All language subtitles for The Mermaid (2016) 720p BluRay x264 Eng Subs [Dual Audio] [Hindi DD 2.0 - English 2.0] Exclusive By -=!Dr.STAR!=-.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:52,433 --> 00:00:54,977 I'll tell you a tale of the bottomless blue 3 00:00:55,144 --> 00:00:57,980 And it's, hey to the starboard Heave-ho 4 00:00:58,147 --> 00:01:01,567 Look out, lad A mermaid be waiting for you 5 00:01:01,692 --> 00:01:04,362 In mysterious fathoms below 6 00:01:04,487 --> 00:01:06,906 Isn't this great? The salty sea air, 7 00:01:07,031 --> 00:01:09,909 the wind blowing in your face. 8 00:01:10,034 --> 00:01:15,581 - A perfect day to be at sea. - Oh, yes, delightful. 9 00:01:15,706 --> 00:01:18,376 A fine strong wind and a following sea. 10 00:01:18,876 --> 00:01:22,088 King Triton must be in a friendly-type mood. 11 00:01:22,254 --> 00:01:25,883 - King Triton? - Why, ruler of the Merpeople, lad. 12 00:01:26,008 --> 00:01:28,678 Thought every good sailor knew about him. 13 00:01:28,803 --> 00:01:33,933 Merpeople. Eric, pay no attention to this nautical nonsense. 14 00:01:34,058 --> 00:01:36,644 But it ain't nonsense. It's the truth. 15 00:01:36,811 --> 00:01:41,607 I'm tellin' ya' Down in the depths of the ocean they live' Oh' 16 00:01:41,774 --> 00:01:46,445 - Aah' - In mysterious fathoms below 17 00:03:25,961 --> 00:03:28,547 His Royal Highness, King Triton! 18 00:03:44,522 --> 00:03:47,566 And presenting the distinguished court composer... 19 00:03:47,733 --> 00:03:51,612 Horatio Felonious Ignacious Crustaceous Sebastian. 20 00:03:58,786 --> 00:04:02,623 I'm really looking forward to this performance, Sebastian. 21 00:04:02,790 --> 00:04:05,626 Your Majesty. 22 00:04:05,793 --> 00:04:09,922 This will be the finest concert I have ever conducted. 23 00:04:10,089 --> 00:04:14,760 Your daughters-- They will be spectacular. 24 00:04:14,927 --> 00:04:16,137 Yes. 25 00:04:16,303 --> 00:04:20,558 - And especially my little Ariel. - Yes, yes. 26 00:04:20,683 --> 00:04:24,854 She has the most beautiful voice. Hmm? 27 00:04:25,021 --> 00:04:27,982 If only she'd show up for rehearsals once in a while. 28 00:04:53,883 --> 00:04:56,635 Ah, we are the daughters of Triton 29 00:04:56,761 --> 00:04:59,805 Great father who loves us and named us well 30 00:04:59,930 --> 00:05:03,059 Aquata 31 00:05:03,225 --> 00:05:05,728 Andrina 32 00:05:05,895 --> 00:05:08,814 Arista, Attina 33 00:05:08,939 --> 00:05:11,859 Adella, Alana 34 00:05:12,026 --> 00:05:14,904 And then there is the youngest in her musical debut 35 00:05:15,071 --> 00:05:17,823 Our seventh little sister We're presenting her to you 36 00:05:17,948 --> 00:05:20,659 To sing a song Sebastian wrote her voice is like a bell 37 00:05:20,826 --> 00:05:24,038 She's our sister Ari-- 38 00:05:26,749 --> 00:05:28,668 Ariel! 39 00:05:33,005 --> 00:05:35,174 Ariel, wait for me. 40 00:05:35,299 --> 00:05:38,010 Flounder, hurry up. 41 00:05:40,012 --> 00:05:42,014 You know I can't swim that fast. 42 00:05:42,181 --> 00:05:45,142 There it is. 43 00:05:45,267 --> 00:05:47,520 Isn't it fantastic? 44 00:05:47,687 --> 00:05:50,189 Yeah, sure. I-It's great. 45 00:05:50,356 --> 00:05:52,358 Now let's get outta here. 46 00:05:52,483 --> 00:05:54,694 You're not getting cold fins now, are you? 47 00:05:54,819 --> 00:05:57,697 Who, me? No way. 48 00:05:57,863 --> 00:06:01,325 It's just-- It, uh-- It looks damp in there. Yeah. 49 00:06:01,450 --> 00:06:04,203 And I think I may be coming down with something. 50 00:06:04,328 --> 00:06:08,040 Yeah, I got this cough. 51 00:06:08,165 --> 00:06:10,626 All right. I'm going inside. 52 00:06:10,793 --> 00:06:12,920 You can just stay here and watch for sharks. 53 00:06:13,087 --> 00:06:16,340 Okay. Yeah, you go. I'll stay and-- 54 00:06:16,465 --> 00:06:19,385 What? Sharks? Ariel! 55 00:06:19,552 --> 00:06:23,639 Ariel, I can't-- I mean-- 56 00:06:23,806 --> 00:06:26,308 Ariel, help! 57 00:06:26,475 --> 00:06:29,270 - Oh, Flounder. - Ariel. 58 00:06:29,437 --> 00:06:32,565 Do you really think there might be sharks around here? 59 00:06:32,690 --> 00:06:35,735 - Flounder, don't be such a guppy. - I'm not a guppy. 60 00:06:39,071 --> 00:06:40,406 This is great. 61 00:06:40,573 --> 00:06:43,409 I mean, I really love this. 62 00:06:43,576 --> 00:06:48,289 Excitement, adventure, danger lurking around every corner-- 63 00:06:51,375 --> 00:06:53,336 Ariel! 64 00:06:53,502 --> 00:06:55,588 Oh, are you okay? 65 00:06:55,755 --> 00:06:57,923 Yeah, sure. No problem. I'm okay. 66 00:07:04,680 --> 00:07:08,309 Oh, my gosh. Oh, my gosh! 67 00:07:08,476 --> 00:07:11,979 Have you ever seen anything so wonderful in your entire life? 68 00:07:12,146 --> 00:07:15,775 Wow! Cool! But, uh, what is it? 69 00:07:15,941 --> 00:07:20,988 - I don't know, but I bet Scuttle will. - What was that? 70 00:07:21,155 --> 00:07:25,284 - Did you hear something? - Mmm? I wonder what this one is. 71 00:07:25,409 --> 00:07:28,454 - Ariel? - Flounder, will you relax? 72 00:07:28,621 --> 00:07:30,790 Nothing is going to happen. 73 00:07:32,375 --> 00:07:35,711 Shark! Shark! We're gonna die! 74 00:07:52,687 --> 00:07:54,313 Oh, no! 75 00:08:23,801 --> 00:08:25,845 You big bully! 76 00:08:28,806 --> 00:08:32,184 - Flounder, you really are a guppy. - I am not. 77 00:08:34,895 --> 00:08:37,940 Hmm-hmm, fourteen hundred and ninety-two 78 00:08:38,107 --> 00:08:40,443 Dum-de-dum Do-do-do 79 00:08:40,609 --> 00:08:43,029 Rum-dim-dim Do-do-dee-do 80 00:08:43,195 --> 00:08:45,614 - Scuttle! - Whoa! 81 00:08:45,781 --> 00:08:49,410 Mermaid off the port bow! 82 00:08:49,577 --> 00:08:53,414 Ariel, how you doin', kid? 83 00:08:53,581 --> 00:08:57,251 - Whoa, what a swim. - Scuttle, look what we found. 84 00:08:57,418 --> 00:09:00,212 Yeah, we were in this sunken ship, and it was really creepy-- 85 00:09:00,338 --> 00:09:03,591 Human stuff, huh? Hey, let me see. 86 00:09:07,887 --> 00:09:11,766 Oh! Oh! Look at this. 87 00:09:11,932 --> 00:09:15,311 Wow. This is special. This is very, very unusual. 88 00:09:15,478 --> 00:09:19,440 - What? What is it? - It's a dinglehopper. 89 00:09:19,607 --> 00:09:24,820 Humans use these little babies to straighten their hair out. 90 00:09:24,987 --> 00:09:29,700 See? Just a little twirl here and a yank there and viola-- 91 00:09:29,825 --> 00:09:33,662 Ya got an aesthetically pleasing configuration of hair... 92 00:09:33,829 --> 00:09:35,831 that humans go nuts over. 93 00:09:35,998 --> 00:09:37,917 A dinglehopper. 94 00:09:38,084 --> 00:09:39,919 - What about that one? - Ah! 95 00:09:40,086 --> 00:09:45,633 This I haven't seen in years. This is wonderful. 96 00:09:45,800 --> 00:09:48,469 A banded, bulbous... 97 00:09:48,552 --> 00:09:50,596 - snarfblatt. - Oh! 98 00:09:50,763 --> 00:09:54,016 Now, the snarfblatt dates back to prehistorical times... 99 00:09:54,183 --> 00:09:59,605 when humans used to sit around and stare at each other all day. 100 00:09:59,730 --> 00:10:01,607 Got very boring. 101 00:10:01,774 --> 00:10:06,237 So, they invented this snarfblatt to make fine music. 102 00:10:06,362 --> 00:10:08,614 Allow me. 103 00:10:08,739 --> 00:10:10,157 Music! 104 00:10:10,324 --> 00:10:12,535 - It's stuck! - Oh, the concert! 105 00:10:12,702 --> 00:10:16,455 - Oh, my gosh! My father's gonna kill me! - The concert was today? 106 00:10:16,580 --> 00:10:19,792 - Maybe you could make a little planter out of it or something. - I'm sorry. 107 00:10:19,917 --> 00:10:22,169 I've gotta go! Thank you, Scuttle! 108 00:10:22,336 --> 00:10:26,007 Anytime, sweetie. Anytime. 109 00:10:39,937 --> 00:10:43,858 Yes, hurry home, Princess. 110 00:10:44,025 --> 00:10:49,363 We wouldn't want to miss old Daddy's celebration, now, would we? 111 00:10:49,488 --> 00:10:54,035 Ha! Celebration, indeed. Oh, bah! 112 00:10:54,201 --> 00:10:59,123 In my day, we had fantastical feasts... 