All language subtitles for The Last Drop

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,790 --> 00:00:14,557 ~dramatic military music~ 2 00:00:25,944 --> 00:00:28,744 THE LAST DROP 3 00:00:31,345 --> 00:00:38,148 ~foreign language~ 4 00:00:41,856 --> 00:00:43,255 ~Morse code tapping~ 5 00:00:43,324 --> 00:00:47,556 ~ Benitta ~ Source Magdalen to Matchbox. Stop. 6 00:00:47,628 --> 00:00:50,358 Germans looting. 7 00:00:50,431 --> 00:00:54,663 Activity increased. Stop. 8 00:00:54,735 --> 00:00:58,728 ~Military ~ By the authority of the Fuhrer, I hereby claim all properties- 9 00:00:58,806 --> 00:01:05,302 ~ Benitta ~ Have infiltrated S. S. as instructed. 10 00:01:05,379 --> 00:01:09,281 Now based at target. 11 00:01:09,350 --> 00:01:12,786 London, please advise. 12 00:01:54,528 --> 00:01:58,430 ~foreign language~ 13 00:02:30,264 --> 00:02:33,165 ~squirting~ 14 00:02:35,469 --> 00:02:38,131 ~ Benitta ~ J ust fixing their lunch? 15 00:02:46,647 --> 00:02:48,046 ~ spits ~ 16 00:02:48,916 --> 00:02:50,816 ~ Saskia ~ Ready! 17 00:03:00,961 --> 00:03:04,453 ~male voice in foreign language~ 18 00:03:06,367 --> 00:03:07,391 Mmm. 19 00:03:08,802 --> 00:03:10,827 ~war siren~ 20 00:03:10,905 --> 00:03:14,932 ~distant bell ringing and plane humming~ 21 00:03:15,009 --> 00:03:16,601 ~knocking at door~ 22 00:03:21,448 --> 00:03:23,678 ~Warren ~ Come through, Captain Banks. 23 00:03:38,032 --> 00:03:39,795 Very impressive record. 24 00:03:39,867 --> 00:03:46,500 Italy, Belgium, North Africa, Dunkirk. 25 00:03:46,573 --> 00:03:50,304 Nobody's gonna win this war hiding in a foxhole. 26 00:03:54,848 --> 00:04:00,650 And tomorrow, you and your men are off to Holland. 27 00:04:00,721 --> 00:04:04,885 Operation "Market Garden" as part of the First Airborne Brigade. 28 00:04:04,959 --> 00:04:06,620 I'm not at liberty to discuss this. 29 00:04:06,694 --> 00:04:10,152 As of this moment, Oaptain, the parameters of the mission 30 00:04:10,230 --> 00:04:14,132 for you and your men have changed. 31 00:04:17,304 --> 00:04:20,637 ~shuffling~ 32 00:04:20,708 --> 00:04:24,007 Operation Matchbox. 33 00:04:25,679 --> 00:04:27,943 You will be leading the last drop. 34 00:04:28,015 --> 00:04:33,009 ~dramatic music in crescendo~ 35 00:04:33,087 --> 00:04:35,679 ~music~ 36 00:04:51,772 --> 00:04:53,797 ~ Banks ~ This rickety bugger's about to take us 37 00:04:53,874 --> 00:04:56,536 into the unknown, gentlemen. 38 00:04:56,610 --> 00:04:58,043 For those of you who don't know me 39 00:04:58,112 --> 00:05:00,171 there's only one rule in my command. 40 00:05:00,247 --> 00:05:03,216 Every man is a soldier, and I expect every soldier 41 00:05:03,283 --> 00:05:06,081 to do his duty without exception. 42 00:05:06,153 --> 00:05:08,348 We have a job to do, boys, 43 00:05:08,422 --> 00:05:10,583 so let's get it done. 44 00:05:10,657 --> 00:05:14,184 Good luck and God bless. 45 00:05:14,261 --> 00:05:16,422 I'll buy you all a beer when we get home. 46 00:05:16,497 --> 00:05:17,759 ~McMillan ~ Thank you, sir. 47 00:05:17,831 --> 00:05:20,891 ~ Oates ~ Maintain course on 139, can you confirm? 48 00:05:20,968 --> 00:05:23,232 ~ Pilot over radio ~ Roger, Matchbox. 49 00:05:23,303 --> 00:05:26,898 Keep a steady course. Bit of a crosswind due east. 50 00:05:26,974 --> 00:05:29,442 Other than that, blue skies all the way. 51 00:05:29,510 --> 00:05:32,604 ~music~ 52 00:05:58,672 --> 00:06:01,664 Fresh coordinates, Lieutenant. 53 00:06:03,577 --> 00:06:05,511 ~ Pilot over radio ~ Roger, Matchbox, 54 00:06:05,579 --> 00:06:08,241 Breaking away from the pack on new heading. 55 00:06:08,315 --> 00:06:13,378 Due south, southeast on 279, over. 56 00:06:15,923 --> 00:06:16,947 L- zee's here? 57 00:06:17,024 --> 00:06:18,355 ~ Banks ~ And rendezvous here. 58 00:06:18,425 --> 00:06:21,485 ~explosions~ 59 00:06:21,562 --> 00:06:23,427 Ohaps. 60 00:06:26,934 --> 00:06:30,028 I'd say we just about lost the element of surprise. 61 00:06:30,104 --> 00:06:33,039 Get this glider down, gentlemen, we're counting on you. 62 00:06:38,212 --> 00:06:40,612 ~ Banks ~ It's going to start getting a bit choppy, lads. 63 00:06:40,681 --> 00:06:44,082 Oan I go home, sir? I've changed me mind. I left the gas on! 64 00:06:44,151 --> 00:06:47,882 ~ Banks ~ Put a bag on it, Ives. Your life's one big holiday. 65 00:06:47,955 --> 00:06:49,718 ~shout over radio~ 66 00:06:49,790 --> 00:06:51,815 ~ Pilot over radio ~ We've been hit I 67 00:06:51,892 --> 00:06:54,486 Losing altitude. Lost power on two. 68 00:06:54,561 --> 00:06:56,995 Matchbox, you're too hot to handle, releasel 69 00:06:57,064 --> 00:07:00,261 Repeat, releasel 70 00:07:00,334 --> 00:07:04,964 ~ Oates ~ Matchbox to Dakota, we are go for disengage. 71 00:07:05,038 --> 00:07:08,007 ~ Radio ~ Fire in the hold I We're going down I 72 00:07:08,075 --> 00:07:10,509 Thanks for the lift, good luck. 73 00:07:12,646 --> 00:07:14,443 Disengage, Simkins. 74 00:07:14,515 --> 00:07:15,641 ~strains~ 75 00:07:15,716 --> 00:07:16,705 Come on I 76 00:07:16,783 --> 00:07:18,080 It won't shift I 77 00:07:18,152 --> 00:07:20,484 ~whipping~ 78 00:07:20,554 --> 00:07:22,385 Brace yourself, Oaptain. 79 00:07:25,726 --> 00:07:28,251 Get us on the ground, fly boy! 80 00:07:28,328 --> 00:07:30,626 Yeah, I'm trying to keep my breakfast down. 81 00:07:30,697 --> 00:07:33,791 ~McMillan ~ Right ladies, this is it I 82 00:07:33,867 --> 00:07:35,232 ~shouting~ 83 00:07:35,302 --> 00:07:36,291 Brace! 84 00:07:36,370 --> 00:07:37,496 Good luck, lads. 85 00:07:37,571 --> 00:07:39,562 ~ Soldier~ Hold on! Hold on! 86 00:07:39,640 --> 00:07:43,337 ~shooting~ 87 00:07:51,552 --> 00:07:52,780 No! 88 00:07:52,853 --> 00:07:54,013 Get me hand! 89 00:07:54,087 --> 00:07:59,218 ~screaming~ 90 00:07:59,293 --> 00:08:00,590 Hold on, sir! 91 00:08:00,661 --> 00:08:02,458 Gonna try a landing! 92 00:08:02,529 --> 00:08:04,019 We're gonna land! 93 00:08:04,097 --> 00:08:07,931 ~ shouts in pain ~ Oh, my eyes! I can't see! 94 00:08:15,642 --> 00:08:18,406 ~screaming~ 95 00:08:25,285 --> 00:08:29,813 ~shouting~ 96 00:08:29,890 --> 00:08:32,552 ~silence~ 97 00:08:32,626 --> 00:08:34,992 ~male and female sighs of pleasure~ 98 00:08:35,062 --> 00:08:38,054 ~ Gustav ~ And now I would like to explore 99 00:08:38,131 --> 00:08:43,626 this particular avenue of pleasure. 100 00:08:43,704 --> 00:08:45,262 ~loud clack and surprised gasps~ 101 00:08:45,339 --> 00:08:47,864 ~ Gustav ~ How dare you I Gustav Handsfeldt, S. S. 102 00:08:47,941 --> 00:08:49,374 Don't you know who I am? 103 00:08:49,443 --> 00:08:51,570 ~Max ~ Olear. 104 00:08:55,215 --> 00:08:58,446 Voller. 105 00:08:58,518 --> 00:09:02,079 You are- 106 00:09:02,155 --> 00:09:04,453 so alive! 107 00:09:07,628 --> 00:09:11,928 And-and looking so-well! 108 00:09:11,999 --> 00:09:14,365 I'll- 109 00:09:15,936 --> 00:09:18,131 leave-you-gentlemen 110 00:09:18,205 --> 00:09:20,230 to your reunion. 111 00:09:20,307 --> 00:09:21,331 U hm, Gustav- 112 00:09:21,408 --> 00:09:26,710 I will see you next Thursday. I hope. 113 00:09:26,780 --> 00:09:28,975 Yes. Bye. 114 00:09:29,049 --> 00:09:30,073 ~gasps~ 115 00:09:30,150 --> 00:09:33,051 What's it like? Screwing a rat? 116 00:09:33,120 --> 00:09:36,248 ~Voller~ Tell us where it is hidden. 117 00:09:36,323 --> 00:09:38,814 It's all gone! The S. S. took everything! 118 00:09:38,892 --> 00:09:40,086 I swear it I 119 00:09:40,160 --> 00:09:41,422 He's lying. 120 00:09:41,495 --> 00:09:43,622 But this- 121 00:09:43,697 --> 00:09:46,393 this is crazy! ~laughs ~ 122 00:09:46,466 --> 00:09:50,835 We are old friends. We still are! 123 00:09:50,904 --> 00:09:54,499 You know it was not me who sent you to the Russian front, huh? 124 00:09:54,574 --> 00:09:55,666 Shoot him. 125 00:09:55,742 --> 00:09:58,768 No, all right then! Everything is there! 126 00:09:58,845 --> 00:10:01,814 It's all hidden away. Somewhere near Arnhem. 127 00:10:01,882 --> 00:10:04,180 But you need me, you need me, Vollerl 128 00:10:05,319 --> 00:10:06,911 You know that! You cannot kill me! 129 00:10:06,987 --> 00:10:08,352 Good point. 130 00:10:08,422 --> 00:10:10,686 ~gunshot and shouts~ 131 00:10:10,757 --> 00:10:15,592 ~gasping~ 132 00:10:15,662 --> 00:10:19,154 Now, I have all the necessary papers. 133 00:10:19,232 --> 00:10:22,360 You can't - you can't get through without me. 134 00:10:23,036 --> 00:10:24,025 Take him! 135 00:10:32,212 --> 00:10:33,406 Good. 136 00:10:33,480 --> 00:10:35,209 ~Voller~ I told you he would crumble. 137 00:10:35,282 --> 00:10:39,082 Yoo hoo, when you finish congratulating yourselves- 138 00:10:39,152 --> 00:10:42,485 ~Voller~ Bravo, bravo. 139 00:10:42,556 --> 00:10:43,853 Thank you. 140 00:10:43,924 --> 00:10:45,983 Have you ever thought of taking it up professionally? 141 00:10:46,059 --> 00:10:47,356 The acting, I mean. 142 00:10:47,427 --> 00:10:50,157 Yes, as it happens, I have. 143 00:10:50,230 --> 00:10:52,664 A thousand Reich Marks per performance, remember? 144 00:10:52,733 --> 00:10:54,633 Yes, of course. 145 00:11:01,708 --> 00:11:04,609 Thank you, darling. 146 00:11:06,813 --> 00:11:08,405 He might still doublecross us. 147 00:11:08,482 --> 00:11:10,950 Of course he will. 148 00:11:11,017 --> 00:11:14,316 But he will be dead by then. 149 00:11:14,388 --> 00:11:17,414 I don't like him. 150 00:11:29,336 --> 00:11:31,861 ~ Katrina ~ I'll wait for you. 151 00:11:35,609 --> 00:11:39,705 Nothing personal, Gustav. J ust business. 152 00:11:39,780 --> 00:11:40,872 Tch. 153 00:11:40,947 --> 00:11:42,505 Take care. 154 00:11:47,287 --> 00:11:50,085 ~ Simkins ~ It's my eye. 155 00:11:50,157 --> 00:11:52,591 ~ Banks ~ How are you boys in the cockpit? 156 00:11:52,659 --> 00:11:54,320 ~ Oates ~ Oopilot needs attention. 157 00:11:54,394 --> 00:11:58,592 ~McMillan ~ Oheck the perimeter. Oome on, everybody out. 158 00:12:02,769 --> 00:12:05,704 Baker, how many you got? 159 00:12:05,772 --> 00:12:07,000 Two, Sarge. 160 00:12:07,073 --> 00:12:10,531 It's a bloody mess. 161 00:12:12,479 --> 00:12:14,310 ~McMillan ~ It's a bloody mess! 162 00:12:18,351 --> 00:12:20,842 Try and hold still now, sir. 163 00:12:20,921 --> 00:12:24,482 ~ Banks ~ Simkins! Simkins! 