Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,790 --> 00:00:14,557
~dramatic military music~
2
00:00:25,944 --> 00:00:28,744
THE LAST DROP
3
00:00:31,345 --> 00:00:38,148
~foreign language~
4
00:00:41,856 --> 00:00:43,255
~Morse code tapping~
5
00:00:43,324 --> 00:00:47,556
~ Benitta ~ Source
Magdalen to Matchbox. Stop.
6
00:00:47,628 --> 00:00:50,358
Germans looting.
7
00:00:50,431 --> 00:00:54,663
Activity increased.
Stop.
8
00:00:54,735 --> 00:00:58,728
~Military ~ By the authority of the
Fuhrer, I hereby claim all properties-
9
00:00:58,806 --> 00:01:05,302
~ Benitta ~ Have infiltrated
S. S. as instructed.
10
00:01:05,379 --> 00:01:09,281
Now based at target.
11
00:01:09,350 --> 00:01:12,786
London, please advise.
12
00:01:54,528 --> 00:01:58,430
~foreign language~
13
00:02:30,264 --> 00:02:33,165
~squirting~
14
00:02:35,469 --> 00:02:38,131
~ Benitta ~
J ust fixing their lunch?
15
00:02:46,647 --> 00:02:48,046
~ spits ~
16
00:02:48,916 --> 00:02:50,816
~ Saskia ~
Ready!
17
00:03:00,961 --> 00:03:04,453
~male voice
in foreign language~
18
00:03:06,367 --> 00:03:07,391
Mmm.
19
00:03:08,802 --> 00:03:10,827
~war siren~
20
00:03:10,905 --> 00:03:14,932
~distant bell ringing
and plane humming~
21
00:03:15,009 --> 00:03:16,601
~knocking at door~
22
00:03:21,448 --> 00:03:23,678
~Warren ~
Come through, Captain Banks.
23
00:03:38,032 --> 00:03:39,795
Very impressive record.
24
00:03:39,867 --> 00:03:46,500
Italy, Belgium,
North Africa, Dunkirk.
25
00:03:46,573 --> 00:03:50,304
Nobody's gonna win this war
hiding in a foxhole.
26
00:03:54,848 --> 00:04:00,650
And tomorrow, you and your
men are off to Holland.
27
00:04:00,721 --> 00:04:04,885
Operation "Market Garden" as part
of the First Airborne Brigade.
28
00:04:04,959 --> 00:04:06,620
I'm not at liberty
to discuss this.
29
00:04:06,694 --> 00:04:10,152
As of this moment, Oaptain,
the parameters of the mission
30
00:04:10,230 --> 00:04:14,132
for you and your men
have changed.
31
00:04:17,304 --> 00:04:20,637
~shuffling~
32
00:04:20,708 --> 00:04:24,007
Operation Matchbox.
33
00:04:25,679 --> 00:04:27,943
You will be leading
the last drop.
34
00:04:28,015 --> 00:04:33,009
~dramatic music in crescendo~
35
00:04:33,087 --> 00:04:35,679
~music~
36
00:04:51,772 --> 00:04:53,797
~ Banks ~ This rickety
bugger's about to take us
37
00:04:53,874 --> 00:04:56,536
into the unknown, gentlemen.
38
00:04:56,610 --> 00:04:58,043
For those of you
who don't know me
39
00:04:58,112 --> 00:05:00,171
there's only one rule
in my command.
40
00:05:00,247 --> 00:05:03,216
Every man is a soldier,
and I expect every soldier
41
00:05:03,283 --> 00:05:06,081
to do his duty
without exception.
42
00:05:06,153 --> 00:05:08,348
We have a job to do, boys,
43
00:05:08,422 --> 00:05:10,583
so let's get it done.
44
00:05:10,657 --> 00:05:14,184
Good luck
and God bless.
45
00:05:14,261 --> 00:05:16,422
I'll buy you all a beer
when we get home.
46
00:05:16,497 --> 00:05:17,759
~McMillan ~
Thank you, sir.