113 00:10:59,248 --> 00:11:02,668 when I lived in the palace. 114 00:11:04,837 --> 00:11:07,298 And, now, look at me. 115 00:11:07,423 --> 00:11:10,176 Wasted away to practically nothing. 116 00:11:10,301 --> 00:11:14,305 Banished and exiled and practically starving... 117 00:11:14,430 --> 00:11:19,393 while he and his flimsy fish folk celebrate. 118 00:11:19,560 --> 00:11:24,523 Well, I'll give 'em something to celebrate soon enough. 119 00:11:24,648 --> 00:11:26,776 Flotsam! Jetsam! 120 00:11:26,942 --> 00:11:32,031 I want you to keep an extra close watch on this pretty little daughter of his. 121 00:11:32,156 --> 00:11:37,161 She may be the key to Triton's undoing. 122 00:11:40,748 --> 00:11:44,710 I just don't know what we're going to do with you, young lady. 123 00:11:44,835 --> 00:11:46,712 Daddy, I'm sorry. I just forgot. 124 00:11:46,879 --> 00:11:50,800 - As a result of your careless behavior-- - Careless and reckless behavior-- 125 00:11:50,966 --> 00:11:53,094 The entire celebration was, uh-- 126 00:11:53,260 --> 00:11:56,889 Well, it was ruined! That's all! Completely destroyed! 127 00:11:57,056 --> 00:12:02,728 This concert was to be the pinnacle of my distinguished career. 128 00:12:02,895 --> 00:12:05,856 Now, thanks to you, I am the laughing stock of the entire kingdom! 129 00:12:05,981 --> 00:12:11,987 But it wasn't her fault-- Uh, oh, first, uh, the shark chased us. 130 00:12:12,154 --> 00:12:15,574 Yeah, yeah. And we tried to-- but we couldn't, and he-- 131 00:12:15,700 --> 00:12:18,828 And-- And we-- Whoa! 132 00:12:18,994 --> 00:12:20,830 And then we were safe. 133 00:12:20,997 --> 00:12:24,333 But then this seagull came, and it was, "This is this, and that is that". And-- 134 00:12:24,500 --> 00:12:27,586 Seagull? What? Oh. 135 00:12:27,712 --> 00:12:31,298 You went up to the surface again, didn't you? Didn't you? 136 00:12:31,465 --> 00:12:37,179 - Nothing happened. - Oh, Ariel, how many times must we go through this? 137 00:12:37,346 --> 00:12:41,934 You could have been seen by one of those barbarians, by-by one of those humans. 138 00:12:42,059 --> 00:12:44,520 - Daddy, they're not barbarians. - They are dangerous. 139 00:12:44,687 --> 00:12:46,605 Do you think I want to see my youngest daughter... 140 00:12:46,772 --> 00:12:48,607 snared by some fish-eater's hook? 141 00:12:48,774 --> 00:12:51,193 I'm 16 years old. I'm not a child anymore. 142 00:12:51,360 --> 00:12:53,946 Don't you take that tone of voice with me, young lady. 143 00:12:54,113 --> 00:12:57,491 As long as you live under my ocean, you'll obey my rules. 144 00:12:57,658 --> 00:13:00,327 - But if you would just listen-- - Not another word! 145 00:13:00,411 --> 00:13:03,998 And I am never, never to hear of you going to the surface again! 146 00:13:04,165 --> 00:13:06,292 Is that clear? 147 00:13:12,256 --> 00:13:17,136 Hmph! Teenagers. They think they know everything. 148 00:13:17,261 --> 00:13:20,848 You give them an inch, they swim all over you. 149 00:13:21,015 --> 00:13:24,894 Do you think I was too hard on her? 150 00:13:25,061 --> 00:13:26,896 Definitely not. 151 00:13:27,063 --> 00:13:31,359 Why, if Ariel was my daughter, I'd show her who was boss. 152 00:13:31,525 --> 00:13:35,905 None of this flitting to the surface and other such nonsense. 153 00:13:36,072 --> 00:13:38,824 No, sir. I'd keep her under tight control. 154 00:13:38,991 --> 00:13:41,702 - You're absolutely right, Sebastian. - Of course. 155 00:13:41,869 --> 00:13:44,664 - Ariel needs constant supervision. - Constant. 156 00:13:44,830 --> 00:13:47,333 Someone to watch over her, to keep her out of trouble. 157 00:13:47,458 --> 00:13:50,753 - All the time. - And you are just the crab to do it. 158 00:13:52,588 --> 00:13:55,841 How do I get myself into these situations? 159 00:13:56,008 --> 00:13:57,927 I should be writing symphonies... 160 00:13:58,094 --> 00:14:01,597 not tagging along after some headstrong teenager. 161 00:14:04,433 --> 00:14:08,854 Hmm? What is that girl up to? 162 00:14:37,466 --> 00:14:38,384 Huh? 163 00:14:45,307 --> 00:14:47,810 Ariel, are you okay? 164 00:14:47,977 --> 00:14:51,105 If only I could make him understand. 165 00:14:51,272 --> 00:14:54,191 I just don't see things the way he does. 166 00:14:54,316 --> 00:14:58,404 I don't see how a world that makes such wonderful things... 167 00:14:58,571 --> 00:15:00,406 could be bad. 168 00:15:00,573 --> 00:15:04,827 Look at this stuff Isn't it neat? 169 00:15:04,994 --> 00:15:08,205 Wouldn't you think my collection's complete? 170 00:15:08,331 --> 00:15:10,166 Wouldn't you think I'm the girI 171 00:15:10,333 --> 00:15:14,879 The girl who has everything? 172 00:15:15,004 --> 00:15:18,215 Look at this trove Treasures untoId 173 00:15:18,341 --> 00:15:21,594 How many wonders can one cavern hold? 174 00:15:21,761 --> 00:15:24,305 Lookin' around here you'd think 175 00:15:24,472 --> 00:15:27,683 Sure, she's got everything 176 00:15:27,850 --> 00:15:31,062 I've got gadgets and gizmos aplenty 177 00:15:31,187 --> 00:15:35,107 I've got whozits and whatzits galore 178 00:15:35,232 --> 00:15:38,944 You want thingamabobs? I got twenty 179 00:15:39,070 --> 00:15:43,240 But who cares? No big deal 180 00:15:43,366 --> 00:15:48,329 I want more 181 00:15:50,247 --> 00:15:53,793 I wanna be where the people are 182 00:15:53,918 --> 00:15:57,922 I wanna see Wanna see 'em dancin' 183 00:15:58,047 --> 00:16:01,759 WaIkin' around on those-- What do ya call 'em? 184 00:16:01,884 --> 00:16:04,804 Oh, feet. 185 00:16:04,970 --> 00:16:08,808 Flippin' your fins you don't get too far 186 00:16:08,933 --> 00:16:11,977 Legs are required for jumpin', dancin' 187 00:16:12,103 --> 00:16:15,815 Strollin' along down a-- What's that word again? 188 00:16:15,940 --> 00:16:17,817 Street 189 00:16:17,942 --> 00:16:21,570 Up where they walk Up where they run 190 00:16:21,737 --> 00:16:25,658 Up where they stay all day in the sun 191 00:16:25,825 --> 00:16:29,495 Wanderin' free Wish I could be 192 00:16:29,620 --> 00:16:32,665 Part of that world 193 00:16:32,790 --> 00:16:35,835 What wouId I give if I couId live 194 00:16:36,002 --> 00:16:38,838 Out of these waters? 195 00:16:38,963 --> 00:16:42,258 What would I pay to spend a day 196 00:16:42,425 --> 00:16:45,594 Warm on the sand? 197 00:16:45,761 --> 00:16:48,597 Bet ya on land they understand 198 00:16:48,764 --> 00:16:53,227 Bet they don't reprimand their daughters 199 00:16:53,394 --> 00:16:56,689 Bright young women sick of swimmin' 200 00:16:56,814 --> 00:17:02,069 Ready to stand 201 00:17:02,236 --> 00:17:05,990 And ready to know what the people know 202 00:17:06,115 --> 00:17:09,618 Ask 'em my questions and get some answers 203 00:17:09,785 --> 00:17:14,040 What's a fire and why does it-- What's the word? 204 00:17:14,165 --> 00:17:16,125 Burn 205 00:17:16,292 --> 00:17:19,962 When's it my turn? Wouldn't l love 206 00:17:20,129 --> 00:17:25,885 Love to explore that shore up above? 207 00:17:27,345 --> 00:17:30,765 Out of the sea 208 00:17:31,932 --> 00:17:34,435 Wish I could be 209 00:17:36,270 --> 00:17:39,148 Part of that 210 00:17:39,315 --> 00:17:43,986 World 211 00:18:03,297 --> 00:18:05,424 Sebastian! 212 00:18:10,012 --> 00:18:14,141 Ariel, what are you-- How could you-- What is all this? 213 00:18:14,308 --> 00:18:17,687 It's, uh-- It's just my collection. 214 00:18:17,853 --> 00:18:20,856 Oh, I see. 215 00:18:21,023 --> 00:18:25,736 Your collection, hmm. If your father knew about this place-- 216 00:18:25,861 --> 00:18:27,780 You're not gonna tell him, are you? 217 00:18:27,905 --> 00:18:30,324 Oh, please, Sebastian, he would never understand. 218 00:18:30,491 --> 00:18:34,453 Ariel, you're under a lot of pressure down here. 219 00:18:34,620 --> 00:18:36,872 Come with me. I'll take you home... 220 00:18:37,039 --> 00:18:39,125 and get you something warm to drink. 