY, I LIVE SIMPLY, QUIETLY, 108 00:08:51,614 --> 00:08:53,248 LIKE AN ORDINARY MAN. 109 00:08:53,249 --> 00:08:56,502 A SMALL BUSINESS, AN APARTMENT, A MISTRESS. 110 00:08:57,036 --> 00:08:58,120 I CONFIDE MY SECRETS TO NO ONE. 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,754 HOW COME MY CAR ISN'T READY? YOU PROMISED. 112 00:08:59,755 --> 00:09:01,923 IN FACT, I HARDLY SPEAK TO PEOPLE. 113 00:09:01,924 --> 00:09:03,008 I'M RUNNING SOME TESTS. 114 00:09:03,009 --> 00:09:04,093 MM-HMM. 115 00:09:07,880 --> 00:09:09,514 [CAR HONKING] 116 00:09:09,515 --> 00:09:11,683 [BRAKES SCREECHING] 117 00:09:13,302 --> 00:09:14,386 Child: IT'S AN ACCIDENT! 118 00:09:14,387 --> 00:09:16,555 Abel: CAN'T YOU SEE? 119 00:09:33,906 --> 00:09:34,990 DID YOU GET BADLY HURT? 120 00:09:34,991 --> 00:09:37,159 I DON'T THINK SO. 121 00:09:37,159 --> 00:09:38,793 DID YOU--DID YOU FALL? 122 00:09:38,794 --> 00:09:39,878 YES. 123 00:09:39,879 --> 00:09:40,963 WHERE ARE YOU TAKING HER? 124 00:09:41,497 --> 00:09:42,581 MARTINE! 125 00:09:42,582 --> 00:09:44,750 I FELL DOWN. 126 00:09:44,750 --> 00:09:46,918 YOU'VE GOT DIRT ALL OVER HER. 127 00:09:46,919 --> 00:09:48,553 LOOK AT YOUR DRESS. 128 00:09:48,554 --> 00:09:49,638 COME. 129 00:09:52,892 --> 00:09:55,594 % Abel: ALL I'D WANTED TO DO WAS TO HELP, 130 00:09:55,595 --> 00:09:59,398 BUT SOMEHOW I ALWAYS INSPIRE FEAR IN PEOPLE. 131 00:10:03,736 --> 00:10:08,073 Abel: VERY GOOD. NOW, 1...2...3. 132 00:10:08,074 --> 00:10:10,242 [WHOOPING] 133 00:10:19,452 --> 00:10:22,171 HEY, YOU'LL RUIN MY PICTURE. 134 00:10:23,789 --> 00:10:27,042 MARTINE, ISN'T YOUR MOTHER COMING TODAY? 135 00:10:27,043 --> 00:10:28,127 NOT TODAY. 136 00:10:28,127 --> 00:10:29,211 NOW LOOK UP HERE. 137 00:10:29,211 --> 00:10:30,845 OK, NOW STAND VERY STRAIGHT. 138 00:10:30,846 --> 00:10:31,930 WHAT ABOUT ME? 139 00:10:31,931 --> 00:10:33,015 WILL YOU TAKE MY PICTURE? 140 00:10:33,015 --> 00:10:34,633 SURE. ONE SECOND. 141 00:10:35,718 --> 00:10:37,886 VERY GOOD. THANK YOU. 142 00:10:41,140 --> 00:10:43,308 YES. 143 00:10:43,309 --> 00:10:44,943 NOW--NOW SIT DOWN, 144 00:10:44,944 --> 00:10:47,646 SIT ON THE BUMPER. YES. 145 00:10:47,647 --> 00:10:48,731 NOW SIT BACK A BIT. 146 00:10:49,281 --> 00:10:50,899 A LITTLE MORE TO THE RIGHT. YES. 147 00:10:50,900 --> 00:10:53,068 OK, NOW CROSS YOUR LEGS, LIKE A REAL LADY. 148 00:10:53,069 --> 00:10:54,153 GOOD. 149 00:10:57,406 --> 00:10:59,040 ALL RIGHT. GOOD. 150 00:10:59,041 --> 00:11:00,659 NOW CLOSE YOUR EYES. 151 00:11:00,660 --> 00:11:02,294 [CAMERA CLICKS] 152 00:11:02,294 --> 00:11:03,912 GOOD. 153 00:11:03,913 --> 00:11:06,632 SHALL I TAKE YOU HOME? 154 00:11:06,632 --> 00:11:08,250 IS THIS YOURS? 155 00:11:08,250 --> 00:11:09,334 SURE. I HAVE A DOZEN. 156 00:11:14,223 --> 00:11:16,391 YOU'LL HAVE TO TELL ME WHERE TO GO. 157 00:11:20,179 --> 00:11:21,813 WHAT'S YOUR NAME? 158 00:11:21,814 --> 00:11:22,898 ABEL. 159 00:11:22,898 --> 00:11:24,516 THAT'S A FUNNY NAME. 160 00:11:24,517 --> 00:11:26,151 IT COMES FROM THE BIBLE. 161 00:11:26,152 --> 00:11:29,405 ABEL WAS A SHEPHERD, A NOMAD. 162 00:11:29,405 --> 00:11:31,023 DO YOU HAVE ANY CHILDREN? 163 00:11:31,023 --> 00:11:32,657 NO, NO FAMILY. 164 00:11:32,658 --> 00:11:33,742 NO PARENTS? 165 00:11:33,743 --> 00:11:34,827 NO. I WAS FOUND IN THE STREET. 166 00:11:34,827 --> 00:11:38,080 AND THE MOMENT I WAS BORN, 167 00:11:38,080 --> 00:11:39,164 I WAS ALREADY GROWN UP! 168 00:11:43,502 --> 00:11:45,120 WHEN I WAS YOUR AGE, 169 00:11:45,671 --> 00:11:47,289 I HAD A FRIEND. 170 00:11:47,289 --> 00:11:50,008 BUT...HE DIED IN A FIRE. 171 00:11:50,009 --> 00:11:51,627 A FIRE? 172 00:11:51,627 --> 00:11:53,795 IN SCHOOL. 173 00:11:53,796 --> 00:11:54,880 I WAS ABOUT TO BE PUNISHED, 174 00:11:54,880 --> 00:11:57,048 AND I DIDN'T WANT TO BE PUNISHED. 175 00:11:57,049 --> 00:12:00,302 SO I MADE A WISH, AND THE WISH CAME TRUE. 176 00:12:00,853 --> 00:12:01,937 SO YOU KILLED YOUR FRIEND? 177 00:12:01,937 --> 00:12:04,639 NO. HE WAS THE ONLY ONE WHO LIKED ME. 178 00:12:04,640 --> 00:12:07,359 YOU MUST BE SAD ABOUT IT. 179 00:12:07,359 --> 00:12:08,977 MAYBE. SOMETIMES I'M SAD, 180 00:12:08,978 --> 00:12:10,612 AND SOMETIMES I'M HAPPY. 181 00:12:10,613 --> 00:12:12,231 I CAN'T SAY WHY. 182 00:12:12,231 --> 00:12:13,865 MAYBE IT'S BECAUSE HALF OF MY BODY 183 00:12:13,866 --> 00:12:14,950 IS MADE OF STONE. 184 00:12:14,950 --> 00:12:16,034 REALLY? 185 00:12:16,035 --> 00:12:18,203 YOU'RE KIDDING. 186 00:12:18,204 --> 00:12:19,288 NO, I'M NOT. 187 00:12:19,288 --> 00:12:20,906 THAT'S WHY I CAN BE VERY NICE, 188 00:12:20,906 --> 00:12:23,074 BUT VERY COLD, TOO. 189 00:12:23,075 --> 00:12:24,709 PEOPLE DON'T KNOW THAT. 190 00:12:24,710 --> 00:12:26,328 IT'S A SECRET. 191 00:12:26,328 --> 00:12:28,496 BUT SOMEDAY, THEY WILL KNOW. 192 00:12:50,186 --> 00:12:51,270 HEY. 193 00:12:51,270 --> 00:12:52,904 ABEL. 194 00:12:52,905 --> 00:12:55,073 IT'S THE 30th. 195 00:12:59,411 --> 00:13:01,029 IT IS? 196 00:13:07,002 --> 00:13:09,704 Abel: RACHEL IS NOT MY WIFE. 197 00:13:09,705 --> 00:13:11,339 BUT SHE IS THE FEMININE ELEMENT 198 00:13:11,340 --> 00:13:12,958 IN MY LIFE. 199 00:13:12,958 --> 00:13:14,042 ONCE A MONTH 200 00:13:14,043 --> 00:13:16,762 SHE COMES INTO MY PARTICULAR UNIVERSE, 201 00:13:16,762 --> 00:13:19,464 TO KEEP MY BOOKS IN ORDER. 202 00:13:31,944 --> 00:13:33,562 WHICH ONE ARE YOU? 203 00:13:42,238 --> 00:13:46,041 I WOULDN'T HAVE RECOGNIZED YOU. 204 00:13:46,041 --> 00:13:49,294 OH, YOU WERE SO THIN THEN. 205 00:13:49,295 --> 00:13:52,548 YOU'VE CERTAINLY MADE UP FOR IT, HMM? 206 00:13:54,717 --> 00:13:56,335 WERE YOU GOOD IN CLASS? 207 00:13:57,970 --> 00:14:00,138 I BET YOU WEREN'T. 208 00:14:00,139 --> 00:14:03,392 I WAS ALWAYS TOP OF THE CLASS. 209 00:14:03,926 --> 00:14:05,560 DO YOU WANT TO TAKE MY PICTURE? 210 00:14:13,152 --> 00:14:15,854 [GIGGLES] 211 00:14:16,939 --> 00:14:19,658 [WHISPERING] 212 00:14:19,658 --> 00:14:21,276 [RACHEL GIGGLING] 213 00:14:21,277 --> 00:14:23,996 NO, NO! 214 00:14:23,996 --> 00:14:25,080 NO ! [GIGGLES] 215 00:14:25,080 --> 00:14:27,248 Abel: RACHEL IS THE ONE 216 00:14:27,249 --> 00:14:29,417 WHO FIRST CALLED ME AN OGRE. 217 00:14:29,418 --> 00:14:31,586 "YOU'RE NOT A LOVER," SHE SAID. 218 00:14:31,587 --> 00:14:33,205 "YOU'RE AN OGRE." 219 00:14:34,290 --> 00:14:36,458 [BOTH PANTING AND MOANING] 220 00:14:40,796 --> 00:14:43,515 NO, NO! 221 00:14:43,515 --> 00:14:44,599 NO! 222 00:14:44,600 --> 00:14:47,853 [PANTING] 223 00:14:50,022 --> 00:14:51,640 LOOK AT-- 224 00:14:51,640 --> 00:14:54,893 I CAN'T STAND THIS. 225 00:14:54,894 --> 00:14:58,147 YOU'RE A MONSTER. 226 00:14:58,147 --> 00:15:00,315 YOU CAN'T DO THIS TO ME. 227 00:15:02,484 --> 00:15:04,652 B I'M MORE DELICATE THAN THAT. 228 00:15:10,075 --> 00:15:12,243 SORRY. 229 00:15:13,879 --> 00:15:14,963 [CHILDREN SHOUTING] 230 00:15:14,964 --> 00:15:16,048 [HORN HONKS] 231 00:15:16,048 --> 00:15:17,132 CAREFUL. 232 00:15:17,132 --> 00:15:18,216 [SHOUTING] 233 00:15:18,217 --> 00:15:20,385 [HORN HONKS] 234 00:15:20,386 --> 00:15:21,470 ABEL? 235 00:15:21,470 --> 00:15:23,638 ARE YOU GOING TO DRIVE ME HOME AGAIN? 236 00:15:23,639 --> 00:15:25,807 OH, AM I YOUR CHAUFFEUR? 237 00:15:46,412 --> 00:15:48,030 GRAHH! 238 00:15:51,834 --> 00:15:52,918 YOU MIGHT ENJOY THIS. 239 00:15:56,705 --> 00:15:57,789 WHAT IS IT? 240 00:15:57,790 --> 00:15:59,424 LOOK AT IT. 241 00:16:08,634 --> 00:16:11,887 START READING WHEN THEY GET TO CANADA. 242 00:16:15,140 --> 00:16:17,859 "IF ONE PUTS A CANOE 243 00:16:18,394 --> 00:16:21,647 "IN THE LOWER A-A-A..." 244 00:16:21,647 --> 00:16:23,281 ATHABASCA. 245 00:16:23,816 --> 00:16:27,619 "IF ONE PUTS A CANOE IN THE LOWER ATHABASCA 246 00:16:27,619 --> 00:16:31,956 "AND TRAVELS NORTHWARD TO GREAT SLAVE, 247 00:16:32,491 --> 00:16:35,744 AND THENCE UP THE MACKENZIE..." 248 00:16:37,913 --> 00:16:40,081 SORRY. I DON'T LIKE IT. 249 00:16:46,055 --> 00:16:48,757 CAN I BORROW YOUR CAMERA FOR A MINUTE? 250 00:16:48,757 --> 00:16:49,841 NO! NO, NO. 251 00:16:49,842 --> 00:16:50,926 WHY NOT? 252 00:16:50,926 --> 00:16:52,010 BECAUSE I SAID SO. 253 00:16:52,011 --> 00:16:53,645 WHY NOT? 254 00:16:53,645 --> 00:16:55,263 FRANKLY, I'M AFRAID YOU'LL BREAK IT. 255 00:16:55,264 --> 00:16:56,348 I WON'T BREAK IT! 256 00:16:56,348 --> 00:16:57,432 AND I'D LIKE TO HAVE MY PICTURES-- 257 00:16:57,433 --> 00:16:58,517 MARTINE! CAREFUL! 258 00:16:59,068 --> 00:16:59,601 WE COULD HAVE AN ACCIDENT! 259 00:17:00,152 --> 00:17:01,770 STOP IT. DON'T DO THAT. 260 00:17:01,770 --> 00:17:03,404 I DON'T WANT YOU TO USE MY CAMERA. 261 00:17:03,405 --> 00:17:04,489 DON'T TOUCH ME. 262 00:17:04,490 --> 00:17:05,574 AND I DON'T LIKE TO HAVE MY PICTURE TAKEN. 263 00:17:05,574 --> 00:17:07,192 LET ME OUT! STOP IT! 264 00:17:07,192 --> 00:17:08,276 I DON'T WANT YOUR STUPID CAMERA! 265 00:17:08,277 --> 00:17:09,361 LET ME OUT! 266 00:17:09,361 --> 00:17:10,995 NO. I'M YOUR CHAUFFEUR. 267 00:17:10,996 --> 00:17:13,698 I PROMISED I WOULD TAKE YOU HOME AND I WILL. 268 00:17:13,699 --> 00:17:15,867 COME ON. DON'T BE SILLY. 269 00:17:19,121 --> 00:17:21,840 READ ME SOME MORE. YOU READ VERY WELL. 270 00:17:26,712 --> 00:17:29,431 PLEASE? IT'S MY FAVORITE BOOK. 271 00:17:29,431 --> 00:17:31,049 PLEASE? 272 00:17:47,316 --> 00:17:49,484 DON'T FORGET MY BOOK. 273 00:18:05,751 --> 00:18:07,385 Abel as child, reading: "SLOWLY, THEY PASSED 274 00:18:07,920 --> 00:18:11,723 "GREAT LAKES CALLED REINDEER, SLAVE, AND BEAR. 275 00:18:11,723 --> 00:18:13,891 "A BIG CARIBOU ENTERED THE CLEARING, 276 00:18:13,892 --> 00:18:15,510 AS THE INDIAN HAD PREDICTED." 277 00:18:16,061 --> 00:18:17,679 Abel, voices overlapping: "THE WIND HAD NOT CARRIED 278 00:18:17,679 --> 00:18:19,847 "THE TWO MEN'S SCENT. 279 00:18:19,848 --> 00:18:23,651 "VERY SLOWLY, THE DUTCHMAN RAISED HIS WINCHESTER, 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,354 WHILE THE INDIAN SEEMED TO STOP BREATHING." 281 00:18:26,355 --> 00:18:27,439 Martine, faint: HELP! 282 00:18:27,439 --> 00:18:30,158 "...ACROSS THE LEVEL PLAIN. 283 00:18:30,159 --> 00:18:31,777 "IT WAS THE CALL OF THE LEADER TO THE PACK, 284 00:18:31,777 --> 00:18:32,861 THE ANIMAL MAN TO HIS..." 285 00:18:32,861 --> 00:18:33,945 Martine: HELP! 286 00:18:33,946 --> 00:18:36,665 MARTINE? [DOG BARKS] 287 00:18:36,665 --> 00:18:37,749 HELP! 288 00:18:39,918 --> 00:18:41,536 HELP! 289 00:18:44,256 --> 00:18:46,424 HELP! 290 00:18:46,959 --> 00:18:47,509 MARTINE... HELP! 291 00:18:47,509 --> 00:18:48,593 OW! 292 00:18:50,762 --> 00:18:52,380 WHAT HAPPENED? 293 00:18:52,381 --> 00:18:55,100 HE HURT ME. HE HURT ME! 294 00:18:55,100 --> 00:18:56,718 HE HURT ME. MARTINE... 295 00:18:56,718 --> 00:18:57,802 HE HURT ME! WHAT HAPPENED? 296 00:18:57,803 --> 00:18:58,887 HE HURT ME. 297 00:18:58,887 --> 00:19:00,521 DON'T CRY. TELL ME WHAT HAPPENED. 298 00:19:00,522 --> 00:19:01,606 HE HURT ME. TELL ME-- 299 00:19:01,607 --> 00:19:03,225 YOU THERE! [BLOWS WHISTLE] 300 00:19:03,225 --> 00:19:06,478 OFFICERS, DID YOU SEE A MAN GO PAST HERE? 301 00:19:06,478 --> 00:19:08,112 HE DID IT. HE HURT ME! 302 00:19:08,113 --> 00:19:09,731 COME ALONG! COME HERE! 303 00:19:09,731 --> 00:19:14,068 [STRUGGLING] 304 00:19:21,126 --> 00:19:22,210 NO! 305 00:19:28,167 --> 00:19:29,801 I MAKE A WISH ON YOU! 306 00:19:29,801 --> 00:19:32,503 I MAKE A WISH ON YOU! 307 00:19:32,504 --> 00:19:34,138 I MAKE A WISH ON YOU! 308 00:19:41,180 --> 00:19:43,348 SO, YOU'RE A PHOTOGRAPHER. 309 00:19:47,686 --> 00:19:48,770 YES. 310 00:19:51,490 --> 00:19:54,192 WHY DO YOU PHOTOGRAPH CHILDREN? 311 00:19:55,827 --> 00:19:57,445 I LIKE CHILDREN. 312 00:19:57,446 --> 00:19:59,614 YOU LIKE CHILDREN. 313 00:19:59,615 --> 00:20:00,699 I LIKE TO PROTECT THEM. 314 00:20:01,250 --> 00:20:02,334 FROM WHAT? 315 00:20:06,121 --> 00:20:07,205 FROM GROWNUPS. 316 00:20:08,840 --> 00:20:09,924 BUT YOU'RE A GROWNUP YOURSELF, 317 00:20:09,925 --> 00:20:11,009 AREN'T YOU? 318 00:20:16,965 --> 00:20:18,599 YOU KNOW PERFECTLY WELL WHAT YOU DID TO HER. 319 00:20:19,134 --> 00:20:20,218 I DIDN'T DO IT. 320 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 WE CAUGHT YOU RIGHT THERE. 321 00:20:21,303 --> 00:20:23,471 THERE WAS A MAN WHO RAN AWAY. 322 00:20:23,472 --> 00:20:25,640 THERE'S NO NEED TO BE FRIGHTENED, DEAR. 323 00:20:25,641 --> 00:20:26,725 YOU'RE QUITE SAFE WITH US NOW. 324 00:20:26,725 --> 00:20:28,359 JUST TELL US. 325 00:20:28,360 --> 00:20:29,978 DO YOU RECOGNIZE THIS MAN? 326 00:20:29,978 --> 00:20:32,146 HE DID IT. HE DID IT, HE HURT ME! 327 00:20:32,147 --> 00:20:33,231 MARTINE! 