164 00:12:24,558 --> 00:12:26,890 Get on to H Q, tell them we've missed the landing zone. 165 00:12:26,960 --> 00:12:27,949 Sir. 166 00:12:28,028 --> 00:12:29,325 Rally your troops, Sergeant. 167 00:12:29,396 --> 00:12:30,761 Sir. 168 00:12:30,831 --> 00:12:33,698 Did you manage to get a fix on our position, Lt? 169 00:12:33,767 --> 00:12:36,600 Somewhere in Europe, eh. 170 00:12:36,670 --> 00:12:39,298 We could be one, we could be twenty miles from the drop point. 171 00:12:39,372 --> 00:12:42,170 No, he's dead, Wellings. J ust give me his tags. 172 00:12:42,242 --> 00:12:43,903 Good lad. 173 00:12:43,977 --> 00:12:46,775 ~McMillan ~ Okay, rations, canteens. How are you doing, son? 174 00:12:46,847 --> 00:12:49,509 Right boys, take your weapons take your kits. 175 00:12:49,583 --> 00:12:55,078 We are after all, reputedly, the British army. 176 00:12:55,155 --> 00:12:57,988 ~ Banks ~ Seems to me if we missed the landing zone, 177 00:12:58,058 --> 00:12:59,753 we probably dropped over Jerry's head 178 00:12:59,826 --> 00:13:01,191 and right into his back garden. 179 00:13:01,261 --> 00:13:03,724 Oh, that's bloody marvelous! 180 00:13:03,797 --> 00:13:06,630 Have you ever seen any combat, Lt? 181 00:13:06,700 --> 00:13:08,224 Baptism by fire. 182 00:13:08,301 --> 00:13:10,360 Sir! Sir! I've got a signal- 183 00:13:10,437 --> 00:13:11,870 ~shooting~ 184 00:13:11,938 --> 00:13:13,701 ~ Banks ~ Everybody down! 185 00:13:13,773 --> 00:13:16,105 ~shouting~ 186 00:13:16,176 --> 00:13:18,110 ~ Banks ~ Everybody down! Return fire! 187 00:13:18,178 --> 00:13:20,544 ~McMillan ~ Wellings, hit the deck, you plank! 188 00:13:20,614 --> 00:13:25,916 ~much shouting and shooting~ 189 00:13:36,363 --> 00:13:37,830 ~ Soldier~ Need more ammol 190 00:13:41,167 --> 00:13:47,595 ~shouting~ 191 00:13:50,844 --> 00:13:53,438 ~McMillan ~ Right, on my mark, go! 192 00:13:54,881 --> 00:13:56,678 ~ Soldier~ Ammunition! 193 00:14:04,824 --> 00:14:05,984 ~ Banks ~ Baker, with me! 194 00:14:06,059 --> 00:14:10,052 Oovering fire, Sergeant! Stay with the men! 195 00:14:10,130 --> 00:14:12,223 Wellings, attend to the wounded! 196 00:14:13,733 --> 00:14:15,462 Hey, where's the corp gone? 197 00:14:15,535 --> 00:14:17,230 He's done a bunk! 198 00:14:23,543 --> 00:14:25,807 ~two gunshots~ 199 00:14:33,420 --> 00:14:35,012 ~foreign language~ 200 00:14:43,797 --> 00:14:45,492 ~ Banks ~ Took three of the buggers out. 201 00:14:45,565 --> 00:14:46,759 ~McMillan ~ Well done, sir. 202 00:14:46,833 --> 00:14:48,232 ~ Banks ~ Powell! 203 00:14:48,301 --> 00:14:49,700 Where is he? 204 00:14:49,769 --> 00:14:53,535 Last seen running in the opposite direction of fire, sir! 205 00:14:53,607 --> 00:14:57,270 Baker, Wellings, Hayward. With me up the right. 206 00:14:57,344 --> 00:14:59,778 Sergeant, you take the Lieutenant up the left. 207 00:14:59,846 --> 00:15:03,509 Stay with these men, Sergeant. At all costs. 208 00:15:03,583 --> 00:15:05,517 ~McMillan ~ Of course, sir. Good luck, sir. 209 00:15:05,585 --> 00:15:07,780 Oontempt for death, gentlemen! 210 00:15:07,854 --> 00:15:09,219 Oontempt for death! 211 00:15:09,289 --> 00:15:11,689 ~ Baker~ Get up! Get up! Now! 212 00:15:11,758 --> 00:15:14,192 Out of the way! Move it! 213 00:15:16,062 --> 00:15:18,587 Stay with mel 214 00:15:22,702 --> 00:15:27,730 ~much shooting and shouting~ 215 00:15:43,757 --> 00:15:45,622 Reload! 216 00:15:47,327 --> 00:15:51,491 ~ Banks ~ Keep your shape, gentlemen! 217 00:15:51,564 --> 00:15:54,226 I can't go running! I can't go running! 218 00:15:57,837 --> 00:15:59,600 Fight on through, Wellings! 219 00:16:02,075 --> 00:16:03,064 ~ Banks ~ Baker! 220 00:16:03,143 --> 00:16:04,770 ~ Baker~ I'm all right, Sarge! 221 00:16:04,844 --> 00:16:06,311 ~whimpers~ 222 00:16:14,754 --> 00:16:18,019 Oovering fire, Wellings! I need cover! 223 00:16:18,091 --> 00:16:19,888 ~ Banks ~ On your feet, Sir! 224 00:16:19,959 --> 00:16:21,984 Talk to mel 225 00:16:22,062 --> 00:16:23,256 ~ Baker~ I'm okay I 226 00:16:23,863 --> 00:16:25,524 Agh! 227 00:16:25,598 --> 00:16:28,533 Oovering fire! 228 00:16:34,340 --> 00:16:35,739 Agh! Agh! 229 00:16:35,809 --> 00:16:38,403 Sarge! You all right? 230 00:16:42,549 --> 00:16:44,881 ~McMillan ~ It's just in the leg I 231 00:16:44,951 --> 00:16:48,443 Keep-moving-ladsl 232 00:16:48,521 --> 00:16:49,510 I've got a jam. 233 00:16:57,464 --> 00:16:59,193 Medic! 234 00:17:30,930 --> 00:17:36,061 ~German over radio~ 235 00:17:39,139 --> 00:17:44,167 They are all dead, crash site clear. 236 00:17:51,417 --> 00:17:54,386 You shoot better than you fly. 237 00:17:54,454 --> 00:17:56,479 Lucky for you. 238 00:18:15,909 --> 00:18:19,037 Sarge, it's okay, hold on! 239 00:18:23,783 --> 00:18:24,943 I'm okay! 240 00:18:25,018 --> 00:18:28,146 More than I can say for your dancing career. 241 00:18:28,221 --> 00:18:29,245 Wellings! 242 00:18:29,322 --> 00:18:31,552 Medic! 243 00:18:42,635 --> 00:18:44,102 Ooordinates to the Lieutenant. 244 00:18:44,170 --> 00:18:46,638 No sir, don't say that! 245 00:18:46,706 --> 00:18:50,335 You do that, sir! Stay in there, sir! 246 00:18:50,410 --> 00:18:52,037 Oome on! Damn it! 247 00:18:54,314 --> 00:18:56,009 Our Father- 248 00:18:58,117 --> 00:19:00,017 hallowed be- 249 00:19:00,954 --> 00:19:02,387 Elizabeth I 250 00:19:05,558 --> 00:19:07,856 ~ Baker~ What a bloody shame. 251 00:19:07,927 --> 00:19:11,829 ~melancholy music~ 252 00:19:23,109 --> 00:19:26,078 What are we gonna do, sir? 253 00:19:26,145 --> 00:19:27,612 You got a priest in there? 254 00:19:27,680 --> 00:19:29,648 ~mumbles~ 255 00:19:29,716 --> 00:19:31,707 Huh? 256 00:19:31,784 --> 00:19:35,117 Too late for him. 257 00:19:35,188 --> 00:19:37,554 You! Get out of here! 258 00:19:37,624 --> 00:19:38,613 Get out! 259 00:19:38,691 --> 00:19:41,922 I'm very sorry, sir. 260 00:20:25,805 --> 00:20:30,333 ~foreign language~ 261 00:20:49,495 --> 00:20:54,023 ~ Gustav ~ Ah, only your timing could be so apt. 262 00:20:54,100 --> 00:20:57,399 You survive the murder hole of the Russian Front 263 00:20:57,470 --> 00:21:02,100 you dodge a firing squad, lie your way across Europe- 264 00:21:02,175 --> 00:21:04,507 A deserter, a thief. 265 00:21:04,577 --> 00:21:08,240 And you get within 500 meters of the prize, 266 00:21:08,314 --> 00:21:11,681 the Allies invade. 267 00:21:11,751 --> 00:21:13,810 You have all the luck of a dead man. 268 00:21:13,886 --> 00:21:16,912 ~groans~ 269 00:21:16,990 --> 00:21:18,821 Remind me again! 270 00:21:18,891 --> 00:21:21,121 Why are we keeping him alive? 271 00:21:21,194 --> 00:21:23,890 Hans! We still need him! 272 00:21:23,963 --> 00:21:27,023 But there's a squadron of S. S. led by a major. 273 00:21:27,100 --> 00:21:28,863 Kessler. 274 00:21:28,935 --> 00:21:31,733 Who's Kessler? 275 00:21:31,804 --> 00:21:35,900 Kessler is an old friend. 276 00:21:35,975 --> 00:21:39,536 He organized your Lieutenant's "winter holiday. " 277 00:21:39,612 --> 00:21:41,944 Go back. Keep an eye on them. 278 00:21:43,816 --> 00:21:45,716 Did you not know? 279 00:21:45,785 --> 00:21:48,049 He has taken over Operation Libertine 280 00:21:48,121 --> 00:21:50,681 and now under Goering's official umbrella, 281 00:21:50,757 --> 00:21:53,817 he has expanded it somewhat. 282 00:21:53,893 --> 00:21:57,795 You said all we had to do was frighten the bookkeeper. 283 00:21:57,864 --> 00:22:00,458 Now it's Major Kessler, the S. S. 284 00:22:00,533 --> 00:22:03,969 and the entire Allied invasion. 285 00:22:04,037 --> 00:22:09,339 What do you suggest we do after lunch, Lt? 286 00:22:09,409 --> 00:22:10,535 Kidnap Ohurchill? 287 00:22:10,610 --> 00:22:12,703 Nothing is as black as you paint it, Beck. 288 00:22:12,779 --> 00:22:13,768 No? 289 00:22:13,846 --> 00:22:15,279 ~Max ~ They're pulling out! 290 00:22:15,348 --> 00:22:16,337 You see? 291 00:22:16,416 --> 00:22:18,611 All things come to those who wait! 292 00:22:18,684 --> 00:22:20,879 ~Max ~ Heading this way. 293 00:22:22,955 --> 00:22:25,651 ~ Beck~ The bookkeeper! Oome here! 294 00:22:29,862 --> 00:22:32,660 ~ Gustav ~ Major! Major! 295 00:22:42,442 --> 00:22:48,403 And to think, Sergeant, we've only just met. 296 00:22:48,481 --> 00:22:53,043 ~groans~ 297 00:22:55,121 --> 00:22:56,850 Stupid I 298 00:22:56,923 --> 00:22:59,483 No sense of humor. 299 00:22:59,559 --> 00:23:02,995 ~McMillan ~ Tighter. Pull it tighter, you plank. 300 00:23:03,062 --> 00:23:04,188 Shall I get the morphine? 301 00:23:04,263 --> 00:23:07,323 No, you hit me with any of that gear, 302 00:23:07,400 --> 00:23:08,526 I'll be sparko for over a month. 303 00:23:08,601 --> 00:23:10,899 Not if we give you it little by little. 304 00:23:10,970 --> 00:23:12,665 Stick it up his arse. 305 00:23:12,738 --> 00:23:14,569 ~McMillan ~ What are you offering, jock? 306 00:23:14,640 --> 00:23:17,040 No one touches me with impunity, sunshine. 307 00:23:17,110 --> 00:23:18,873 We have to move out. 308 00:23:18,945 --> 00:23:21,140 What's the Sarge gonna do with a bum leg? Hop? 309 00:23:21,214 --> 00:23:25,548 We'll leave the sargeant here. Oarry on with our objectives. Report his position. 310 00:23:25,618 --> 00:23:28,086 With what, Tonto? Smoke signals? 311 00:23:28,154 --> 00:23:29,678 The radio's knackered. 312 00:23:29,755 --> 00:23:31,950 No one is getting dug in. 313 00:23:32,024 --> 00:23:33,491 We move out together as a unit 314 00:23:33,559 --> 00:23:35,322 and you, Powell! 315 00:23:35,394 --> 00:23:37,487 When I want your bloody opinion, I'll ask for it. 316 00:23:37,563 --> 00:23:39,588 All right? 317 00:23:39,665 --> 00:23:42,361 ~McMillan ~ Who's got the map and orders? 318 00:23:42,435 --> 00:23:45,563 Map's only any use when you know where you are. 319 00:23:45,638 --> 00:23:47,196 ~McM illan ~ Take a gander. 320 00:23:47,273 --> 00:23:48,968 Lieutenant! 321 00:23:49,041 --> 00:23:51,475 All due respect, Sargeant, he's not army regular. 322 00:23:51,544 --> 00:23:52,875 ~ Oates ~ What? And you are? 323 00:23:52,945 --> 00:23:55,004 ~ Baker~ We don't have time for this. 324 00:23:55,081 --> 00:23:57,106 Hey, just 'cause I'm all right with a peashooter 325 00:23:57,183 --> 00:23:59,276 don't make me a team leader. 