47
00:05:17,831 --> 00:05:20,891
~ Oates ~ Maintain course
on 139, can you confirm?
48
00:05:20,968 --> 00:05:23,232
~ Pilot over radio ~
Roger, Matchbox.
49
00:05:23,303 --> 00:05:26,898
Keep a steady course.
Bit of a crosswind due east.
50
00:05:26,974 --> 00:05:29,442
Other than that,
blue skies all the way.
51
00:05:29,510 --> 00:05:32,604
~music~
52
00:05:58,672 --> 00:06:01,664
Fresh coordinates, Lieutenant.
53
00:06:03,577 --> 00:06:05,511
~ Pilot over radio ~
Roger, Matchbox,
54
00:06:05,579 --> 00:06:08,241
Breaking away from the
pack on new heading.
55
00:06:08,315 --> 00:06:13,378
Due south, southeast
on 279, over.
56
00:06:15,923 --> 00:06:16,947
L- zee's here?
57
00:06:17,024 --> 00:06:18,355
~ Banks ~
And rendezvous here.
58
00:06:18,425 --> 00:06:21,485
~explosions~
59
00:06:21,562 --> 00:06:23,427
Ohaps.
60
00:06:26,934 --> 00:06:30,028
I'd say we just about lost
the element of surprise.
61
00:06:30,104 --> 00:06:33,039
Get this glider down,
gentlemen, we're counting on you.
62
00:06:38,212 --> 00:06:40,612
~ Banks ~ It's going to start
getting a bit choppy, lads.
63
00:06:40,681 --> 00:06:44,082
Oan I go home, sir? I've changed
me mind. I left the gas on!
64
00:06:44,151 --> 00:06:47,882
~ Banks ~ Put a bag on it, Ives.
Your life's one big holiday.
65
00:06:47,955 --> 00:06:49,718
~shout over radio~
66
00:06:49,790 --> 00:06:51,815
~ Pilot over radio ~
We've been hit I
67
00:06:51,892 --> 00:06:54,486
Losing altitude.
Lost power on two.
68
00:06:54,561 --> 00:06:56,995
Matchbox, you're too hot
to handle, releasel
69
00:06:57,064 --> 00:07:00,261
Repeat, releasel
70
00:07:00,334 --> 00:07:04,964
~ Oates ~ Matchbox to Dakota,
we are go for disengage.
71
00:07:05,038 --> 00:07:08,007
~ Radio ~ Fire in the
hold I We're going down I
72
00:07:08,075 --> 00:07:10,509
Thanks for the lift,
good luck.
73
00:07:12,646 --> 00:07:14,443
Disengage, Simkins.
74
00:07:14,515 --> 00:07:15,641
~strains~
75
00:07:15,716 --> 00:07:16,705
Come on I
76
00:07:16,783 --> 00:07:18,080
It won't shift I
77
00:07:18,152 --> 00:07:20,484
~whipping~
78
00:07:20,554 --> 00:07:22,385
Brace yourself, Oaptain.
79
00:07:25,726 --> 00:07:28,251
Get us
on the ground, fly boy!
80
00:07:28,328 --> 00:07:30,626
Yeah, I'm trying to keep
my breakfast down.
81
00:07:30,697 --> 00:07:33,791
~McMillan ~
Right ladies, this is it I
82
00:07:33,867 --> 00:07:35,232
~shouting~
83
00:07:35,302 --> 00:07:36,291
Brace!
84
00:07:36,370 --> 00:07:37,496
Good luck, lads.
85
00:07:37,571 --> 00:07:39,562
~ Soldier~ Hold on! Hold on!
86
00:07:39,640 --> 00:07:43,337
~shooting~
87
00:07:51,552 --> 00:07:52,780
No!
88
00:07:52,853 --> 00:07:54,013
Get me hand!
89
00:07:54,087 --> 00:07:59,218
~screaming~
90
00:07:59,293 --> 00:08:00,590
Hold on, sir!