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,316 HE HURT ME! 329 00:20:34,316 --> 00:20:37,035 WILL YOU TELL US NOW WHAT YOU DID TO HER? 330 00:20:37,035 --> 00:20:38,119 HUH? I DIDN'T DO ANYTHING. 331 00:20:38,120 --> 00:20:39,738 HE HURT ME! 332 00:20:39,738 --> 00:20:40,822 IF IT WERE UP TO ME, 333 00:20:40,822 --> 00:20:42,990 ANIMALS LIKE YOU WOULD BE TORN APART. 334 00:20:42,991 --> 00:20:44,625 LOOK YOURSELF IN THE MIRROR. 335 00:20:48,964 --> 00:20:52,751 DON'T YOU SEE THE FACE OF A MURDERER? 336 00:20:52,751 --> 00:20:54,919 Abel: IT'S TRUE. 337 00:20:54,920 --> 00:20:58,173 I SUPPOSE I DO HAVE THE FACE OF A MURDERER. 338 00:20:58,724 --> 00:21:00,342 IF YOU'RE LOOKING FOR ONE. 339 00:21:11,737 --> 00:21:13,905 I TELL MYSELF, 340 00:21:13,905 --> 00:21:16,607 THERE'S NOTHING TO WORRY ABOUT. 341 00:21:16,608 --> 00:21:18,776 I TELL MYSELF, 342 00:21:18,777 --> 00:21:20,411 MY PRISON IS GOING TO BURN DOWN, 343 00:21:20,412 --> 00:21:23,114 JUST AS IT DID 20 YEARS AGO. 344 00:21:23,115 --> 00:21:25,283 I TELL MYSELF, 345 00:21:25,834 --> 00:21:29,087 ENORMOUS EVENTS ARE GOING TO BE ARRAIGNED 346 00:21:29,087 --> 00:21:31,789 SOLELY IN ORDER TO CARRY ME FORWARD 347 00:21:31,790 --> 00:21:35,593 ON THE PATH WHICH FATE HAS LAID OUT FOR ME. 348 00:21:36,678 --> 00:21:38,296 [CLAPS HANDS] 349 00:21:39,931 --> 00:21:42,633 DO YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING? 350 00:21:42,634 --> 00:21:46,437 THE BARBARIANS ARE AT OUR GATE. 351 00:21:46,438 --> 00:21:49,691 IS THIS THE MOMENT TO JUDGE EACH OTHER, 352 00:21:49,691 --> 00:21:51,859 OR SHOULDN'T WE FACE THE ENEMY UNITED? 353 00:21:51,860 --> 00:21:55,113 WE HAVE LOTS OF EVIDENCE AGAINST YOU. 354 00:21:55,113 --> 00:21:56,731 AND ALL YOUR LAWYER WANTS TO DO 355 00:21:56,732 --> 00:21:59,451 IS PLEAD MENTAL DEFICIENCY. 356 00:21:59,985 --> 00:22:01,619 wo OR TEMPORARY INSANITY. 357 00:22:01,620 --> 00:22:03,238 UNDER NORMAL CONDITIONS, 358 00:22:03,238 --> 00:22:05,406 I'D SEND YOU UP FOR TRIAL. 359 00:22:05,407 --> 00:22:07,575 BUT WE MAY SOON BE AT WAR WITH GERMANY. 360 00:22:08,126 --> 00:22:09,744 AND THIS WAR WILL SAVE YOU 361 00:22:09,745 --> 00:22:10,829 FROM GOING TO PRISON. 362 00:22:11,913 --> 00:22:14,632 SHOW UP AT 8:00 TOMORROW MORNING 363 00:22:14,633 --> 00:22:16,251 AT COUPEVOIR BARRACKS. 364 00:22:16,251 --> 00:22:17,885 WE ARE HOPING THAT YOU WILL ATONE 365 00:22:17,886 --> 00:22:20,054 FOR YOUR DOINGS THROUGH SOME BRAVE ACTIONS 366 00:22:20,055 --> 00:22:21,139 ON THE BATTLEFIELD. 367 00:22:24,393 --> 00:22:26,011 ALL RIGHT. 368 00:22:26,011 --> 00:22:28,179 IN THE NAME OF THE FRENCH REPUBLIC, 369 00:22:28,180 --> 00:22:29,814 I DISMISS THE CASE. 370 00:22:29,815 --> 00:22:32,517 [MUSIC PLAYS] 371 00:22:32,517 --> 00:22:34,151 THE OUTCOME OF THE WAR 372 00:22:34,152 --> 00:22:36,320 WILL LARGELY DEPEND ON THE QUALITY 373 00:22:36,321 --> 00:22:37,939 OF THE COMMUNICATIONS SYSTEM. 374 00:22:38,490 --> 00:22:39,023 I MEAN TO SAY, 375 00:22:39,024 --> 00:22:40,658 THE TELEGRAPH IS A FINE INVENTION, 376 00:22:40,659 --> 00:22:42,277 BUT WIRES ARE EASY TO CUT. 377 00:22:42,277 --> 00:22:43,911 THAT'S WHAT SABOTEURS ARE SO GOOD AT. 378 00:22:44,446 --> 00:22:46,614 WHEREAS OUR LITTLE BIRDS, 379 00:22:46,615 --> 00:22:48,249 OUR BRAVE FEATHERED SOLDIERS 380 00:22:48,250 --> 00:22:50,418 ARE WAY BEYOND THE ENEMY'S REACH. 381 00:22:50,419 --> 00:22:52,037 IT'S MID-DAY. WHAT ABOUT LUNCH? 382 00:22:52,037 --> 00:22:53,121 I DO FEEL A BIT HUNGRY. 383 00:22:53,672 --> 00:22:55,840 CERTAINLY, CAPTAIN. LUNCH IS BEING SERVED! 384 00:22:55,841 --> 00:22:57,459 PERFECT MILITARY ORDER. 385 00:22:57,459 --> 00:22:59,627 A PIGEON CARRIER OF GOOD BREEDING 386 00:22:59,628 --> 00:23:01,796 EASILY COVERS 500 MILES A DAY. 387 00:23:05,050 --> 00:23:06,134 [BELL RINGING] LUNCH IS SERVED! 388 00:23:06,134 --> 00:23:07,768 NOTHING CAN STOP THEM. 389 00:23:07,769 --> 00:23:10,471 NEITHER WIND NOR A THUNDERSTORM-- 390 00:23:11,022 --> 00:23:12,640 BUT WHAT ABOUT BANKS OF FOG? 391 00:23:14,276 --> 00:23:16,978 OH, YOU'VE GOT A POINT. 392 00:23:16,978 --> 00:23:18,612 MAJOR FOG MIGHT BE A NUISANCE. 393 00:23:18,613 --> 00:23:22,400 [SINGING PATRIOTIC SONG IN FRENCH] 394 00:23:22,401 --> 00:23:24,569 [SPEAKING FRENCH] 395 00:23:24,569 --> 00:23:26,203 [SPEAKING FRENCH] 396 00:23:28,907 --> 00:23:30,541 OH, WITH CARRIER PIGEONS, 397 00:23:30,542 --> 00:23:33,244 YOU'LL BE INFORMED PRIOR TO ANYBODY ELSE. 398 00:23:33,245 --> 00:23:34,329 MM-HMM. 399 00:23:37,582 --> 00:23:40,835 AND IN A MOST SECRET WAY. 400 00:23:40,836 --> 00:23:41,920 HMM. 401 00:23:46,258 --> 00:23:48,426 I MEAN, ANY MOVEMENT OF THE ENEMY 402 00:23:48,427 --> 00:23:50,061 SHALL BE AT LEAST-- HEY. 403 00:23:50,061 --> 00:23:51,679 WHAT IS IT? 404 00:23:55,484 --> 00:23:56,568 [RIFLES COCKING] 405 00:24:00,906 --> 00:24:02,524 HANDE HOCH. 406 00:24:06,328 --> 00:24:08,496 Abel: FRANCE WAS TRAMPLED. 407 00:24:08,497 --> 00:24:10,115 PARIS WAS HUMILIATED. 408 00:24:10,115 --> 00:24:11,749 Newsreel narrator: DER TRIUMPHUM. 409 00:24:11,750 --> 00:24:13,918 EIN BLICK AUF DEN EIFELTUM. 410 00:24:13,919 --> 00:24:15,537 BUT I WASN'T UPSET. 411 00:24:15,537 --> 00:24:18,256 MY COUNTRY HADN'T GIVEN ME MUCH OPPORTUNITY 412 00:24:18,256 --> 00:24:20,958 TO ACT LIKE A HERO. 413 00:24:20,959 --> 00:24:24,762 SO I WAS QUITE HAPPY TO BE TAKEN FAR AWAY 414 00:24:24,763 --> 00:24:26,931 FROM THE GREAT NATION. 415 00:24:26,932 --> 00:24:29,100 [GROANING] 416 00:24:30,185 --> 00:24:32,353 [PIGEON COOING] 417 00:24:35,607 --> 00:24:37,225 YOU MANAGED TO SAVE THEM! 418 00:24:38,860 --> 00:24:41,562 THIS IS FANTASTIC, ABEL. 419 00:24:46,985 --> 00:24:48,069 CAPTAIN. 420 00:24:48,069 --> 00:24:49,703 CAPTAIN, LOOK AT THIS. 421 00:24:51,323 --> 00:24:54,576 DO YOU KNOW THE USE WE COULD MAKE OF THEM? 422 00:24:54,576 --> 00:24:56,744 FROM WHEREVER WE ARE, THEY'LL FLY BACK TO FRANCE 423 00:24:56,745 --> 00:24:57,829 CARRYING OUR MESSAGES. 424 00:24:57,829 --> 00:24:59,463 WHAT MESSAGES? 425 00:24:59,464 --> 00:25:01,632 ABOUT THE PLACE WHERE WE'RE GOING, CAPTAIN. 426 00:25:01,633 --> 00:25:03,801 POLAND, EASTERN PRUSSIA. 427 00:25:03,802 --> 00:25:07,055 Abel: WHILE THE OTHERS PLOTTED THEIR ESCAPE, 428 00:25:07,055 --> 00:25:10,842 I LOOKED OUT AT THE OPEN FIELDS. 429 00:25:10,842 --> 00:25:14,095 THE LAND SEEMED TO BE WAITING, 430 00:25:14,095 --> 00:25:17,348 QUIETLY, TO EMBRACE ME. 431 00:25:18,433 --> 00:25:20,067 ALL THE MEN OF THIS COUNTRY 432 00:25:20,068 --> 00:25:21,686 HAVE BEEN CALLED UP, RIGHT? 433 00:25:21,686 --> 00:25:24,939 SO, WE HAVE TO FIGURE OUT HOW TO TAKE ADVANTAGE OF THAT. EH? 434 00:25:24,940 --> 00:25:27,108 YOU MEAN, UM... 435 00:25:27,108 --> 00:25:28,192 I MEAN... 436 00:25:28,193 --> 00:25:30,912 THAT WOMEN ARE RUNNING THE FARMS AND THE FACTORIES. 437 00:25:30,912 --> 00:25:34,699 HAH? GERMAN WOMEN ARE JUST LIKE OTHER WOMEN. 438 00:25:34,699 --> 00:25:37,952 THEY NEED MEN. HAH? 439 00:25:37,953 --> 00:25:40,121 US, IN OTHER WORDS. AM I RIGHT? 440 00:25:40,121 --> 00:25:42,289 AM I RIGHT? NO. 441 00:25:42,290 --> 00:25:44,458 LOS, LOS. ARBEIT. 442 00:25:44,459 --> 00:25:47,178 ALL RIGHT, ALL RIGHT! 443 00:25:47,178 --> 00:25:49,880 SAY, WHAT'S THE MATTER WITH HIM? 444 00:25:49,881 --> 00:25:51,515 I HAVE NO IDEA. 445 00:25:51,516 --> 00:25:54,218 YOU KNOW, I THINK WE'RE BUILDING AN AIRSTRIP. 446 00:25:54,219 --> 00:25:56,938 REALLY? HERE? THAT CLOSE TO RUSSIA? 447 00:25:56,938 --> 00:25:59,106 HEY, ABEL. 448 00:26:14,289 --> 00:26:15,907 [MAKING SUCKING SOUNDS] 449 00:26:35,427 --> 00:26:37,595 [SHOUTING IN GERMAN IN DISTANCE] 450 00:27:24,225 --> 00:27:25,309 Abel: YEARS HAVE GONE BY 451 00:27:25,310 --> 00:27:27,478 SINCE NESTOR TOLD ME OF THE BLIZZARD 452 00:27:27,479 --> 00:27:29,647 HOWLING AMONG THE BLACK PINES, 453 00:27:30,198 --> 00:27:31,816 OF THE ICY GULF SHE WENT OVER, 454 00:27:31,816 --> 00:27:33,450 CROSSING A FROZEN LAKE 455 00:27:33,985 --> 00:27:38,873 OF THE MONOTONOUS SHHP-SHHP OF SNOWSHOES. 456 00:27:39,407 --> 00:27:42,126 AND ALSO OF A LOG CABIN, 457 00:27:42,127 --> 00:27:44,295 WHERE THE TRAPPER TAKES REFUGE AT NIGHT 458 00:27:44,295 --> 00:27:46,463 AND LIGHTS A BIG FIRE. 459 00:27:49,167 --> 00:27:51,335 NESTOR HAD TOLD ME, "ONE DAY, ABEL, 460 00:27:51,886 --> 00:27:54,588 YOU'LL SEE. ONE DAY." 461 00:28:03,815 --> 00:28:05,983 [RATTLING DOOR] 462 00:29:15,386 --> 00:29:17,554 Abel as child, reading: "SLOWLY, THEY PASSED GREAT LAKES 463 00:29:17,555 --> 00:29:20,257 "CALLED REINDEER, SLAVE, AND BEAR. 464 00:29:20,258 --> 00:29:22,977 "A BIG CARIBOU ENTERED THE CLEARING, 465 00:29:22,977 --> 00:29:25,145 "AS THE INDIAN HAD PREDICTED. 466 00:29:25,146 --> 00:29:28,933 "THE WIND DID NOT CARRY THE TWO MEN'S SCENT TO HIM. 467 00:29:28,933 --> 00:29:33,270 "VERY SLOWLY, THE DUTCHMAN RAISED HIS WINCHESTER, 468 00:29:33,271 --> 00:29:35,990 WHILE THE INDIAN SEEMED TO STOP BREATHING." 469 00:29:46,835 --> 00:29:48,453 [SNORTS] 470 00:30:02,550 --> 00:30:05,803 YOU THE BIG CARIBOU? HUH? 471 00:30:05,804 --> 00:30:07,438 ARE YOU HUNGRY? 472 00:30:07,438 --> 00:30:10,140 DO YOU WANT SOME FOOD? 473 00:30:10,141 --> 00:30:11,225 A MINUTE. 474 00:30:15,029 --> 00:30:16,113 CARROT? 475 00:30:16,648 --> 00:30:17,198 COME. 476 00:30:18,283 --> 00:30:20,985 HUH? HUH? 477 00:30:21,536 --> 00:30:23,154 GOOD BOY. HUH? 478 00:30:29,661 --> 00:30:30,745 COME. 479 00:30:30,745 --> 00:30:32,913 [SNORTS] 480 00:30:35,083 --> 00:30:37,251 NO, DON'T GO AWAY. DON'T GO AWAY. 481 00:30:37,802 --> 00:30:39,420 NO, STAY. 482 00:30:43,224 --> 00:30:44,842 COME. 483 00:31:15,757 --> 00:31:16,841 GOOD-BYE. 484 00:31:30,388 --> 00:31:32,556 [WIND BLOWING] 485 00:31:45,036 --> 00:31:47,204 [COOING] 486 00:31:55,330 --> 00:31:56,964 COME, COME. 487 00:32:00,218 --> 00:32:01,302 COME, COME. 488 00:32:03,471 --> 00:32:06,173 BIST DU KALT? 489 00:32:06,174 --> 00:32:09,427 BIST DU KALT? BIST DU KALT? 490 00:32:09,427 --> 00:32:11,061 HAST DU FEBER? 491 00:32:11,596 --> 00:32:12,680 YOU SPEAK GERMAN NOW? 492 00:32:12,680 --> 00:32:14,314 YOU THINK THEY'RE GONNA WIN THE WAR? 493 00:32:14,315 --> 00:32:17,568 NATURLICH. 494 00:32:18,653 --> 00:32:20,821 HE LIKES THE PLACE. 495 00:32:20,822 --> 00:32:22,990 HE'S THINKING OF SETTLING DOWN. 496 00:32:22,991 --> 00:32:25,693 IF ONLY THE CARRIER PIGEON SERVICE HAD BEEN EXPANDED. 497 00:32:25,693 --> 00:32:27,327 WE SHOULD HAVE BUILT A BIG LOFT 498 00:32:27,328 --> 00:32:29,496 DIRECTLY LINKED TO THE GENERAL STAFF. 499 00:32:30,031 --> 00:32:32,199 WE WOULD HAVE KNOWN EVERYTHING THAT WAS GOING ON. 500 00:32:32,200 --> 00:32:34,919 WE COULD HAVE EASILY STOPPED THE GERMAN ADVANCE. 501 00:32:34,919 --> 00:32:37,087 NONSENSE, HENRI. 502 00:32:37,088 --> 00:32:39,256 THIS IS NOT NONSENSE. 503 00:32:41,960 --> 00:32:43,594 BIST DU KALT? BIST DU KALT? 504 00:32:44,128 --> 00:32:46,847 NEIN. [COOING] 505 00:32:52,804 --> 00:32:53,888 Abel: IN THIS WORLD, 506 00:32:53,888 --> 00:32:56,607 I AM A PRISONER OF WAR. 507 00:32:56,607 --> 00:32:59,860 BUT IN MY WORLD, I AM A TRAPPER. 508 00:33:04,732 --> 00:33:07,985 WHENEVER I CAN, I SNEAK AWAY TO MY CABIN 509 00:33:07,986 --> 00:33:10,154 AND FEED THE MOOSE. 510 00:33:35,096 --> 00:33:37,264 [DOOR OPENS] WHAT ARE YOU DOING HERE? 511 00:33:43,771 --> 00:33:44,855 FRENCH? 512 00:33:44,856 --> 00:33:47,024 YES. 513 00:33:47,025 --> 00:33:48,659 ESCAPED. 514 00:33:48,659 --> 00:33:50,277 NO, NO, I'M A... 515 00:33:50,828 --> 00:33:52,446 PRISONER AT THE CAMP. 516 00:33:52,447 --> 00:33:55,700 I--I COME HERE SOMETIMES, 517 00:33:55,700 --> 00:33:57,334 BUT I ALWAYS GO BACK TO CAMP 518 00:33:57,869 --> 00:33:59,503 AFTER A WHILE. 519 00:34:01,122 --> 00:34:02,206 THIS IS NOT PERMITTED. 520 00:34:02,757 --> 00:34:04,925 THE WHOLE FOREST IS NOT PERMITTED. 521 00:34:04,926 --> 00:34:07,094 FOR MILITARY REASONS. 522 00:34:08,713 --> 00:34:09,797 DIDN'T THEY TELL YOU? 523 00:34:09,797 --> 00:34:13,050 @, [SNORTING] 524 00:34:16,854 --> 00:34:18,472 HELLO. 525 00:34:19,023 --> 00:34:22,276 HE--HE COMES HERE SOMETIMES. 