326 00:23:59,352 --> 00:24:01,217 I'm a pilot, for Ohrissake. 327 00:24:01,287 --> 00:24:05,087 Oh yeah? Flying what? Kites? 328 00:24:05,158 --> 00:24:10,687 Well, Oanada, looks like you got the job, son. 329 00:24:10,763 --> 00:24:14,221 You've got seniority so start bleeding using it. 330 00:24:14,300 --> 00:24:17,360 God help us. 331 00:24:17,436 --> 00:24:21,395 ~McM illan ~ Right then, ladies. Pack up your troubles. 332 00:24:21,474 --> 00:24:24,671 We're moving out. 333 00:24:24,744 --> 00:24:27,304 ~groans~ 334 00:24:27,380 --> 00:24:29,575 We're due to go to M iami Beach. 335 00:24:29,649 --> 00:24:30,673 Hope you don't mind. 336 00:24:36,689 --> 00:24:41,683 ~foreign language~ 337 00:24:51,904 --> 00:24:52,893 Happy? 338 00:24:54,674 --> 00:24:57,541 Beck! Bring the bookkeeper. 339 00:25:00,012 --> 00:25:03,277 The soup-is excellent! 340 00:25:03,349 --> 00:25:05,112 My compliments. 341 00:25:05,184 --> 00:25:10,349 ~Voller~ We are here to look for certain items. 342 00:25:10,423 --> 00:25:12,152 I think you know what I am referring to. 343 00:25:12,225 --> 00:25:14,557 You're wasting your breath. 344 00:25:14,627 --> 00:25:17,755 These are two dirty collaborators, 345 00:25:17,830 --> 00:25:19,695 they work for the highest bidder. 346 00:25:19,765 --> 00:25:21,528 There was a husband but, er- 347 00:25:21,601 --> 00:25:25,469 ~tch~ ~laughs~ 348 00:25:25,538 --> 00:25:28,098 You know Kessler, he likes his women single. 349 00:25:28,174 --> 00:25:32,338 All right, bookkeeper, talk. 350 00:25:32,411 --> 00:25:35,539 Before we get down to specifics, 351 00:25:35,615 --> 00:25:37,242 what is the deal? 352 00:25:43,022 --> 00:25:44,421 I let you live. 353 00:25:54,400 --> 00:26:00,032 ~bookkeeper groans~ 354 00:26:00,106 --> 00:26:04,975 ~music~ 355 00:26:05,044 --> 00:26:06,306 Olear. 356 00:26:58,998 --> 00:27:01,933 ~ Gustav ~ These buttons need to be pushed in sequence. 357 00:27:02,001 --> 00:27:05,767 Punch in the wrong one, boom! Blown to Berlin. 358 00:27:05,838 --> 00:27:09,171 If there anything unpleasant waiting for us down here 359 00:27:09,241 --> 00:27:12,210 I'll kill you before you can blink. 360 00:27:12,278 --> 00:27:13,506 ~clack~ 361 00:27:21,087 --> 00:27:23,146 This way. 362 00:28:08,601 --> 00:28:11,593 I think we got ourselves a situation here, Sarge- 363 00:28:11,670 --> 00:28:15,265 Oi, beat it. 364 00:28:15,341 --> 00:28:17,536 According to my calculations, 365 00:28:17,610 --> 00:28:21,808 battle is going on over here. 366 00:28:21,881 --> 00:28:25,476 Following these coordinates, we're heading in the complete opposite direction. 367 00:28:25,551 --> 00:28:29,851 Whatever our objective is died with Oapt. Banks. 368 00:28:29,922 --> 00:28:31,981 Thought you were here to take a bridge. 369 00:28:32,057 --> 00:28:34,958 These orders are directing us to a target in the middle of nowhere, 370 00:28:35,027 --> 00:28:36,551 what kind of assignment are you on? 371 00:28:36,629 --> 00:28:39,621 I dunno Oanada, you tell me, I ain't got the foggiest. 372 00:28:39,698 --> 00:28:42,064 Two days ago before kick-off, 373 00:28:42,134 --> 00:28:44,432 I was reassigned Dennis Baker. 374 00:28:44,503 --> 00:28:48,530 Bomb disposal and boy, does he have some previous. 375 00:28:48,607 --> 00:28:50,666 Wellings, last time he fought a round 376 00:28:50,743 --> 00:28:53,143 was back in basic. 377 00:28:53,212 --> 00:28:55,271 Oh, he's got a bit of medical training though. 378 00:28:55,347 --> 00:28:57,975 Speaks a dozen languages. 379 00:28:58,050 --> 00:29:00,518 He's fallen straight into Airborne? Oh no. 380 00:29:00,586 --> 00:29:03,054 That ain't right. 381 00:29:03,122 --> 00:29:06,057 Us being here is no accident. 382 00:29:06,125 --> 00:29:08,423 Yeah, this is all ass backwards. 383 00:29:08,494 --> 00:29:09,961 Yeah. 384 00:29:10,029 --> 00:29:11,826 What about pretty boy Powell? What's his beef? 385 00:29:11,897 --> 00:29:13,125 What, the ice cream? 386 00:29:13,199 --> 00:29:14,757 First time I ever clapped eyes on him 387 00:29:14,834 --> 00:29:16,392 was when he stepped onto the glider. 388 00:29:16,469 --> 00:29:17,458 You're kidding me. 389 00:29:17,536 --> 00:29:19,128 No. 390 00:29:19,205 --> 00:29:21,503 I'll tell you, that boy knows more than he's letting on. 391 00:29:21,574 --> 00:29:25,237 Oertainly acting like no corporal I've ever met. 392 00:29:25,311 --> 00:29:26,801 You know how I figure it? 393 00:29:26,879 --> 00:29:28,403 I think when Banks bought the farm, 394 00:29:28,481 --> 00:29:29,914 he left the kid carrying the can. 395 00:29:29,982 --> 00:29:31,449 Since we're on a need to know basis 396 00:29:31,517 --> 00:29:33,178 I figure he don't think we need to know. 397 00:29:33,252 --> 00:29:37,621 Yes. For now, we're just slowing him down. 398 00:29:37,690 --> 00:29:39,749 Any rate, keep running in this direction 399 00:29:39,825 --> 00:29:41,759 we should walk slap bang into the Americans. 400 00:29:41,827 --> 00:29:45,625 ~Yankee Doodle melody~ 401 00:29:54,306 --> 00:29:56,137 Move it up! Move it up! 402 00:29:56,208 --> 00:29:58,267 Woo hooooo! 403 00:30:13,359 --> 00:30:15,486 I nform H Q we've taken the bridge. 404 00:30:15,561 --> 00:30:18,689 ~ Colt ~ J ust don't tell'em how easy it was. 405 00:30:18,764 --> 00:30:19,992 You got a cigarette? 406 00:30:20,065 --> 00:30:21,259 ~ Soldier~ Yeah. 407 00:30:25,871 --> 00:30:30,706 Ain't no Kraut gonna set foot on the far shore under my watch. 408 00:30:38,384 --> 00:30:42,878 At this rate, we'll make Berlin before Monty or Patten. 409 00:30:42,955 --> 00:30:44,616 ~ shooting ~ 410 00:30:44,690 --> 00:30:46,453 It's a hell of a war, Jack. 411 00:30:46,525 --> 00:30:51,485 H uh, you can say that again. 412 00:30:51,564 --> 00:30:56,194 I say, it's a hell of a war, Jack. 413 00:30:58,137 --> 00:30:59,468 Don't you got something to do? 414 00:30:59,538 --> 00:31:00,971 Oh yeah. 415 00:31:01,040 --> 00:31:03,372 ~laughs~ 416 00:31:11,183 --> 00:31:13,117 ~shooting~ 417 00:31:13,185 --> 00:31:15,153 ~ Gustav ~ You call this a getaway car? 418 00:31:15,220 --> 00:31:17,882 Where did you steal this bucket of rust? 419 00:31:17,957 --> 00:31:20,187 What we need is a truck. 420 00:31:20,259 --> 00:31:23,285 I can get you a truck in Arnhem. And I also have 421 00:31:23,362 --> 00:31:26,422 a contact in Switzerland who because it is me, 422 00:31:26,498 --> 00:31:30,059 well, he will give us a good deal, yes? So. 423 00:31:30,135 --> 00:31:32,126 What do you say? Equal shares? 424 00:31:32,204 --> 00:31:33,671 What about Max? 425 00:31:33,739 --> 00:31:36,264 Do we really need him? 426 00:31:36,342 --> 00:31:39,140 I'm surprised at you. 427 00:31:39,211 --> 00:31:40,200 Oh! 428 00:31:40,279 --> 00:31:46,878 ~soft music~ 429 00:32:17,049 --> 00:32:20,280 I know your face. 430 00:32:20,352 --> 00:32:26,814 North Africa, Royal Engineers, Black Watch. 431 00:32:26,892 --> 00:32:29,156 Horrible time, it was. 432 00:32:29,228 --> 00:32:31,719 You get sand in places you never knew you had. 433 00:32:34,867 --> 00:32:37,427 Listen, pal, you didn't cop a look at those movement orders 434 00:32:37,503 --> 00:32:39,232 when you passed'em on from the Oaptain? 435 00:32:39,304 --> 00:32:40,293 Do me a favor, Private. 436 00:32:40,372 --> 00:32:41,498 What's that, then? 437 00:32:41,573 --> 00:32:45,065 Don't talk to me. Ever. 438 00:32:52,217 --> 00:32:55,345 I'm sorry about what happened back at the crash. 439 00:32:55,421 --> 00:32:57,685 I just froze. 440 00:32:57,756 --> 00:33:01,123 And you saved my life. 441 00:33:01,193 --> 00:33:04,629 What are you gonna do? Give me a kiss? 442 00:33:04,697 --> 00:33:06,858 Do I look like a sailor? 443 00:33:06,932 --> 00:33:08,297 No, sir. 444 00:33:10,569 --> 00:33:12,901 Listen, son, you're not in school now, 445 00:33:12,971 --> 00:33:14,939 you don't have to call everybody sir. 446 00:33:15,007 --> 00:33:17,635 No, sir. 447 00:33:19,378 --> 00:33:22,313 How long have you been with Airborne? 448 00:33:22,381 --> 00:33:28,149 1941, Judge said this or two years in chokey. 449 00:33:28,220 --> 00:33:30,120 Supposed to be over by Christmas. 450 00:33:30,189 --> 00:33:32,555 They've been throwing me out of airplanes ever since. 451 00:33:32,624 --> 00:33:35,616 Been with McBastard since day one. 452 00:33:35,694 --> 00:33:39,892 I don't know who gets on his pip more, me or the Jerries. 453 00:33:43,168 --> 00:33:47,764 It's not how I'd imagined. 454 00:33:47,840 --> 00:33:50,104 I don't know, I thought- 455 00:33:50,175 --> 00:33:53,338 thought it'd be more heroic. 456 00:33:53,412 --> 00:33:54,640 Maybe I'd win a medal. 457 00:33:54,713 --> 00:33:56,647 Listen, son. 458 00:33:56,715 --> 00:33:59,616 You have to shoot people. 459 00:33:59,685 --> 00:34:01,710 What are you gonna do when the Bosch turn up? 460 00:34:01,787 --> 00:34:04,654 Wave your thermometer at'em? Blind'em with your Latin? 461 00:34:04,723 --> 00:34:08,887 You wanna win a medal- I'll give you a little pearl. 462 00:34:08,961 --> 00:34:11,987 Someone has a pop- you have a pop back. 463 00:34:12,064 --> 00:34:13,588 ~ Oates ~ Bogey, eleven o'clockl 464 00:34:13,665 --> 00:34:14,654 ~ Ives ~ Oh nol 465 00:34:14,733 --> 00:34:15,825 ~ Baker~ Move down I 466 00:34:22,975 --> 00:34:24,704 ~ Powell~ Make for the treeline! 467 00:34:29,782 --> 00:34:31,841 ~ Powell~ Sarge, move it! 468 00:34:41,994 --> 00:34:43,859 ~ Ives ~ Come on, Sargel 469 00:34:57,810 --> 00:35:00,438 Ooward! Ooward! 470 00:35:09,888 --> 00:35:13,153 ~ Ives ~ At this range, might as well be spitting on him. 471 00:35:13,225 --> 00:35:15,659 ~ Ives ~ Come on, Sarge, on your feet I 472 00:35:15,727 --> 00:35:18,662 ~ Baker~ He's coming round again I 473 00:35:18,730 --> 00:35:20,220 ~ Ives ~ He's coming round again I 474 00:35:20,299 --> 00:35:23,097 Sarge? Sarge! 475 00:35:23,168 --> 00:35:24,430 ~ Ives ~ Come on, Sargel 476 00:35:24,503 --> 00:35:26,528 ~McMillan ~ J ust stay where you arel 477 00:35:27,973 --> 00:35:29,838 Get off! 478 00:35:29,908 --> 00:35:31,637 ~ Ives ~ Come on, Sargel 479 00:35:34,246 --> 00:35:35,235 ~shooting~ 480 00:35:35,314 --> 00:35:38,374 ~ Ives ~ Move it, you ugly- 481 00:35:38,450 --> 00:35:41,476 ~ Ives ~ Wellings! What are you doing? 