91
00:08:00,661 --> 00:08:02,458
Gonna try a landing!
92
00:08:02,529 --> 00:08:04,019
We're gonna land!
93
00:08:04,097 --> 00:08:07,931
~ shouts in pain ~ Oh,
my eyes! I can't see!
94
00:08:15,642 --> 00:08:18,406
~screaming~
95
00:08:25,285 --> 00:08:29,813
~shouting~
96
00:08:29,890 --> 00:08:32,552
~silence~
97
00:08:32,626 --> 00:08:34,992
~male and female
sighs of pleasure~
98
00:08:35,062 --> 00:08:38,054
~ Gustav ~ And now I
would like to explore
99
00:08:38,131 --> 00:08:43,626
this particular avenue
of pleasure.
100
00:08:43,704 --> 00:08:45,262
~loud clack
and surprised gasps~
101
00:08:45,339 --> 00:08:47,864
~ Gustav ~ How dare you
I Gustav Handsfeldt, S. S.
102
00:08:47,941 --> 00:08:49,374
Don't you know
who I am?
103
00:08:49,443 --> 00:08:51,570
~Max ~
Olear.
104
00:08:55,215 --> 00:08:58,446
Voller.
105
00:08:58,518 --> 00:09:02,079
You are-
106
00:09:02,155 --> 00:09:04,453
so alive!
107
00:09:07,628 --> 00:09:11,928
And-and looking so-well!
108
00:09:11,999 --> 00:09:14,365
I'll-
109
00:09:15,936 --> 00:09:18,131
leave-you-gentlemen
110
00:09:18,205 --> 00:09:20,230
to your reunion.
111
00:09:20,307 --> 00:09:21,331
U hm, Gustav-
112
00:09:21,408 --> 00:09:26,710
I will see you next Thursday.
I hope.
113
00:09:26,780 --> 00:09:28,975
Yes.
Bye.
114
00:09:29,049 --> 00:09:30,073
~gasps~
115
00:09:30,150 --> 00:09:33,051
What's it like?
Screwing a rat?
116
00:09:33,120 --> 00:09:36,248
~Voller~ Tell us where it is hidden.
117
00:09:36,323 --> 00:09:38,814
It's all gone!
The S. S. took everything!
118
00:09:38,892 --> 00:09:40,086
I swear it I
119
00:09:40,160 --> 00:09:41,422
He's lying.
120
00:09:41,495 --> 00:09:43,622
But this-
121
00:09:43,697 --> 00:09:46,393
this is crazy!
~laughs ~
122
00:09:46,466 --> 00:09:50,835
We are old friends.
We still are!
123
00:09:50,904 --> 00:09:54,499
You know it was not me who sent
you to the Russian front, huh?
124
00:09:54,574 --> 00:09:55,666
Shoot him.
125
00:09:55,742 --> 00:09:58,768
No, all right then!
Everything is there!
126
00:09:58,845 --> 00:10:01,814
It's all hidden away.
Somewhere near Arnhem.
127
00:10:01,882 --> 00:10:04,180
But you need me,
you need me, Vollerl
128
00:10:05,319 --> 00:10:06,911
You know that!
You cannot kill me!
129
00:10:06,987 --> 00:10:08,352
Good point.
130
00:10:08,422 --> 00:10:10,686
~gunshot and shouts~
131
00:10:10,757 --> 00:10:15,592
~gasping~
132
00:10:15,662 --> 00:10:19,154
Now, I have
all the necessary papers.
133
00:10:19,232 --> 00:10:22,360
You can't
- you can't get through without me.
134
00:10:23,036 --> 00:10:24,025
Take him!
135
00:10:32,212 --> 00:10:33,406
Good.
136
00:10:33,480 --> 00:10:35,209
~Voller~ I told you he would crumble.
137
00:10:35,282 --> 00:10:39,082
Yoo hoo, when you finish
congratulating yourselves-
138
00:10:39,152 --> 00:10:42,485
~Voller~
Bravo, bravo.