526 00:34:22,276 --> 00:34:23,894 HELLO. HOW ARE YOU TODAY? COME, COME, COME. 527 00:34:23,895 --> 00:34:26,063 I'VE SEEN HIM A LOT. 528 00:34:26,064 --> 00:34:28,783 BUT I THINK HE'S, UM... 529 00:34:28,783 --> 00:34:29,867 BLIND, YES. 530 00:34:29,867 --> 00:34:30,951 YOU KNOW HIM? 531 00:34:30,952 --> 00:34:33,120 EVERYONE KNOWS HIM. 532 00:34:33,121 --> 00:34:34,739 HIS NAME IS "THE OGRE." 533 00:34:35,289 --> 00:34:35,822 THE OGRE? 534 00:34:35,823 --> 00:34:37,457 YES, PEOPLE THINK HE'S A MONSTER. 535 00:34:37,458 --> 00:34:39,076 A FIEND, DEVIL. 536 00:34:39,627 --> 00:34:40,711 BE CAREFUL. HE'S DANGEROUS. 537 00:34:40,711 --> 00:34:42,329 IN THE WINTER HE COMES 538 00:34:42,330 --> 00:34:43,964 AND BEGS FROM THE FARMERS, 539 00:34:43,965 --> 00:34:45,583 BUT HE SCARES PEOPLE. 540 00:34:45,583 --> 00:34:47,217 SOMEDAY, SOMEONE WILL SHOOT HIM. 541 00:34:47,752 --> 00:34:49,920 NO. YOU'RE NOT A MONSTER, ARE YOU? 542 00:34:49,921 --> 00:34:53,174 YOU'RE BIG AND STRONG AND GENTLE, AREN'T YOU? 543 00:34:53,174 --> 00:34:54,808 AND HANDSOME, TOO. 544 00:34:54,809 --> 00:34:57,511 YEAH. THEY WON'T SHOOT YOU. 545 00:34:57,512 --> 00:34:59,146 I KNOW. I KNOW. 546 00:34:59,147 --> 00:35:01,849 I KNOW. YEAH. 547 00:35:03,484 --> 00:35:04,568 NOW, GET OUT OF HERE. 548 00:35:04,569 --> 00:35:06,737 GO BACK TO THE CAMP. 549 00:35:06,737 --> 00:35:09,439 AND DON'T COME BACK AGAIN. 550 00:35:09,440 --> 00:35:10,524 GO BACK. QUICK. 551 00:35:16,497 --> 00:35:17,581 wí [DRUMROLL] 552 00:35:17,582 --> 00:35:19,200 [SPEAKING GERMAN] 553 00:35:22,453 --> 00:35:24,087 YOU'RE JUST IN TIME. MARSCH, MARSCH. 554 00:35:24,088 --> 00:35:26,256 [SHOUTING ORDER IN GERMAN] 555 00:35:26,257 --> 00:35:28,959 [WHISTLE BLOWS] 556 00:35:29,510 --> 00:35:32,763 [SINGING IN FRENCH] 557 00:35:54,986 --> 00:35:56,070 CAPTAIN'S ORDER. 558 00:35:56,070 --> 00:35:58,789 WELL, THIS WAY AT LEAST 559 00:35:59,323 --> 00:36:00,957 THEY SERVED SOME PURPOSE. 560 00:36:00,958 --> 00:36:04,211 MOST IMPORTANT IS TO KEEP UP OUR MORALE. 561 00:36:04,212 --> 00:36:06,380 THE WAR IS NOT OVER YET. 562 00:36:07,999 --> 00:36:09,633 ABEL. 563 00:36:09,634 --> 00:36:11,252 BERKEL DID NOT WANT HIS. 564 00:36:11,252 --> 00:36:12,886 SO WE KEPT IT FOR YOU. 565 00:36:12,887 --> 00:36:15,589 I COOKED THEM WITH SOME HONEY AND VINEGAR. 566 00:36:15,590 --> 00:36:17,224 SIT DOWN. 567 00:36:17,225 --> 00:36:18,843 YOU'LL LIKE IT. 568 00:36:19,927 --> 00:36:23,180 HERE. COME ON, SIT DOWN, ABEL. 569 00:36:23,181 --> 00:36:24,265 SIT DOWN. 570 00:36:24,265 --> 00:36:25,349 ABEL! 571 00:36:25,349 --> 00:36:26,433 ABEL, DON'T DO THAT! 572 00:36:26,434 --> 00:36:27,518 DON'T DO THAT! 573 00:36:27,518 --> 00:36:28,602 DON'T DO THAT! 574 00:36:29,153 --> 00:36:31,321 [SHOUTING] 575 00:36:44,869 --> 00:36:47,588 ACH. COME, ABEL. 576 00:36:47,588 --> 00:36:49,756 A LITTLE SCHNAPPS ON THE FATHERLAND 577 00:36:49,757 --> 00:36:51,375 ON CHRISTMAS. HAH? 578 00:36:51,375 --> 00:36:53,543 CHEERS. 579 00:37:12,530 --> 00:37:15,232 Abel: MY NEW YEAR'S RESOLUTION 580 00:37:15,233 --> 00:37:17,952 WAS TO NEVER SEE FRANCE AGAIN. 581 00:37:17,952 --> 00:37:20,654 AND ONCE AGAIN, FATE AND HISTORY 582 00:37:20,655 --> 00:37:23,908 WORKED CLOSELY TOGETHER. 583 00:37:23,908 --> 00:37:26,076 AS SOON AS WINTER WAS OVER, 584 00:37:26,077 --> 00:37:28,245 MY LIFE TOOK A NEW TURN. 585 00:37:28,246 --> 00:37:29,880 ...FURTHER EAST, 586 00:37:29,880 --> 00:37:32,048 ALL THE WAY TO THE RUSSIAN STEPPE. 587 00:37:32,049 --> 00:37:35,302 DON'T SAY THAT! PLEASE DON'T SAY THAT! 588 00:37:35,303 --> 00:37:36,921 [HORN HONKS] 589 00:37:48,316 --> 00:37:49,934 [SPEAKING GERMAN] 590 00:37:55,906 --> 00:37:56,990 ABEL. 591 00:37:56,991 --> 00:37:59,693 ABEL! 592 00:38:16,510 --> 00:38:18,678 GET INTO THE CAR. COME ON. 593 00:38:25,720 --> 00:38:27,888 [HORN HONKS] 594 00:38:47,958 --> 00:38:49,042 [CAW] 595 00:39:01,505 --> 00:39:05,842 [SNORTING AND GRUNTING] 596 00:39:25,363 --> 00:39:27,531 THIS IS THE PLACE. 597 00:39:27,531 --> 00:39:29,699 THE HUNTING LODGE. 598 00:39:29,700 --> 00:39:32,953 I NEED SOMEONE TO LOOK AFTER THE CARS 599 00:39:32,953 --> 00:39:34,587 AND TO ASSIST ME GENERALLY. 600 00:39:40,010 --> 00:39:42,712 YOU'RE A MECHANIC, AREN'T YOU? 601 00:39:42,713 --> 00:39:44,881 COME ON. 602 00:39:53,557 --> 00:39:55,725 YOU'RE NEEDED IN THE KITCHEN. 603 00:39:57,361 --> 00:39:58,979 YOU'LL HAVE A ROOM THERE. 604 00:39:58,979 --> 00:40:01,147 THEY'LL SHOW YOU. 605 00:40:06,570 --> 00:40:07,654 PLEASE, BE CAREFUL. 606 00:40:07,655 --> 00:40:09,823 JAWOHL. 607 00:40:12,543 --> 00:40:14,711 WHO DOES ALL THIS BELONG TO? 608 00:40:14,712 --> 00:40:17,414 ALL THIS BELONGS TO 609 00:40:17,415 --> 00:40:20,134 THE FIELD MARSHAL HERMANN GORING. 610 00:40:20,134 --> 00:40:22,836 NEVER HEARD OF HIM? 611 00:40:22,837 --> 00:40:26,090 HE'S A GREAT HUNTER OF THE THIRD REICH. 612 00:40:26,090 --> 00:40:28,809 AND I'M HIS CHIEF FORRESTER. 613 00:40:28,809 --> 00:40:31,511 YOU'LL HAVE TO LEARN A LOT. 614 00:40:33,681 --> 00:40:35,849 [MARTIAL MUSIC PLAYS] 615 00:40:39,653 --> 00:40:41,271 ABEL. GO NOW. 616 00:41:11,101 --> 00:41:13,803 [GROWLING] 617 00:41:13,804 --> 00:41:16,523 [LAUGHTER] 618 00:41:16,524 --> 00:41:19,777 [SPEAKING GERMAN] 619 00:41:19,777 --> 00:41:21,395 Goring: HIS NAME IS BOOBY. 620 00:41:21,395 --> 00:41:24,114 HA HA HA HA HA! 621 00:41:24,114 --> 00:41:25,732 WELCOME, FIELD MARSHAL. 622 00:41:45,252 --> 00:41:46,336 [SPEAKING GERMAN] 623 00:41:46,337 --> 00:41:48,505 HA HA HA HA! 624 00:41:48,506 --> 00:41:50,140 COME! AH HA HA HA HA! 625 00:41:53,928 --> 00:41:57,181 [GROWLING] 626 00:42:18,869 --> 00:42:20,503 [GROWLS] 627 00:42:23,757 --> 00:42:25,925 [GLASSES TINKLING] 628 00:42:29,179 --> 00:42:30,797 [GROWLS] 629 00:42:31,348 --> 00:42:32,966 [CONTINUES GROWLING] 630 00:42:43,811 --> 00:42:45,979 [APPLAUSE] 631 00:42:54,121 --> 00:42:56,823 [BARKING] 632 00:42:56,824 --> 00:42:59,543 GET IT! THEY'RE GOOD ONES. 633 00:42:59,543 --> 00:43:00,076 HYAH! 634 00:43:02,246 --> 00:43:03,880 [DOGS WHIMPERING] 635 00:43:03,881 --> 00:43:04,965 [BARKING] 636 00:43:04,965 --> 00:43:05,498 NOW PICK THEM UP. 637 00:43:06,050 --> 00:43:07,134 [BARKING] 638 00:43:09,303 --> 00:43:10,921 ALWAYS ON THE LEFT SIDE, ABEL. 639 00:43:10,921 --> 00:43:13,640 ON THE LEFT SIDE. 640 00:43:25,019 --> 00:43:26,103 COME ON. 641 00:43:28,822 --> 00:43:30,440 OH, YES. 642 00:43:30,441 --> 00:43:34,244 THIS ONE BELONGS TO THE ONE CALLED SERGEANT. 643 00:43:34,244 --> 00:43:36,412 IT'S HIS 11th SET. 644 00:43:36,413 --> 00:43:39,115 ALL STAGS CAST OFF THEIR ANTLERS 645 00:43:39,116 --> 00:43:40,750 AT THE END OF WINTER. 646 00:43:40,751 --> 00:43:42,919 THE YOUNG ONES SOMETIMES QUITE NOT TILL JUNE. 647 00:43:44,538 --> 00:43:46,706 YOU HAVE NAMES FOR ALL THE STAGS? 648 00:43:46,707 --> 00:43:48,341 ALMOST. 649 00:43:48,342 --> 00:43:51,595 YOU SEE, THE FIELD MARSHAL IS VERY PRECISE. 650 00:43:51,595 --> 00:43:53,763 EVERYTHING HAS TO BE IN ORDER. 651 00:43:54,848 --> 00:43:56,466 JAWOHL. 652 00:44:00,804 --> 00:44:03,523 THE MILITARY ACADEMY IN KALTENBORN CASTLE. 653 00:44:03,524 --> 00:44:05,692 THE CASTLE BELONGS TO THE COUNT OF KALTENBORN. 654 00:44:05,693 --> 00:44:09,480 HE IS THE LAST DESCENDANT OF THE KNIGHTS OF THE SWORD. 655 00:44:09,480 --> 00:44:11,114 YOU WANT TO SEE? 656 00:44:14,902 --> 00:44:17,070 THE OLDEST NOBILITY IN GERMANY. 657 00:44:17,621 --> 00:44:20,323 THEY TRAIN THE ELITE. 658 00:44:20,324 --> 00:44:23,043 THEY CALL THEM THE VITAL FORCE OF THE REICH. 659 00:44:27,381 --> 00:44:30,083 THIS IS RUBENS. 660 00:44:30,084 --> 00:44:31,718 THIS IS ART. 661 00:44:32,252 --> 00:44:33,336 IN THOSE DAYS, THEY WEREN'T AFRAID 662 00:44:33,337 --> 00:44:34,971 TO CELEBRATE FLESH. 663 00:44:35,506 --> 00:44:36,590 LOOK AT THOSE THIGHS. 664 00:44:36,590 --> 00:44:38,758 THE MAGNIFICENT ABANDON. 665 00:44:38,759 --> 00:44:40,927 LIVING LIFE TO THE FULL. 666 00:44:41,478 --> 00:44:44,180 DRAINING THE GLASS OF LIFE! 667 00:44:44,181 --> 00:44:45,815 [LAUGHTER] 668 00:44:45,816 --> 00:44:46,900 GOOD TO SEE YOU. 669 00:44:46,900 --> 00:44:47,433 GOOD TO SEE YOU. 670 00:44:47,985 --> 00:44:48,518 KARL. 671 00:44:51,772 --> 00:44:53,940 COUNT KALTENBORN. 672 00:44:53,941 --> 00:44:56,109 THE ONE I WAS TELLING YOU ABOUT. 673 00:44:56,110 --> 00:44:57,744 TAKE A LOOK AT THIS. 674 00:44:57,745 --> 00:45:01,532 A CURE FOR SORROW. 675 00:45:01,532 --> 00:45:02,616 OHH! 676 00:45:02,616 --> 00:45:04,784 NO, NO, NO, I'M SERIOUS. 677 00:45:04,785 --> 00:45:07,504 IT'S VERY, VERY RELAXING. 678 00:45:09,673 --> 00:45:11,291 OHH... 679 00:45:12,376 --> 00:45:14,010 IT FEELS WONDERFUL. 680 00:45:14,011 --> 00:45:17,264 OH, WONDERFUL. 681 00:45:17,264 --> 00:45:19,432 I'M CALM ALREADY. 682 00:45:35,149 --> 00:45:37,868 [CREAKING] 683 00:45:40,037 --> 00:45:42,205 [DOOR CLOSES] 684 00:45:49,246 --> 00:45:51,414 LET'S GO. 685 00:46:17,991 --> 00:46:20,693 zP INTO THE FOREST. 686 00:46:20,694 --> 00:46:22,862 [ENGINE STARTS] 687 00:46:28,285 --> 00:46:29,919 WHERE IS HE GOING? 688 00:46:32,089 --> 00:46:33,707 YOU, FOLLOW THEM. 689 00:46:34,258 --> 00:46:35,876 [SPEAKING GERMAN] 690 00:46:39,680 --> 00:46:40,764 HEY, HEY! 691 00:46:48,355 --> 00:46:50,523 ARE YOU FRENCH? 692 00:46:50,524 --> 00:46:52,692 YES, SIR. 693 00:46:53,227 --> 00:46:57,030 [SINGING IN FRENCH] 694 00:46:57,030 --> 00:47:00,283 HA HA HA HA HA! 695 00:47:00,284 --> 00:47:01,368 I LIKE FRANCE VERY MUCH, 696 00:47:01,368 --> 00:47:02,986 EVEN THOUGH I FOUGHT AT VERDUN. 697 00:47:03,537 --> 00:47:04,621 BUT WE ARE NATURAL ALLIES. 698 00:47:04,621 --> 00:47:07,874 WE'RE AT THE HEART OF EUROPE. 699 00:47:22,506 --> 00:47:24,140 YOU SEE? 700 00:47:28,478 --> 00:47:29,562 A DOE. 701 00:47:29,563 --> 00:47:32,265 THE EVENING TURDS ARE HARDER AND DRIER 702 00:47:32,266 --> 00:47:34,434 THAN THE MORNING TURDS. 703 00:47:34,434 --> 00:47:35,518 AND LOOK. 704 00:47:35,519 --> 00:47:37,687 IN THE SUMMER, THEY'RE ALL COMPACT 705 00:47:37,688 --> 00:47:39,322 AND CYLINDRICAL. 706 00:47:39,323 --> 00:47:40,941 BUT IN SEPTEMBER, 707 00:47:40,941 --> 00:47:43,109 THEY'RE JUST LIKE LITTLE BEADS. 708 00:47:43,110 --> 00:47:46,363 YOU ACTUALLY CAN TELL THE SEASON BY THE TASTE. 709 00:47:51,785 --> 00:47:53,953 A ROE BUCK. 710 00:47:53,954 --> 00:47:56,122 A TAPERED PACK. 711 00:47:56,123 --> 00:47:59,376 THE FLAVOR ALMOST LIKE APPLES. 712 00:47:59,376 --> 00:48:01,010 WONDERFUL. 713 00:48:08,602 --> 00:48:10,770 FIELD MARSHAL. 714 00:48:12,389 --> 00:48:14,023 THAT'S HIM. 715 00:48:14,024 --> 00:48:17,277 THE ONE I WAS TELLING YOU ABOUT. 716 00:48:17,277 --> 00:48:18,895 IT'S CANDELABRA. 717 00:48:18,896 --> 00:48:19,980 THE KING. 718 00:48:19,980 --> 00:48:21,064 HE'S MINE. 719 00:48:21,064 --> 00:48:23,232 GIVE ME THAT. 720 00:48:23,233 --> 00:48:25,952 NO, PLEASE. GIVE HIM ANOTHER SEASON. 721 00:48:25,953 --> 00:48:27,037 BUT HE IS CARRYING 722 00:48:27,037 --> 00:48:28,655 20 POUNDS OF HORN ON HIS HEAD 723 00:48:28,655 --> 00:48:31,374 BUT HE'S OUR BEST STUD! 724 00:48:31,375 --> 00:48:34,077 NO... 725 00:48:34,077 --> 00:48:36,245 NO! 726 00:48:36,246 --> 00:48:37,330 NO! 727 00:48:37,331 --> 00:48:40,050 NO! NO! THAT'S TERRIBLE! 728 00:48:40,050 --> 00:48:42,218 THAT'S TERRIBLE! 729 00:48:42,219 --> 00:48:44,387 [SHOUTING] 730 00:48:44,388 --> 00:48:46,556 NOW HE IS GOING TO GET SHOT 731 00:48:46,556 --> 00:48:49,258 BY SOMEBODY ELSE! 732 00:48:49,259 --> 00:48:51,427 I WARN YOU... 733 00:48:53,597 --> 00:48:56,316 I WANT HIM. 734 00:48:56,316 --> 00:48:59,018 HE IS MINE. 735 00:48:59,569 --> 00:49:00,653 HE IS MINE 736 00:49:01,188 --> 00:49:02,272 OR YOU ARE DEAD, MY FRIEND. 737 00:49:02,272 --> 00:49:04,440 I'M SERIOUS. 738 00:49:05,525 --> 00:49:08,244 YOUR LIFE DEPENDS ON THAT. 739 00:49:12,032 --> 00:49:15,285 Abel: AM I STILL LIVING IN THE ORDINARY WORLD, 740 00:49:15,285 --> 00:49:16,919 OR HAVE I WANDERED INTO A FAIRY TALE 741 00:49:16,920 --> 00:49:20,707 WITH MAGICAL CREATURES, GIANTS, 742 00:49:20,707 --> 00:49:22,341 AND WILD BEASTS. 743 00:49:22,342 --> 00:49:23,426 [GROWLING] 744 00:49:23,961 --> 00:49:26,680 IN HIS GIGANTIC APPETITE, 745 00:49:26,680 --> 00:49:30,467 HIS TIRELESS ENJOYMENT OF THE FRUITS OF LIFE... 746 00:49:30,467 --> 00:49:32,101 Goring: YOU'RE A RASCAL. 747 00:49:32,102 --> 00:49:34,804 Abel: ...REMINDED ME OF SOMEONE. YES. 748 00:49:34,805 --> 00:49:36,439 NESTOR. 749 00:49:36,440 --> 00:49:37,524 HA HA HA HA! 750 00:49:37,524 --> 00:49:42,395 [MEN TALKING] 751 00:49:42,946 --> 00:49:44,030 ACHTUNG! 