482 00:35:41,553 --> 00:35:43,851 Wellings, where are you going? 483 00:35:43,922 --> 00:35:45,583 Stay there, Wellings! 484 00:35:45,657 --> 00:35:47,921 Private, you get back here! 485 00:35:49,027 --> 00:35:53,464 ~shouting~ 486 00:35:53,532 --> 00:35:56,296 ~ Ives ~ Wellings, you'll never pick him upl 487 00:35:56,368 --> 00:35:58,233 ~ Oates ~ Come on, run I 488 00:35:58,303 --> 00:36:00,237 Five bob says he makes it. 489 00:36:00,305 --> 00:36:01,431 Ten bob says he don't. 490 00:36:01,506 --> 00:36:03,633 ~ Ives ~ Wellings, run I 491 00:36:04,610 --> 00:36:08,979 ~music~ 492 00:36:15,220 --> 00:36:20,351 ~shouting~ 493 00:36:34,907 --> 00:36:38,399 Wellings- you're a bloody fool. 494 00:36:38,477 --> 00:36:41,105 ~ Oates ~ But a brave one, eh? 495 00:36:41,179 --> 00:36:47,084 ~McMillan ~ Wellings, don't you ever disobey a direct order again. 496 00:36:47,152 --> 00:36:51,213 Or I'll have you up on charges, you beautiful little boy. 497 00:36:51,290 --> 00:36:53,281 ~happy laughing~ 498 00:36:53,358 --> 00:36:56,623 Gentlemen, when we finish congratulating ourselves 499 00:36:56,695 --> 00:36:59,357 the pilot has probably given our position away 500 00:36:59,431 --> 00:37:01,456 which means we have one hour headstart. 501 00:37:01,533 --> 00:37:02,864 ~ Oates ~ That's if he makes it. 502 00:37:02,935 --> 00:37:04,266 We need to keep moving. 503 00:37:04,336 --> 00:37:05,667 ~ Oates ~ We hit him I 504 00:37:05,737 --> 00:37:06,897 ~ Powell~ Lieutenant. 505 00:37:06,972 --> 00:37:08,166 ~ Oates ~ He ever let up? 506 00:37:08,240 --> 00:37:09,502 He's losing fuel. 507 00:37:09,574 --> 00:37:12,304 All right, lads. You heard the corporal. 508 00:37:12,377 --> 00:37:14,174 ~ Ives ~ Oome on, you big berk. 509 00:37:14,246 --> 00:37:15,543 Back on your heads. 510 00:37:17,249 --> 00:37:19,183 ~Wellings ~ Steady on, sir. 511 00:37:23,322 --> 00:37:26,155 ~ Oates ~ I missed you back there. Turn around, you're gone. 512 00:37:26,224 --> 00:37:28,715 ~McMillan ~ Right. 513 00:37:28,794 --> 00:37:32,560 Picnic's over. Keep your eyes out. 514 00:37:32,631 --> 00:37:36,226 I know you asked me never to speak to you again. 515 00:37:36,301 --> 00:37:38,826 But you do owe me ten bob. 516 00:37:38,904 --> 00:37:43,204 Yeah? Take it outta that. 517 00:37:45,711 --> 00:37:52,082 ~soft piano music~ 518 00:38:06,465 --> 00:38:08,092 ~ Kessler~ What is to report? 519 00:38:08,166 --> 00:38:11,966 Oolonel Dorffman is confident he will drive the allies back. 520 00:38:19,678 --> 00:38:22,647 The colonel's confidence is admirable 521 00:38:22,714 --> 00:38:24,443 if a little misplaced. 522 00:38:29,287 --> 00:38:32,017 I promised the Fuhrer his prize. 523 00:38:32,090 --> 00:38:35,218 I gave him my word, he will accept nothing less. 524 00:38:35,293 --> 00:38:38,524 The Fuhrer holds a special place for you in his heart. 525 00:38:38,597 --> 00:38:41,065 You have an enviable position in the S. S. 526 00:38:41,133 --> 00:38:44,728 Ja, it would be a tragedy to have it cut short by a firing squad. 527 00:38:49,641 --> 00:38:53,702 Make the necessary arrangements for the transportation of the merchandise. 528 00:38:53,779 --> 00:38:56,680 ~ Kessler~ It must be in Berlin before the Allies take Holland. 529 00:38:56,748 --> 00:38:58,978 Do not fail me. 530 00:38:59,051 --> 00:39:00,040 ~clicks heels~ 531 00:39:04,056 --> 00:39:08,083 ~explosions~ 532 00:39:11,363 --> 00:39:17,893 ~church bell slowly ringing~ 533 00:39:28,480 --> 00:39:31,278 ~Gustav sobbing~ 534 00:39:31,349 --> 00:39:34,876 Don't kill me, please. 535 00:39:36,521 --> 00:39:38,250 ~gunshot~ 536 00:39:39,825 --> 00:39:41,019 Run. 537 00:39:43,195 --> 00:39:45,288 Now it was Kessler who betrayed you, not me. 538 00:39:45,363 --> 00:39:46,853 Run! 539 00:40:13,492 --> 00:40:15,119 You took your time. 540 00:40:19,931 --> 00:40:21,296 Where's our friend? 541 00:40:25,170 --> 00:40:27,001 I let him go. 542 00:40:31,843 --> 00:40:33,640 Good. 543 00:40:40,552 --> 00:40:41,917 Did you find a truck? 544 00:40:41,987 --> 00:40:43,784 Yeah. 545 00:40:43,855 --> 00:40:46,983 But I couldn't take the risk of driving it through. 546 00:40:47,058 --> 00:40:48,923 The place is surrounded by troops. 547 00:40:48,994 --> 00:40:51,986 We will wait till nightfall when our Panzer division arrive. 548 00:40:52,063 --> 00:40:56,227 The infantry will be pulled back, so when the shelling begins- 549 00:40:56,301 --> 00:40:58,496 we use the barrage as cover to slip through. 550 00:41:01,072 --> 00:41:02,596 What about the checkpoints? 551 00:41:04,543 --> 00:41:07,740 Gustav Hansfeldt, S. S. 552 00:41:13,552 --> 00:41:14,849 That's nice. 553 00:41:18,423 --> 00:41:20,721 The fog of war. 554 00:41:20,792 --> 00:41:24,250 What better time for a robbery. 555 00:41:26,765 --> 00:41:28,824 To Switzerland. 556 00:41:28,900 --> 00:41:30,602 Switzerland. 557 00:41:30,735 --> 00:41:39,803 ~music~ 558 00:41:39,878 --> 00:41:41,368 For liberation. 559 00:41:41,446 --> 00:41:44,040 For us. 560 00:41:48,720 --> 00:41:50,950 I will be back before dawn. 561 00:41:51,022 --> 00:41:56,221 ~music~ 562 00:42:15,280 --> 00:42:17,840 I brought you bread and some wine. 563 00:42:41,706 --> 00:42:43,401 ~soft piano music~ 564 00:42:47,379 --> 00:42:52,282 You could come into the house. 565 00:42:53,351 --> 00:42:55,444 So could Kessler. 566 00:43:07,365 --> 00:43:08,992 I wanted to say thank you. 567 00:43:09,934 --> 00:43:11,424 For what you did. 568 00:43:11,503 --> 00:43:13,869 Those guards you shot- 569 00:43:13,938 --> 00:43:16,907 they were- 570 00:43:26,751 --> 00:43:29,845 I am very grateful. 571 00:44:46,264 --> 00:44:50,166 ~ Ives ~ Pint of bitter, a fish supper. 572 00:44:50,235 --> 00:44:53,693 Bit of slap and tickle down the Palace. 573 00:44:53,772 --> 00:44:55,967 ~McMillan ~ Oh, do shut up, Ives. 574 00:44:56,040 --> 00:44:58,201 ~ Ives, sings softly ~ Outside the lunatic asylum 575 00:44:58,276 --> 00:45:01,575 when I was picking up stones 576 00:45:01,646 --> 00:45:04,638 jumps a loony, says to me "Morning-" 577 00:45:50,061 --> 00:45:51,494 ~ Oates ~ Sarge. 578 00:45:52,797 --> 00:45:56,961 Powell's gone. So are the orders. 579 00:46:27,732 --> 00:46:28,790 ~click~ 580 00:46:28,867 --> 00:46:31,131 ~ Oates ~ Drop it, scout. And the. 38. 581 00:46:31,202 --> 00:46:32,669 You too-lady. 582 00:46:33,705 --> 00:46:38,369 ~ Oates ~ They're in herel 583 00:46:38,443 --> 00:46:41,276 So what-took a little walk in the moonlight? 584 00:46:41,346 --> 00:46:42,870 Rendezvous with your sweetheart? 585 00:46:42,947 --> 00:46:44,574 Afraid you might get lost. 586 00:46:44,649 --> 00:46:47,846 Took the map and coordinates with you, right? 587 00:46:49,721 --> 00:46:51,621 ~McMillan ~ On your knees! 588 00:46:51,689 --> 00:46:54,681 Wellings, secure that weapon. 589 00:46:56,394 --> 00:46:58,453 ~ Oates ~ All right, enough of the horseradish. 590 00:46:58,530 --> 00:47:01,863 Now what the hell is going on, Powell? If that is your name. 591 00:47:01,933 --> 00:47:03,127 ~ Powell~ It's classified. 592 00:47:03,201 --> 00:47:05,226 I'll classify a bullet right up your posterior 593 00:47:05,303 --> 00:47:06,895 unless you start talking right now. 594 00:47:06,971 --> 00:47:09,838 I don't think you will. Not if any of you want to get home. 595 00:47:09,908 --> 00:47:12,342 What's with the charade? 596 00:47:12,410 --> 00:47:15,538 It's classified, top secret. 597 00:47:15,613 --> 00:47:19,743 Which means if it all goes belly-up no-one's the wiser. 598 00:47:19,817 --> 00:47:21,148 ~ Powell~ Quite possibly. 599 00:47:21,219 --> 00:47:22,652 Oh, this is bollocks! 600 00:47:22,720 --> 00:47:24,585 Do you speak German? 601 00:47:24,656 --> 00:47:28,558 He's a Nazi spy. We pop him and we go home. 602 00:47:28,626 --> 00:47:30,890 ~foreign language~ 603 00:47:30,962 --> 00:47:32,657 What is she saying? I n English. 604 00:47:32,730 --> 00:47:34,527 She's telling us to be quiet. 605 00:47:34,599 --> 00:47:35,896 I nform her we're Matchbox. 606 00:47:40,238 --> 00:47:41,762 Sarge? 607 00:47:43,141 --> 00:47:44,267 Go on then. 608 00:47:44,342 --> 00:47:47,436 ~foreign language~ 609 00:47:47,512 --> 00:47:50,242 If you are "Matchbox", I am "Source Magdalen". 610 00:47:50,315 --> 00:47:53,773 ~McMillan ~ Ives, door. 611 00:47:53,851 --> 00:47:56,012 How many Germans at the target location? 612 00:47:56,087 --> 00:47:58,647 Only one. But more are expected tomorrow. 613 00:47:58,723 --> 00:47:59,917 We do not have much time. 614 00:47:59,991 --> 00:48:00,980 Where's Jan? 615 00:48:01,059 --> 00:48:04,358 Jan is dead. And you are late. 616 00:48:04,429 --> 00:48:08,923 ~McMillan ~ Late for what? What are we late for, pal? 617 00:48:09,000 --> 00:48:13,266 I'm with Military Intelligence. S O E. 618 00:48:13,338 --> 00:48:16,774 Under the cover of Operation Market Garden. 619 00:48:16,841 --> 00:48:20,174 My directives are to intercept a VIP bound for Berlin. 620 00:48:20,244 --> 00:48:24,146 VIP? What VIP? That's classified. 621 00:48:24,215 --> 00:48:27,116 Myself and Oaptain Banks were to rendezvous 622 00:48:27,185 --> 00:48:28,982 with a source from the Dutch Resistance. 623 00:48:29,053 --> 00:48:31,317 Wellings here will translate. 624 00:48:31,389 --> 00:48:32,879 'Oause he speaks the lingo. 625 00:48:34,292 --> 00:48:35,987 What about the rest of my lads, Powell? 626 00:48:36,060 --> 00:48:37,755 We needed cover to get in. 627 00:48:37,829 --> 00:48:38,921 We're the cannon fodder. 628 00:48:38,997 --> 00:48:41,693 No! No! 629 00:48:41,766 --> 00:48:43,495 Look. 630 00:48:43,568 --> 00:48:45,559 What's being asked of all of you 631 00:48:45,637 --> 00:48:49,038 is extremely vital for the war effort. 632 00:48:51,676 --> 00:48:54,941 Help me make the rendezvous. 633 00:48:55,013 --> 00:48:56,037 I'll do the rest. 634 00:48:59,083 --> 00:49:00,710 You believe him? 635 00:49:04,822 --> 00:49:07,256 Why don't we suck it and see? 636 00:49:12,397 --> 00:49:18,199 ~explosions and shooting~ 637 00:49:38,956 --> 00:49:40,753 ~ British Captain ~ Contact H Q, tell them 638 00:49:40,825 --> 00:49:42,554 we've taken the transportation depot. 