221 00:18:39,291 --> 00:18:41,711 - What do you suppose-- - Ariel? 222 00:18:43,212 --> 00:18:45,673 Ariel? 223 00:18:57,059 --> 00:18:58,978 Ariel, what are you-- 224 00:18:59,103 --> 00:19:01,647 Jumpin' jellyfish! 225 00:19:03,816 --> 00:19:08,487 Ariel? Ariel! Please! Come back! 226 00:19:46,817 --> 00:19:49,195 Max! Here, boy! 227 00:19:54,992 --> 00:19:58,579 Hey, come on, mutt. What ya doin', huh, Max? 228 00:19:58,746 --> 00:20:01,582 Come on, Max. 229 00:20:01,749 --> 00:20:04,919 Good boy. Good boy. 230 00:20:09,799 --> 00:20:13,094 Hey there, sweetie! Quite a show, eh? 231 00:20:13,260 --> 00:20:15,096 Scuttle, be quiet. They'll hear you. 232 00:20:15,262 --> 00:20:17,973 Ooh, I got ya. I got ya. 233 00:20:18,140 --> 00:20:21,852 We're bein' intrepidaceous. We're out to discover! 234 00:20:21,977 --> 00:20:25,898 I've never seen a human this close before. 235 00:20:26,065 --> 00:20:31,112 Oh. He's very handsome, isn't he? 236 00:20:31,278 --> 00:20:35,324 I don't know. He looks kind of hairy and slobbery to me. 237 00:20:35,491 --> 00:20:37,493 Not that one. 238 00:20:37,660 --> 00:20:40,663 The one playing the snarfblatt. 239 00:20:40,830 --> 00:20:43,499 Silence, silence. 240 00:20:43,624 --> 00:20:46,460 It is now my honor and privilege... 241 00:20:46,627 --> 00:20:48,838 to present our esteemed Prince Eric... 242 00:20:49,005 --> 00:20:51,757 with a very special, very expensive... 243 00:20:51,924 --> 00:20:54,510 very large birthday present. 244 00:20:54,677 --> 00:20:58,097 Ah, Grimsby, ya old beanpole, you shouldn't have. 245 00:20:58,264 --> 00:21:00,099 I know. 246 00:21:00,266 --> 00:21:02,935 Happy birthday, Eric. 247 00:21:08,024 --> 00:21:10,693 Uh, gee, Grim-- Ha' 248 00:21:10,860 --> 00:21:14,321 It's, uh-- It's-It's really somethin'. 249 00:21:14,488 --> 00:21:16,407 Yes, I commissioned it myself. 250 00:21:16,532 --> 00:21:20,453 Of course, I had hoped it would be a wedding present. 251 00:21:20,619 --> 00:21:22,955 Come on, Grim. Don't start. 252 00:21:23,080 --> 00:21:25,207 Look, you're not still sore because I didn't fall for... 253 00:21:25,374 --> 00:21:27,209 the princess of Glowehaven, are you? 254 00:21:27,376 --> 00:21:30,629 Oh, my! Oh, Eric, it isn't me alone. 255 00:21:30,755 --> 00:21:34,008 The entire kingdom wants to see you happily settled down... 256 00:21:34,175 --> 00:21:36,010 with the right girl. 257 00:21:36,177 --> 00:21:38,637 Oh, she's out there somewhere. I just-- 258 00:21:40,222 --> 00:21:42,350 I just haven't found her yet. 259 00:21:42,516 --> 00:21:45,686 Well, perhaps you haven't been looking hard enough. 260 00:21:45,853 --> 00:21:48,439 Believe me, Grim, when I find her, I'll know. 261 00:21:48,564 --> 00:21:53,194 Without a doubt, it'll just-- bam-- hit me like lightning. 262 00:21:58,824 --> 00:22:00,701 Hurricane a-comin'! 263 00:22:00,868 --> 00:22:06,040 Stand fast! Secure the riggin'! 264 00:22:22,056 --> 00:22:27,395 Whoa! The wind's all ofa sudden on the move here! Yo! 265 00:22:27,561 --> 00:22:30,731 Ariel! 266 00:23:05,558 --> 00:23:07,727 Look out! 267 00:23:19,905 --> 00:23:23,367 Grim! Ha-Hang on! 268 00:23:26,245 --> 00:23:28,748 Max! 269 00:23:43,304 --> 00:23:48,267 Jump, Max! Come on, boy! Jump! You can do it, Max! 270 00:23:57,276 --> 00:23:58,861 Eric! 271 00:24:39,068 --> 00:24:42,613 Is he... dead? 272 00:24:42,738 --> 00:24:46,033 It's hard to say. 273 00:24:49,120 --> 00:24:52,748 Oh, I-- I can't make out a heartbeat. 274 00:24:52,999 --> 00:24:57,420 No, look' He's breathing. 275 00:24:57,586 --> 00:25:00,506 He's so beautiful. 276 00:25:01,924 --> 00:25:06,595 What would I give to live where you are 277 00:25:06,762 --> 00:25:10,683 What would I pay to stay here beside you 278 00:25:10,808 --> 00:25:17,732 What would I do to see you smiling at me 279 00:25:17,898 --> 00:25:21,527 Where would we walk Where would we run 280 00:25:21,652 --> 00:25:25,239 If we could stay all day in the sun 281 00:25:25,406 --> 00:25:29,577 Just you and me and I could be 282 00:25:29,744 --> 00:25:33,706 Part of your world 283 00:25:36,042 --> 00:25:39,712 Eric? Eric! 284 00:25:41,547 --> 00:25:44,091 You really delight in these sadistic strains... 285 00:25:44,258 --> 00:25:46,969 on my blood pressure, don't you? 286 00:25:47,136 --> 00:25:49,722 A-A girl... rescued me. 287 00:25:49,889 --> 00:25:53,768 She-- She was singing. 288 00:25:53,934 --> 00:25:57,730 She had the most beautiful voice. 289 00:25:57,855 --> 00:26:01,901 Ah, Eric, I think you've swallowed a bit too much seawater. 290 00:26:02,026 --> 00:26:05,613 Off we go. Come on, Max. 291 00:26:05,780 --> 00:26:08,616 We just gonna forget this whole thing ever happened. 292 00:26:08,783 --> 00:26:10,785 The sea king will never know. 293 00:26:10,951 --> 00:26:15,623 You won't tell him. I won't tell him. I will stay in one piece. 294 00:26:15,790 --> 00:26:20,753 I don't know when I don't know how 295 00:26:20,878 --> 00:26:27,093 But I know something's starting right now 296 00:26:27,218 --> 00:26:30,429 Watch and you'll see 297 00:26:30,554 --> 00:26:33,766 Someday I'll be 298 00:26:33,891 --> 00:26:36,268 Part of your 299 00:26:36,394 --> 00:26:41,148 World 300 00:26:51,784 --> 00:26:56,831 Oh, no, no, no, no, no, no. I can't stand it. It's too easy. 301 00:26:56,998 --> 00:27:00,292 The child is in love with a human. 302 00:27:00,418 --> 00:27:03,629 And not just any human. A prince' 303 00:27:04,880 --> 00:27:08,050 Her daddy will love that. 304 00:27:08,217 --> 00:27:11,303 King Triton's headstrong, lovesick girl... 305 00:27:11,470 --> 00:27:16,726 would make a charming addition to my little garden. 306 00:27:27,903 --> 00:27:30,990 Ariel, dear, time to come out. 307 00:27:31,115 --> 00:27:33,034 You've been in there all morning. 308 00:27:36,537 --> 00:27:39,373 What is with her lately? 309 00:27:41,959 --> 00:27:46,672 - Oh. Morning, Daddy. - Well. 310 00:27:51,510 --> 00:27:55,139 - Oh, she's got it bad. - What? What has she got? 311 00:27:55,264 --> 00:27:59,018 Isn't it obvious, Daddy? Ariel's in love. 312 00:27:59,185 --> 00:28:03,272 Ariel? In love? 313 00:28:03,439 --> 00:28:06,025 Okay. So far, so good. 314 00:28:06,150 --> 00:28:09,236 I don't think the king knows. 315 00:28:09,403 --> 00:28:13,324 But it will not be easy keeping something like this a secret for long. 316 00:28:15,076 --> 00:28:17,578 He loves me. 317 00:28:17,745 --> 00:28:20,706 Mmm. He loves me not. 318 00:28:20,831 --> 00:28:25,252 He loves me! I knew it! 319 00:28:25,419 --> 00:28:27,254 Ariel, stop talking crazy! 320 00:28:27,421 --> 00:28:29,840 I gotta see him again... tonight. 321 00:28:29,965 --> 00:28:32,802 - Scuttle knows where he lives. - Ariel, please! 322 00:28:32,968 --> 00:28:36,430 Will you get your head out of the clouds and back in the water where it belongs? 323 00:28:36,597 --> 00:28:40,518 I'll swim up to his castle, then Flounder will splash around to get his attention. 