752 00:49:51,071 --> 00:49:54,874 [LAUGHTER] 753 00:49:54,875 --> 00:49:58,128 [SPEAKING GERMAN] 754 00:49:58,128 --> 00:49:59,746 HEIL HITLER, HERR FELDMARSCHALL! 755 00:49:59,746 --> 00:50:01,380 HEIL HITLER. 756 00:50:01,915 --> 00:50:03,549 HEIL HITLER. 757 00:50:03,550 --> 00:50:05,168 HEIL HITLER. 758 00:50:08,422 --> 00:50:10,056 THERE WE ARE. 759 00:50:10,057 --> 00:50:12,225 [SHOUTING, BEATING STICKS] 760 00:50:16,013 --> 00:50:18,181 [DOGS BARKING] 761 00:50:24,154 --> 00:50:26,322 [SQUEALING] 762 00:50:29,026 --> 00:50:30,660 [SQUEALING] 763 00:50:38,251 --> 00:50:39,869 [COCKS RIFLE] 764 00:50:42,039 --> 00:50:43,673 [ELK BAWLING] 765 00:50:53,967 --> 00:50:55,051 [GUNSHOT] 766 00:51:07,531 --> 00:51:09,149 [SPLASHING] 767 00:51:10,784 --> 00:51:11,868 [COCKS RIFLE] 768 00:51:12,402 --> 00:51:14,036 [GUNSHOT] 769 00:51:23,797 --> 00:51:25,965 [GUNSHOT] 770 00:51:27,584 --> 00:51:29,218 [GRUNTS] 771 00:51:29,219 --> 00:51:29,752 QUICK. 772 00:51:32,472 --> 00:51:33,556 WE HAVE TO CUT OFF 773 00:51:33,557 --> 00:51:35,725 THE ANIMAL'S BALLS IMMEDIATELY. 774 00:51:35,725 --> 00:51:38,978 OTHERWISE, THE MEAT GETS A HORRIBLE TASTE 775 00:51:38,979 --> 00:51:41,147 AND BECOMES INEDIBLE. 776 00:51:43,850 --> 00:51:45,484 YOU SEE? [APPLAUSE] 777 00:52:10,427 --> 00:52:11,511 AH. MERCI. 778 00:52:16,933 --> 00:52:18,551 AHH. 779 00:52:27,777 --> 00:52:28,861 ALL RIGHT. 780 00:52:29,396 --> 00:52:33,199 AND NOW FOR SOME CHAMPAGNE. 781 00:52:33,200 --> 00:52:34,818 [LAUGHTER] 782 00:53:10,070 --> 00:53:11,154 NO! 783 00:53:12,772 --> 00:53:13,856 [WHISPERING] No! No. 784 00:53:13,857 --> 00:53:14,941 Let go of-- No. 785 00:53:14,941 --> 00:53:17,109 Let go of my gun, you idiot. 786 00:53:18,195 --> 00:53:20,363 [GUNSHOT] 787 00:53:22,532 --> 00:53:24,166 ♪ IT IS THE POPE, THEY SAY ♪ 788 00:53:24,167 --> 00:53:25,785 ♪ THAT CHURCHILL WILL PAY ♪ 789 00:53:25,785 --> 00:53:28,504 ♪ FOR EACH OF HIS CIGARS ♪ 790 00:53:28,505 --> 00:53:30,123 ♪ WHILE THE KING TWIRLS A BATON ♪ 791 00:53:30,123 --> 00:53:31,757 ♪ THE NAVY HAS BEEN SUNK ♪ 792 00:53:31,758 --> 00:53:33,926 ♪ THERE'S BIG FIRES IN THE SKY ♪ 793 00:53:33,927 --> 00:53:36,095 ♪ AND CHURCHILL IS A DRUNK ♪ 794 00:53:36,096 --> 00:53:37,714 ♪ OH, MY ♪ 795 00:53:38,265 --> 00:53:42,052 ♪ ENGLAND HAD AN EMPIRE, A JOLLY GOOD KING... ♪ 796 00:53:42,052 --> 00:53:43,136 [SINGER CONTINUES AND FADES] 797 00:53:43,136 --> 00:53:46,389 [LAUGHTER] 798 00:53:46,389 --> 00:53:47,473 MARSHAL. WHAT IS IT? 799 00:53:47,474 --> 00:53:49,642 FIELD MARSHAL, I HAVE BAD NEWS. 800 00:53:50,727 --> 00:53:51,811 THAT'S VERY ANNOYING. 801 00:53:51,811 --> 00:53:55,064 THE COUNT OF KALTENBORN IS HERE TO-- 802 00:53:57,234 --> 00:53:58,318 CANDELABRA. 803 00:53:58,868 --> 00:54:01,570 WHERE IS HE? WHERE IS THE COUNT? 804 00:54:01,571 --> 00:54:03,739 HE WENT BACK TO KALTENBORN. 805 00:54:03,740 --> 00:54:04,824 AND THE ANIMAL? 806 00:54:04,824 --> 00:54:06,992 HE TOOK IT WITH HIM. 807 00:54:06,993 --> 00:54:10,246 THAT ANIMAL WAS MINE, YOU IDIOT. 808 00:54:10,797 --> 00:54:12,965 YOU DISOBEYED A DIRECT ORDER 809 00:54:12,966 --> 00:54:15,134 AND NOW YOU ARE GOING TO PAY THE PRICE. 810 00:54:15,135 --> 00:54:17,837 I'M SENDING YOU TO THE RUSSIAN FRONT. 811 00:54:17,837 --> 00:54:18,921 PLEASE, FIELD MARSHAL. 812 00:54:18,922 --> 00:54:21,641 I'M SENDING ANYBODY WHO WORKS HERE. 813 00:54:21,641 --> 00:54:24,343 YOU PEOPLE THINK YOU CAN GET AWAY WITH ANYTHING 814 00:54:24,344 --> 00:54:27,063 BECAUSE YOU KNOW I'M LENIENT. 815 00:54:28,148 --> 00:54:30,316 DO YOU THINK I'VE NOTICED IT? 816 00:54:31,935 --> 00:54:35,188 DISCIPLINE HAS COLLAPSED HERE! 817 00:54:35,188 --> 00:54:37,907 I WON'T STAND IT! 818 00:54:37,907 --> 00:54:40,075 I WON'T! 819 00:54:40,076 --> 00:54:43,329 WAS THERE ANYBODY TO STOP HIM? 820 00:54:43,330 --> 00:54:46,583 UH, FIELD MARSHAL, WE TRIED TO, BUT-- 821 00:54:46,583 --> 00:54:48,751 BUT! BUT! [SHATTERS] 822 00:54:50,370 --> 00:54:52,004 FIELD MARSHAL, 823 00:54:52,005 --> 00:54:54,173 YOU KNOW THE COUNT OF KALTENBORN. 824 00:54:54,174 --> 00:54:55,258 [STAMMERS] HIS FAMILY-- 825 00:54:55,258 --> 00:54:59,045 DON'T YOU DARE TALK TO ME ABOUT HIS FAMILY. 826 00:54:59,045 --> 00:55:01,213 THE FACT THAT THAT'S AN ANCIENT FAMILY 827 00:55:01,214 --> 00:55:02,848 DOESN'T MAKE HIM BETTER THAN ANYONE ELSE. 828 00:55:02,849 --> 00:55:05,551 QUITE THE CONTRARY, YOU IDIOT! 829 00:55:05,552 --> 00:55:06,636 FATE DOES NOT FAVOR 830 00:55:07,187 --> 00:55:09,355 THOSE WHO ARE CONTENT TO BE BORN. 831 00:55:09,356 --> 00:55:13,143 WE HAVE TO CREATE OUR OWN FUTURE. 832 00:55:13,143 --> 00:55:15,862 I AM THE REICH'S JAEGERMEISTER, 833 00:55:15,862 --> 00:55:17,480 THE FIELD MARSHAL, 834 00:55:17,480 --> 00:55:20,199 THE, UH, HEAD OF THE LUFTWAFFE, 835 00:55:20,200 --> 00:55:24,537 THE NUMBER-TWO MAN IN THE REICH! 836 00:55:26,156 --> 00:55:27,240 THE--THE STONES-- 837 00:55:27,240 --> 00:55:28,874 THE BOWL! 838 00:55:28,875 --> 00:55:30,493 THE BOWL, QUICKLY! 839 00:55:30,493 --> 00:55:32,127 THE STONES! 840 00:55:32,662 --> 00:55:34,830 THE STONES... 841 00:55:35,915 --> 00:55:38,083 [BIG BAND MUSIC PLAYING] 842 00:55:41,338 --> 00:55:45,141 OOH...THANK YOU. 843 00:55:45,141 --> 00:55:48,394 OHH. JA. 844 00:55:48,395 --> 00:55:49,479 JA. 845 00:55:53,266 --> 00:55:54,900 THOSE ARISTOCRATS FROM KALTENBORN-- 846 00:55:54,901 --> 00:55:57,069 THEY ARE THE ONES WHO DESTROY THE NATION. 847 00:55:57,070 --> 00:55:58,688 THEY HAVE TO BE KILLED. 848 00:55:58,688 --> 00:56:00,322 HE KNEW WHAT HE WAS DOING. 849 00:56:00,323 --> 00:56:02,491 HE KNEW THAT THIS ANIMAL WAS MINE, 850 00:56:02,492 --> 00:56:05,194 AND HE DELIBERATELY KILLED IT. 851 00:56:12,252 --> 00:56:13,870 WHERE IS FIELD MARSHAL? 852 00:56:19,843 --> 00:56:20,927 HEIL HITLER! 853 00:56:21,461 --> 00:56:22,545 HEIL HITLER. 854 00:56:26,883 --> 00:56:28,517 FROM STALINGRAD. 855 00:56:43,700 --> 00:56:46,402 EVERYBODY GET OUT OF HERE. 856 00:56:49,122 --> 00:56:51,290 LEAVE ME ALONE! 857 00:56:51,825 --> 00:56:54,544 CAN'T YOU HEAR? GET OUT. 858 00:57:37,921 --> 00:57:40,623 Abel: THE WAR IN RUSSIA WAS NOT GOING WELL. 859 00:57:40,623 --> 00:57:42,791 THE FIELD MARSHAL HAD TO LEAVE US 860 00:57:42,792 --> 00:57:46,045 AS ABRUPTLY AS HE HAD SHOWN UP. 861 00:57:46,045 --> 00:57:47,679 HIS ARMORED TRAIN WAS WAITING 862 00:57:47,680 --> 00:57:50,382 TO TAKE HIM TO BERLIN... 863 00:57:50,383 --> 00:57:53,102 AND I DIDN'T WANT TO GO BACK TO THE CAMP. 864 00:57:53,102 --> 00:57:55,270 FIELD MARSHAL... 865 00:57:55,271 --> 00:57:56,889 MAY I ASK A FAVOR? 866 00:57:56,890 --> 00:57:58,524 WHO ARE YOU? 867 00:57:58,525 --> 00:58:01,778 I'M THE FRENCH PRISONER. 868 00:58:29,422 --> 00:58:31,590 [BRAKES SQUEAL] 869 00:58:34,310 --> 00:58:35,394 YES, FIELD MARSHAL. 870 00:58:35,395 --> 00:58:37,013 TUH! 871 00:58:48,942 --> 00:58:50,576 WHAT'S WRONG? 872 00:58:53,279 --> 00:58:54,363 I'M GOING. 873 00:58:56,533 --> 00:58:57,617 WHERE? 874 00:58:57,617 --> 00:58:58,701 TO THE RUSSIAN FRONT. 875 00:59:00,336 --> 00:59:03,038 I'M LEAVING TOMORROW. 876 00:59:03,039 --> 00:59:04,673 BECAUSE OF CANDELABRA? 877 00:59:04,674 --> 00:59:05,758 NO. 878 00:59:06,292 --> 00:59:07,926 NO, NO. 879 00:59:07,927 --> 00:59:10,629 EVERYBODY'S NEEDED ON THE EASTERN FRONT, 880 00:59:10,630 --> 00:59:12,264 TO DEFEND THE FATHERLAND. 881 00:59:14,434 --> 00:59:15,518 GOOD LUCK. DO YOU-- 882 00:59:15,518 --> 00:59:17,136 DO YOU THINK I COULD BE ASSIGNED 883 00:59:17,136 --> 00:59:19,304 TO THE CASTLE AT KALTENBORN? 884 00:59:21,474 --> 00:59:24,193 YES. I'LL WRITE YOU A LETTER. 885 00:59:27,981 --> 00:59:29,615 UH... 886 00:59:30,149 --> 00:59:31,233 WHAT ABOUT THE HORSE? 887 00:59:35,038 --> 00:59:36,122 KEEP IT. 888 01:00:01,064 --> 01:00:02,682 [HORSE NICKERS] 889 01:00:22,752 --> 01:00:23,836 [HORSE WHINNIES] 890 01:00:31,427 --> 01:00:33,045 [HOOFBEATS] 891 01:00:33,046 --> 01:00:34,680 [DOGS BARKING] 892 01:00:50,396 --> 01:00:52,030 [BAND PLAYING MARTIAL MUSIC] 893 01:01:17,507 --> 01:01:19,675 [DRUMS BEATING] 894 01:01:21,844 --> 01:01:26,181 ♪ KEIN SCHÖNER LAND IN DIESER ZEIT ♪ 895 01:01:26,182 --> 01:01:30,519 ♪ ALS HIER DAS UNS'RE WEIT UND BREIT ♪ 896 01:01:30,520 --> 01:01:34,857 ♪ WO WIR UNS FINDEN WOHL UNTER LINDEN ♪ 897 01:01:34,857 --> 01:01:37,025 ♪ ZUR ABENDZEIT ♪ 898 01:01:37,026 --> 01:01:41,914 ♪ WO WIR UNS FINDEN WOHL UNTER LINDEN ♪ 899 01:01:41,914 --> 01:01:45,167 ♪ ZUR ABENDZEIT ♪ 900 01:01:45,168 --> 01:01:47,336 [CHORUS CONTINUES IN BACKGROUND] 901 01:01:48,955 --> 01:01:51,674 [MAN YELLING INDISTINCTLY] 902 01:01:55,461 --> 01:01:58,714 SO YOU WORKED FOR THE REICH FIELD MARSHAL? 903 01:01:58,715 --> 01:01:59,799 [ABEL CLEARS THROAT] 904 01:01:59,799 --> 01:02:02,518 YES, SIR. FOR 2 YEARS. 905 01:02:07,390 --> 01:02:08,474 YOU SEE, ORDINARILY 906 01:02:08,474 --> 01:02:11,193 WE ONLY HAVE PURE GERMANS HERE. 907 01:02:11,194 --> 01:02:12,812 BUT WITH SO MANY MEN 908 01:02:13,362 --> 01:02:15,530 GOING TO THE FRONT AT THE MOMENT, PERHAPS-- 909 01:02:16,065 --> 01:02:17,149 SOMETHING TEMPORARY 910 01:02:17,150 --> 01:02:18,234 COULD BE ARRANGED FOR YOU. 911 01:02:21,487 --> 01:02:24,740 WE'LL HAVE TO GIVE YOU A PROPER OUTFIT, HUH? 912 01:02:24,741 --> 01:02:25,825 ARE YOU FAMILIAR WITH 913 01:02:25,825 --> 01:02:26,909 THE RANK INSIGNIA OF OUR CORPS? 914 01:02:26,909 --> 01:02:28,543 NO, SIR. I'M AFRAID NOT. 915 01:02:28,544 --> 01:02:30,712 WELL... 916 01:02:32,331 --> 01:02:34,499 YOU ARE EXPECTED TO SALUTE ALL S.S. OFFICERS 917 01:02:34,500 --> 01:02:36,134 FROM THE RANK OF HAUPTTRUPPFUHRER, 918 01:02:36,135 --> 01:02:37,753 WHO HAS 2 STARS AND 2 STRIPES. 919 01:02:38,304 --> 01:02:39,388 HERE. 920 01:02:39,388 --> 01:02:42,090 A SCHARFUHRER-- ONE STAR AND 2 STRIPES-- 921 01:02:42,091 --> 01:02:43,175 YOU DON'T SALUTE, AND YOU DON'T SALUTE 922 01:02:43,176 --> 01:02:45,344 AN OBERSCHARFUHRER ABOVE 2 STARS. 923 01:02:45,344 --> 01:02:47,512 ABOVE THAT YOU HAVE UNTERSTURMFUHRER 924 01:02:47,513 --> 01:02:48,597 WITH 3 STARS, 925 01:02:48,598 --> 01:02:50,766 WHOM, OF COURSE, YOU HAVE TO SALUTE. 926 01:02:50,767 --> 01:02:54,570 3 STARS AND 4 STRIPES FOR THE HAUPTSTURMFUHRER. 927 01:02:54,570 --> 01:02:56,188 YES, THAT'S RIGHT. 928 01:02:56,189 --> 01:02:58,357 4 STARS FOR THE STURMBANNFUHRER. 929 01:02:58,357 --> 01:03:00,525 ON THE LEFT SIDE, THE OBERSTURMBANNFUHRER-- 930 01:03:00,526 --> 01:03:01,610 THAT'S ME. 931 01:03:01,611 --> 01:03:04,330 YOU HAVE 4 STARS AND 2 STRIPES. 932 01:03:04,330 --> 01:03:07,583 AND THE STANDARTENFUHRER WITH THIS SIGN ON THE LEFT. 933 01:03:10,837 --> 01:03:12,455 SIEG HEIL! 934 01:03:14,090 --> 01:03:15,174 SIEG! 935 01:03:15,174 --> 01:03:17,342 [CHORUS SINGING IN BACKGROUND] 936 01:03:27,637 --> 01:03:29,271 [CROW CAWS] 937 01:03:39,565 --> 01:03:42,818 [ORDERS SHOUTED IN GERMAN] 938 01:03:42,819 --> 01:03:44,453 [INDISTINCT CHATTER] 939 01:03:49,876 --> 01:03:51,494 YOU'LL HAVE TO GO TO THE VILLAGES 940 01:03:51,494 --> 01:03:53,662 TO GET THE FOOD FOR THE BOYS. 941 01:03:53,663 --> 01:03:56,382 APPLES, POTATOES, ANYTHING. 942 01:03:56,382 --> 01:04:00,169 AT THAT AGE, BOYS ARE ALWAYS HUNGRY. 943 01:04:00,169 --> 01:04:01,803 YOU'LL HAVE TO BE TOUGH. 944 01:04:01,804 --> 01:04:05,057 PEOPLE KEEP TOO MUCH FOR THEMSELVES. 945 01:04:05,057 --> 01:04:06,141 CERTAINLY WE DO NEED MORE 946 01:04:06,142 --> 01:04:08,844 POTATOES, APPLES, CHERRIES... 947 01:04:08,845 --> 01:04:11,013 [CONTINUES INDISTINCTLY] 948 01:04:12,098 --> 01:04:14,817 HOW MANY BOYS STAY HERE? 949 01:04:14,817 --> 01:04:16,985 ABOUT 200. 950 01:04:16,986 --> 01:04:18,604 IN THIS ROOM. 951 01:04:20,773 --> 01:04:22,941 OUR GUARD IS AWAY AT THE FRONT. 952 01:04:24,026 --> 01:04:27,279 FOR THE TIME BEING, YOU CAN USE HIS BED. 953 01:04:27,830 --> 01:04:28,914 AND THROUGH THE NIGHT, 954 01:04:29,448 --> 01:04:31,616 YOU'LL HAVE TO KEEP THE FIRE GOING. 955 01:04:34,337 --> 01:04:35,421 DINNER IS AT 7:00. 956 01:04:37,590 --> 01:04:39,208 Abel: THIS SCHOOL 957 01:04:39,208 --> 01:04:41,927 FELT NOTHING LIKE ST. CHRISTOPHER'S. 958 01:04:43,012 --> 01:04:45,714 THIS SCHOOL FELT LIKE HOME. 959 01:04:52,772 --> 01:04:54,390 STOP. 960 01:04:54,390 --> 01:04:56,558 STILLE GESTANDEN! 961 01:04:56,559 --> 01:04:57,643 WAIT! 962 01:04:57,643 --> 01:05:00,362 ABEL, WAIT FOR DINNER. 963 01:05:00,363 --> 01:05:02,531 [BOYS SHOUTING] 964 01:05:05,785 --> 01:05:06,869 Man: HUT! 965 01:05:11,741 --> 01:05:13,375 PROFESSOR BLATTCHEN, MEIN HERREN. 966 01:05:13,376 --> 01:05:16,078 SITZEN. 