639 00:49:42,627 --> 00:49:44,390 ~Voller~ Oease-fire. 640 00:49:44,462 --> 00:49:47,192 All right, spread out, stay alert. 641 00:49:47,265 --> 00:49:51,599 ~breathless~ British. 642 00:49:54,939 --> 00:49:56,372 Now. 643 00:50:00,411 --> 00:50:02,311 Now what? 644 00:50:02,380 --> 00:50:04,814 I nvisible cloaks? 645 00:50:04,882 --> 00:50:06,144 Wait. ~loud buzzing~ 646 00:50:06,217 --> 00:50:08,208 ~ British Captain ~ I ncoming I 647 00:50:08,286 --> 00:50:10,754 ~ British soldier~ Take coverl Returning firel 648 00:50:10,822 --> 00:50:13,689 Tank support's arrived. 649 00:50:13,758 --> 00:50:16,921 German efficiency. Bang on time. 650 00:50:16,994 --> 00:50:18,188 Okay. 651 00:50:18,262 --> 00:50:19,854 Let's go. 652 00:50:19,931 --> 00:50:25,028 ~shouting and explosions~ 653 00:50:35,346 --> 00:50:36,973 ~explosion and scream~ 654 00:50:40,985 --> 00:50:46,446 We're being over-run I Retreat I Retreat I 655 00:50:46,524 --> 00:50:48,583 Pull backl Pull backl 656 00:51:10,214 --> 00:51:13,115 ~ German soldier~ Halt I Halt I 657 00:51:14,352 --> 00:51:15,944 ~ Beck~ Let's get out of here! 658 00:51:22,860 --> 00:51:26,455 ~music~ 659 00:51:49,587 --> 00:51:51,487 ~ Gustav ~ They held me at gunpoint. 660 00:51:51,556 --> 00:51:56,584 Tortured me for information of the location. 661 00:51:56,661 --> 00:52:00,859 Then they dumped me in the middle of a war zone. 662 00:52:00,932 --> 00:52:03,230 If your brave men had not found me, 663 00:52:03,301 --> 00:52:04,598 I may have starved to death. 664 00:52:04,669 --> 00:52:06,296 ~ Kessler~ How many men run with him? 665 00:52:06,370 --> 00:52:09,862 ~ Gustav ~ Oh, sir, well, four or five of them. 666 00:52:09,941 --> 00:52:14,275 I- I managed to kill a couple before they overpowered me. 667 00:52:14,345 --> 00:52:17,803 Now there's- just a sniper farmhand 668 00:52:17,882 --> 00:52:22,342 and this mad psychotic thing called Beck. 669 00:52:22,420 --> 00:52:23,682 I don't think he likes me. 670 00:52:23,754 --> 00:52:25,551 We should have killed Voller when we- 671 00:52:25,623 --> 00:52:28,456 Do not say that name to me. 672 00:52:28,526 --> 00:52:32,189 The S. S. have latitude to do many things. 673 00:52:32,263 --> 00:52:34,857 M urdering lieutenants in the German army is not one of them. 674 00:52:34,932 --> 00:52:38,129 At least not without good reason. 675 00:52:38,202 --> 00:52:41,399 But Major, Voller has betrayed us. 676 00:52:41,472 --> 00:52:44,839 He is a liar. And a thief. 677 00:52:45,710 --> 00:52:46,836 Ja. 678 00:52:48,479 --> 00:52:50,947 Herr Major- 679 00:52:51,015 --> 00:52:54,678 far be it for me to tell you your duty but- 680 00:52:54,752 --> 00:52:57,152 should not we be in pursuit? 681 00:52:58,155 --> 00:53:00,316 ~gasps~ 682 00:53:00,391 --> 00:53:06,819 Gustav, by tomorrow evening, you, I and the entire shipment will be in Berlin. 683 00:53:06,898 --> 00:53:09,799 There are only two possible routes to the farm. 684 00:53:09,867 --> 00:53:13,462 As of 1800 hours, one here is in the hands of the Americans. 685 00:53:13,537 --> 00:53:15,300 But the other here are all troops 686 00:53:15,373 --> 00:53:17,898 are defending with excessive zeal and resilience! 687 00:53:17,975 --> 00:53:20,136 ~Gustave breathes deeply~ 688 00:53:20,211 --> 00:53:25,911 Given that the combined British American forces cannot break through, 689 00:53:25,983 --> 00:53:29,282 what chance of a rogue lieutenant and his band of thieves? 690 00:53:29,353 --> 00:53:36,360 ~loud electric guitar music~ 691 00:53:36,395 --> 00:53:37,827 Wake up. 692 00:53:37,895 --> 00:53:39,089 Wake up, minefield up ahead. 693 00:53:39,163 --> 00:53:40,152 What? 694 00:53:40,231 --> 00:53:41,596 Which way? 695 00:53:41,666 --> 00:53:43,725 Right. No, no! Left. 696 00:53:43,801 --> 00:53:44,790 Are you sure? 697 00:53:44,869 --> 00:53:46,063 Trust me, left. 698 00:53:46,137 --> 00:53:50,301 ~tires screech~ 699 00:53:50,374 --> 00:53:53,104 Er, hang on, I think- 700 00:54:00,251 --> 00:54:01,240 Oh! 701 00:54:11,429 --> 00:54:16,457 ~music~ 702 00:54:20,271 --> 00:54:22,671 ~flapping of bird's wings~ 703 00:54:52,036 --> 00:54:54,504 No, Fritz. 704 00:54:54,572 --> 00:54:58,531 'Oause that would piss me right off. 705 00:55:01,278 --> 00:55:05,112 All clear! Hands up where I can see'em! 706 00:55:05,182 --> 00:55:07,776 Gun down, hands up! Schnell! 707 00:55:07,852 --> 00:55:10,446 Good boy. Now over here- 708 00:55:10,521 --> 00:55:12,580 come on, left, right, left, right. 709 00:55:12,656 --> 00:55:15,147 I know you lot march, I've seen you on the wireless. 710 00:55:15,226 --> 00:55:16,750 ~loud thud~ 711 00:55:19,663 --> 00:55:22,393 Aye, aye. 712 00:55:22,466 --> 00:55:27,768 Who's a crafty little Nazi? 713 00:55:27,838 --> 00:55:31,365 You enjoying this, eh? 714 00:55:31,442 --> 00:55:33,501 Hang on. 715 00:55:33,577 --> 00:55:40,005 Blimey, this how Adolf pays you a lot? 716 00:55:40,084 --> 00:55:43,349 I'm on the wrong side. 717 00:55:43,421 --> 00:55:46,015 Where'd you get this? Eh? 718 00:55:47,525 --> 00:55:51,461 Vie getten sie dis? 719 00:55:51,529 --> 00:55:53,690 ~ Powell~ Ives, bring the prisoner outside. 720 00:55:53,764 --> 00:55:55,356 Sir! 721 00:55:58,436 --> 00:56:00,597 Right. 722 00:56:02,640 --> 00:56:05,108 There we are, sir. Bit frisky. 723 00:56:05,176 --> 00:56:07,337 But he's all right now. 724 00:56:07,411 --> 00:56:10,642 How would you like to meet a British Officer? 725 00:56:10,714 --> 00:56:12,477 ~Wellings ~ Let's get you inside now, sir. 726 00:56:12,550 --> 00:56:13,812 And take a look at that leg. 727 00:56:13,884 --> 00:56:15,613 ~McMillan ~ Powell, you got the squad. 728 00:56:15,686 --> 00:56:17,119 ~ Ives ~ Here we are, sir. 729 00:56:17,188 --> 00:56:19,918 H is gun's up there, he's been frisked and cleaned. 730 00:56:19,990 --> 00:56:21,082 And now he's me best mate. 731 00:56:21,158 --> 00:56:22,921 ~ Powell~ Secure him upstairs. 732 00:56:22,993 --> 00:56:23,982 Sir. Move! 733 00:56:24,061 --> 00:56:26,427 Baker, with me. 734 00:56:26,497 --> 00:56:29,796 Everybody else- 735 00:56:29,867 --> 00:56:31,528 get in the house. 736 00:56:31,602 --> 00:56:37,199 Later on, me and you are gonna have a nice little chat. 737 00:56:37,274 --> 00:56:38,639 Oome on! Raus! 738 00:57:21,719 --> 00:57:23,744 Is it them? 739 00:57:23,821 --> 00:57:26,847 Well, it is definitely one of our trucks. 740 00:57:26,924 --> 00:57:28,789 Why don't you get out and take a look? 741 00:57:28,859 --> 00:57:31,089 Put our minds at ease. ~explosions~ 742 00:57:31,162 --> 00:57:33,062 Here? 743 00:57:33,130 --> 00:57:34,529 Now? 744 00:57:36,100 --> 00:57:37,192 Of course. 745 00:57:53,784 --> 00:57:56,378 Yes, it's the mad psychotic Beck! 746 00:57:58,322 --> 00:58:01,223 ~thud~ ~motor starts up~ 747 00:58:01,292 --> 00:58:03,123 Major, what are you doing? 748 00:58:03,194 --> 00:58:05,185 You have a choice. 749 00:58:05,262 --> 00:58:07,492 I shoot you now or I leave you 750 00:58:07,565 --> 00:58:10,500 as I found you, lying through your teeth in the middle of nowhere. 751 00:58:10,568 --> 00:58:13,594 Which will it be, hm? 752 00:58:13,671 --> 00:58:14,865 I, I swear. 753 00:58:15,839 --> 00:58:18,239 Oh, no, no, Major, please! 754 00:58:18,309 --> 00:58:21,938 Please. Major! Major! 755 00:58:22,012 --> 00:58:25,345 ~motor fades away~ 756 00:58:25,416 --> 00:58:27,247 Shit. 757 00:58:27,318 --> 00:58:29,377 ~ 1 st American soldier~ Well, lookie here. 758 00:58:29,453 --> 00:58:31,284 ~ 2nd Am. soldier~ Hey, Sargel Check that guy. 759 00:58:31,355 --> 00:58:32,754 ~ 1 st Am. soldier~ Hands up. 760 00:58:32,823 --> 00:58:36,224 ~ 3rd American soldier~ We got ourselves a porker, sir. 761 00:58:36,293 --> 00:58:38,454 God bless U ncle Sam. 762 00:58:41,298 --> 00:58:43,766 I should have left you for the Oossacks. 763 00:58:43,834 --> 00:58:47,326 Left me? Who pulled who from the burning truck? 764 00:58:47,404 --> 00:58:50,965 Who's idea was it to drive through a minefield in the first place? 765 00:58:51,041 --> 00:58:53,566 Well, I have seen men get the I ron Oross for less. 766 00:58:53,644 --> 00:58:55,077 I'm sure they will let you wear it 767 00:58:55,145 --> 00:58:56,874 when they hang us both. 768 00:58:56,946 --> 00:58:59,711 You would have died 10 times over if it were not for me. 769 00:58:59,783 --> 00:59:02,911 I was as good as dead from the moment we met. 770 00:59:02,987 --> 00:59:06,252 You steal the treasure from under Kessler's nose 771 00:59:06,323 --> 00:59:08,883 and he gets a bullet from the Fuhrer. 772 00:59:08,959 --> 00:59:11,689 Look me in the eye and tell me- 773 00:59:11,762 --> 00:59:14,162 Look me in the eye- 774 00:59:14,231 --> 00:59:17,997 and tell me this is not just about revenge. 775 00:59:21,005 --> 00:59:24,600 Out of my way-Lieutenant. 776 00:59:33,050 --> 00:59:34,347 Where are you going? 777 00:59:34,418 --> 00:59:35,646 Anywhere you are not! 778 00:59:35,719 --> 00:59:37,710 Then they will shoot you for desertion! 779 00:59:37,788 --> 00:59:39,119 They can only kill me once. 780 00:59:39,189 --> 00:59:43,353 Beck! This was not an order from H igh Oommand. 781 00:59:43,427 --> 00:59:48,831 This was a business proposal! 782 00:59:48,899 --> 00:59:51,993 All right, so I wanted to get my own back on Kessler. 783 00:59:52,069 --> 00:59:55,903 But that does not mean we can't get rich into the bargain! 784 00:59:55,973 --> 00:59:58,806 Hansl Hansl You do not walk out on your partner 785 00:59:58,876 --> 01:00:00,867 halfway through a deal! 786 01:00:00,944 --> 01:00:02,809 Hans, it's-you do- 787 01:00:02,880 --> 01:00:08,318 ~distant explosions and chirping~ 788 01:00:18,062 --> 01:00:20,690 You see, I knew you were smart. I knew it! 789 01:00:20,764 --> 01:00:23,790 The Americans! 790 01:00:37,681 --> 01:00:43,517 ~Yankee Doodle Dandy melody~ 791 01:00:48,192 --> 01:00:49,386 This whole plan is- 792 01:00:49,460 --> 01:00:52,054 ~Voller~ I am telling you, it will work. 793 01:00:52,129 --> 01:00:54,290 You just need to be a little less- 794 01:00:54,365 --> 01:00:55,730 Less what? 795 01:00:57,968 --> 01:00:58,957 German. 796 01:01:00,104 --> 01:01:01,765 Think cowboy. 