324 00:28:40,643 --> 00:28:43,312 - And then we'll go-- - Down here is your home! 325 00:28:43,521 --> 00:28:45,606 Ariel, listen to me. 326 00:28:45,773 --> 00:28:47,608 The human world-- It's a mess 327 00:28:47,775 --> 00:28:52,613 Life under the sea is better than anything they got up there 328 00:28:52,780 --> 00:28:57,618 The seaweed is always greener in somebody else's lake 329 00:28:57,785 --> 00:28:59,954 You dream about going up there 330 00:29:00,121 --> 00:29:02,623 But that is a big mistake 331 00:29:02,790 --> 00:29:04,875 Just look at the world around you 332 00:29:05,001 --> 00:29:07,336 Right here on the ocean floor 333 00:29:07,503 --> 00:29:09,755 Such wonderfuI things around you 334 00:29:09,922 --> 00:29:12,383 What more is you lookin' for 335 00:29:12,508 --> 00:29:17,138 Under the sea Under the sea 336 00:29:17,304 --> 00:29:21,600 Darling, it's better down where it's wetter take it from me 337 00:29:21,726 --> 00:29:26,313 Up on the shore they work all day Out in the sun they slave away 338 00:29:26,480 --> 00:29:29,817 While we devoting full time to floating under the sea 339 00:29:34,989 --> 00:29:36,991 Down here all the fish is happy 340 00:29:37,158 --> 00:29:39,660 As off through the waves they roll ,yeah 341 00:29:39,827 --> 00:29:41,662 The fish on the land ain't happy 342 00:29:41,829 --> 00:29:44,498 They sad 'cause they in the bowl 343 00:29:44,665 --> 00:29:47,126 But fish in the bowl is lucky 344 00:29:47,251 --> 00:29:49,295 They in for a worser fate 345 00:29:49,462 --> 00:29:51,839 One day when the boss get hungry 346 00:29:52,006 --> 00:29:53,841 Guess who's gonna be on the plate 347 00:29:54,008 --> 00:29:56,469 What? No! Under the sea 348 00:29:56,635 --> 00:29:58,846 Under the sea 349 00:29:59,013 --> 00:30:03,684 Nobody beat us, fry us and eat us in fricassee 350 00:30:03,851 --> 00:30:06,562 We what the land folks loves to cook 351 00:30:06,729 --> 00:30:08,564 Under the sea we off the hook 352 00:30:08,731 --> 00:30:11,400 We got no troubles Life is the bubbles 353 00:30:11,525 --> 00:30:13,694 - Under the sea - Under the sea 354 00:30:13,861 --> 00:30:15,696 - Under the sea - Under the sea 355 00:30:15,863 --> 00:30:18,449 Since life is sweet here we got it beat here 356 00:30:18,574 --> 00:30:21,369 - Naturally - Naturally 357 00:30:21,535 --> 00:30:25,831 Even the sturgeon and the ray they get the urge and start to play 358 00:30:25,956 --> 00:30:30,878 We got the spirit You got to hear it under the sea 359 00:30:31,045 --> 00:30:33,214 The newt play the flute The carp play the harp 360 00:30:33,381 --> 00:30:35,675 The plaice play the bass and they soundin' sharp 361 00:30:35,800 --> 00:30:38,177 The bass play the brass The chub play the tub 362 00:30:38,302 --> 00:30:40,554 - The fluke is the duke of soul - Yeah! 363 00:30:40,721 --> 00:30:42,890 The ray, he can play The ling's on the strings 364 00:30:43,057 --> 00:30:45,226 The trout's rocking out The blackfish, he sings 365 00:30:45,393 --> 00:30:47,853 The smelt and the sprat They know where it's at 366 00:30:47,978 --> 00:30:50,564 And, oh, that blowfish blow 367 00:31:14,547 --> 00:31:18,509 - Yeah, under the sea - Under the sea 368 00:31:18,634 --> 00:31:21,053 - Under the sea - Under the sea 369 00:31:21,178 --> 00:31:23,097 When the sardine begin the beguine 370 00:31:23,264 --> 00:31:25,099 - It's music to me - Music it is to me 371 00:31:25,266 --> 00:31:28,185 What do they got A lot of sand 372 00:31:28,310 --> 00:31:30,438 We got a hot crustacean band 373 00:31:30,604 --> 00:31:33,733 Each little clam here know how to jam here under the sea 374 00:31:35,317 --> 00:31:39,905 Each little slug here cutting a rug here under the sea 375 00:31:40,031 --> 00:31:42,408 Each little snail here know how to wail here 376 00:31:42,533 --> 00:31:44,910 That's why it's hotter under the water 377 00:31:45,036 --> 00:31:47,079 Yeah, we in luck here down in the muck here 378 00:31:47,246 --> 00:31:52,251 Under the sea 379 00:31:55,755 --> 00:31:58,257 Ariel? 380 00:31:59,800 --> 00:32:05,431 Oh, somebody's got to nail that girl's fins to the floor. 381 00:32:06,724 --> 00:32:08,934 Sebastian! 382 00:32:10,561 --> 00:32:13,272 Sebastian, I've been looking all over for you. 383 00:32:13,397 --> 00:32:17,360 - I've got an urgent message from the sea king. - The sea king? 384 00:32:17,526 --> 00:32:20,946 He wants to see you right away. Something about Ariel. 385 00:32:22,323 --> 00:32:26,661 - He knows. - Hey, let's see now. 386 00:32:26,827 --> 00:32:30,956 Oh, who could the lucky merman be? 387 00:32:35,711 --> 00:32:39,465 Come in, Sebastian. 388 00:32:39,590 --> 00:32:44,679 I mustn't overreact. I must remain calm. 389 00:32:50,267 --> 00:32:52,395 Yes? 390 00:32:52,561 --> 00:32:56,023 - Yes, Your Majesty? - Yes, Sebastian. 391 00:32:56,190 --> 00:32:58,734 I'm concerned about Ariel. 392 00:32:58,901 --> 00:33:02,154 Have you noticed she's been acting peculiar lately? 393 00:33:02,279 --> 00:33:07,201 - Oh! Uh, peculiar? - You know, mooning about. 394 00:33:07,368 --> 00:33:10,997 Daydreaming, singing to herself. 395 00:33:11,163 --> 00:33:13,165 You haven't noticed, hmm? 396 00:33:13,290 --> 00:33:16,043 Oh, well, I-- 397 00:33:16,210 --> 00:33:20,506 - Sebastian? - Hmm? 398 00:33:20,673 --> 00:33:24,510 I know you've been keeping something from me. 399 00:33:25,928 --> 00:33:27,847 Keeping something? 400 00:33:27,972 --> 00:33:29,849 About Ariel? 401 00:33:33,060 --> 00:33:36,397 - Ariel? - In love, hmm? 402 00:33:38,107 --> 00:33:42,028 I tried to stop her, sir! She wouldn't listen! 403 00:33:42,153 --> 00:33:45,197 I told her to stay away from humans! They are bad! 404 00:33:45,323 --> 00:33:50,036 - They are trouble! - Humans? What about humans? 405 00:33:50,161 --> 00:33:52,038 Humans? 406 00:33:53,789 --> 00:33:56,459 Who said anything about humans? 407 00:33:59,295 --> 00:34:02,256 Flounder, why can't you just tell me what this is all about? 408 00:34:02,423 --> 00:34:06,677 You'll see. It's a surprise. 409 00:34:06,802 --> 00:34:08,804 Oh, Flounder. 410 00:34:10,473 --> 00:34:12,808 Flounder, you're the best! 411 00:34:12,975 --> 00:34:17,438 It looks just like him. It even has his eyes. 412 00:34:18,981 --> 00:34:22,568 Why, Eric, run away with you? 413 00:34:22,735 --> 00:34:26,322 Oh, this is all so-- so sudden. 414 00:34:29,825 --> 00:34:31,661 Daddy? 415 00:34:35,164 --> 00:34:39,085 I consider myself a reasonable merman. 416 00:34:39,210 --> 00:34:44,924 I set certain rules, and I expect those rules to be obeyed. 417 00:34:45,091 --> 00:34:49,011 - But, Dad, I-- - Is it true you rescued a human from drowning? 418 00:34:49,178 --> 00:34:53,766 - Daddy, I had to-- - Contact between the human world and the mer world is strictly forbidden. 419 00:34:53,891 --> 00:34:56,602 Ariel, you know that! Everyone knows that. 420 00:34:56,769 --> 00:35:00,189 - He would have died. - One less human to worry about. 421 00:35:00,356 --> 00:35:02,692 - You don't even know him. - Know him? 422 00:35:02,858 --> 00:35:05,695 I don't have to know him! They're all the same. 423 00:35:05,861 --> 00:35:09,699 Spineless, savage, harpooning fish-eaters incapable of any feeling-- 424 00:35:09,865 --> 00:35:11,867 Daddy, I love him! 425 00:35:12,868 --> 00:35:14,620 No! 426 00:35:14,787 --> 00:35:17,039 Have you lost your senses completely? 427 00:35:17,206 --> 00:35:20,584 - He's a human. You're a mermaid. - I don't care. 428 00:35:20,710 --> 00:35:24,839 So help me, Ariel, I am going to get through to you. 429 00:35:25,006 --> 00:35:28,801 And if this is the only way, so be it! 430 00:35:30,970 --> 00:35:34,348 Daddy! No! 431 00:35:34,515 --> 00:35:37,018 No! Please! 432 00:35:37,184 --> 00:35:40,813 Daddy, stop! Daddy, stop it! 433 00:35:43,607 --> 00:35:45,735 Daddy, no! 434 00:36:09,342 --> 00:36:11,177 Ariel, I-- 435 00:36:11,344 --> 00:36:13,512 Just go away. 436 00:36:32,031 --> 00:36:36,744 - Poor child. - Poor, sweet child. 437 00:36:36,911 --> 00:36:42,541 She has a very serious problem. 438 00:36:42,667 --> 00:36:45,920 If only there were something we could do. 439 00:36:46,087 --> 00:36:48,923 But there is something. 440 00:36:50,091 --> 00:36:53,636 Who-- Who are you? 441 00:36:53,803 --> 00:36:56,055 Don't be scared. 442 00:36:56,180 --> 00:36:59,308 We represent someone who can help you. 443 00:36:59,475 --> 00:37:04,480 Someone who can make all your dreams come true. 444 00:37:04,647 --> 00:37:06,565 Just imagine-- 445 00:37:06,732 --> 00:37:08,609 You and your prince-- 446 00:37:08,776 --> 00:37:13,114 Together forever. 447 00:37:13,280 --> 00:37:20,121 - I don't understand. - Ursula has great powers. 