967 01:05:16,078 --> 01:05:17,162 [SPEAKING GERMAN] 968 01:05:17,713 --> 01:05:18,797 [INDISTINCT CHATTER] 969 01:05:23,135 --> 01:05:24,753 Boy: ABEL! 970 01:05:24,754 --> 01:05:25,838 ABEL! 971 01:05:25,838 --> 01:05:26,922 [SHOUTING] 972 01:05:31,260 --> 01:05:32,894 HIER! 973 01:05:33,429 --> 01:05:34,513 HIER! 974 01:05:38,851 --> 01:05:39,935 [WHISTLE BLOWS] 975 01:05:42,104 --> 01:05:43,738 WHERE SHALL I PUT THIS? 976 01:05:45,358 --> 01:05:45,908 OVER THERE. 977 01:05:46,442 --> 01:05:47,526 HERE? 978 01:05:47,526 --> 01:05:49,694 YES. CAREFUL. 979 01:05:49,695 --> 01:05:50,779 FRENCH. 980 01:05:50,780 --> 01:05:51,864 YES, SIR. 981 01:05:51,864 --> 01:05:54,032 I'M PROFESSOR DOKTOR OBERSTURMBANNFUHRER 982 01:05:54,033 --> 01:05:55,117 OTTO BLATTCHEN. 983 01:05:55,117 --> 01:05:56,201 OPEN IT. 984 01:05:59,455 --> 01:06:01,623 [PAPERS RUSTLING] 985 01:06:03,259 --> 01:06:04,343 [WHISTLE BLOWS] 986 01:06:04,343 --> 01:06:05,427 GOLDFISH. 987 01:06:05,428 --> 01:06:06,512 YEAH. 988 01:06:06,512 --> 01:06:08,130 CARASSIUS AURATUS. 989 01:06:08,130 --> 01:06:09,214 Man: NEXT EXERCISE... 990 01:06:09,765 --> 01:06:10,849 [SIGHS] 991 01:06:10,850 --> 01:06:12,468 WHAT NONSENSE. 992 01:06:12,468 --> 01:06:15,187 PHYSICAL EDUCATION-- IT CAN NEVER WORK. 993 01:06:15,187 --> 01:06:18,440 WHATEVER HAPPENS HAPPENS IN OUR OWN GENES. 994 01:06:18,441 --> 01:06:20,059 WHEN ARE WE GOING TO ADMIT IT? 995 01:06:20,059 --> 01:06:21,693 CARASSIUS AURATUS. 996 01:06:22,228 --> 01:06:25,481 THE MASTERPIECE OF CHINESE BIOLOGY. 997 01:06:25,481 --> 01:06:28,734 IF ARYANS COULD CREATE A GOLDFISH LIKE THIS, 998 01:06:28,734 --> 01:06:32,537 CAN YOU IMAGINE WHAT GERMANS MIGHT BE ABLE TO CREATE? 999 01:06:34,156 --> 01:06:37,959 [DRUMS BEATING] 1000 01:06:38,494 --> 01:06:43,382 [BAND PLAYING MARTIAL SONG] 1001 01:07:09,942 --> 01:07:13,195 [SINGING NAZI PATRIOTIC SONG IN GERMAN] 1002 01:07:34,884 --> 01:07:36,518 [CHEERING] 1003 01:08:11,220 --> 01:08:15,007 [SONG CHANGES] 1004 01:08:43,202 --> 01:08:44,286 [SONG ENDS] 1005 01:08:50,259 --> 01:08:52,961 [RUNNING FOOTSTEPS] 1006 01:08:52,962 --> 01:08:54,046 AAH. 1007 01:09:05,975 --> 01:09:08,694 [DEEP VOICE] GOOD NIGHT, BOYS. 1008 01:09:08,694 --> 01:09:11,396 Boys: GOOD NIGHT, ABEL. 1009 01:09:19,538 --> 01:09:20,622 DANKE SCHON. 1010 01:09:46,098 --> 01:09:48,817 [HORSE NICKERS] 1011 01:10:27,856 --> 01:10:29,474 Abel: THEY WERE FROM MARIENBURG 1012 01:10:29,475 --> 01:10:31,109 AND WERE USING THE HOLIDAY 1013 01:10:31,110 --> 01:10:34,897 TO BICYCLE THROUGH THE FOREST AND LAKES OF MASURIA. 1014 01:10:34,897 --> 01:10:37,065 I TOLD THEM ABOUT KALTENBORN-- 1015 01:10:37,066 --> 01:10:40,869 ABOUT THE CASTLE, THE LAKE, THE SHOOTING STANDS, 1016 01:10:40,869 --> 01:10:43,571 THE BOATS AND THE GUNS AND THE EXCITING LIFE THERE. 1017 01:10:44,123 --> 01:10:46,291 I INVITED THEM TO DINNER AND TO SPEND THE NIGHT 1018 01:10:46,292 --> 01:10:48,994 WITH HUNDREDS OF BOYS THEIR OWN AGE. 1019 01:10:59,838 --> 01:11:01,472 DID YOU BRING US THESE BOYS? 1020 01:11:02,007 --> 01:11:03,091 ABEL! 1021 01:11:03,092 --> 01:11:04,176 HEIL. 1022 01:11:04,176 --> 01:11:05,810 Boys: HEIL! 1023 01:11:05,811 --> 01:11:07,979 THIS IS EXCELLENT, ABEL. 1024 01:11:07,980 --> 01:11:09,598 WELCOME. HELLO. 1025 01:11:09,598 --> 01:11:10,682 HELLO. 1026 01:11:11,233 --> 01:11:12,851 WELCOME. 1027 01:11:12,851 --> 01:11:13,935 YOU SHOWED INITIATIVE. 1028 01:11:13,936 --> 01:11:15,570 WELCOME. HELLO. 1029 01:11:15,571 --> 01:11:18,273 IN FACT, I THINK I'M GOING TO MAKE THIS 1030 01:11:18,274 --> 01:11:19,908 YOUR REGULAR JOB HERE. 1031 01:11:19,908 --> 01:11:21,526 'CAUSE YOU LIKE THE BOYS, DON'T YOU? 1032 01:11:21,527 --> 01:11:22,611 YES, SIR, VERY MUCH. 1033 01:11:22,611 --> 01:11:24,779 YES. AND THE BOYS LIKE YOU. 1034 01:11:24,780 --> 01:11:25,330 EXCELLENT. 1035 01:11:25,331 --> 01:11:26,949 [HORSE NICKERS] 1036 01:11:26,949 --> 01:11:29,117 YOU SEE, HERE'S OUR PROBLEM. 1037 01:11:29,118 --> 01:11:30,752 WE HAVE SUCH A WONDERFUL SCHOOL, 1038 01:11:30,753 --> 01:11:32,371 AND ALL THE BEST FAMILIES IN GERMANY 1039 01:11:32,371 --> 01:11:33,455 ARE PROUD TO HAVE THEIR CHILDREN COME HERE, 1040 01:11:34,006 --> 01:11:35,624 BUT THE COMMON PEOPLE, 1041 01:11:35,624 --> 01:11:36,708 ESPECIALLY THE PEASANTS HERE, 1042 01:11:36,709 --> 01:11:39,428 YOU SEE, THEY ARE SO CRUDE AND UNEDUCATED 1043 01:11:39,962 --> 01:11:41,046 THAT THEY DON'T WANT THEIR CHILDREN 1044 01:11:41,046 --> 01:11:42,130 TO ATTEND OUR SCHOOL. 1045 01:11:42,131 --> 01:11:44,299 THEY EVEN HIDE THEM FROM US. 1046 01:11:45,934 --> 01:11:48,102 BRAVO, ABEL. 1047 01:11:48,103 --> 01:11:50,805 NOW WE WANT TO GIVE EVERYONE THE BENEFIT OF THE REICH. 1048 01:11:50,806 --> 01:11:54,059 AND THAT'S WHY I WANT YOU TO HELP US, ABEL. 1049 01:11:54,059 --> 01:11:56,227 YOU YOURSELF ARE AN ORDINARY FELLOW. 1050 01:11:56,228 --> 01:11:57,312 SO IT'S SIMPLY IDEAL. 1051 01:11:57,313 --> 01:11:58,397 ALL RIGHT, MY BOY? 1052 01:11:58,397 --> 01:12:00,031 I'M RELYING ON YOU. 1053 01:12:01,650 --> 01:12:03,284 COVER THE ENTIRE COUNTRYSIDE. 1054 01:12:03,285 --> 01:12:04,903 AND DON'T WORRY ABOUT INSISTING WHEN YOU HAVE TO. 1055 01:12:04,903 --> 01:12:06,537 JUST BRING ME THE BOYS. 1056 01:12:07,072 --> 01:12:09,240 JAWOHL. 1057 01:12:09,241 --> 01:12:12,494 HE CALLED ME AN ORDINARY FELLOW. 1058 01:12:12,494 --> 01:12:14,128 BECAUSE HE DOES NOT KNOW 1059 01:12:14,129 --> 01:12:16,831 THAT I AM EMERGING FROM THE MISTS OF TIME. 1060 01:12:16,832 --> 01:12:19,000 [DOG BARKING] 1061 01:12:19,001 --> 01:12:20,635 MOMMY! 1062 01:12:20,636 --> 01:12:23,889 THAT'S WHY THERE IS SOMETHING MAGICAL IN MY NATURE. 1063 01:12:23,889 --> 01:12:26,057 YES, YES, I SMELT THEM, TOO. 1064 01:12:26,058 --> 01:12:28,760 [GROWLING] 1065 01:12:32,014 --> 01:12:33,648 HOW OLD IS YOUR LITTLE BOY? 1066 01:12:36,352 --> 01:12:39,605 [DOGS GROWLING] 1067 01:12:39,605 --> 01:12:41,239 OH, NO, NO, NO, NO. 1068 01:12:41,240 --> 01:12:43,942 DON'T GO IN. DON'T BE SCARED. 1069 01:12:43,942 --> 01:12:46,110 AT FIRST I INSPIRED FEAR IN PEOPLE. 1070 01:12:48,280 --> 01:12:49,364 GUTEN TAG. 1071 01:12:49,915 --> 01:12:52,083 BUT SOON THEY WERE TO RECOGNIZE 1072 01:12:52,084 --> 01:12:55,871 MY SECRET AFFINITY WITH CHILDREN. 1073 01:12:55,871 --> 01:12:59,124 THEY LOOKED UP TO ME, THEY RESPECTED ME... 1074 01:12:59,124 --> 01:13:01,292 MOMMY, WHO IS THE MAN? 1075 01:13:02,928 --> 01:13:05,630 AND THEY ENTRUSTED ME WITH THEIR BOYS. 1076 01:13:05,631 --> 01:13:08,884 AND I WAS HAPPY WITH MY NEW MISSION. 1077 01:13:13,772 --> 01:13:16,474 SPLENDID. 1078 01:13:16,475 --> 01:13:18,643 ABSOLUTELY SPLENDID. 1079 01:13:18,644 --> 01:13:19,728 PERFECTLY! 1080 01:13:19,728 --> 01:13:21,362 DON'T CHANGE A THING. 1081 01:13:21,363 --> 01:13:24,065 TYPICAL OF THE PURE NORDIC. 1082 01:13:26,785 --> 01:13:28,953 THE NOSE... 1083 01:13:28,954 --> 01:13:31,122 IS LEPTORRHINIAN. 1084 01:13:31,123 --> 01:13:32,207 NECK... 1085 01:13:32,207 --> 01:13:33,825 LEPTORRHINIAN. 1086 01:13:33,826 --> 01:13:35,460 BY THIS POINT, 1087 01:13:35,461 --> 01:13:37,629 I OUGHT TO BE ABLE TO GUESS HIS BLOOD TYPE. 1088 01:13:37,629 --> 01:13:39,797 RHESUS POSITIVE. 1089 01:13:39,798 --> 01:13:41,416 I BET YOU! 1090 01:13:43,051 --> 01:13:44,669 MMM... 1091 01:13:45,754 --> 01:13:47,922 A PURE ODOR. 1092 01:13:47,923 --> 01:13:50,091 SMELL HIM. 1093 01:13:51,727 --> 01:13:53,345 DO YOU KNOW 1094 01:13:53,345 --> 01:13:56,064 THAT I CAN SPOT A BLACK OR A SEMITE 1095 01:13:56,064 --> 01:13:58,232 WITH MY EYES CLOSED, 1096 01:13:58,233 --> 01:14:00,935 JUST BECAUSE OF THE ESSENCE THEY SECRETE. 1097 01:14:00,936 --> 01:14:02,020 [SNIFFS] 1098 01:14:02,020 --> 01:14:05,823 THERE'S AN UNMISTAKABLE IMPURITY ABOUT THEIR SMELL 1099 01:14:05,824 --> 01:14:07,442 YOU CAN'T FAIL TO NOTICE. 1100 01:14:07,443 --> 01:14:09,077 [SNAPS FINGERS] 1101 01:14:09,077 --> 01:14:11,779 [SNAP SNAP] 1102 01:14:11,780 --> 01:14:13,414 SLOW REACTIONS. 1103 01:14:13,415 --> 01:14:16,117 NOT VERY BRIGHT. 1104 01:14:16,118 --> 01:14:17,752 BUT SOLID. 1105 01:14:17,753 --> 01:14:18,837 DON'T WORRY. 1106 01:14:18,837 --> 01:14:21,005 BRIGHTNESS IS NOT A CHARACTERISTIC 1107 01:14:21,006 --> 01:14:22,624 OF THE GERMAN RACE. 1108 01:14:22,624 --> 01:14:25,343 WE DON'T WANT BRIGHTNESS. 1109 01:14:25,344 --> 01:14:28,597 PEOPLE SAY, "OH... 1110 01:14:28,597 --> 01:14:31,299 "SO-AND-SO IS SO BRIGHT. 1111 01:14:31,300 --> 01:14:32,934 HE HAS SUCH A CLEAR MIND." 1112 01:14:33,469 --> 01:14:34,553 NO. 1113 01:14:34,553 --> 01:14:36,721 WE MISTRUST 1114 01:14:36,722 --> 01:14:39,975 THIS BRIGHTNESS, THIS CLARITY. 1115 01:14:39,975 --> 01:14:43,778 LET THE NEW AFRICAN RACES CULTIVATE BRIGHTNESS. 1116 01:14:43,779 --> 01:14:47,566 #% OUR SOURCES ARE IN DARKNESS. 1117 01:14:47,566 --> 01:14:50,285 THAT IS WHAT DRIVES US 1118 01:14:50,819 --> 01:14:54,072 TO UNPARALLELED CREATIVITY. 1119 01:14:54,623 --> 01:14:55,707 WAGNER... 1120 01:14:55,707 --> 01:14:57,325 NIETZSCHE... 1121 01:14:57,326 --> 01:14:58,960 BRUCKNER. 1122 01:15:01,663 --> 01:15:06,000 7 BOYS I BROUGHT BACK FROM THE LAKE IN A SINGLE CATCH, 1123 01:15:06,001 --> 01:15:10,338 BUT NOW, AS MY LIST GROWS LONGER AND LONGER, 1124 01:15:10,339 --> 01:15:11,973 I HAVE TO PICK THEM UP ONE BY ONE 1125 01:15:11,974 --> 01:15:13,592 IN THE VILLAGES AND FORESTS. 1126 01:15:13,592 --> 01:15:15,226 [BARKING] 1127 01:15:15,227 --> 01:15:16,845 YOUNG BOYS ARE SO... 1128 01:15:16,845 --> 01:15:18,479 BOLD AND COURAGEOUS. 1129 01:15:18,480 --> 01:15:22,817 NO LIVING CREATURES ARE AS NOBLE OR AS BEAUTIFUL, 1130 01:15:22,818 --> 01:15:26,605 AND YET SO HEARTBREAKINGLY AWKWARD. 1131 01:15:26,605 --> 01:15:28,773 [GROWLING] 1132 01:15:28,774 --> 01:15:32,577 [BARKING] 1133 01:15:59,137 --> 01:15:59,687 [DOGS PANTING] 1134 01:16:00,222 --> 01:16:02,941 I LOVE NOTHING LIKE I LOVE THE YOUNG BOYS. 1135 01:16:02,941 --> 01:16:05,643 WHAT A PRIVILEGE TO GATHER THEM ALL 1136 01:16:05,644 --> 01:16:07,812 IN A CASTLE THEY CAN CALL THEIR OWN. 1137 01:16:12,701 --> 01:16:14,319 MOSTLY THEY TRUST ME. 1138 01:16:14,870 --> 01:16:17,038 BUT SOMETIMES THEY DON'T. 1139 01:16:17,039 --> 01:16:19,207 AND THEN I CAN FEEL THE PART OF ME 1140 01:16:19,207 --> 01:16:20,825 THAT IS MADE OF STONE. 1141 01:16:20,826 --> 01:16:24,079 HARD AND PITILESS. 1142 01:16:24,079 --> 01:16:25,713 I FORCE THEM TO COME WITH ME. 1143 01:16:40,896 --> 01:16:42,514 ANYTHING GOES. 1144 01:16:42,514 --> 01:16:45,767 YOU BRING ANYTHING YOU RUN INTO. 1145 01:16:45,767 --> 01:16:48,486 NOTHING BUT EASTERN CHARACTERISTICS. 1146 01:16:48,487 --> 01:16:50,105 SHORT, PALE, 1147 01:16:50,105 --> 01:16:51,739 TESTICLES... 1148 01:16:51,740 --> 01:16:53,358 POORLY HUNG. 1149 01:16:53,358 --> 01:16:55,526 WHAT DO YOU WANT ME TO DO WITH HIM? 1150 01:16:57,162 --> 01:16:58,780 GET OUT. 1151 01:16:58,780 --> 01:17:00,948 NOW. 1152 01:17:05,837 --> 01:17:07,455 w UH-OH. 1153 01:17:07,456 --> 01:17:08,540 WHERE ARE YOU OFF TO? 1154 01:17:08,540 --> 01:17:09,624 HOME. 1155 01:17:09,625 --> 01:17:10,709 HOME? 1156 01:17:10,709 --> 01:17:11,793 WHAT'S GOING ON? 1157 01:17:11,793 --> 01:17:15,046 NOTHING. GO. 1158 01:17:15,047 --> 01:17:16,681 ARE YOU INSANE? 1159 01:17:16,682 --> 01:17:17,766 WE CAN'T DISQUALIFY ANYONE NOW. 1160 01:17:18,300 --> 01:17:19,934 LOOK AT HIM. A MARVELOUS PHYSIQUE. 1161 01:17:19,935 --> 01:17:21,019 BLOND AS CAN BE. 1162 01:17:21,019 --> 01:17:22,103 SO WHAT? 1163 01:17:22,104 --> 01:17:23,722 GENETICALLY, HE'S WORTHLESS. 1164 01:17:23,722 --> 01:17:25,356 WE ARE HERE TO TRAIN THESE BOYS. 1165 01:17:25,357 --> 01:17:26,441 WE CREATE MEN HERE. 1166 01:17:26,975 --> 01:17:28,059 THIS IS A CRUCIBLE OF MEN. 1167 01:17:28,060 --> 01:17:29,694 THAT'S ALL IT IS. 1168 01:17:29,695 --> 01:17:30,779 FOR YOU, TOO, MY BOY. 1169 01:17:31,313 --> 01:17:34,032 THE WORLD IS WIDE OPEN. COME ON. 1170 01:17:34,032 --> 01:17:37,285 ONE DAY, HE WON'T LET US STAND. 1171 01:17:37,285 --> 01:17:39,987 ONE DAY, HE'LL BETRAY US. 1172 01:17:39,988 --> 01:17:43,791 BECAUSE HIS DECEITFULNESS IS ENDEMIC. 1173 01:17:43,792 --> 01:17:46,494 IT'S INSCRIBED IN HIS GENES. 1174 01:17:50,298 --> 01:17:53,551 A RACE IS SOMETHING HOMOGENEOUS. 1175 01:17:53,552 --> 01:17:55,720 IT'S COHERENT AND PURE. 1176 01:17:55,721 --> 01:17:57,339 THERE CAN'T BE A NATION-- 1177 01:17:57,339 --> 01:18:00,058 MIXING THE RACES LEADS TO DISASTERS. 1178 01:18:00,058 --> 01:18:01,142 LOOK AT THE AMERICANS. 