139
00:10:42,556 --> 00:10:43,853
Thank you.
140
00:10:43,924 --> 00:10:45,983
Have you ever thought
of taking it up professionally?
141
00:10:46,059 --> 00:10:47,356
The acting, I mean.
142
00:10:47,427 --> 00:10:50,157
Yes, as it happens,
I have.
143
00:10:50,230 --> 00:10:52,664
A thousand Reich Marks
per performance, remember?
144
00:10:52,733 --> 00:10:54,633
Yes, of course.
145
00:11:01,708 --> 00:11:04,609
Thank you, darling.
146
00:11:06,813 --> 00:11:08,405
He might still
doublecross us.
147
00:11:08,482 --> 00:11:10,950
Of course he will.
148
00:11:11,017 --> 00:11:14,316
But he will be dead
by then.
149
00:11:14,388 --> 00:11:17,414
I don't like him.
150
00:11:29,336 --> 00:11:31,861
~ Katrina ~
I'll wait for you.
151
00:11:35,609 --> 00:11:39,705
Nothing personal, Gustav.
J ust business.
152
00:11:39,780 --> 00:11:40,872
Tch.
153
00:11:40,947 --> 00:11:42,505
Take care.
154
00:11:47,287 --> 00:11:50,085
~ Simkins ~
It's my eye.
155
00:11:50,157 --> 00:11:52,591
~ Banks ~ How are you
boys in the cockpit?
156
00:11:52,659 --> 00:11:54,320
~ Oates ~
Oopilot needs attention.
157
00:11:54,394 --> 00:11:58,592
~McMillan ~ Oheck the
perimeter. Oome on, everybody out.
158
00:12:02,769 --> 00:12:05,704
Baker, how many you got?
159
00:12:05,772 --> 00:12:07,000
Two, Sarge.
160
00:12:07,073 --> 00:12:10,531
It's a bloody mess.
161
00:12:12,479 --> 00:12:14,310
~McMillan ~
It's a bloody mess!
162
00:12:18,351 --> 00:12:20,842
Try and hold still
now, sir.
163
00:12:20,921 --> 00:12:24,482
~ Banks ~
Simkins! Simkins!
164
00:12:24,558 --> 00:12:26,890
Get on to H Q, tell them
we've missed the landing zone.
165
00:12:26,960 --> 00:12:27,949
Sir.
166
00:12:28,028 --> 00:12:29,325
Rally your troops, Sergeant.
167
00:12:29,396 --> 00:12:30,761
Sir.
168
00:12:30,831 --> 00:12:33,698
Did you manage to get
a fix on our position, Lt?
169
00:12:33,767 --> 00:12:36,600
Somewhere in Europe, eh.
170
00:12:36,670 --> 00:12:39,298
We could be one, we could be
twenty miles from the drop point.
171
00:12:39,372 --> 00:12:42,170
No, he's dead, Wellings.
J ust give me his tags.
172
00:12:42,242 --> 00:12:43,903
Good lad.
173
00:12:43,977 --> 00:12:46,775
~McMillan ~ Okay, rations,
canteens. How are you doing, son?
174
00:12:46,847 --> 00:12:49,509
Right boys, take your
weapons take your kits.
175
00:12:49,583 --> 00:12:55,078
We are after all,
reputedly, the British army.
176
00:12:55,155 --> 00:12:57,988
~ Banks ~ Seems to me if
we missed the landing zone,
177
00:12:58,058 --> 00:12:59,753
we probably dropped
over Jerry's head
178
00:12:59,826 --> 00:13:01,191
and right into
his back garden.
179
00:13:01,261 --> 00:13:03,724
Oh, that's bloody marvelous!
180
00:13:03,797 --> 00:13:06,630
Have you ever seen
any combat, Lt?
181
00:13:06,700 --> 00:13:08,224
Baptism by fire.
182
00:13:08,301 --> 00:13:10,360
Sir! Sir!