448 00:37:21,664 --> 00:37:24,166 The sea witch? 449 00:37:24,333 --> 00:37:27,545 Why, that's-- I couldn't possibly. 450 00:37:27,670 --> 00:37:30,631 No! Get out of here. Leave me alone! 451 00:37:30,798 --> 00:37:33,926 Suit yourself. 452 00:37:34,051 --> 00:37:37,263 That was only a suggestion. 453 00:37:47,023 --> 00:37:51,444 - Wait. - Yes? 454 00:37:53,029 --> 00:37:55,781 - Poor Ariel. - I didn't mean to tell. 455 00:37:55,948 --> 00:37:58,284 It was an accident. 456 00:37:59,577 --> 00:38:01,454 Ariel? Where are you going? 457 00:38:01,579 --> 00:38:04,248 Ariel, what are you doing here with this riffraff? 458 00:38:04,373 --> 00:38:07,501 I'm going to see Ursula. 459 00:38:07,668 --> 00:38:10,338 Ariel, no! No! She's a demon. She's a monster. 460 00:38:10,421 --> 00:38:14,008 Why don't you go tell my father? You're good at that. 461 00:38:14,175 --> 00:38:18,888 But-- But, I-- Come on! 462 00:38:34,445 --> 00:38:36,030 This way. 463 00:38:54,006 --> 00:38:58,177 Come in. Come in, my child. 464 00:38:58,344 --> 00:39:03,516 We mustn't lurk in doorways. It's rude. 465 00:39:03,641 --> 00:39:06,519 One might question your upbringing. 466 00:39:09,271 --> 00:39:12,066 Now, then, you're here... 467 00:39:12,233 --> 00:39:17,113 because you have a thing for this human, this, uh, prince fellow. 468 00:39:17,279 --> 00:39:22,785 Not that I blame you. He is quite a catch, isn't he? 469 00:39:22,952 --> 00:39:25,413 Well, angelfish... 470 00:39:25,579 --> 00:39:30,376 the solution to your problem is simple. 471 00:39:30,501 --> 00:39:36,090 The only way to get what you want is to become a human yourself. 472 00:39:36,257 --> 00:39:37,717 Can you do that? 473 00:39:39,385 --> 00:39:44,223 My dear, sweet child. That's what I do. 474 00:39:44,390 --> 00:39:46,350 It's what I live for: 475 00:39:46,475 --> 00:39:50,688 to help unfortunate merfolk like yourself... 476 00:39:50,813 --> 00:39:55,651 poor souls with no one else to turn to. 477 00:39:57,153 --> 00:40:00,531 I admit that in the past I've been a nasty 478 00:40:00,656 --> 00:40:04,243 They weren't kidding when they called me well, a witch 479 00:40:04,368 --> 00:40:07,663 But you'll find that nowadays I've mended all my ways 480 00:40:07,830 --> 00:40:10,124 Repented, seen the light and made a switch 481 00:40:10,291 --> 00:40:12,501 True? Yes. 482 00:40:12,668 --> 00:40:16,422 And I fortunately know a little magic 483 00:40:16,589 --> 00:40:19,592 It's a talent that I aIways have possessed 484 00:40:19,759 --> 00:40:23,095 And here lateIy, please don't laugh, I use it on behalf 485 00:40:23,262 --> 00:40:26,182 Of the miserable lonely and depressed 486 00:40:26,349 --> 00:40:28,434 Pathetic. 487 00:40:28,601 --> 00:40:31,687 Poor unfortunate souls 488 00:40:31,854 --> 00:40:34,940 In pain, in need 489 00:40:35,066 --> 00:40:38,110 This one longing to be thinner That one wants to get the girl 490 00:40:38,277 --> 00:40:41,280 And do I help them Yes, indeed 491 00:40:41,447 --> 00:40:47,244 Those poor, unfortunate souls So sad, so true 492 00:40:47,370 --> 00:40:50,456 They come flocking to my cauldron, crying Spells, Ursula, please 493 00:40:50,623 --> 00:40:53,959 And I help them Yes, I do 494 00:40:54,126 --> 00:40:55,961 Now it's happened once or twice 495 00:40:56,128 --> 00:40:58,214 Someone couldn't pay the price 496 00:40:58,381 --> 00:41:02,551 And I'm afraid I had to rake 'em across the coals 497 00:41:02,718 --> 00:41:04,637 Yes, I've had the odd complaint 498 00:41:04,804 --> 00:41:08,307 But on the whole I've been a saint 499 00:41:08,432 --> 00:41:13,354 To those poor unfortunate souls 500 00:41:13,521 --> 00:41:15,481 Now, here's the deal. 501 00:41:15,690 --> 00:41:20,736 I will make you a potion that will turn you into a human for three days. 502 00:41:20,903 --> 00:41:23,364 Got that? Three days. 503 00:41:23,531 --> 00:41:26,200 Now, listen, this is important. 504 00:41:26,367 --> 00:41:28,661 Before the sun sets on the third day... 505 00:41:28,828 --> 00:41:33,165 you've got to get dear old princie to fall in love with you. 506 00:41:33,290 --> 00:41:36,168 That is, he's got to kiss you. 507 00:41:36,293 --> 00:41:41,674 Not just any kiss-- the kiss of true love. 508 00:41:41,799 --> 00:41:45,428 If he does kiss you before the sun sets on the third day... 509 00:41:45,594 --> 00:41:49,515 you'll remain human permanently. 510 00:41:49,640 --> 00:41:53,060 But if he doesn't, you'll turn back into a mermaid... 511 00:41:53,227 --> 00:41:57,189 and... you belong to me! 512 00:41:57,356 --> 00:42:00,109 No, Ariel! 513 00:42:00,276 --> 00:42:02,570 Have we got a deal? 514 00:42:02,737 --> 00:42:07,742 If I become human, I'll never be with my father or sisters again. 515 00:42:07,908 --> 00:42:10,119 That's right. 516 00:42:10,286 --> 00:42:13,456 But you'll have your man. 517 00:42:15,207 --> 00:42:18,878 Life's full of tough choices, isn't it? 518 00:42:20,921 --> 00:42:25,051 Oh! And there is one more thing. 519 00:42:25,217 --> 00:42:27,720 We haven't discussed the subject of payment. 520 00:42:27,845 --> 00:42:29,805 You can't get something for nothing, you know. 521 00:42:29,972 --> 00:42:32,350 - But I don't have any-- - I'm not asking much. 522 00:42:32,475 --> 00:42:36,604 Just a token really, a trifle. You'll never even miss it. 523 00:42:36,771 --> 00:42:41,108 What I want from you is your voice. 524 00:42:41,275 --> 00:42:45,321 - My voice? - You've got it, sweetcakes. 525 00:42:45,488 --> 00:42:48,991 No more talking, singing. Zip! 526 00:42:49,158 --> 00:42:51,077 But without my voice, how can I-- 527 00:42:51,243 --> 00:42:55,039 You'll have your looks, your pretty face. 528 00:42:55,164 --> 00:43:01,170 And don't underestimate the importance of body language! Ha! 529 00:43:01,337 --> 00:43:04,131 The men up there don't like a lot of blabber 530 00:43:04,298 --> 00:43:06,759 They think a girl who gossips is a bore 531 00:43:06,926 --> 00:43:10,096 Yes, on land it's much preferred for ladies not to say a word 532 00:43:10,262 --> 00:43:13,474 And, after all, dear what is idle prattle for Come on, then! 533 00:43:13,641 --> 00:43:16,435 They're not all that impressed with conversation 534 00:43:16,560 --> 00:43:19,105 True gentlemen avoid it when they can 535 00:43:19,271 --> 00:43:22,358 But they dote and swoon and fawn on a lady who's with drawn 536 00:43:22,525 --> 00:43:24,819 It's she who holds her tongue who gets her man 537 00:43:24,986 --> 00:43:28,781 Come on, you poor unfortunate soul 538 00:43:28,906 --> 00:43:31,784 Go ahead Make your choice 539 00:43:31,909 --> 00:43:34,870 I'm a very busy woman and I haven't got all day 540 00:43:35,037 --> 00:43:37,790 It won't cost much just your voice 541 00:43:37,915 --> 00:43:40,126 Ya poor, unfortunate soul 542 00:43:40,292 --> 00:43:43,129 It's sad, but true 543 00:43:43,254 --> 00:43:45,673 If you want to cross a bridge my sweet, you've got to pay the toll 544 00:43:45,840 --> 00:43:49,010 Take a gulp and take a breath and go ahead and sign the scroll 545 00:43:49,176 --> 00:43:51,303 Flotsam, Jetsam Now I've got her, boys 546 00:43:51,470 --> 00:43:55,141 The boss is on a roll 547 00:43:55,307 --> 00:43:58,310 This poor, unfortunate 548 00:43:58,436 --> 00:44:03,858 Soul 549 00:44:05,401 --> 00:44:07,236 Beluga, sevruga 550 00:44:07,403 --> 00:44:11,407 Come winds of the Caspian Sea 551 00:44:11,574 --> 00:44:15,119 Larynxis, glossitis Et maxlaryngitis 552 00:44:15,244 --> 00:44:18,706 La voce to me 553 00:44:18,873 --> 00:44:21,083 Now, sing! 554 00:44:26,756 --> 00:44:29,925 Keep singing! 555 00:45:29,402 --> 00:45:34,323 That voice. I can't get it out of my head. 556 00:45:34,490 --> 00:45:38,369 I've looked everywhere, Max. Where could she be? 557 00:45:57,388 --> 00:46:02,184 Well, look at what the catfish dragged in. 558 00:46:02,351 --> 00:46:04,895 Look at ya. Look at ya. 559 00:46:05,021 --> 00:46:08,274 There's somethin' different. Don't tell me. 560 00:46:08,399 --> 00:46:11,068 I got it. It's your hairdo, right? 