1179 01:18:01,143 --> 01:18:03,845 A STUPID COUNTRY WHICH NO AMOUNT OF EDUCATION 1180 01:18:03,845 --> 01:18:04,929 CAN SAVE. 1181 01:18:04,930 --> 01:18:07,098 WE CAN MAKE A CHAMPION OUT OF A LAD LIKE HIM. 1182 01:18:07,649 --> 01:18:11,436 WITH HIS MISERABLE UPBRINGING, HE NEVER HAD A CHANCE YET. 1183 01:18:11,987 --> 01:18:13,071 YOU SEE, THE BOLSHEVIKS, TOO, 1184 01:18:13,071 --> 01:18:15,239 THINK THAT EDUCATION 1185 01:18:15,240 --> 01:18:16,858 AND YOU ARE JUST LIKE THEM. 1186 01:18:16,858 --> 01:18:19,577 SO THEN, IF YOU FAIL TO TREAT EVERY RAT 1187 01:18:19,578 --> 01:18:21,196 LIKE A PRIZE RACEHORSE, 1188 01:18:21,196 --> 01:18:22,830 THAT'S A SOCIAL INJUSTICE. 1189 01:18:23,365 --> 01:18:24,999 AND THEY THINK YOU CAN TAKE ANY PIG FROM THE PEN 1190 01:18:25,000 --> 01:18:26,618 AND EDUCATE HIM 1191 01:18:26,618 --> 01:18:28,252 UNTIL HE BECOMES A GREYHOUND. 1192 01:18:28,253 --> 01:18:29,871 IT'S UTTERLY ABSURD. 1193 01:18:29,871 --> 01:18:30,955 ENOUGH! 1194 01:18:31,506 --> 01:18:32,039 RUBBISH. 1195 01:18:32,040 --> 01:18:34,208 ALL RIGHT, COLONEL, THAT'S ENOUGH. 1196 01:18:34,760 --> 01:18:35,844 I'M IN CHARGE HERE AND WE'RE KEEPING THE BOY. 1197 01:18:35,844 --> 01:18:36,928 THANK YOU. 1198 01:18:36,928 --> 01:18:38,546 THAT'S OK. 1199 01:18:38,547 --> 01:18:40,715 NICE WORK, ABEL. 1200 01:18:40,716 --> 01:18:41,800 KEEP IT UP. COME ON. 1201 01:18:44,519 --> 01:18:47,221 [DOGS BARKING] 1202 01:18:47,222 --> 01:18:48,306 HIER! 1203 01:18:48,857 --> 01:18:50,475 Frau Netta: "A WARNING TO ALL MOTHERS: 1204 01:18:51,026 --> 01:18:52,644 "BEWARE OF THE OGRE. 1205 01:18:52,644 --> 01:18:55,897 "AN OGRE IS ROAMING THROUGH OUR NEIGHBORHOOD 1206 01:18:55,897 --> 01:18:58,616 "STEALING OUR CHILDREN. 1207 01:18:58,617 --> 01:19:01,870 "DON'T LISTEN TO HIS PROMISES OR THREATS. 1208 01:19:01,870 --> 01:19:04,572 "TEACH THE CHILDREN TO HIDE FROM HIM. 1209 01:19:05,123 --> 01:19:07,291 "IF THE OGRE TAKES YOUR CHILD, 1210 01:19:07,292 --> 01:19:09,994 YOU WILL NEVER SEE IT AGAIN." 1211 01:19:14,883 --> 01:19:15,967 MY GOD. 1212 01:19:17,586 --> 01:19:19,220 "THE OGRE." 1213 01:19:19,755 --> 01:19:20,839 GO. 1214 01:19:21,389 --> 01:19:23,557 TAKE IT TO RAUFEISEN. 1215 01:19:33,852 --> 01:19:34,936 AN OGRE. HA HA. 1216 01:19:34,936 --> 01:19:36,020 AN OGRE! 1217 01:19:36,021 --> 01:19:37,655 ARE WE IN A FAIRY TALE? 1218 01:19:37,656 --> 01:19:39,274 [OFFICERS LAUGHING] 1219 01:19:39,274 --> 01:19:40,908 WE'RE SURROUNDED BY TRAITORS. 1220 01:19:40,909 --> 01:19:43,077 THIS HAS A JEWISH STINK ABOUT IT. 1221 01:19:43,078 --> 01:19:45,246 CAN'T YOU SMELL IT? 1222 01:19:45,247 --> 01:19:47,415 IT JUST MEANS THAT YOU HAVE TO WORK HARDER. 1223 01:19:47,415 --> 01:19:50,117 OUR SCHOOL MUST STILL REMAIN THE BEST. 1224 01:19:50,118 --> 01:19:51,752 I COUNT ON YOU. 1225 01:19:53,371 --> 01:19:57,174 [SINGING NAZI PATRIOTIC SONG] 1226 01:20:11,807 --> 01:20:13,441 [OFFICER GIVING ORDER IN GERMAN] 1227 01:20:16,144 --> 01:20:17,778 [DRUMS BEATING] 1228 01:20:21,032 --> 01:20:22,650 [PLAYING TRIUMPHAL MUSIC] 1229 01:20:31,877 --> 01:20:34,579 [DOOR CREAKS] 1230 01:20:34,579 --> 01:20:35,663 [DOOR CLOSES] 1231 01:20:38,917 --> 01:20:40,551 [BLOWS] 1232 01:20:41,636 --> 01:20:44,338 [WHISTLING SOFTLY] 1233 01:20:54,099 --> 01:20:57,352 MESMERIZING RITUAL. 1234 01:20:57,352 --> 01:20:58,986 SONGS AND TORCHES. 1235 01:20:58,987 --> 01:21:01,155 HARD TO RESIST. 1236 01:21:01,156 --> 01:21:03,324 YOU ARE QUITE INTOXICATED BY IT, 1237 01:21:03,325 --> 01:21:04,409 ARE YOU? 1238 01:21:04,409 --> 01:21:07,111 THE FLAMES, THE FLAGS. 1239 01:21:07,112 --> 01:21:09,280 THERE'S A PICTURE. 1240 01:21:09,281 --> 01:21:13,618 QUITE OVERWHELMING FOR A SIMPLE MIND. 1241 01:21:13,618 --> 01:21:15,252 LOOK AT HIM. 1242 01:21:18,506 --> 01:21:22,293 HIS FATHER WAS A GROCER IN LEIPZIG. 1243 01:21:22,294 --> 01:21:25,547 HE STANDS THERE IN HIS UNIFORM 1244 01:21:25,547 --> 01:21:26,631 AS IF HE WERE SELLING SARDINES. 1245 01:21:26,631 --> 01:21:27,715 Boys: HEIL! 1246 01:21:27,716 --> 01:21:29,884 SIEG... HEIL. 1247 01:21:29,885 --> 01:21:30,969 SIEG... HMM. 1248 01:21:30,969 --> 01:21:33,137 HEIL! 1249 01:21:33,138 --> 01:21:34,222 COME. 1250 01:21:34,222 --> 01:21:36,390 COME. I'LL SHOW YOU. 1251 01:21:38,026 --> 01:21:40,194 HERMANN VON KALTENBORN. 1252 01:21:40,729 --> 01:21:45,617 THEY SAY THE OAK TREES BOWED DOWN AS HE PASSED. 1253 01:21:45,617 --> 01:21:47,785 THE NIGHT BEFORE THE BATTLE IN WHICH HE WOULD DIE 1254 01:21:47,786 --> 01:21:49,954 THE VIRGIN MARY APPEARED TO HIM 1255 01:21:49,955 --> 01:21:53,208 AND TOLD HIM HIS PLACE IN HEAVEN 1256 01:21:53,208 --> 01:21:54,826 WAS READY. 1257 01:21:55,377 --> 01:21:56,461 VF HMM. 1258 01:21:56,461 --> 01:21:59,163 AND THERE... 1259 01:21:59,164 --> 01:22:02,967 HE BAPTIZED 10,000 PRUSSIANS 1260 01:22:02,968 --> 01:22:04,586 IN A SINGLE DAY. 1261 01:22:05,136 --> 01:22:06,754 THESE MEN ARE GIANTS. 1262 01:22:06,755 --> 01:22:08,389 OH, THEY... 1263 01:22:08,390 --> 01:22:10,008 FELT THE HOT SUN OF THE CRUSADES 1264 01:22:10,008 --> 01:22:11,092 ON THEIR FACES. 1265 01:22:11,092 --> 01:22:12,726 THEY WERE CHASTE. 1266 01:22:12,727 --> 01:22:14,345 OBEDIENT. 1267 01:22:14,346 --> 01:22:15,430 NO WEALTH, 1268 01:22:15,430 --> 01:22:17,064 NO POSSESSIONS, 1269 01:22:17,599 --> 01:22:18,683 NO WOMEN. 1270 01:22:18,683 --> 01:22:19,767 NO WOMEN. 1271 01:22:19,768 --> 01:22:22,487 THEY WOULD FLAGELLATE THEMSELVES 1272 01:22:22,487 --> 01:22:26,274 BEFORE THEY PUT ON THEIR BREASTPLATES 1273 01:22:26,274 --> 01:22:28,442 AND WENT INTO BATTLE! 1274 01:22:28,443 --> 01:22:30,077 NO. 1275 01:22:36,034 --> 01:22:38,202 TODAY, MY CASTLE IS BRISTLING WITH FLAGS 1276 01:22:38,203 --> 01:22:41,456 THAT AREN'T MINE. 1277 01:22:41,456 --> 01:22:43,624 A TOTTERING SPIDER... 1278 01:22:43,625 --> 01:22:46,878 READY TO DEVOUR US. 1279 01:22:46,878 --> 01:22:49,046 HE UTTERLY REPELS ME. 1280 01:22:49,047 --> 01:22:50,681 EVERY YEAR, HUNDREDS OF THOUSANDS 1281 01:22:51,216 --> 01:22:55,553 OF YOUNG MEN VOLUNTEER TO FIGHT THE ENEMY. 1282 01:22:55,553 --> 01:22:59,890 YOUTH IS AT THE FOREFRONT OF OUR MOVEMENT. 1283 01:23:00,976 --> 01:23:05,864 YOUTH IS THE VERY SOUL OF OUR RESISTANCE. 1284 01:23:05,864 --> 01:23:08,032 LIKE YOUR ANCESTORS, 1285 01:23:08,033 --> 01:23:11,286 THE KNIGHTS OF THE TEUTONIC ORDER, 1286 01:23:11,286 --> 01:23:15,073 YOU WILL FIGHT THE BARBARIANS AT THE GATE OF THE REICH. 1287 01:23:16,708 --> 01:23:17,792 LOTHAR. YOU HAVE THE HONOR... 1288 01:23:18,326 --> 01:23:19,960 AND THE GOOD FORTUNE 1289 01:23:19,961 --> 01:23:22,663 TO BE ON YOUR WAY EAST. 1290 01:23:22,664 --> 01:23:24,298 AND CRADLED IN YOUR HANDS, 1291 01:23:24,299 --> 01:23:26,467 YOU WILL BRING US BACK VICTORY. 1292 01:23:26,468 --> 01:23:27,552 LOTHAR. 1293 01:23:27,552 --> 01:23:29,720 AND NOW, MY YOUNG HEROES, 1294 01:23:29,721 --> 01:23:32,423 LISTEN CAREFULLY TO ME. 1295 01:23:32,424 --> 01:23:34,592 FROM THIS DAY FORWARD, 1296 01:23:34,592 --> 01:23:37,845 YOU NO LONGER HAVE A MOTHER, A FATHER, 1297 01:23:38,396 --> 01:23:38,929 OR A FAMILY. 1298 01:23:39,481 --> 01:23:43,268 FROM NOW ON, YOU BELONG TO THE FUHRER. 1299 01:23:43,268 --> 01:23:47,071 YOU HAVE BEEN GIVEN TO HIM. 1300 01:23:47,072 --> 01:23:48,156 SIEG... 1301 01:23:48,156 --> 01:23:49,240 HEIL! 1302 01:23:49,240 --> 01:23:50,858 HEIL! SIEG... 1303 01:23:51,409 --> 01:23:53,027 HEIL! SIEG... 1304 01:23:53,028 --> 01:23:57,365 [TRIUMPHAL MUSIC PLAYS] 1305 01:24:14,716 --> 01:24:15,800 [MUSIC STOPS] 1306 01:24:17,969 --> 01:24:19,603 [GIVING ORDERS IN GERMAN] 1307 01:24:22,307 --> 01:24:23,391 KEHRT! 1308 01:24:26,644 --> 01:24:29,363 [DRUMS BEATING] 1309 01:24:43,995 --> 01:24:46,163 WE'RE MOST PROUD TO ADD YOU TO OUR RANKS. 1310 01:24:46,164 --> 01:24:47,248 WELCOME, LOTHAR. 1311 01:24:47,248 --> 01:24:48,882 [DRUMS BEATING] 1312 01:24:58,093 --> 01:25:01,346 [BAND PLAYS MARTIAL MUSIC] 1313 01:25:12,740 --> 01:25:13,824 CHARGE! 1314 01:25:13,825 --> 01:25:16,527 [SHOUTING] 1315 01:25:20,865 --> 01:25:23,033 IT'S THE FAMOUS KRUPP 88. 1316 01:25:23,034 --> 01:25:25,202 IT'S ALMOST A SHAME THAT THERE ARE NO PLANES 1317 01:25:25,203 --> 01:25:27,371 TO FIRE THEM AT. 1318 01:25:27,372 --> 01:25:29,006 FIRE. 1319 01:25:31,709 --> 01:25:33,877 A TANK IS DEAF AND HALF-BLIND. 1320 01:25:33,878 --> 01:25:37,131 YU CAN HEAR IT, BUT IT CAN'T HEAR YOU. 1321 01:25:37,132 --> 01:25:38,766 IT'S HARD FOR YOU TO SEE IT ALL 1322 01:25:38,766 --> 01:25:40,384 BECAUSE OF THE WAY IT JOLTS UP AND DOWN. 1323 01:25:40,385 --> 01:25:43,104 ALSO, IT HAS BIG BLIND SPOTS 1324 01:25:43,638 --> 01:25:44,722 HERE AND HERE, 1325 01:25:44,722 --> 01:25:46,356 AND IT'S ALMOST TOTALLY BLIND 1326 01:25:46,357 --> 01:25:49,059 WHEN YOU'RE RIGHT UP CLOSE TO IT. 1327 01:25:49,060 --> 01:25:51,228 SO, DON'T BE AFRAID OF TANKS. 1328 01:25:51,229 --> 01:25:52,863 JUST THE OPPOSITE. GO RIGHT UP TO THEM. 1329 01:25:52,864 --> 01:25:55,566 BECAUSE THAT'S WHEN THEY ARE THE LEAST DANGEROUS. 1330 01:25:55,567 --> 01:25:56,651 ALL RIGHT? 1331 01:25:56,651 --> 01:25:58,819 CROUCH DOWN... 1332 01:26:04,242 --> 01:26:05,876 HERE, LET ME HELP YOU. 1333 01:26:05,877 --> 01:26:06,961 OK. 1334 01:26:06,961 --> 01:26:07,494 ALL RIGHT? 1335 01:26:08,046 --> 01:26:09,130 CAN YOU CARRY IT? 1336 01:26:10,215 --> 01:26:12,383 THERE'S YOUR HELMET. 1337 01:26:12,383 --> 01:26:13,467 THANK YOU. 1338 01:26:13,468 --> 01:26:14,552 OK? 1339 01:26:14,552 --> 01:26:16,170 LET ME. ALL RIGHT? 1340 01:26:16,171 --> 01:26:17,255 WHAT? 1341 01:26:17,255 --> 01:26:18,339 LET ME DO IT. 1342 01:26:20,508 --> 01:26:22,142 WAIT FOR ME, HANS. 1343 01:26:22,143 --> 01:26:23,761 READY? FIRE. 1344 01:26:43,831 --> 01:26:44,915 TRAITORS. 1345 01:26:44,916 --> 01:26:47,084 HORRIBLE. 1346 01:26:48,169 --> 01:26:49,787 WHAT IS IT, SIR? 1347 01:26:49,787 --> 01:26:51,955 A BOMB. AT THE FUHRER'S HEADQUARTERS. 1348 01:26:54,676 --> 01:26:55,760 NO! 1349 01:27:02,800 --> 01:27:03,884 THE AMBULANCE! 1350 01:27:03,885 --> 01:27:04,969 THE AMBULANCE! 1351 01:27:04,969 --> 01:27:06,603 LOTHAR, CAN YOU HEAR ME? 1352 01:27:06,604 --> 01:27:08,222 LOTHAR. HELP! 1353 01:27:08,223 --> 01:27:09,857 HELP! 1354 01:27:13,111 --> 01:27:14,195 HURRY UP! 1355 01:27:14,195 --> 01:27:16,363 HURRY UP! HERE! 1356 01:27:16,364 --> 01:27:18,532 IT'S ALL RIGHT. I'LL TAKE HIM. 1357 01:27:18,533 --> 01:27:20,151 I'LL TAKE HIM HOME. 1358 01:27:27,208 --> 01:27:28,826 I'LL TAKE YOU HOME. 1359 01:27:33,715 --> 01:27:35,333 I'LL TAKE YOU HOME. 1360 01:27:44,008 --> 01:27:46,176 TAKE IT AWAY. 1361 01:27:46,177 --> 01:27:47,811 [LABORED BREATHING] 1362 01:27:51,065 --> 01:27:52,683 TOUCH MY HAND. 1363 01:27:53,234 --> 01:27:55,936 LET GO. 1364 01:27:55,937 --> 01:27:58,105 TAKE ME AWAY. 1365 01:28:00,275 --> 01:28:02,994 LET GO. 1366 01:28:03,528 --> 01:28:04,612 HELP. 1367 01:28:09,500 --> 01:28:11,118 TAKE IT AWAY. 1368 01:28:13,838 --> 01:28:15,456 HELP. 1369 01:28:18,710 --> 01:28:21,429 [MURMURING] 1370 01:28:28,469 --> 01:28:29,553 MOMMY. 1371 01:28:31,723 --> 01:28:32,807 MOMMY. 1372 01:28:59,384 --> 01:29:01,002 HEIL HITLER. HEIL HITLER. 1373 01:29:01,002 --> 01:29:02,086 [SPEAKING GERMAN] 1374 01:29:17,819 --> 01:29:18,903 [DOOR CREAKS] 1375 01:29:21,072 --> 01:29:22,690 [DOOR CREAKS AND CLOSES] 1376 01:29:24,325 --> 01:29:26,493 [SHOUTING] 1377 01:29:29,747 --> 01:29:30,831 YOU SWINE. 1378 01:29:30,832 --> 01:29:32,450 [BLOWS] TRAITOR. 1379 01:29:32,450 --> 01:29:33,534 SCUM. 1380 01:29:33,534 --> 01:29:36,787 FAKE NOBILITY AND A FAKE TRADITION. 1381 01:29:36,788 --> 01:29:38,422 THAT'S NOT GERMANY. 1382 01:29:38,423 --> 01:29:41,125 I WISH I'D TURNED YOU IN A LONG TIME AGO. 1383 01:29:41,125 --> 01:29:42,759 I HAD THE STRONGEST SUSPICION. 1384 01:29:42,760 --> 01:29:44,928 EXPOSING YOUNG MEN TO FILTH LIKE THAT. 1385 01:29:45,463 --> 01:29:47,097 YOU SHOULD SET AN EXAMPLE. 1386 01:29:49,801 --> 01:29:51,435 YOU'RE PART OF THE CONSPIRACY, 1387 01:29:51,436 --> 01:29:53,604 LIKE ALL THESE SO-CALLED ARISTOCRATS. 1388 01:29:54,689 --> 01:29:57,942 I'LL BE WITH YOU IN A MOMENT. 1389 01:29:57,942 --> 01:29:59,026 PLEASE. 1390 01:29:59,026 --> 01:30:00,644 EXCUSE ME. 1391 01:30:04,982 --> 01:30:08,235 HE WON'T REQUIRE ANY MORE WATER. 1392 01:30:08,236 --> 01:30:10,404 BATHING WOULDN'T CLEANSE HIM. 1393 01:30:10,955 --> 01:30:13,123 [OPERA PLAYING] 1394 01:30:13,124 --> 01:30:15,292 HE MUST BE GIVEN A HORRIBLE DEATH. 