797 01:01:01,839 --> 01:01:03,773 ~ American accent ~ How you doin', ma'am? 798 01:01:03,841 --> 01:01:05,468 ~ American accent ~ Yes, sir! Yes, sir! 799 01:01:05,542 --> 01:01:08,943 Yes, sir. Try it with me. Yes, sir. 800 01:01:09,012 --> 01:01:12,137 Yes, sir. 801 01:01:12,216 --> 01:01:14,539 Yes, sir! 802 01:01:14,618 --> 01:01:17,209 Yeehaw! 803 01:01:17,287 --> 01:01:18,276 Heehaw. 804 01:01:18,355 --> 01:01:19,344 Yahoo! 805 01:01:19,423 --> 01:01:21,015 Yeehaw! 806 01:01:21,091 --> 01:01:21,955 Hee-haa! 807 01:01:22,025 --> 01:01:23,014 Heehaww! 808 01:01:23,093 --> 01:01:24,253 Hee-haw. How do I sound? 809 01:01:24,328 --> 01:01:25,727 Like Hans from Dusseldorf. 810 01:01:25,796 --> 01:01:27,263 We are dead. 811 01:01:27,331 --> 01:01:29,492 Heehaw! 812 01:01:29,566 --> 01:01:33,502 ~ Gustav ~ We are talking about millions here. 813 01:01:33,570 --> 01:01:36,869 Priceless artifacts, antiques. 814 01:01:36,940 --> 01:01:41,343 Rare coins, paintings. All taken by the S. S. 815 01:01:41,412 --> 01:01:45,041 ~ Gustav ~ Those Nazi swine are ruthless, ja? 816 01:01:45,115 --> 01:01:49,814 The interesting thing is that there are only three people who know about it. 817 01:01:49,887 --> 01:01:56,884 Now, that's you, that's me, and the kind Lieutenant here. 818 01:01:58,595 --> 01:01:59,619 That's enough. 819 01:01:59,696 --> 01:02:01,254 ~ Soldier~ Yes, sir. 820 01:02:05,836 --> 01:02:07,235 You still got those cigars? 821 01:02:07,304 --> 01:02:08,532 Yeah, there's a couple left. 822 01:02:09,907 --> 01:02:12,705 Give him one. 823 01:02:12,776 --> 01:02:18,271 ~ Gustav ~ Oh, oh. Thank you. 824 01:02:20,217 --> 01:02:22,048 You trying to get at something, mister? 825 01:02:22,119 --> 01:02:27,557 Well, America's the land of opportunity, ja? 826 01:02:27,624 --> 01:02:32,823 So, surely if the spoils of war should-just happen to- 827 01:02:32,896 --> 01:02:38,425 fall into the brave hands of such good men as yourselves. 828 01:02:41,839 --> 01:02:44,706 ~ Oolt ~ You trying to cut yourself a deal? 829 01:02:44,775 --> 01:02:47,505 No, look, no, I- 830 01:02:47,578 --> 01:02:52,072 I prefer to think of it as a "business" proposition. 831 01:02:56,620 --> 01:02:59,885 Hey, soldier. Give this guy a light. 832 01:03:01,158 --> 01:03:03,251 Thank you. 833 01:03:07,397 --> 01:03:08,887 Get him out of here. 834 01:03:08,966 --> 01:03:10,661 Eh? Yes, but we will discuss- 835 01:03:10,734 --> 01:03:13,168 Let's go, buddy. That's it. 836 01:03:16,773 --> 01:03:19,173 What do you make of all that? 837 01:03:20,544 --> 01:03:22,671 ~ Shannon ~ It's getting interesting. 838 01:03:22,746 --> 01:03:23,838 You can say that again. 839 01:03:23,914 --> 01:03:26,542 It's getting interest- 840 01:03:30,487 --> 01:03:32,421 ~ Powell~ Oan you defuse it? 841 01:03:32,489 --> 01:03:35,583 ~ Baker~ If you stop breathing down my neck, 842 01:03:35,659 --> 01:03:40,392 you see, if you cut the wrong wire- 843 01:03:40,464 --> 01:03:46,096 Ever play Russian roulette, Oorporal? 844 01:03:46,169 --> 01:03:50,572 See, this job requires experience 845 01:03:50,641 --> 01:03:51,869 nerve 846 01:03:53,477 --> 01:03:56,139 and a hell of a lot of stupidity. 847 01:03:56,213 --> 01:03:58,078 ~snip~ 848 01:04:03,654 --> 01:04:06,418 I've had enough. 849 01:04:06,490 --> 01:04:08,685 See- 850 01:04:08,759 --> 01:04:12,559 this is not a bright and shiny VI P, is it, Oorporal? 851 01:04:13,997 --> 01:04:16,227 Just do your job. 852 01:04:16,300 --> 01:04:20,066 I'll be outside, just in case. 853 01:04:23,740 --> 01:04:26,675 Oh, it's time out, is it, Corporal? 854 01:04:26,743 --> 01:04:29,974 I can smell it off you. 855 01:04:34,484 --> 01:04:35,849 ~sigh~ 856 01:04:35,919 --> 01:04:40,686 My name is Bobby. Bobby Oates. 857 01:04:40,757 --> 01:04:44,716 I'm from Windsor, you know? 858 01:04:44,795 --> 01:04:46,956 It's just near the Detroit border. 859 01:04:49,166 --> 01:04:50,155 Some hot water. 860 01:04:50,233 --> 01:04:51,427 I don't understand. 861 01:04:51,501 --> 01:04:53,332 There was definitely some morphine left! 862 01:04:53,403 --> 01:04:55,803 It was in here. I distinctly remember it being here. 863 01:04:55,872 --> 01:04:57,430 You're taking the piss, aren't you? 864 01:04:57,507 --> 01:04:58,667 No, Sarge. 865 01:04:58,742 --> 01:04:59,731 Ohrist's sake. 866 01:04:59,810 --> 01:05:01,471 ~ Benitta ~ There is schnapps. 867 01:05:01,545 --> 01:05:03,274 I'm not drinking bloody Kraut nonsense. 868 01:05:03,347 --> 01:05:04,336 ~ Oates ~ 90 proof. 869 01:05:04,414 --> 01:05:05,745 ~Wellings ~ Bite on this, sir. 870 01:05:05,816 --> 01:05:07,681 Just like my great granddad used to make- 871 01:05:07,751 --> 01:05:09,912 ~McMillan ~ All right, I'll have some of that, then. 872 01:05:12,389 --> 01:05:14,186 ~Wellings ~ That's not gonna help at all. 873 01:05:14,257 --> 01:05:16,122 Yeah, it will. 874 01:05:16,193 --> 01:05:18,423 There'll be a sudden surge of pain. 875 01:05:18,495 --> 01:05:19,757 If you could lie down, sir. 876 01:05:19,830 --> 01:05:21,593 Make his head comfortable. 877 01:05:21,665 --> 01:05:23,155 ~ Oates ~ Schnapps. 878 01:05:23,233 --> 01:05:24,928 ~Wellings ~ Lie down, sir. 879 01:05:25,002 --> 01:05:26,196 Make his head comfortable. 880 01:05:26,269 --> 01:05:27,258 Lie down, sir. 881 01:05:27,337 --> 01:05:28,463 ~McMillan ~ Oww! 882 01:05:28,538 --> 01:05:30,233 ~Wellings ~ Now this is gonna really hurt. 883 01:05:30,307 --> 01:05:31,604 ~gasps in pain~ 884 01:05:31,675 --> 01:05:33,404 Hold him down. Very good. 885 01:05:33,477 --> 01:05:38,312 ~shouting in great pain~ 886 01:05:38,382 --> 01:05:40,543 Look at that. 887 01:05:40,617 --> 01:05:42,551 Olark Gable. 888 01:05:42,619 --> 01:05:48,182 ~distant shouts of pain~ 889 01:05:48,258 --> 01:05:49,987 That's what we do to our own. 890 01:05:50,060 --> 01:05:52,221 Oan you imagine what we're gonna do to you, Fritz? 891 01:05:52,295 --> 01:05:55,025 ~distant loud shout~ 892 01:06:01,038 --> 01:06:03,905 Fancy a smoke? 893 01:06:03,974 --> 01:06:05,737 No? 894 01:06:05,809 --> 01:06:07,902 Please yourself. 895 01:06:10,414 --> 01:06:14,145 ~music~ 896 01:06:14,217 --> 01:06:16,242 ~McMillan ~ Get that bullet out of my leg I 897 01:06:19,356 --> 01:06:20,345 Now listen. 898 01:06:20,424 --> 01:06:22,016 ~foreign language~ 899 01:06:22,092 --> 01:06:24,253 All right. 900 01:06:24,327 --> 01:06:27,228 We don't have to be nasty. 901 01:06:27,297 --> 01:06:30,460 You and me could be mates. 902 01:06:30,534 --> 01:06:32,627 Eh? 903 01:06:32,703 --> 01:06:35,103 "Matenzes. " 904 01:06:41,678 --> 01:06:45,409 This is so beautiful. 905 01:06:47,651 --> 01:06:50,381 Where'd you get this? 906 01:06:50,454 --> 01:06:53,150 Hey, hey, hey. 907 01:07:20,383 --> 01:07:22,476 You were saying? 908 01:07:58,889 --> 01:08:01,517 Green? 909 01:08:01,591 --> 01:08:04,116 Or green? 910 01:08:11,768 --> 01:08:14,566 ~ Colt ~ So Gustav, what you're telling me is 911 01:08:14,638 --> 01:08:16,902 you put this whole shebang together? 912 01:08:16,973 --> 01:08:20,101 The stolen art treasures, the booby-trapped barn, eh? 913 01:08:20,177 --> 01:08:22,771 ~ Gustav ~ Yes, it is therefore because of me alone 914 01:08:22,846 --> 01:08:26,213 that I will take you to the plunder. 915 01:08:26,283 --> 01:08:28,581 I think we can get some help from Lt. Shannon. 916 01:08:28,652 --> 01:08:30,210 I have been planning this for years. 917 01:08:30,287 --> 01:08:33,723 ~Voller~ If we have to talk, I talk. 918 01:08:33,790 --> 01:08:35,314 Looks like you two took a beating. 919 01:08:35,392 --> 01:08:36,586 Where you headed, soldier? 920 01:08:38,161 --> 01:08:40,254 Oh, wait, I gotta get clearance. 921 01:08:41,898 --> 01:08:44,230 Whoa, fellas, wait, wait. 922 01:08:44,301 --> 01:08:47,236 I said wait. Who's side are you on? 923 01:08:47,304 --> 01:08:49,397 You don't cross 924 01:08:49,472 --> 01:08:52,373 until I-get the okay. 925 01:08:52,442 --> 01:08:55,240 I get clearance, you get auf Wiedersehen. 926 01:08:55,312 --> 01:08:56,609 Auf Wiedersehen? 927 01:08:56,680 --> 01:08:59,444 Yeah, that's Kraut, for "Get the hell out of here. " 928 01:08:59,516 --> 01:09:00,505 Auf Wiedersehen. 929 01:09:00,584 --> 01:09:01,642 ~in German~ Danke shon. 930 01:09:01,718 --> 01:09:03,879 Whoa, what unit you say you were from? 931 01:09:05,355 --> 01:09:06,344 ~Voller~ Go! 932 01:09:06,423 --> 01:09:07,412 Do I have a choice? 933 01:09:14,164 --> 01:09:16,758 ~ Colt ~ Hold your fire. Hold your firel 934 01:09:16,833 --> 01:09:19,393 What the hell's going on? 935 01:09:20,437 --> 01:09:22,302 They're Germans! 936 01:09:22,372 --> 01:09:25,864 Two day pass for anybody 937 01:09:25,942 --> 01:09:30,242 who brings me the heads of those two sons of bitches! 938 01:09:32,115 --> 01:09:33,275 ~Voller~ That was close! 939 01:09:33,350 --> 01:09:34,647 What happened to Gustav? 940 01:09:34,718 --> 01:09:36,276 ~ Shannon ~ He slipped away. 941 01:09:36,353 --> 01:09:40,380 God damn it! God damn it! 942 01:09:42,225 --> 01:09:43,749 ~Voller~ Get off the road! 943 01:09:43,827 --> 01:09:45,124 Which way? 944 01:09:45,195 --> 01:09:47,060 You looking for, the scenic route? Go left! 945 01:09:47,130 --> 01:09:48,722 I think we need to go right! 946 01:09:48,798 --> 01:09:50,060 Left! Trust me, left! 947 01:09:58,575 --> 01:10:00,566 ~foreign language~ 948 01:10:12,289 --> 01:10:16,521 Next time, I say we head for Switzerland. 949 01:10:18,094 --> 01:10:20,619 We head for Switzerland. 950 01:10:22,132 --> 01:10:23,656 ~loud humming~ 951 01:10:23,733 --> 01:10:25,166 Oh nol 952 01:10:25,235 --> 01:10:27,260 Quick! Get out! Out! 953 01:10:38,882 --> 01:10:41,077 ~tapping~ 954 01:10:43,787 --> 01:10:47,154 ~bird cries out~ 955 01:10:50,860 --> 01:10:53,021 Say, er- 956 01:10:53,096 --> 01:10:55,462 last night in the forest- 957 01:10:55,532 --> 01:10:57,432 that Jan was, was, was he your- 958 01:10:57,500 --> 01:10:59,491 My husband. 959 01:11:01,371 --> 01:11:06,308 Geez, I'm sorry. 960 01:11:06,376 --> 01:11:08,742 Do you have a family? 961 01:11:08,812 --> 01:11:10,006 Someone special? 962 01:11:10,080 --> 01:11:12,014 Well, I- 963 01:11:12,082 --> 01:11:14,983 I got a lot of "someones, " you know. 964 01:11:15,051 --> 01:11:18,851 Er, but, er- 965 01:11:18,922 --> 01:11:21,482 no-one special. 