561 00:46:11,193 --> 00:46:13,195 You've been usin' the dinglehopper, right? 562 00:46:14,864 --> 00:46:18,284 No? No, huh? Well, let me see. 563 00:46:18,409 --> 00:46:20,286 New seashells? 564 00:46:20,453 --> 00:46:25,458 No new seashells. I gotta admit I can't put my foot on it right now. 565 00:46:25,624 --> 00:46:28,627 - But if I just stand here long enough-- - She's got legs, you idiot! 566 00:46:28,753 --> 00:46:33,049 She traded her voice to the sea witch and got legs. Geez, man! 567 00:46:33,215 --> 00:46:34,633 I knew that. 568 00:46:34,800 --> 00:46:36,802 Ariel's been turned into a human. 569 00:46:36,927 --> 00:46:39,764 She's gotta make the prince fall in love with her, and he's gotta k-- 570 00:46:39,889 --> 00:46:43,392 - He's gotta kiss her. - And she's only got three days! 571 00:46:45,978 --> 00:46:47,813 Just look at her! 572 00:46:47,980 --> 00:46:51,942 On legs! On human legs! 573 00:46:52,068 --> 00:46:55,154 My nerves are shot! This is a catastrophe! 574 00:46:55,321 --> 00:46:58,366 What would her father say? I'll tell you what her father'd say. 575 00:46:58,532 --> 00:47:01,702 He'd say he's gonna kill himself a crab! That's what her father'd say! 576 00:47:01,869 --> 00:47:04,664 I'm gonna march meself straight home right now... 577 00:47:04,830 --> 00:47:07,333 and tell him just like I should have done the minute-- 578 00:47:07,500 --> 00:47:10,878 And don't you shake your head at me, young lady. 579 00:47:11,045 --> 00:47:13,798 Maybe there's still time. If we could get that witch... 580 00:47:13,923 --> 00:47:15,800 to give you back your voice... 581 00:47:15,925 --> 00:47:19,345 you could go home with all the normal fish and just be-- 582 00:47:19,512 --> 00:47:22,932 Just be-- 583 00:47:23,099 --> 00:47:28,270 Just be miserable for the rest of your life. 584 00:47:30,773 --> 00:47:33,442 All right, all right. 585 00:47:33,567 --> 00:47:37,530 I'll try to help ya find that prince. 586 00:47:40,366 --> 00:47:44,578 Boy, what a soft shell I'm turning out to be. 587 00:47:44,745 --> 00:47:47,289 Now, Ariel, I'm tellin' ya. If you wanna be a human... 588 00:47:47,456 --> 00:47:50,459 the first thing ya gotta do is dress like one. Now, let me see. 589 00:47:58,134 --> 00:48:02,847 Max? What? Huh? What? 590 00:48:03,014 --> 00:48:04,849 Max! 591 00:48:06,267 --> 00:48:10,396 Ya look great, kid. Ya look sensational. 592 00:48:22,950 --> 00:48:24,785 Max! 593 00:48:25,828 --> 00:48:27,371 Max! 594 00:48:27,496 --> 00:48:29,957 Quiet, Max. 595 00:48:30,124 --> 00:48:32,543 What's gotten into you, fella? Oh. 596 00:48:33,502 --> 00:48:36,255 Oh, I see. 597 00:48:38,007 --> 00:48:39,425 Are you okay, miss? 598 00:48:39,550 --> 00:48:41,802 I'm sorry if this knuckle head scared you. 599 00:48:41,969 --> 00:48:44,096 He's harmless really, uh-- 600 00:48:46,182 --> 00:48:50,895 You seem very familiar to me. Have we met? 601 00:48:53,981 --> 00:48:57,777 We have met. I knew it. You're the one, the one I've been looking for. 602 00:48:57,902 --> 00:49:01,113 What's your name? 603 00:49:01,238 --> 00:49:03,783 W-What's wrong? What is it? 604 00:49:05,576 --> 00:49:10,122 You can't speak? Oh! 605 00:49:10,247 --> 00:49:12,833 Oh, then you couldn't be who I thought. 606 00:49:16,837 --> 00:49:20,633 W-What is it? Y-You're hurt? 607 00:49:20,800 --> 00:49:23,469 No, no. You need help? 608 00:49:23,552 --> 00:49:26,097 Whoa, whoa, careful! Careful, easy. 609 00:49:27,932 --> 00:49:30,351 Gee, you must have really been through something. 610 00:49:30,518 --> 00:49:32,561 Don't worry. Don't worry. I'll help you. 611 00:49:32,728 --> 00:49:34,563 Come on. Come on. You'll be okay. 612 00:49:42,905 --> 00:49:45,241 Washed up from a shipwreck. 613 00:49:45,408 --> 00:49:48,411 Oh, the poor thing. 614 00:49:48,577 --> 00:49:51,747 We'll have you feeling better in no time. 615 00:49:54,583 --> 00:49:58,629 I'll just-- I'll just get this washed for you. 616 00:50:02,967 --> 00:50:05,177 Well, you must have at least heard about this girl. 617 00:50:05,302 --> 00:50:08,222 - No! - Gertrude says-- 618 00:50:08,389 --> 00:50:10,725 When has Gertrude ever gotten anything right? 619 00:50:10,891 --> 00:50:12,727 - I mean, really. - Madam, please-- 620 00:50:12,893 --> 00:50:16,230 This girl shows up in rags and doesn't speak. Not my idea of a princess. 621 00:50:16,397 --> 00:50:19,233 If Eric's looking for a girl, I know a couple of... 622 00:50:19,400 --> 00:50:21,902 highly available ones right here. 623 00:50:34,290 --> 00:50:36,208 Oh, Eric, be reasonable. 624 00:50:36,334 --> 00:50:40,046 Nice young ladies just don't swim around rescuing people... 625 00:50:40,212 --> 00:50:43,507 in the middle of the ocean, and then flitter off into oblivion like some-- 626 00:50:43,632 --> 00:50:46,135 I'm tellin' ya, Grim. She was real. 627 00:50:46,302 --> 00:50:49,347 I'm gonna find that girl, and I'm gonna marry her. 628 00:50:49,472 --> 00:50:53,059 Come on, honey. Don't be shy. 629 00:50:59,148 --> 00:51:03,069 Oh, Eric, isn't she a vision? 630 00:51:03,194 --> 00:51:06,113 Uh, you look wonderful. 631 00:51:07,365 --> 00:51:09,283 Come, come, come. You must be famished. 632 00:51:09,450 --> 00:51:11,619 Let me help you, my dear. 633 00:51:11,786 --> 00:51:15,289 There-- Oh, there we go. Eh, that's better. Now, quite comfy, hmm? 634 00:51:15,456 --> 00:51:17,416 Ha, ha. Good. It's, uh-- 635 00:51:17,583 --> 00:51:22,004 It's, uh, not often that we have such a lovely dinner guest, eh, Eric? 636 00:51:34,684 --> 00:51:39,063 Uh, do you like it? It-It is rather a fine one. 637 00:51:41,857 --> 00:51:44,610 - Oh, my. - S-Sorry, Grim. 638 00:51:44,735 --> 00:51:49,323 Why, Eric, that's the first time I've seen you smile in weeks. 639 00:51:49,490 --> 00:51:51,951 Ah, very amusing. 640 00:51:52,118 --> 00:51:54,245 Carlotta, my dear, what's for dinner? 641 00:51:54,370 --> 00:51:59,625 Oh, you're gonna love it! Chef's been fixing his speciality: stuffed crab. 642 00:52:06,966 --> 00:52:10,553 Maurice Chevalier 643 00:52:15,808 --> 00:52:17,643 How I love les poissons 644 00:52:17,810 --> 00:52:20,813 Love to chop and to serve little fish 645 00:52:20,938 --> 00:52:24,608 First I cut off their heads Then I pull out their bones 646 00:52:31,741 --> 00:52:35,077 With the cleaver I hack them in two 647 00:52:35,244 --> 00:52:38,164 I pull out what's inside and I serve it up fried 648 00:52:38,289 --> 00:52:41,500 God, I love little fishes Don't you? 649 00:52:41,625 --> 00:52:45,171 Here's something for tempting the palate 650 00:52:45,338 --> 00:52:47,506 Prepared in the classic technique 651 00:52:47,631 --> 00:52:51,135 First you pound the fish flat with the mallet 652 00:52:51,260 --> 00:52:54,680 Then you slash through the skin Give the belly a slice 653 00:52:54,805 --> 00:53:00,436 Then you rub some salt in 'cause that makes it taste nice 654 00:53:00,603 --> 00:53:05,149 - Oh. - Zut alors! I have missed one. 655 00:53:05,274 --> 00:53:07,360 Sacre bleu What is this? 656 00:53:07,485 --> 00:53:12,198 How on earth could I miss such a sweet little succulent crab 657 00:53:12,365 --> 00:53:15,451 Quelle dommage, what a loss Here we go in the sauce 658 00:53:15,618 --> 00:53:18,412 Now some flour I think just a dab 659 00:53:18,579 --> 00:53:21,540 Now I'll stuff you with bread It don't hurt 'cause you're dead 660 00:53:21,666 --> 00:53:24,919 And you're certainIy lucky you are 661 00:53:25,086 --> 00:53:27,755 'Cause it's gonna be hot in my big silver pot 662 00:53:32,843 --> 00:53:34,970 Eh? 663 00:53:38,140 --> 00:53:42,061 What is this? Ow! 664 00:53:45,439 --> 00:53:48,651 Yeow! Oh, ow, ow, oh! 665 00:54:11,090 --> 00:54:14,802 I think I'd better go see what Louie is up to. 666 00:54:16,929 --> 00:54:20,891 Come out, you little pipsqueak, and fight like a man! 667 00:54:21,017 --> 00:54:23,561 - Louie! - Ow. 668 00:54:23,686 --> 00:54:28,691 - What are you doing? - Well, I-I-I was just, uh, uh, uh-- 669 00:54:28,858 --> 00:54:31,444 I'm sorry, madame. 