1395 01:30:15,293 --> 01:30:19,080 HANGED WITH A PIANO WIRE. 1396 01:30:19,080 --> 01:30:20,714 WE'LL CLEAN THE ARMY OF ALL SUCH ELEMENTS, 1397 01:30:21,249 --> 01:30:22,883 UP TO THE HIGHEST RANKS. 1398 01:30:22,884 --> 01:30:25,586 [BIRDS SQUAWKING] 1399 01:30:25,586 --> 01:30:27,220 THE FUHRER WAS PROTECTED. 1400 01:30:27,221 --> 01:30:30,474 THANK GOD DEATH WOULDN'T TAKE HIM. 1401 01:30:30,475 --> 01:30:32,093 [BIRDS SQUAWKING] 1402 01:30:32,093 --> 01:30:33,727 [OPERA PLAYING] 1403 01:30:34,262 --> 01:30:35,346 CAN'T YOU DO ANYTHING? 1404 01:30:35,897 --> 01:30:37,515 WE TRIED, BUT IT FAILED. 1405 01:30:37,515 --> 01:30:40,768 THIS WHOLE BEAUTIFUL COUNTRY 1406 01:30:41,319 --> 01:30:44,021 TO WHICH WE'VE GIVEN OUR SOULS 1407 01:30:44,572 --> 01:30:47,274 IS UTTERLY DOOMED. 1408 01:30:47,275 --> 01:30:53,247 IT'S GOING TO BE WIPED OUT OF HUMAN MEMORY. 1409 01:30:53,247 --> 01:30:55,949 OUR ENTIRE HERITAGE, 1410 01:30:55,950 --> 01:30:58,118 EVEN OUR NAME. 1411 01:30:58,119 --> 01:31:00,287 OUR ANCESTORS' NAMES. 1412 01:31:00,288 --> 01:31:03,007 WIPED OUT! ALL WIPED OUT! 1413 01:31:03,007 --> 01:31:05,175 NO IDEA...COME HERE. 1414 01:31:05,176 --> 01:31:06,794 TAKE THIS... 1415 01:31:06,794 --> 01:31:08,962 RIGHT UP HERE. 1416 01:31:12,216 --> 01:31:14,384 THANK YOU. 1417 01:31:14,385 --> 01:31:18,188 MY ADVICE TO YOU IS TO LEAVE IMMEDIATELY. 1418 01:31:18,189 --> 01:31:19,807 WITH ALL THE CHAOS, 1419 01:31:19,807 --> 01:31:21,975 NO ONE WILL STOP YOU. 1420 01:31:21,976 --> 01:31:23,610 THANK YOU. 1421 01:31:23,611 --> 01:31:25,779 BUT I... 1422 01:31:25,780 --> 01:31:27,948 I CAN'T LEAVE THE CHILDREN. 1423 01:31:27,949 --> 01:31:29,033 NO. 1424 01:31:29,567 --> 01:31:31,201 GO. GO NOW. 1425 01:31:31,736 --> 01:31:33,904 DON'T STAY. THIS CASTLE IS GOING TO BE DESTROYED. 1426 01:31:33,905 --> 01:31:36,624 EVERYTHING IS GOING TO BE DESTROYED. 1427 01:31:37,158 --> 01:31:39,326 EVEN THE CHILDREN. 1428 01:31:40,962 --> 01:31:43,664 IT'S, UH, MY DIARY. 1429 01:31:47,468 --> 01:31:50,170 WOULD YOU PLEASE KEEP IT FOR ME? 1430 01:31:50,171 --> 01:31:51,805 IT'S, UH... 1431 01:31:51,806 --> 01:31:53,424 MY LIFE IS IN IT. 1432 01:31:53,424 --> 01:31:56,143 UH, NO-- PART OF MY LIFE. 1433 01:31:56,143 --> 01:31:57,227 THANK YOU. KEEP IT. 1434 01:31:57,228 --> 01:31:58,846 AH, F#IT'S NOT IMPORTANT. 1435 01:32:04,268 --> 01:32:06,987 EXCUSE ME. 1436 01:32:06,988 --> 01:32:08,072 I HAVE TO GO. 1437 01:32:15,112 --> 01:32:18,915 [OPERA CONTINUES PLAYING] 1438 01:32:48,729 --> 01:32:52,532 5 [GIVING ORDER IN GERMAN] 1439 01:32:52,533 --> 01:32:54,151 PERIODICALLY, THE OLDEST BOYS WERE SENT 1440 01:32:54,151 --> 01:32:55,235 TO FIGHT AT THE FRONT, 1441 01:32:55,236 --> 01:32:57,955 WHICH WAS NO LONGER FAR AWAY. 1442 01:32:57,955 --> 01:33:01,208 THIS TIME, RAUFEISEN WENT ALONG WITH THEM. 1443 01:33:01,208 --> 01:33:05,545 FRAU NETTA AND I REMAINED IN CHARGE OF THE YOUNGER ONES. 1444 01:33:23,981 --> 01:33:26,683 [COUGHING] 1445 01:33:30,488 --> 01:33:32,106 [RUNNING FOOTSTEPS] 1446 01:33:32,657 --> 01:33:33,741 OOH! 1447 01:33:34,275 --> 01:33:34,825 [SQUEALS] 1448 01:33:34,825 --> 01:33:37,527 YAAH! 1449 01:33:37,528 --> 01:33:38,612 WE STILL PLAYED, 1450 01:33:38,613 --> 01:33:41,866 BUT THE NIGHTS HAVE GROWN LONGER AND COLDER 1451 01:33:41,866 --> 01:33:44,585 AND THE FOOD EVEN MORE SCARCE. 1452 01:33:44,585 --> 01:33:47,838 AND THE BOYS GROW YOUNGER AND YOUNGER. 1453 01:33:48,923 --> 01:33:52,710 [DEEP VOICE] GOOD NIGHT, BOYS. 1454 01:33:52,710 --> 01:33:55,963 Boys: GOOD NIGHT, ABEL. 1455 01:34:08,976 --> 01:34:10,060 EXCELLENT. 1456 01:34:10,611 --> 01:34:11,695 THIS... 1457 01:34:11,696 --> 01:34:13,314 THIS... 1458 01:34:13,314 --> 01:34:13,864 AND THIS WILL DO. 1459 01:34:14,398 --> 01:34:16,032 BRING IT OUTSIDE. MY MISSION 1460 01:34:16,033 --> 01:34:17,651 CALLS ME WEST. 1461 01:34:17,652 --> 01:34:19,286 THEY'RE EXPECTING ME IN BERCHTESGADEN. 1462 01:34:19,286 --> 01:34:21,988 I HAVE TO REPORT ABOUT MY RESULTS. 1463 01:34:35,002 --> 01:34:37,170 [SPEAKING GERMAN] 1464 01:34:37,171 --> 01:34:40,424 SOLDIERS! 1465 01:34:40,424 --> 01:34:40,974 YOUR BLOOD 1466 01:34:41,509 --> 01:34:44,762 IS OUR MOST PRICELESS GOLD. 1467 01:34:44,762 --> 01:34:46,396 SOME OF IT 1468 01:34:46,397 --> 01:34:49,099 MAY HAVE TO RETURN TO THE EARTH. 1469 01:34:49,100 --> 01:34:51,819 YOU SHOULD TAKE PRIDE. 1470 01:34:51,819 --> 01:34:53,987 BLOOD AND EARTH 1471 01:34:53,988 --> 01:34:55,606 BELONG TOGETHER. 1472 01:34:55,606 --> 01:34:58,859 THE SOIL HAS TO BE DRENCHED WITH BLOOD. 1473 01:34:58,859 --> 01:35:01,027 BLOOD IS FERTILIZING THE EARTH. 1474 01:35:01,028 --> 01:35:03,747 NEW GENERATIONS WILL RISE FROM IT. 1475 01:35:03,748 --> 01:35:05,916 BUT THIS IS MY HORSE. 1476 01:35:05,916 --> 01:35:07,000 YOURS? NOTHING IS YOURS. 1477 01:35:07,001 --> 01:35:08,619 YOU'RE A PRISONER, ABEL. 1478 01:35:08,619 --> 01:35:10,253 A K.G. 1479 01:35:10,254 --> 01:35:12,422 SIEG... HEIL! 1480 01:35:12,957 --> 01:35:13,507 SIEG... 1481 01:35:13,507 --> 01:35:14,591 HEIL! 1482 01:35:14,592 --> 01:35:16,210 HEIL! SIEG... 1483 01:35:30,307 --> 01:35:31,391 [DOGS HOWLING] 1484 01:35:31,942 --> 01:35:34,110 "THIS WHOLE BEAUTIFUL COUNTRY 1485 01:35:34,111 --> 01:35:35,729 "TO WHICH WE'VE GIVEN OUR SOULS 1486 01:35:35,730 --> 01:35:38,449 "IS UTTERLY DOOMED. 1487 01:35:38,449 --> 01:35:41,702 WIPED OUT OF HUMAN MEMORY." 1488 01:35:43,871 --> 01:35:47,658 "THESE PEOPLE STARTED A FIRE, 1489 01:35:47,658 --> 01:35:50,377 "AND NOW THEIR OWN HOUSE IS GOING TO BURN DOWN. 1490 01:35:50,911 --> 01:35:52,545 "IT'S GOING TO BE DESTROYED. 1491 01:35:53,080 --> 01:35:55,799 ABSOLUTELY EVERYTHING IS GOING TO BE DESTROYED." 1492 01:35:57,418 --> 01:35:59,052 "EVEN THE CHILDREN." 1493 01:35:59,053 --> 01:36:01,221 [RUMBLING] 1494 01:36:10,981 --> 01:36:13,149 ALONG THE FEW NARROW ROADS 1495 01:36:13,150 --> 01:36:16,403 IN THE FROZEN COLD OF WINTER, 1496 01:36:16,403 --> 01:36:17,487 I DISCOVERED REFUGEES 1497 01:36:17,488 --> 01:36:20,190 FROM ALL NATIONALIú.TIES FLEEING. 1498 01:36:20,191 --> 01:36:22,359 THE RUSSIANS MUST BE NEARBY. 1499 01:36:25,613 --> 01:36:28,866 IT'S A WILD CONFUSION-- 1500 01:36:29,416 --> 01:36:31,034 WITH GERMAN SOLDIERS MAKING FOR THE FRONT 1501 01:36:31,035 --> 01:36:32,669 OR RETREATING BACK TO THE WEST 1502 01:36:33,204 --> 01:36:34,838 AMONG THE CIVILIANS. 1503 01:36:48,385 --> 01:36:51,104 OH, ALF. 1504 01:36:51,105 --> 01:36:53,273 YOU'RE ALL RIGHT, YOU KNOW. 1505 01:36:53,274 --> 01:36:55,442 YOU'RE NOT HURT? YOU'RE NOT HURT? 1506 01:36:55,976 --> 01:36:58,144 I'LL TAKE YOU-- I'LL TAKE YOU-- 1507 01:36:58,145 --> 01:36:59,779 TAKE YOU AWAY, YEAH? 1508 01:37:08,455 --> 01:37:09,539 [NEIGHS] 1509 01:37:13,327 --> 01:37:16,046 ABEL! ABEL! 1510 01:37:16,046 --> 01:37:17,664 ABEL. 1511 01:37:17,665 --> 01:37:19,299 WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 1512 01:37:19,300 --> 01:37:20,918 COME WITH US. 1513 01:37:20,918 --> 01:37:22,552 SOVIETS KEEP MARCHING, 1514 01:37:22,553 --> 01:37:23,637 FRITZ KAPUT! 1515 01:37:24,171 --> 01:37:25,805 WHERE ARE YOU GOING? 1516 01:37:25,806 --> 01:37:28,508 WE ARE HELPING THEM TO TRACK BACK TO THE WEST. 1517 01:37:28,509 --> 01:37:29,593 SO THEY HAVE TO KEEP MARCHING. 1518 01:37:30,144 --> 01:37:30,677 FRITZ KAPUT! 1519 01:37:30,678 --> 01:37:32,846 FRITZ KAPUT! 1520 01:37:32,847 --> 01:37:34,481 COME WITH US, REALLY. EVERYBODY'S ON HIS OWN NOW. 1521 01:37:34,481 --> 01:37:35,014 COME WITH US, ABEL! 1522 01:37:35,566 --> 01:37:36,650 I CAN'T. I--I-- 1523 01:37:36,650 --> 01:37:38,818 I HAVE TO STAY WITH THE CHILDREN. 1524 01:37:39,353 --> 01:37:40,437 HA HA! CHILDREN? 1525 01:37:40,988 --> 01:37:42,072 CHILDREN? 1526 01:37:42,072 --> 01:37:43,690 GOOD LUCK! 1527 01:37:45,860 --> 01:37:48,579 SOON, I WAS ABOUT TO DISCOVER 1528 01:37:48,579 --> 01:37:50,197 THAT AT NIGHT, TOO, 1529 01:37:50,197 --> 01:37:52,365 THERE WERE PEOPLE ON THE ROADS. 1530 01:37:52,366 --> 01:37:54,534 THEY ONLY WALK BY NIGHT. 1531 01:37:54,535 --> 01:37:57,254 I SAW THEM IN THE MOONLIGHT. 1532 01:37:57,254 --> 01:37:59,956 SOME SAY... THESE ARE THE DEAD 1533 01:37:59,957 --> 01:38:03,760 RISEN FROM THE GRAVE ALL OVER THE EAST. 1534 01:38:03,761 --> 01:38:05,929 BUT I KNOW WHO THEY ARE. 1535 01:38:09,717 --> 01:38:11,351 THEY ARE FROM THE CAMPS. 1536 01:38:11,352 --> 01:38:14,605 THERE WERE CAMPS EVERYWHERE. 1537 01:38:14,605 --> 01:38:15,689 DEATH CAMPS. 1538 01:38:15,689 --> 01:38:17,857 NOBODY WAS TO KNOW. 1539 01:38:17,858 --> 01:38:19,476 BUT I'VE SEEN THEM. 1540 01:38:19,476 --> 01:38:21,110 MARCHING. 1541 01:38:21,111 --> 01:38:22,729 FLOATING IN THEIR PAJAMAS. 1542 01:38:31,956 --> 01:38:34,124 [GUNSHOT] 1543 01:38:35,743 --> 01:38:37,377 [GUNSHOT] 1544 01:38:37,378 --> 01:38:39,546 [RUNNING FOOTSTEPS] 1545 01:38:41,165 --> 01:38:43,884 [GUNSHOT] 1546 01:38:53,644 --> 01:38:54,728 [HORSE SNORTS] 1547 01:39:22,923 --> 01:39:25,625 [MOANING] 1548 01:39:52,736 --> 01:39:53,286 lC WHO'S THERE?! 1549 01:39:53,287 --> 01:39:54,905 IT'S ME--ABEL. 1550 01:39:57,074 --> 01:39:58,708 WHO IS THERE? 1551 01:39:58,709 --> 01:39:59,793 LET ME IN. 1552 01:39:59,793 --> 01:40:01,961 IT'S ME--ABEL. 1553 01:40:05,215 --> 01:40:06,833 [GATE OPENS] 1554 01:40:20,397 --> 01:40:24,184 ♪ HINEI MA TOV UMANAIM ♪ 1555 01:40:24,184 --> 01:40:27,987 ♪ SHEVET ACHIM GAM YACHAD ♪ 1556 01:40:27,988 --> 01:40:30,156 ♪ HINEI MA TOV UMANAI... ♪ 1557 01:40:30,157 --> 01:40:31,775 [SLURPS] 1558 01:40:31,775 --> 01:40:35,578 ♪ ...IM, SHEVET ACHIM GAM YACHAD ♪ 1559 01:40:36,113 --> 01:40:38,281 I SANG WHEN I GOT THERE. 1560 01:40:38,832 --> 01:40:40,450 I ALWAYS SING. 1561 01:40:40,451 --> 01:40:42,085 THEY LIKED MY VOICE, 1562 01:40:42,619 --> 01:40:45,338 THE S.S. OFFICERS IN THE LAGER. 1563 01:40:45,339 --> 01:40:46,957 THEY MADE ME SING. 1564 01:40:47,508 --> 01:40:49,676 "SING, EPHRAIM, SING." 1565 01:40:49,676 --> 01:40:53,463 ♪ HINEI MA TOV UMANAIM ♪ 1566 01:40:54,014 --> 01:40:59,436 SHEVET ACHIM GAM YACHAD ♪ 1567 01:40:59,436 --> 01:41:00,520 [SLURPS] 1568 01:41:04,308 --> 01:41:07,027 WHERE-- WHERE ARE YOUR PARENTS? 1569 01:41:07,027 --> 01:41:08,111 GAS... 1570 01:41:08,112 --> 01:41:10,280 OVEN. 1571 01:41:10,280 --> 01:41:12,448 MANY, MANY PEOPLE. 1572 01:41:12,983 --> 01:41:14,067 ALL GAS. 1573 01:41:14,068 --> 01:41:16,236 OVEN. DEAD. 1574 01:41:16,236 --> 01:41:17,320 ABEL! 1575 01:41:17,321 --> 01:41:18,405 SHH. 1576 01:41:18,405 --> 01:41:21,124 ABEL! ARE YOU THERE? 1577 01:41:23,827 --> 01:41:25,995 WHERE ARE YOU? 1578 01:41:26,547 --> 01:41:28,715 I'LL COME BACK, BUT YOU STAY UP HERE. 1579 01:41:28,715 --> 01:41:30,333 STAY--STAY QUIET, NOW. 1580 01:41:30,334 --> 01:41:31,418 YOU HEAR? 1581 01:41:36,306 --> 01:41:39,559 MY FATE HAD LED ME SO GENTLY, 1582 01:41:39,560 --> 01:41:41,178 SO CAREFULLY SO LONG. 1583 01:41:41,178 --> 01:41:42,812 I HAD TRUSTED HER TOTALLY. 1584 01:41:42,813 --> 01:41:44,431 I HAD ALWAYS FOLLOWED HER. 1585 01:41:44,431 --> 01:41:46,599 BUT WHAT IF ALL THAT TIME 1586 01:41:46,600 --> 01:41:48,768 I HAD BEEN FOLLOWING NOTHING? 1587 01:41:48,769 --> 01:41:50,937 WHAT IF THERE WAS NOTHING THERE 1588 01:41:50,938 --> 01:41:53,657 AND I WAS ALONE? 1589 01:41:53,657 --> 01:41:55,275 WHAT HAD I DONE? 1590 01:42:01,248 --> 01:42:03,950 WHAT AM I TO DO WITH ALL THE CHILDREN 1591 01:42:03,951 --> 01:42:06,119 I'VE COLLECTED HERE? 1592 01:42:06,120 --> 01:42:08,839 WHAT ABOUT ALL THOSE BODIES STREWN AROUND? 1593 01:42:08,839 --> 01:42:10,457 SOME IN GROUPS, 1594 01:42:10,457 --> 01:42:12,625 SOME IN BROTHERLY EMBRACES. 1595 01:42:12,626 --> 01:42:14,794 WHOLE ROWS, AS IF MOWED DOWN 1596 01:42:14,795 --> 01:42:16,429 BY ONE MACHINE-GUN VOLLEY. 1597 01:42:24,555 --> 01:42:26,723 GET YOUR COATS AND SWEATERS 1598 01:42:26,723 --> 01:42:28,357 AND BLANKETS, TOO. 1599 01:42:28,358 --> 01:42:29,442 WHY? 1600 01:42:29,443 --> 01:42:31,061 AND ALL THE FOOD YOU CAN FIND. 1601 01:42:31,061 --> 01:42:32,145 WHAT'S UP? 1602 01:42:32,146 --> 01:42:33,230 LEAVING? WE'RE LEAVING. 1603 01:42:33,230 --> 01:42:34,864 THEY TOLD US NOTHING BUT LIES. 1604 01:42:34,865 --> 01:42:36,483 THERE'LL BE NO VICTORY. 1605 01:42:36,483 --> 01:42:38,651 ALL THE OFFICERS ARE GONE ALREADY. 1606 01:42:38,652 --> 01:42:42,455 EVEN RAUFEISEN HASN'T BEEN SEEN FOR DAYS. 1607 01:42:42,456 --> 01:42:44,624 HE'S FIGHTING THE RUSSIANS AT THE BORDER. 1608 01:42:44,625 --> 01:42:46,793 THE RUSSIANS HAVE ALREADY CROSSED THE BORDER. 