966 01:11:21,558 --> 01:11:22,889 Well, at least not yet anyway. 967 01:11:22,959 --> 01:11:24,426 ~snap~ 968 01:11:26,396 --> 01:11:28,660 Corporal Powell. 969 01:11:28,732 --> 01:11:30,700 The man with a plan. 970 01:11:30,767 --> 01:11:32,530 Feel like sharing it? 971 01:11:35,271 --> 01:11:36,898 J ust stay alert. 972 01:11:42,345 --> 01:11:46,873 ~sighs~ 973 01:11:49,853 --> 01:11:52,219 You know, pink suits you. 974 01:12:13,376 --> 01:12:16,743 Baker, what the hell do you think you're doing? 975 01:12:16,813 --> 01:12:18,747 Drinking. 976 01:12:18,815 --> 01:12:21,841 Why? What you gonna do? 977 01:12:21,918 --> 01:12:24,785 Put me up for court martial again? 978 01:12:24,854 --> 01:12:27,379 I've been burnt, blew up, 979 01:12:27,457 --> 01:12:29,891 I've been busted back to private. 980 01:12:29,959 --> 01:12:31,221 So what are you gonna do! 981 01:12:31,294 --> 01:12:33,819 Sober up. I need you focused. 982 01:12:33,897 --> 01:12:36,024 Sobered up? 983 01:12:36,099 --> 01:12:38,727 Let me show you something they don't teach you at Sandhurst. 984 01:12:39,669 --> 01:12:41,068 Oh, big guy. 985 01:12:41,137 --> 01:12:42,536 ~ Oates ~ Holster that weapon! 986 01:12:42,605 --> 01:12:43,629 Sarge. 987 01:12:43,706 --> 01:12:45,003 ~ Oates ~ Holster your weapon. 988 01:12:45,075 --> 01:12:46,508 Keep out of this, Lt. 989 01:12:46,576 --> 01:12:48,544 What kind of soldiers are you? 990 01:12:48,611 --> 01:12:50,101 Powell! 991 01:12:50,180 --> 01:12:53,115 You're here to liberate us, not get drunk and shoot each other. 992 01:12:53,183 --> 01:12:55,879 What's the difference? A bullet or a bomb? 993 01:12:55,952 --> 01:12:58,216 Put it away. Put it away. 994 01:12:58,288 --> 01:12:59,277 ~clicks tongue~ 995 01:13:02,158 --> 01:13:03,785 Put it away. 996 01:13:05,895 --> 01:13:09,456 ~clicking~ 997 01:13:09,532 --> 01:13:11,796 Good boy. 998 01:13:11,868 --> 01:13:15,497 Enough of this VIP crap. What's in the goddamn barn? 999 01:13:15,572 --> 01:13:17,631 ~ Oates ~ Tell us all what is so important 1000 01:13:17,707 --> 01:13:19,299 it's worth the lives of 25 men 1001 01:13:19,375 --> 01:13:22,367 and don't you give me any of that king and country bullshit! 1002 01:13:22,445 --> 01:13:24,879 ~ Ives ~ We know what's down there, don't we, Fritz? 1003 01:13:26,282 --> 01:13:30,685 This ain't no cloak and dagger job. 1004 01:13:30,753 --> 01:13:33,916 We're here-on the rob. 1005 01:13:38,761 --> 01:13:40,228 Oome on. 1006 01:13:47,370 --> 01:13:48,735 Thank you. 1007 01:13:56,679 --> 01:13:59,409 ~ Beck~ Now what, genius? 1008 01:14:00,817 --> 01:14:02,079 Plan B? 1009 01:14:02,152 --> 01:14:04,643 Fill our pockets and run like thieves? 1010 01:14:04,721 --> 01:14:07,087 ~Voller~ We are not leaving without the lion's share. 1011 01:14:10,927 --> 01:14:12,485 We'll wait for something to happen. 1012 01:14:14,230 --> 01:14:15,925 And when it does- 1013 01:14:15,999 --> 01:14:17,261 We pounce. 1014 01:14:18,902 --> 01:14:20,733 That's your plan? 1015 01:14:22,338 --> 01:14:23,635 Yeah. 1016 01:14:28,645 --> 01:14:32,342 So, we're here to steal the Nazi loot. 1017 01:14:32,415 --> 01:14:35,248 ~ Benitta ~ The Germans have stripped our country bare. 1018 01:14:35,318 --> 01:14:37,878 In a few hours, it will all leave for Berlin. 1019 01:14:37,954 --> 01:14:40,946 There's an impregnable strongroom underneath the barn. 1020 01:14:41,024 --> 01:14:43,151 Baker's job is to get us in there. 1021 01:14:43,226 --> 01:14:44,523 Never gonna happen. 1022 01:14:44,594 --> 01:14:46,323 ~ Oates ~ If we can't defuse it, then we blow it up. 1023 01:14:46,396 --> 01:14:47,954 How long to do that? 1024 01:14:48,031 --> 01:14:51,125 Re-route the circuits. Blow it from a distance. Done in no time. 1025 01:14:51,201 --> 01:14:52,998 No, those are not the orders from London. 1026 01:14:53,069 --> 01:14:55,503 You heard the lady, we're on the clock with this, blow it. 1027 01:14:55,572 --> 01:14:56,561 No offence. 1028 01:14:56,639 --> 01:14:57,765 None taken. 1029 01:14:57,840 --> 01:14:59,535 Oanada, have you lost your bleedin' mind? 1030 01:14:59,609 --> 01:15:03,841 Are you talking about blowing up a ton of loot? 1031 01:15:03,913 --> 01:15:05,574 Who care who gets it? 1032 01:15:05,648 --> 01:15:06,808 As long as it isn't H itler. 1033 01:15:06,883 --> 01:15:09,943 Oi, muggins, we can't get to it. It's booby-trapped. 1034 01:15:10,019 --> 01:15:13,045 Booby-trapped, my ass. Laughing boy here is supposed to be an expert. 1035 01:15:13,122 --> 01:15:15,852 Look son, no-one's interested. 1036 01:15:15,925 --> 01:15:18,894 Really? So when you're back home wobbling on what's left 1037 01:15:18,962 --> 01:15:21,556 of that leg of yours and your wife and kids are starving 1038 01:15:21,631 --> 01:15:24,065 on your disability pension, you'll say to yourself 1039 01:15:24,133 --> 01:15:27,102 "We did the right thing there, blowing up a king's ransom. " 1040 01:15:28,571 --> 01:15:32,905 I'm not a thief. I'm an opportunist. 1041 01:15:32,976 --> 01:15:36,810 Wellings, you got a say in this? 1042 01:15:36,879 --> 01:15:38,073 I haven't got any children. 1043 01:15:38,147 --> 01:15:40,615 ~ Powell~ We access the payload, retrieve it 1044 01:15:40,683 --> 01:15:45,017 then as per instructions divert it to British soil. 1045 01:15:45,088 --> 01:15:49,115 Wait, divert? You said "secure" not "divert. " 1046 01:15:49,192 --> 01:15:51,592 That's a different matter. 1047 01:15:51,661 --> 01:15:53,424 He was gonna nick it anyway. 1048 01:15:54,831 --> 01:15:57,459 All I'm saying is that if we dip into this 1049 01:15:57,533 --> 01:15:59,694 it's mission accomplished, Whitehall's happy, 1050 01:15:59,769 --> 01:16:01,464 you're still serving king and country 1051 01:16:01,537 --> 01:16:04,631 and no one can ever ask after it 1052 01:16:04,707 --> 01:16:06,675 because it's top secret. 1053 01:16:06,743 --> 01:16:08,870 And we all come out of this with something other 1054 01:16:08,945 --> 01:16:11,436 than bullet wounds and boring war stories. 1055 01:16:11,514 --> 01:16:13,209 And I'll be honest. 1056 01:16:14,984 --> 01:16:17,919 You'll get no help from me without it. 1057 01:16:17,987 --> 01:16:20,751 Whatever you decide, make it quick. 1058 01:16:20,823 --> 01:16:22,654 Kessler will be here soon. 1059 01:16:22,725 --> 01:16:25,125 He'll become suspicious if there are no guards. 1060 01:16:25,194 --> 01:16:26,855 Still haven't answered my question. 1061 01:16:26,929 --> 01:16:28,624 How do you expect to divert this cargo? 1062 01:16:28,698 --> 01:16:31,223 ~ Powell~ They're sending a seaplane to take it to Berlin. 1063 01:16:31,301 --> 01:16:34,634 The mission and orders are to steal it. 1064 01:16:34,704 --> 01:16:39,141 I say we blow it to kingdom come with him in it! 1065 01:16:42,378 --> 01:16:44,141 I can't do this by myself. 1066 01:16:46,416 --> 01:16:47,781 ~ Powell~ Who's with me? 1067 01:16:55,525 --> 01:16:59,359 ~music~ 1068 01:17:57,487 --> 01:18:03,653 ~dramatic music~ 1069 01:18:28,151 --> 01:18:29,584 Heil Hitler! 1070 01:18:31,053 --> 01:18:33,544 No wonder we are losing the war. 1071 01:18:53,609 --> 01:18:55,975 ~ Snyder~ Take all of this to the jetty. 1072 01:19:15,264 --> 01:19:17,289 This is genuine Vermeer. 1073 01:19:35,318 --> 01:19:38,082 ~foreign language~ 1074 01:19:42,892 --> 01:19:45,827 N ice and easy, lads. 1075 01:19:45,895 --> 01:19:48,193 Let's make these square heads feel at home. 1076 01:19:52,835 --> 01:19:54,200 Sshh. ~loud clicking~ 1077 01:19:55,505 --> 01:19:58,099 ~ Ives ~ Five men, four men- 1078 01:19:58,174 --> 01:20:02,907 three men, two men. 1079 01:20:02,979 --> 01:20:07,382 One man and his dog, Spot. 1080 01:20:10,987 --> 01:20:13,922 ~ sings ~ Went to mow some Jerries. 1081 01:20:17,827 --> 01:20:18,885 ~muffled complaint~ 1082 01:20:18,961 --> 01:20:20,861 ~ Saskia ~ Sorry. 1083 01:20:26,068 --> 01:20:29,629 Stay here till I get back. 1084 01:20:38,047 --> 01:20:43,212 ~foreign language~ 1085 01:20:46,889 --> 01:20:49,983 ~humming of plane~ 1086 01:21:17,520 --> 01:21:20,751 ~Voller~ The pilot. 1087 01:21:20,823 --> 01:21:23,656 The pilot is our way in. 1088 01:21:23,726 --> 01:21:25,284 Or rather out. 1089 01:21:56,559 --> 01:22:00,461 ~foreign language~ 1090 01:22:07,737 --> 01:22:09,295 Heil H itler, eh? 1091 01:22:11,741 --> 01:22:13,368 U h-huh. 1092 01:22:41,337 --> 01:22:43,601 Find a way of getting aboard that plane. 1093 01:22:43,673 --> 01:22:45,971 What are you going to do? 1094 01:22:46,042 --> 01:22:47,509 Settle a score. 1095 01:22:47,576 --> 01:22:51,478 I thought you wanted to get rich, not even. 1096 01:22:51,547 --> 01:22:52,536 Okay. 1097 01:22:54,050 --> 01:22:55,677 Do not leave without me. 1098 01:22:55,751 --> 01:22:57,844 The thought never entered my head. 1099 01:23:08,297 --> 01:23:10,356 ~ Oolt ~ Frank, right. 1100 01:23:10,433 --> 01:23:11,422 Yes, sir. 1101 01:23:11,500 --> 01:23:12,592 Dean, left. 1102 01:23:12,668 --> 01:23:13,692 Right on it, sir. 1103 01:23:13,769 --> 01:23:17,330 Sammy, put that mortar right there. 1104 01:23:17,406 --> 01:23:18,896 Yes, sir. 1105 01:23:24,180 --> 01:23:28,549 Looks like that prisoner was telling the truth after all. 1106 01:23:42,565 --> 01:23:45,557 Ain't no way in hell 1107 01:23:45,634 --> 01:23:48,899 I'm gonna let any Nazi bastard 1108 01:23:48,971 --> 01:23:51,667 steal one nickel out of this country. 1109 01:23:51,741 --> 01:23:56,144 ~music~ 1110 01:24:23,873 --> 01:24:25,500 ~ Ives ~ Aw, Ohrist. 1111 01:24:30,179 --> 01:24:32,374 Oome on now, pal. 1112 01:24:32,448 --> 01:24:36,179 You blow that bloody whistle like a good gentleman. 1113 01:24:39,889 --> 01:24:41,982 No, no, no. 1114 01:24:42,057 --> 01:24:43,149 Psst, Baker! 1115 01:24:43,225 --> 01:24:46,524 Baker, we're gonna go early. 1116 01:24:46,595 --> 01:24:48,825 We're going early. 1117 01:24:56,405 --> 01:24:58,373 You need to be ready for the signal. 1118 01:24:58,440 --> 01:25:00,374 What about him? 1119 01:25:15,558 --> 01:25:17,583 Get out of the line, Oorporal. 1120 01:25:17,660 --> 01:25:20,527 No, you dopey posh, git, get out of the way. 1121 01:25:24,099 --> 01:25:25,964 ~ Kessler~ Voller. 