670 00:54:33,154 --> 00:54:35,990 You know, Eric, perhaps our young guest might enjoy... 671 00:54:36,157 --> 00:54:38,659 seeing some of the sights of the kingdom. 672 00:54:38,826 --> 00:54:40,661 Something in the way of a tour. 673 00:54:41,912 --> 00:54:43,789 I'm sorry, Grim. What was that? 674 00:54:43,914 --> 00:54:46,917 You can't spend all your time moping about. You need to get out. 675 00:54:47,043 --> 00:54:50,296 Do something. Have a life. Get your mind off-- 676 00:54:50,421 --> 00:54:54,508 Easy, Grim, easy. It's not a bad idea, if she's interested. 677 00:54:54,675 --> 00:54:56,802 Well, what do ya say? Would you like to join me... 678 00:54:56,927 --> 00:54:59,180 on a tour of my kingdom tomorrow? 679 00:54:59,347 --> 00:55:04,393 Wonderful! Now, let's eat before this crab wanders off my plate. 680 00:55:14,070 --> 00:55:15,905 Come here, boy. 681 00:55:32,338 --> 00:55:34,757 This has got to be, without a doubt... 682 00:55:34,924 --> 00:55:39,345 the single most humiliating day of my life. 683 00:55:39,470 --> 00:55:44,892 I hope that you appreciate what I go through for you, young lady. 684 00:55:45,059 --> 00:55:49,021 Now, we got to make a plan to get that boy to kiss you. 685 00:55:49,146 --> 00:55:54,151 Tomorrow, when he takes you for that ride, you gotta look your best. 686 00:55:54,276 --> 00:55:58,781 You gotta bat your eyes, like this. 687 00:55:58,948 --> 00:56:03,160 You gotta pucker up your lips, like this. 688 00:56:14,255 --> 00:56:18,884 You are hopeless, child. You know that? 689 00:56:20,052 --> 00:56:23,097 Completely hopeless. 690 00:56:31,689 --> 00:56:34,108 - Any sign of them? - No, Your Majesty. 691 00:56:34,275 --> 00:56:36,193 We've searched everywhere. 692 00:56:36,319 --> 00:56:39,613 We've found no trace of your daughter or Sebastian. 693 00:56:39,780 --> 00:56:43,909 Well, keep looking. Leave no shell unturned, no coral unexplored. 694 00:56:44,076 --> 00:56:48,164 Let no one in this kingdom sleep until she's safe at home. 695 00:56:48,331 --> 00:56:50,291 Yes, sire. 696 00:56:51,542 --> 00:56:56,797 Oh, what have I done? What have I done? 697 00:57:21,656 --> 00:57:23,824 - Has he kissed her yet? - Not yet. 698 00:57:23,991 --> 00:57:24,992 Oh! 699 00:57:30,039 --> 00:57:31,582 Oh, Judy! 700 00:57:48,933 --> 00:57:51,185 Yo! Flounder! Any kissing? 701 00:57:51,352 --> 00:57:53,729 No, not yet. 702 00:57:53,896 --> 00:57:56,232 Hmm. Well, they'd-- they'd better get crackin'! 703 00:58:25,094 --> 00:58:27,388 Move over. Move your big feathers. 704 00:58:27,555 --> 00:58:32,310 - I can't see a thing. - Nothing is happening. 705 00:58:32,435 --> 00:58:37,648 Only one day left, and that boy ain't puckered up once. 706 00:58:37,773 --> 00:58:40,109 Okay, all right, this calls for... 707 00:58:40,276 --> 00:58:44,238 a little vocal romantic stimulation. 708 00:58:44,405 --> 00:58:46,240 Stand back! 709 00:58:52,788 --> 00:58:57,335 Wow. Somebody should find that poor animal and put it out of its misery. 710 00:59:02,757 --> 00:59:07,136 Oh! Geez, man. I'm surrounded by amateurs. 711 00:59:09,305 --> 00:59:13,017 You want something done, you've got to do it yourself. 712 00:59:13,225 --> 00:59:18,189 First we got to create the mood. 713 00:59:18,314 --> 00:59:20,191 Percussion. 714 00:59:21,525 --> 00:59:25,112 Strings. Winds. 715 00:59:25,279 --> 00:59:27,490 Words. 716 00:59:27,657 --> 00:59:30,493 There you see her 717 00:59:30,660 --> 00:59:33,788 Sitting there across the way 718 00:59:33,954 --> 00:59:40,461 She don't got a lot to say but there's something about her 719 00:59:40,628 --> 00:59:43,923 And you don't know why but you're dyin' to try 720 00:59:44,090 --> 00:59:45,966 You wanna kiss the girl 721 00:59:46,133 --> 00:59:48,719 D-Did you hear something? 722 00:59:48,844 --> 00:59:51,555 - Yes - You want her 723 00:59:51,681 --> 00:59:55,309 Look at her You know you do 724 00:59:55,476 --> 00:59:57,311 Possible she wants you too 725 00:59:57,478 --> 01:00:01,649 There is one way to ask her 726 01:00:01,816 --> 01:00:03,776 It don't take a word 727 01:00:03,901 --> 01:00:08,114 Not a single word Go on and kiss the girl 728 01:00:08,239 --> 01:00:09,657 Sing with me now. 729 01:00:09,824 --> 01:00:12,660 Sha-la-la-la-la-la My, oh, my 730 01:00:12,827 --> 01:00:16,956 Look like the boy too shy He ain't gonna kiss the girl 731 01:00:17,081 --> 01:00:21,085 Sha-la-la-la-la-la Ain't that sad, Ain't it a shame 732 01:00:21,210 --> 01:00:25,548 Too bad he gonna miss the girl 733 01:00:25,715 --> 01:00:27,842 You know, I feel really bad not knowing your name. 734 01:00:28,009 --> 01:00:31,887 Maybe I can guess. Is it, uh, Mildred? 735 01:00:33,431 --> 01:00:35,558 Okay, no. 736 01:00:35,725 --> 01:00:38,686 How about Diana? Rachel? 737 01:00:38,853 --> 01:00:42,773 - Ariel. Her name is Ariel. - Ariel? 738 01:00:42,898 --> 01:00:46,152 Ariel? Oh. 739 01:00:46,277 --> 01:00:50,364 That's kind of pretty. Okay. Ariel. 740 01:00:50,531 --> 01:00:54,076 Now's your moment 741 01:00:54,243 --> 01:00:57,371 Floating in a blue lagoon 742 01:00:57,538 --> 01:01:00,041 Boy, you better do it soon 743 01:01:00,207 --> 01:01:04,420 - No time will be better - Yeah, yeah, yeah, yeah 744 01:01:04,587 --> 01:01:07,590 She don't say a word And she won't say a word 745 01:01:07,757 --> 01:01:09,842 Until ya kiss the girl 746 01:01:12,553 --> 01:01:15,222 Sha-la-la-la-la-la Don't be scared 747 01:01:15,306 --> 01:01:19,352 You got the mood prepared Go on and kiss the girl 748 01:01:19,477 --> 01:01:21,937 Sha-la-la-la-la-la Don't stop now 749 01:01:22,104 --> 01:01:25,483 Don't try to hide it how you wanna kiss the girl 750 01:01:25,608 --> 01:01:26,901 Whoa, whoa 751 01:01:27,068 --> 01:01:29,195 Sha-la-la-la-la-la Float along 752 01:01:29,362 --> 01:01:31,197 And listen to the song 753 01:01:31,364 --> 01:01:33,949 The song say kiss the girl 754 01:01:34,116 --> 01:01:36,702 Sha-la-la-la-la-la The music pIay 755 01:01:36,827 --> 01:01:40,998 Do what the music say You gotta kiss the girl 756 01:01:41,123 --> 01:01:43,501 Go ahead. Kiss her. Kiss the girl 757 01:01:43,626 --> 01:01:47,004 Why can't you Kiss the girl? 758 01:01:48,255 --> 01:01:52,218 Go on and kiss the girl 759 01:01:52,343 --> 01:01:56,931 - Go on and-- - Kiss the girl 760 01:01:58,432 --> 01:02:01,936 Whoa! Hang on, I've got ya. 761 01:02:06,565 --> 01:02:08,234 Nice work, boys. That was a close one. 762 01:02:08,359 --> 01:02:11,779 Too close. The little tramp! 763 01:02:11,946 --> 01:02:14,115 Ah, she's better than I thought. 764 01:02:14,281 --> 01:02:19,245 Well, at this rate, he'll be kissing her by sunset for sure. 765 01:02:19,412 --> 01:02:24,041 Well, it's time Ursula took matters into her own tentacles. 766 01:02:24,166 --> 01:02:28,713 Triton's daughter will be mine! And then I'll make him writhe. 767 01:02:28,838 --> 01:02:32,174 I'll see him wriggle like a worm on a hook! 768 01:02:53,195 --> 01:02:56,282 Eric? If I may say... 769 01:02:56,407 --> 01:03:00,494 far better than any dream girl is one of flesh and blood... 770 01:03:00,661 --> 01:03:05,791 one warm and caring and right before your eyes. 771 01:03:56,050 --> 01:03:57,927 Ariel! 772 01:03:58,094 --> 01:04:01,180 Ariel, wake up! Wake up! I just heard the news! 773 01:04:01,347 --> 01:04:04,558 Congratulations, kiddo, we did it! 774 01:04:04,725 --> 01:04:08,229 Ooh. What is this idiot babbling about? 775 01:04:08,396 --> 01:04:11,065 Right, as if you two didn't know, huh? 776 01:04:11,148 --> 01:04:13,025 The whole town's buzzin' about the prince... 