1609 01:42:46,793 --> 01:42:48,961 THEY COULD BE HERE ANY MOMENT. 1610 01:42:48,962 --> 01:42:51,664 WE COULD GO INTO THE FORESTS OR THE LAKES, 1611 01:42:51,665 --> 01:42:53,833 TAKE OUR CANOES. I KNOW A CABIN 1612 01:42:53,834 --> 01:42:54,918 IN THE WOODS. 1613 01:42:54,918 --> 01:42:56,552 WE COULD-- WE COULD HIDE THERE 1614 01:42:56,553 --> 01:42:59,255 UNTIL THEY--THEY SEND REINFORCEMENTS. 1615 01:42:59,256 --> 01:43:00,890 YOU SPEAK LIKE A TRAITOR. 1616 01:43:00,891 --> 01:43:02,509 NO, I'M NOT A TRAITOR. 1617 01:43:02,509 --> 01:43:04,677 BUT WE CAN'T STOP THE RUSSIANS. 1618 01:43:04,678 --> 01:43:06,312 WE ARE THE FOREFRONT OF THE FATHERLAND. 1619 01:43:06,313 --> 01:43:07,931 WHEN THE MOMENT COMES, 1620 01:43:07,931 --> 01:43:09,565 THE FUHRER WILL PUT HIS SECRET WEAPON TO GOOD USE. 1621 01:43:10,100 --> 01:43:12,268 WE'LL HIT THEM FROM ABOVE AND FROM BELOW. 1622 01:43:12,269 --> 01:43:14,988 WE'LL CRUSH THE BOLSHEVIKS LIKE COCKROACHES. 1623 01:43:14,988 --> 01:43:17,156 WE MUST ATTACK AT THE RIGHT MOMENT. 1624 01:43:17,691 --> 01:43:19,325 WHEN THE--WHEN THE FUHRER DECIDES THAT-- 1625 01:43:19,326 --> 01:43:20,944 WHOEVER HAS THE WILL TO WIN CAN'T LOSE. 1626 01:43:20,944 --> 01:43:23,663 AND WE HAVE PLEDGED OUR LIVES TO THE FUHRER. 1627 01:43:23,664 --> 01:43:25,282 WE WILL NEVER SURRENDER. 1628 01:43:25,282 --> 01:43:26,916 [DISTANT ARTILLERY] 1629 01:43:26,917 --> 01:43:29,619 WE--WE COULD HIDE OUR WEAPONS, 1630 01:43:29,620 --> 01:43:31,788 AND IF WE'RE-- IF WE'RE CAUGHT-- 1631 01:43:31,788 --> 01:43:33,422 ONLY RATS WOULD LEAVE LIKE THIS. 1632 01:43:33,423 --> 01:43:35,041 ALL OF GERMANY'S LOOKING AT US. 1633 01:43:35,042 --> 01:43:37,761 NO ARMY EVER TOOK OUR CASTLE. 1634 01:43:37,761 --> 01:43:39,929 THROUGHOUT THE CENTURY IT HELD ITS GROUND 1635 01:43:39,930 --> 01:43:41,548 AND SO WILL WE. 1636 01:43:42,099 --> 01:43:43,183 LISTEN, IF WE'RE CAUGHT, WE SAY THAT WE WERE ON... 1637 01:43:43,183 --> 01:43:44,267 VICTORY WILL BE OURS! 1638 01:43:44,268 --> 01:43:45,352 A SCHOOL EXPEDITION. 1639 01:43:45,352 --> 01:43:46,436 SIEG HEIL! 1640 01:43:46,436 --> 01:43:46,969 SIEG HEIL. PLEASE. 1641 01:43:47,521 --> 01:43:49,139 SIEG HEIL, BUT WE MUST HURRY. 1642 01:43:49,139 --> 01:43:50,773 YOU'LL ALL BE KILLED. 1643 01:43:50,774 --> 01:43:52,392 LIKE--LIKE LOTHAR. 1644 01:43:52,392 --> 01:43:55,111 THEY'LL--THEY'LL-- THEY'LL BURN YOU. 1645 01:43:55,112 --> 01:43:57,280 YOU'RE--YOU'RE JUST CHILDREN. 1646 01:43:57,281 --> 01:43:59,983 YOU'LL NEVER SEE YOUR PARENTS AGAIN. 1647 01:43:59,983 --> 01:44:01,067 PARENTS? 1648 01:44:01,068 --> 01:44:02,702 WE HAVE NO PARENTS. 1649 01:44:02,703 --> 01:44:03,787 WE BELONG TO THE FUHRER. 1650 01:44:04,321 --> 01:44:06,489 STILL GESTANDEN! 1651 01:44:09,209 --> 01:44:10,827 KOMPANIE KEHRT! 1652 01:44:12,462 --> 01:44:14,630 KOMPANIE MARSCH! 1653 01:44:15,716 --> 01:44:17,334 WE'RE LEAVING RIGHT NOW. 1654 01:44:17,334 --> 01:44:19,502 EVERYONE. 1655 01:44:27,094 --> 01:44:28,178 ABEL! 1656 01:44:31,982 --> 01:44:34,150 [MOANING] 1657 01:44:34,151 --> 01:44:36,319 TRAITORS SHOULD BE HANGED. 1658 01:44:36,320 --> 01:44:37,938 HE'S JUST A FRENCHMAN. 1659 01:44:38,488 --> 01:44:40,656 YES. HE ISN'T EVEN ONE OF US. 1660 01:44:42,276 --> 01:44:44,444 [MOANS] 1661 01:44:46,613 --> 01:44:49,332 [MUTTERING] 1662 01:44:50,417 --> 01:44:52,585 HELP ME. 1663 01:44:59,626 --> 01:45:01,260 [SPEAKING GERMAN] 1664 01:45:02,346 --> 01:45:04,514 CLOSE THE GATE! 1665 01:45:05,048 --> 01:45:07,767 CLOSE ALL THE EXITS! 1666 01:45:07,768 --> 01:45:09,936 MAN THE MACHINE GUNS! 1667 01:45:09,936 --> 01:45:12,104 GET THE MORTAR READY! 1668 01:45:12,105 --> 01:45:14,807 POSITION MEN ON THE MAIN TOWER! 1669 01:45:17,527 --> 01:45:20,780 THE TIME HAS COME. 1670 01:45:20,781 --> 01:45:22,399 THE CASTLE IS NOW ON ALERT. 1671 01:45:22,399 --> 01:45:24,033 THE ENEMY IS NEARLY HERE 1672 01:45:24,034 --> 01:45:25,652 AND HE IS BRINGING US BACK VICTORY! 1673 01:45:26,203 --> 01:45:27,821 WE WILL FIGHT THEM! 1674 01:45:27,821 --> 01:45:29,455 WE BEAT THEM! WE KILL THEM! 1675 01:45:29,456 --> 01:45:31,624 THE CASTLE WILL NEVER SURRENDER! 1676 01:45:31,625 --> 01:45:32,709 NEVER! 1677 01:45:32,709 --> 01:45:34,327 HEIL! SIEG... 1678 01:45:34,328 --> 01:45:35,412 HEIL! SIEG... 1679 01:45:35,962 --> 01:45:37,580 HEIL! SIEG... 1680 01:45:37,581 --> 01:45:39,749 TO YOUR BATTLE STATIONS, BOYS! 1681 01:45:39,750 --> 01:45:41,384 HURRY UP! HURRY UP! 1682 01:45:59,820 --> 01:46:02,522 ABEL, WHAT HAPPENED TO YOU? 1683 01:46:02,522 --> 01:46:04,690 [BREATHING HARD] 1684 01:46:28,014 --> 01:46:29,632 LET'S SEE. 1685 01:46:29,633 --> 01:46:31,267 NO. 1686 01:46:31,268 --> 01:46:33,970 I'VE GOT TO CLEAN YOUR WOUND. 1687 01:46:33,970 --> 01:46:35,604 [GROANING] 1688 01:46:46,983 --> 01:46:48,067 [RUMBLING] 1689 01:46:48,618 --> 01:46:50,786 ABEL, LISTEN. 1690 01:46:50,787 --> 01:46:52,405 SOME TANKS. RUSSIAN TANKS. 1691 01:46:56,743 --> 01:46:58,911 [RUMBLING GETTING LOUDER] 1692 01:47:09,756 --> 01:47:11,390 GO NOW! GO NOW! 1693 01:47:28,742 --> 01:47:30,910 WHO ARE YOU? 1694 01:47:32,529 --> 01:47:33,613 ABEL? 1695 01:47:33,613 --> 01:47:36,866 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1696 01:47:40,120 --> 01:47:41,754 WHO'S THAT? 1697 01:47:41,755 --> 01:47:43,923 A JEWISH CHILD? 1698 01:47:43,924 --> 01:47:46,092 THERE'S A JEWISH CHILD HERE, 1699 01:47:46,092 --> 01:47:47,176 IN OUR CASTLE? 1700 01:47:53,133 --> 01:47:56,936 [GRUNTING, CHOKING] 1701 01:47:56,937 --> 01:47:58,555 NYET! NYET! YOU'LL BE FINE! 1702 01:47:58,555 --> 01:48:01,274 NYET! NYET! 1703 01:48:01,274 --> 01:48:02,892 [SHOUTING] 1704 01:48:02,893 --> 01:48:06,146 [CHOKING] 1705 01:48:07,230 --> 01:48:10,483 YOU'LL BE FINE! 1706 01:48:18,625 --> 01:48:19,709 STAY DOWN! 1707 01:48:19,709 --> 01:48:21,327 DOWN! 1708 01:48:21,328 --> 01:48:23,496 TAKE COVER! 1709 01:48:26,216 --> 01:48:30,003 [SPEAKING RUSSIAN] 1710 01:48:33,807 --> 01:48:34,891 SURRENDER! 1711 01:48:35,425 --> 01:48:37,593 THE FORTRESS IS SURROUNDED! 1712 01:48:37,594 --> 01:48:40,313 DON'T SHOOT! IT'S A SCHOOL! 1713 01:48:40,313 --> 01:48:41,931 WE SURRENDER! 1714 01:48:41,932 --> 01:48:46,820 [SHOUTING IN GERMAN] 1715 01:48:46,820 --> 01:48:47,904 DON'T SHOOT! 1716 01:48:47,904 --> 01:48:48,988 SURRENDER! 1717 01:48:48,989 --> 01:48:50,607 DON'T SHOOT! THERE ARE ONLY CHILDREN HERE! 1718 01:48:50,607 --> 01:48:51,691 YOU ARE SURROUNDED! 1719 01:48:51,691 --> 01:48:53,859 DON'T SHOOT! WE SURRENDER! 1720 01:48:53,860 --> 01:48:56,028 DON'T SHOOT! KAPUT! 1721 01:48:56,029 --> 01:48:58,748 DON'T SHOOT. THERE ARE ONLY CHILDREN HERE! 1722 01:48:58,748 --> 01:49:00,916 ABEL! NO! 1723 01:49:00,917 --> 01:49:02,535 DON'T SHOOT! WE SURRENDER! 1724 01:49:03,086 --> 01:49:04,704 STUPID IDIOT! 1725 01:49:07,424 --> 01:49:09,042 YOU MUST SURRENDER! 1726 01:49:09,042 --> 01:49:10,126 [FIRING MACHINE GUN] 1727 01:49:10,126 --> 01:49:11,760 OHH... 1728 01:49:11,761 --> 01:49:14,463 DON'T HIT THE SCHOOL! DON'T SHOOT! 1729 01:49:32,899 --> 01:49:35,618 [DRUM BEATING] 1730 01:49:35,619 --> 01:49:37,787 ACHTUNG! FEUER! 1731 01:50:01,094 --> 01:50:02,728 IT'S JAMMED! IT'S JAMMED! 1732 01:50:14,658 --> 01:50:16,276 NO! 1733 01:50:18,995 --> 01:50:20,079 NO! 1734 01:50:27,671 --> 01:50:29,839 ACH! 1735 01:50:32,008 --> 01:50:35,261 [PRAYING IN HEBREW] 1736 01:50:35,261 --> 01:50:36,879 EPHRAIM! 1737 01:50:36,880 --> 01:50:40,683 [CONTINUES PRAYING] 1738 01:50:40,684 --> 01:50:42,302 COME. LET'S GO. 1739 01:50:42,302 --> 01:50:43,386 [CONTINUES PRAYING] 1740 01:50:43,937 --> 01:50:46,105 NO, NOT NOW. COME. COME! 1741 01:50:46,106 --> 01:50:47,724 HEY, LET ME FINISH MY-- 1742 01:50:47,724 --> 01:50:49,358 HEY! COME ON. 1743 01:50:54,781 --> 01:50:56,399 ♪ HAPURIM, HAPURIM... ♪ 1744 01:50:56,399 --> 01:50:58,033 ♪ ...HA YELADIM ♪ 1745 01:50:58,034 --> 01:51:02,371 [CONTINUES SINGING] 1746 01:51:04,541 --> 01:51:06,709 [CONTINUES SINGING] 1747 01:51:13,216 --> 01:51:15,918 NO! NO! 1748 01:51:15,919 --> 01:51:17,003 NO! 1749 01:51:17,003 --> 01:51:18,637 [SINGING NEW SONG] 1750 01:51:18,638 --> 01:51:20,806 ♪ HANUKKAH... ♪ 1751 01:51:20,807 --> 01:51:22,975 ♪ HANUKKAH... ♪ 1752 01:51:22,976 --> 01:51:25,678 [CONTINUES SINGING] 1753 01:51:35,438 --> 01:51:39,775 DON'T SHOOT! DON'T SHOOT! DON'T SHOOT! 1754 01:51:39,776 --> 01:51:42,495 DON'T SHOOT! DON'T SHOOT! 1755 01:51:42,495 --> 01:51:46,832 [SHOUTING] 1756 01:51:46,833 --> 01:51:50,620 [SHOUTING] 1757 01:51:52,789 --> 01:51:55,508 DON'T SHOOT! HE IS FRIEND! 1758 01:51:56,042 --> 01:51:57,676 DON'T SHOOT! DON'T SHOOT! 1759 01:51:57,677 --> 01:51:59,845 HE'S A FRENCH PRISONER. 1760 01:51:59,846 --> 01:52:03,099 [SHOUTING] 1761 01:52:03,099 --> 01:52:04,717 DON'T SHOOT! 1762 01:52:04,718 --> 01:52:06,352 [SHOUTING] 1763 01:52:06,352 --> 01:52:08,520 [SPEAKING RUSSIAN] 1764 01:52:08,521 --> 01:52:11,774 [SHOUTING] 1765 01:52:11,775 --> 01:52:12,308 DON'T SHOOT! 1766 01:52:12,859 --> 01:52:15,027 [SHOUTING] 1767 01:52:15,028 --> 01:52:16,112 DON'T SHOOT! 1768 01:52:19,365 --> 01:52:21,533 [SHOUTING] 1769 01:52:29,125 --> 01:52:33,462 [GRUNTING] 1770 01:52:39,969 --> 01:52:42,137 AAH! 1771 01:52:42,672 --> 01:52:43,756 AAH! 1772 01:52:43,757 --> 01:52:45,391 AAH-- 1773 01:52:52,432 --> 01:52:55,685 GO, GO, AND DO NOT LOOK BACK! 1774 01:52:55,685 --> 01:52:57,319 GO, ABEL! 1775 01:52:58,404 --> 01:53:01,106 DON'T LOOK BACK. 1776 01:53:01,107 --> 01:53:02,741 GO! 1777 01:53:02,742 --> 01:53:03,826 DON'T LOOK BACK! 1778 01:53:03,827 --> 01:53:05,995 DO NOT LOOK BACK, ABEL. 1779 01:53:05,995 --> 01:53:09,248 ♪ HINEI MA TOV UMANAIM ♪ 1780 01:53:09,249 --> 01:53:12,502 ♪ SHEVET ACHIM GAM YACHAD ♪ 1781 01:53:12,502 --> 01:53:16,289 ♪ HINEI MA TOV UMANAIM ♪ 1782 01:53:16,289 --> 01:53:19,008 ♪ SHEVET ACHIM GAM YACHAD ♪ 1783 01:53:22,262 --> 01:53:23,346 ABEL, STOP! 1784 01:53:23,880 --> 01:53:24,964 YOU CAN'T DO THAT! 1785 01:53:24,964 --> 01:53:26,048 FORGET IT! 1786 01:53:26,599 --> 01:53:28,217 ABEL, YOU CAN MAKE IT. 1787 01:53:28,768 --> 01:53:29,852 GO, GO. 1788 01:53:29,853 --> 01:53:31,471 PLEASE. GO, ABEL. 1789 01:53:31,471 --> 01:53:34,190 [SPEAKING HEBREW] 1790 01:53:40,697 --> 01:53:45,568 [GRUNTING] 1791 01:53:48,822 --> 01:53:51,541 THE BOY IS SO HEAVY. 1792 01:53:53,159 --> 01:53:56,412 WHENEVER I BEGIN TO LET MYSELF SINK 1793 01:53:56,412 --> 01:53:57,496 IN THE FROZEN MUD, 1794 01:53:57,497 --> 01:53:59,131 I--I-- 1795 01:53:59,132 --> 01:54:00,750 REMEMBER A STORY. 1796 01:54:01,301 --> 01:54:04,003 ONCE UPON A TIME THAT... 1797 01:54:04,003 --> 01:54:05,637 [GROANING] 1798 01:54:06,172 --> 01:54:09,975 OUR PRIEST HAD TOLD US IN SCHOOL. 1799 01:54:09,976 --> 01:54:12,678 ONCE UPON A TIME THERE WAS A... 1800 01:54:13,229 --> 01:54:17,566 A SAILOR WHO WAS IN THIS STORM AT SEA. 1801 01:54:17,567 --> 01:54:19,185 [GRUNTING] 1802 01:54:19,185 --> 01:54:21,904 HE WAS AFRAID TO DIE A SINNER, 1803 01:54:21,905 --> 01:54:24,607 AND HE TOOK UPON HIS SHOULDERS 1804 01:54:24,607 --> 01:54:27,860 A YOUNG BOY... 1805 01:54:27,861 --> 01:54:30,029 AND HOPED THAT BY SAVING THE YOUNG BOY, 1806 01:54:30,029 --> 01:54:33,282 HE WOULD SAVE HIMSELF. 1807 01:54:33,283 --> 01:54:35,451 THAT THE... 1808 01:54:35,451 --> 01:54:36,535 THE CHILD'S INNOCENCE 1809 01:54:36,536 --> 01:54:40,339 WOULD SERVE AS A RECOMMENDATION TO GOD'S FAVOR. 1810 01:54:47,380 --> 01:54:49,014 SO HE TOLD US... 1811 01:54:49,015 --> 01:54:52,268 REMEMBER ALWAYS 1812 01:54:52,268 --> 01:54:54,970 YOU ARE UNDER THE SIGN OF SAINT CHRISTOPHER. 1813 01:54:54,971 --> 01:54:57,690 YOU ARE A CHILD-BEARER. 1814 01:54:57,690 --> 01:54:59,858 ♪ HINEI MA TOV... ♪ 1815 01:55:00,393 --> 01:55:02,027 REMEMBER, AS LONG AS YOU CARRY A CHILD... 1816 01:55:02,028 --> 01:55:04,730 YOU WILL BE ABLE TO AVOID HARM 1817 01:55:04,731 --> 01:55:08,534 BY TAKING SHELTER UNDER THE MANTLE OF INNOCENCE. 1818 01:55:09,619 --> 01:55:13,956 AND YOU WILL GO THROUGH RIVERS... 1819 01:55:13,957 --> 01:55:17,210 AND YOU WILL GO THROUGH TEMPESTS... 1820 01:55:17,744 --> 01:55:21,547 AND YOU WILL GO THROUGH EVEN THE FLAMES OF SIN... 1821 01:55:21,547 --> 01:55:22,631 AND THEN... 1822 01:55:22,632 --> 01:55:25,885 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY LIONS GATE ENTERTAINMENT 1823 01:55:25,885 --> 01:55:28,587 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 115940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.