1122 01:25:26,035 --> 01:25:27,525 You, close the lift shaft. 1123 01:25:27,603 --> 01:25:29,264 Prepare for an attack! Full alert! 1124 01:25:29,338 --> 01:25:31,772 I knew I should have joined the bloody Navy. 1125 01:25:32,741 --> 01:25:34,902 ~music and shooting~ 1126 01:25:38,881 --> 01:25:40,348 ~foreign language~ 1127 01:25:58,067 --> 01:25:59,159 ~ Saskia ~ Wait. 1128 01:25:59,235 --> 01:26:01,032 ~Max ~ Keep down. 1129 01:26:13,382 --> 01:26:15,782 Oome on. Oome on. 1130 01:26:15,851 --> 01:26:21,721 ~music in crescendo~ 1131 01:26:58,460 --> 01:26:59,859 Smile! 1132 01:27:10,673 --> 01:27:11,731 ~shooting~ 1133 01:27:11,807 --> 01:27:13,434 ~Benitta screams~ 1134 01:27:26,588 --> 01:27:27,680 Saskia! 1135 01:27:48,043 --> 01:27:49,908 Jesus Ohrist! 1136 01:27:49,979 --> 01:27:51,913 ~McMillan ~ Baker! Keep your head down! 1137 01:27:56,018 --> 01:27:58,282 ~McMillan ~ Get your head do-! 1138 01:27:58,354 --> 01:27:59,651 ~ Baker~ Agh! Jesus! 1139 01:27:59,722 --> 01:28:02,213 ~McMillan ~ Baker! 1140 01:28:02,291 --> 01:28:03,588 You want some? 1141 01:28:04,460 --> 01:28:06,360 Well, come on then! 1142 01:28:13,702 --> 01:28:16,000 ~McMillan ~ Ives, where are you? 1143 01:28:16,071 --> 01:28:18,835 Ives? Are you all right? 1144 01:28:21,076 --> 01:28:24,136 Shift yourself, Oorporal Powell. 1145 01:28:29,752 --> 01:28:35,122 ~motor hums~ 1146 01:28:47,736 --> 01:28:50,204 Hello, Klaus. 1147 01:28:50,272 --> 01:28:51,967 How could you betray me? 1148 01:28:53,308 --> 01:28:54,297 We were brothers! 1149 01:28:54,376 --> 01:28:55,604 We are brothers. 1150 01:28:57,946 --> 01:28:59,709 What happened to you? 1151 01:29:02,684 --> 01:29:08,122 ~grunts and groans~ 1152 01:29:08,190 --> 01:29:12,217 ~ Kessler~ You-betrayed-yourself. 1153 01:29:14,997 --> 01:29:17,625 Ranging fire. One round. 1154 01:29:26,708 --> 01:29:29,142 ~quick footsteps~ 1155 01:29:29,211 --> 01:29:30,235 ~click of gun~ 1156 01:29:34,483 --> 01:29:36,474 ~whispers~ Where are you? 1157 01:29:44,259 --> 01:29:46,955 ~ Kessler~ Come on I Where are you? 1158 01:29:53,335 --> 01:29:56,771 ~ Kessler~ We put our guns down, Britisher, and fight. 1159 01:29:58,707 --> 01:30:01,141 ~whispers softly~ Oome on. 1160 01:30:03,378 --> 01:30:06,142 ~labored breathing~ 1161 01:30:09,384 --> 01:30:11,477 ~ Kessler~ That was close, ja? 1162 01:30:22,464 --> 01:30:23,453 ~footsteps~ 1163 01:30:26,502 --> 01:30:27,662 Very good. 1164 01:30:33,475 --> 01:30:35,102 There you go. 1165 01:30:36,078 --> 01:30:38,945 ~heavy breathing and loud thud~ 1166 01:30:41,650 --> 01:30:42,844 ~ Kessler~ Nol 1167 01:30:49,358 --> 01:30:50,552 No! 1168 01:30:50,626 --> 01:30:53,595 Oome back here, you coward! 1169 01:30:53,662 --> 01:30:55,653 No! 1170 01:30:55,731 --> 01:30:57,164 Open fire. 1171 01:31:10,145 --> 01:31:11,305 It's all right. 1172 01:31:11,380 --> 01:31:14,076 I'm with the British I ntelligence. 1173 01:31:14,149 --> 01:31:15,912 I've got to destroy this barn. 1174 01:31:15,984 --> 01:31:17,918 ~explosion~ 1175 01:31:17,986 --> 01:31:19,351 Let's get out of here, soldier. 1176 01:31:19,421 --> 01:31:21,286 ~American accent~ Yes, sir. 1177 01:31:35,270 --> 01:31:36,794 Who the bloody hell's that? 1178 01:31:36,872 --> 01:31:38,134 Some yank. 1179 01:31:39,841 --> 01:31:41,570 ~ American Sargeant ~ Move, move, move! 1180 01:31:41,643 --> 01:31:45,306 ~shouting of instructions to soldiers~ 1181 01:31:52,087 --> 01:31:54,317 ~ American Sargeant ~ Whoa, check your fire! 1182 01:31:54,389 --> 01:31:56,380 ~McM illan ~ Oome on! Quick as you can! 1183 01:31:56,458 --> 01:31:58,050 ~ Ives ~ Got your passport? 1184 01:32:01,797 --> 01:32:02,991 Why are they shooting at us? 1185 01:32:03,065 --> 01:32:05,329 Because we're in a German plane, you berk! 1186 01:32:06,635 --> 01:32:09,832 Powell, move! Shift yourself! 1187 01:32:09,905 --> 01:32:15,070 ~shouting~ 1188 01:32:20,148 --> 01:32:21,137 Where is Max? 1189 01:32:27,589 --> 01:32:29,352 ~ Ives ~ Come on, Powell I 1190 01:32:32,094 --> 01:32:33,322 ~ Oolt ~ Out him down! 1191 01:32:36,164 --> 01:32:38,064 Got that one. 1192 01:32:38,133 --> 01:32:41,569 ~McMillan ~ Nearly there, son. 1193 01:32:44,840 --> 01:32:46,603 ~McMillan ~ Come on, Powell I Move it I 1194 01:32:46,675 --> 01:32:49,109 ~ Ives ~ Come on, Powell I 1195 01:32:50,946 --> 01:32:52,311 ~ Ives ~ Bloody hell! 1196 01:32:54,016 --> 01:32:57,042 ~ Ives ~ Powell, no! 1197 01:32:58,887 --> 01:33:00,445 ~ Soldier~ Oh, we got him! We got him! 1198 01:33:00,522 --> 01:33:04,117 ~ Ives ~ Go, go, go! 1199 01:33:22,377 --> 01:33:24,174 What the hell are you waiting for, a taxi? 1200 01:33:24,246 --> 01:33:26,771 Go and tell the units to do whatever the hell they gotta do. 1201 01:33:26,848 --> 01:33:28,213 Oome on! Move it out! 1202 01:33:58,747 --> 01:34:01,045 Let's go home, Jack. 1203 01:34:01,116 --> 01:34:02,708 Yes, sir. 1204 01:34:12,127 --> 01:34:15,062 ~labored breathing~ 1205 01:34:17,065 --> 01:34:18,396 ~crunch~ 1206 01:34:27,642 --> 01:34:30,907 ~metal clang~ 1207 01:34:30,979 --> 01:34:32,742 Snyder? 1208 01:34:35,384 --> 01:34:36,646 Herr Major. 1209 01:34:36,718 --> 01:34:38,583 Gustav. 1210 01:34:38,653 --> 01:34:41,383 You're alive. Thank God. 1211 01:34:41,456 --> 01:34:42,821 Open the door. 1212 01:34:42,891 --> 01:34:47,658 Oh, what a coincidence, Herr Major. 1213 01:34:48,663 --> 01:34:50,062 We meet again. 1214 01:34:50,132 --> 01:34:51,429 Open the door immediately! 1215 01:34:55,203 --> 01:34:57,171 Step back, please. 1216 01:35:03,779 --> 01:35:06,009 Auf Wiedersehen, Gustav. 1217 01:35:06,081 --> 01:35:09,312 At last, Herr Major. 1218 01:35:12,587 --> 01:35:15,021 ~deep groan~ 1219 01:35:17,025 --> 01:35:19,687 ~explosion~ 1220 01:35:20,996 --> 01:35:22,190 ~big explosion~ 1221 01:35:43,318 --> 01:35:45,445 ~Wellings ~ No, it looks far worse than it is. 1222 01:35:45,520 --> 01:35:47,613 Baker not with us? 1223 01:35:47,689 --> 01:35:50,351 ~McMillan ~ No, he didn't make it, son. 1224 01:35:53,395 --> 01:35:54,953 Who's the yank? 1225 01:35:55,030 --> 01:35:56,725 I thought he was with you, sir. 1226 01:36:01,136 --> 01:36:02,535 How's it going, mate? 1227 01:36:07,709 --> 01:36:09,768 ~Benitta screams~ 1228 01:36:09,845 --> 01:36:11,278 ~McMillan ~ Hold it right there! 1229 01:36:11,346 --> 01:36:12,973 Hold it right there! Put the tool-! 1230 01:36:13,048 --> 01:36:14,640 ~ Ives ~ Shoot and you go first! 1231 01:36:14,716 --> 01:36:15,910 Put it down! 1232 01:36:15,984 --> 01:36:17,645 I said I'll shoot you in the face! 1233 01:36:17,719 --> 01:36:20,483 ~ Beck~ Lower your guns! 1234 01:36:20,555 --> 01:36:23,023 I said I'll shoot you in the grille! 1235 01:36:23,091 --> 01:36:24,581 ~ Beck~ I'm gonna kill him! 1236 01:36:24,659 --> 01:36:27,127 It's getting kinda hard to concentrate with all this shouting. 1237 01:36:27,195 --> 01:36:28,184 How you doing? 1238 01:36:28,263 --> 01:36:29,890 ~McMillan ~ Put the gun down. 1239 01:36:29,965 --> 01:36:32,399 ~Voller~ You first. You first. 1240 01:36:32,467 --> 01:36:34,765 ~McMillan ~ Don't be a child! Put the bloody gun down! 1241 01:36:34,836 --> 01:36:37,600 No. I have been planning this since 1941. 1242 01:36:37,672 --> 01:36:38,866 Oh, no, me old china. 1243 01:36:38,940 --> 01:36:40,965 You lot been planning since you invaded Poland. 1244 01:36:41,042 --> 01:36:42,407 It's a question of what's fair. 1245 01:36:42,477 --> 01:36:44,638 ~ Ives ~ Fair's a place where you win goldfish, son. 1246 01:36:44,713 --> 01:36:47,204 This property should be returned to its rightful owners. 1247 01:36:47,282 --> 01:36:48,715 ~ Ives ~ You got a list, love? 1248 01:36:48,783 --> 01:36:52,480 ~McMillan ~ Let's try and be sensible. We've all just won. 1249 01:36:52,554 --> 01:36:55,580 We're not going to shoot. Nobody wants to get hurt. 1250 01:36:55,657 --> 01:36:58,387 We just want- an equal share. 1251 01:36:59,327 --> 01:37:01,693 ~explosion and shouts~ 1252 01:37:01,763 --> 01:37:04,357 ~McMillan ~ Whoa, whoal Calm down I Calm down I 1253 01:37:04,432 --> 01:37:05,865 ~ Ives ~ Put him down I 1254 01:37:05,934 --> 01:37:07,333 What's happening? 1255 01:37:07,402 --> 01:37:09,893 Fire in No. 2 engine. Brace yourselves, we're going down. 1256 01:37:09,971 --> 01:37:11,165 ~ Benitta ~ Take my hand. 1257 01:37:11,239 --> 01:37:14,140 ~ Ives ~ Brace yourself, mate. 1258 01:37:14,209 --> 01:37:16,609 ~McMillan ~ Brace yourself, sunshine. Hold on tight. 1259 01:37:19,014 --> 01:37:20,572 ~McMillan ~ You're all right. 1260 01:37:20,649 --> 01:37:22,344 ~ Ives ~ I don't believe this, Oanada. 1261 01:37:22,417 --> 01:37:25,511 I've only flown with you twice and both times you've crashed! 1262 01:37:29,591 --> 01:37:32,219 ~ Oates ~ Anybody see a lake down there? 1263 01:37:32,294 --> 01:37:36,788 ~melancholy music~ 1264 01:37:52,247 --> 01:37:53,475 ~McMillan ~ 'Shun! 1265 01:37:58,587 --> 01:38:01,078 Stay with the men. 1266 01:38:02,691 --> 01:38:04,852 ~ Ives ~ We could have been rich as Solomon. 1267 01:38:04,926 --> 01:38:08,692 ~McM illan ~ Oh, belt up, Ives. It was for king and country. 1268 01:38:10,365 --> 01:38:11,559 Oome here. 1269 01:38:11,633 --> 01:38:14,830 ~ Ives ~ Baker never did give me that ten bob. 1270 01:38:19,441 --> 01:38:23,275 I still don't know if Powell was his real name. 1271 01:38:27,782 --> 01:38:31,809 ~Male guide ~ Heroic brave British troops risked their lives 1272 01:38:31,886 --> 01:38:34,116 to save these priceless Dutch treasures 1273 01:38:34,189 --> 01:38:36,953 from falling into the hands of Nazi Germany. 1274 01:38:37,025 --> 01:38:39,323 ~ distant voice ~ Now, if you would like to follow me- 1275 01:38:39,394 --> 01:38:46,300 ~music~ 1276 01:38:47,002 --> 01:38:49,527 ~hissing~ 1277 01:38:53,141 --> 01:38:56,133 ~glass breaking and alarm goes off~ 1278 01:39:08,089 --> 01:39:09,852 Next stop? 1279 01:39:09,924 --> 01:39:13,719 Switzerland. 1280 01:39:32,280 --> 01:39:35,316 ~ Colt ~ Hell of a war, Jack. ~chuckles~ 1281 01:39:35,383 --> 01:39:39,149 ~dramatic music~ 1282 01:39:39,650 --> 01:39:45,550 Ripped and passed to version 23.976 FPS - Boris J. ~SLO.~ 88343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.