777 01:04:13,150 --> 01:04:16,529 gettin' himself hitched this afternoon! 778 01:04:16,654 --> 01:04:18,864 You know, he's getting married. 779 01:04:18,990 --> 01:04:23,035 You silly side-walker. I just wanted to wish ya luck. 780 01:04:23,160 --> 01:04:25,955 I'll catch ya later. I wouldn't miss it! 781 01:04:41,470 --> 01:04:43,305 Well, now, Eric. 782 01:04:43,472 --> 01:04:45,933 It appears that I was mistaken. 783 01:04:46,100 --> 01:04:51,105 This mystery maiden of yours does, in fact, exist. 784 01:04:51,272 --> 01:04:54,025 A-And she is lovely. 785 01:04:54,150 --> 01:04:56,527 Congratulations, my dear. 786 01:04:56,652 --> 01:04:59,488 We wish to be married as soon as possible. 787 01:04:59,655 --> 01:05:03,576 Oh, yes, of course, Eric, but, these things do take time, you know. 788 01:05:03,701 --> 01:05:07,330 This afternoon, Grimsby. The wedding ship departs at sunset. 789 01:05:07,496 --> 01:05:12,460 Oh. Oh. Very well, Eric, uh, as you wish. 790 01:06:10,434 --> 01:06:12,520 What a lovely little bride I'll make 791 01:06:12,687 --> 01:06:15,523 My dear I'll look divine 792 01:06:17,358 --> 01:06:22,530 Things are working out according to my ultimate design 793 01:06:24,365 --> 01:06:30,871 Soon I'll have that little mermaid And the ocean will be mine 794 01:06:34,709 --> 01:06:38,921 The sea witch! Oh, no! She's gonna-- I gotta-- 795 01:06:40,464 --> 01:06:41,841 Ariel! 796 01:06:41,966 --> 01:06:45,011 Ariel! 797 01:06:45,136 --> 01:06:48,014 Ariel, I was flying-- I was-- 798 01:06:48,139 --> 01:06:52,727 Of course I was flying, and I-I saw the-- the watch-- 799 01:06:52,893 --> 01:06:55,563 The witch was watchin' the mirror... 800 01:06:55,646 --> 01:06:58,024 and she was singing with a stolen set of pipes. 801 01:06:58,149 --> 01:07:00,818 Do you hear what I'm tellin' you? 802 01:07:00,943 --> 01:07:06,282 The prince is marrying the sea witch in disguise! 803 01:07:06,407 --> 01:07:09,535 - Are you sure about this? - Have I ever been wrong? 804 01:07:09,702 --> 01:07:11,620 I mean, when it's important? 805 01:07:11,787 --> 01:07:14,206 What are we gonna do? 806 01:07:14,332 --> 01:07:18,002 Before the sun sets on the third day. 807 01:07:25,718 --> 01:07:27,845 Ariel, grab onto that. 808 01:07:27,970 --> 01:07:31,223 Flounder, get her to that boat as fast as your fins can carry you. 809 01:07:31,349 --> 01:07:33,225 I'll try! 810 01:07:33,351 --> 01:07:35,895 I gotta get to the sea king. He must know about this. 811 01:07:36,020 --> 01:07:38,064 - Wh-What about me? What about me? - You! 812 01:07:38,189 --> 01:07:41,484 Find a way to stall that wedding! 813 01:07:41,651 --> 01:07:43,486 Stall the wedding. W-What am I...? 814 01:07:43,653 --> 01:07:46,322 What...? That's it! 815 01:07:55,831 --> 01:08:00,002 Move it! Let's go! We got an emergency here. 816 01:08:12,056 --> 01:08:13,933 Dearly beloved-- 817 01:08:15,559 --> 01:08:19,355 Don't worry, Ariel. We-We're gonna make it. 818 01:08:19,522 --> 01:08:21,357 We're-- We're almost there. 819 01:08:21,524 --> 01:08:25,319 Yes, um, do you, Eric, take Vanessa... 820 01:08:25,486 --> 01:08:28,614 to be your lawfully wedded wife... 821 01:08:28,739 --> 01:08:31,325 for as long as you both shall live? 822 01:08:31,492 --> 01:08:33,619 I do. 823 01:08:33,744 --> 01:08:35,621 It being-- And do you-- 824 01:08:44,755 --> 01:08:45,965 Oh! 825 01:08:54,390 --> 01:08:55,683 Then by the power-- 826 01:08:55,850 --> 01:08:57,852 Get away from me, you slimy little-- 827 01:09:12,074 --> 01:09:13,451 Oh, why, you little-- 828 01:09:23,794 --> 01:09:26,672 Huh? Ahh. Huh? 829 01:09:35,473 --> 01:09:37,725 - Ariel? - Eric! 830 01:09:38,893 --> 01:09:41,812 You-- You can talk? 831 01:09:42,021 --> 01:09:45,024 - You're the one. - Eric, get away from her. 832 01:09:45,191 --> 01:09:49,487 - It-It was you all the time. - Oh, Eric, I-I wanted to tell you. 833 01:09:49,612 --> 01:09:51,405 Eric, no! 834 01:09:53,324 --> 01:09:54,909 You're too late! 835 01:09:57,078 --> 01:09:59,246 You're too late! 836 01:10:06,629 --> 01:10:10,800 - So long, lover boy. - Ariel! 837 01:10:10,966 --> 01:10:12,426 Poor little princess. 838 01:10:12,593 --> 01:10:15,429 It's not you I'm after. I've a much bigger fish to-- 839 01:10:15,596 --> 01:10:18,766 - Ursula, stop! - Hmph! 840 01:10:18,933 --> 01:10:24,188 Why, King Triton! How are you? 841 01:10:24,313 --> 01:10:27,775 - Let her go! - Not a chance, Triton! She's mine now! 842 01:10:27,942 --> 01:10:31,028 - We made a deal. - Daddy, I'm sorry! I-I-- 843 01:10:31,153 --> 01:10:34,573 I didn't mean to! I didn't know! 844 01:10:38,077 --> 01:10:42,748 You see? The contract's legal, binding and completely unbreakable... 845 01:10:42,873 --> 01:10:44,750 even for you. 846 01:10:44,875 --> 01:10:50,381 Of course, I always was a girl with an eye for a bargain. 847 01:10:50,506 --> 01:10:55,720 The daughter of the great sea king is a very precious commodity. 848 01:10:55,845 --> 01:11:00,016 But I might be willing to make an exchange... 849 01:11:00,182 --> 01:11:04,020 for someone even better. 850 01:11:04,186 --> 01:11:07,356 - Eric, what are you doing? - Grim, I lost her once. 851 01:11:07,523 --> 01:11:09,608 I'm not gonna lose her again! 852 01:11:09,734 --> 01:11:14,280 Now, do we have a deal? 853 01:11:18,034 --> 01:11:19,910 Ha! It's done then! 854 01:11:23,039 --> 01:11:24,999 No! Oh, no! 855 01:11:33,632 --> 01:11:35,676 Your Majesty. 856 01:11:35,843 --> 01:11:37,011 Daddy. 857 01:11:37,178 --> 01:11:41,599 - At last... it's mine. - No. 858 01:11:46,228 --> 01:11:48,064 You! 859 01:11:48,230 --> 01:11:51,567 - You monster! - Don't fool with me, ya little brat! 860 01:11:51,734 --> 01:11:54,570 Contract or no, I'll blast-- Ow! 861 01:11:54,737 --> 01:11:57,239 - Why, you little fool. - Eric! Eric, look out! 862 01:11:57,406 --> 01:11:59,241 After him! 863 01:12:05,956 --> 01:12:08,793 Come on! 864 01:12:08,918 --> 01:12:10,795 Ow! 865 01:12:13,089 --> 01:12:16,342 Say good-bye to your sweetheart. 866 01:12:16,467 --> 01:12:18,260 Aah! 867 01:12:21,138 --> 01:12:25,810 Babies! My poor little poopsies. 868 01:12:36,779 --> 01:12:38,614 Eric, you've gotta get away from here. 869 01:12:38,781 --> 01:12:40,950 No, I won't leave you. 870 01:12:59,260 --> 01:13:03,431 You pitiful, insignificant fools! 871 01:13:03,597 --> 01:13:05,433 Look out! 872 01:13:07,268 --> 01:13:10,104 Now I am the ruler of all the ocean! 873 01:13:10,271 --> 01:13:13,816 The waves obey my every whim! 874 01:13:14,608 --> 01:13:16,485 Eric! 875 01:13:18,154 --> 01:13:23,743 The sea and all its spoils bow to my power! 876 01:13:42,553 --> 01:13:44,430 Eric! 877 01:14:19,090 --> 01:14:22,134 So much for true love! 878 01:15:19,859 --> 01:15:23,654 She really does love him, doesn't she, Sebastian? 879 01:15:25,406 --> 01:15:29,869 Well, it's like I always say, Your Majesty. 880 01:15:30,036 --> 01:15:34,665 Children got to be free to lead their own lives. 881 01:15:34,790 --> 01:15:36,667 You always say that? 882 01:15:40,796 --> 01:15:43,883 Then I guess there's just one problem left. 883 01:15:44,008 --> 01:15:46,093 And what's that, Your Majesty? 884 01:15:46,260 --> 01:15:49,764 How much I'm going to miss her. 885 01:16:49,365 --> 01:16:51,033 Aha! 886 01:17:01,752 --> 01:17:04,755 Yes! Thank you. Thank you. 887 01:17:14,765 --> 01:17:16,392 I love you, Daddy. 888 01:17:16,559 --> 01:17:20,688 Now we can waIk Now we can run 889 01:17:20,855 --> 01:17:26,193 Now we can stay all day in the sun 890 01:17:27,403 --> 01:17:31,782 Just you and me 891 01:17:31,907 --> 01:17:36,287 And I can be 892 01:17:36,412 --> 01:17:42,960 Part of your world 893 01:17:43,500 --> 01:17:46,552 Best watched using Open Subtitles MKV Player 69235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.