I've got a signal-
183
00:13:10,437 --> 00:13:11,870
~shooting~
184
00:13:11,938 --> 00:13:13,701
~ Banks ~
Everybody down!
185
00:13:13,773 --> 00:13:16,105
~shouting~
186
00:13:16,176 --> 00:13:18,110
~ Banks ~ Everybody down! Return fire!
187
00:13:18,178 --> 00:13:20,544
~McMillan ~ Wellings,
hit the deck, you plank!
188
00:13:20,614 --> 00:13:25,916
~much shouting and shooting~
189
00:13:36,363 --> 00:13:37,830
~ Soldier~
Need more ammol
190
00:13:41,167 --> 00:13:47,595
~shouting~
191
00:13:50,844 --> 00:13:53,438
~McMillan ~
Right, on my mark, go!
192
00:13:54,881 --> 00:13:56,678
~ Soldier~
Ammunition!
193
00:14:04,824 --> 00:14:05,984
~ Banks ~
Baker, with me!
194
00:14:06,059 --> 00:14:10,052
Oovering fire, Sergeant!
Stay with the men!
195
00:14:10,130 --> 00:14:12,223
Wellings,
attend to the wounded!
196
00:14:13,733 --> 00:14:15,462
Hey, where's
the corp gone?
197
00:14:15,535 --> 00:14:17,230
He's done a bunk!
198
00:14:23,543 --> 00:14:25,807
~two gunshots~
199
00:14:33,420 --> 00:14:35,012
~foreign language~
200
00:14:43,797 --> 00:14:45,492
~ Banks ~ Took three of the buggers out.
201
00:14:45,565 --> 00:14:46,759
~McMillan ~
Well done, sir.
202
00:14:46,833 --> 00:14:48,232
~ Banks ~
Powell!
203
00:14:48,301 --> 00:14:49,700
Where is he?
204
00:14:49,769 --> 00:14:53,535
Last seen running in the
opposite direction of fire, sir!
205
00:14:53,607 --> 00:14:57,270
Baker, Wellings, Hayward.
With me up the right.
206
00:14:57,344 --> 00:14:59,778
Sergeant, you take
the Lieutenant up the left.
207
00:14:59,846 --> 00:15:03,509
Stay with these men, Sergeant.
At all costs.
208
00:15:03,583 --> 00:15:05,517
~McMillan ~ Of course,
sir. Good luck, sir.
209
00:15:05,585 --> 00:15:07,780
Oontempt for death, gentlemen!
210
00:15:07,854 --> 00:15:09,219
Oontempt for death!
211
00:15:09,289 --> 00:15:11,689
~ Baker~
Get up! Get up! Now!
212
00:15:11,758 --> 00:15:14,192
Out of the way!
Move it!
213
00:15:16,062 --> 00:15:18,587
Stay with mel
214
00:15:22,702 --> 00:15:27,730
~much shooting and shouting~
215
00:15:43,757 --> 00:15:45,622
Reload!
216
00:15:47,327 --> 00:15:51,491
~ Banks ~
Keep your shape, gentlemen!
217
00:15:51,564 --> 00:15:54,226
I can't go running!
I can't go running!
218
00:15:57,837 --> 00:15:59,600
Fight on through, Wellings!
219
00:16:02,075 --> 00:16:03,064
~ Banks ~
Baker!
220
00:16:03,143 --> 00:16:04,770
~ Baker~
I'm all right, Sarge!
221
00:16:04,844 --> 00:16:06,311
~whimpers~
222
00:16:14,754 --> 00:16:18,019
Oovering fire, Wellings!
I need cover!
223
00:16:18,091 --> 00:16:19,888
~ Banks ~
On your feet, Sir!
224
00:16:19,959 --> 00:16:21,984
Talk to mel
225
00:16:22,062 --> 00:16:23,256
~ Baker~
I'm okay I
226
00:16:23,863 --> 00:16:25,524
Agh!
227
00:16:25,598 --> 00:16:28,533
Oovering fire!
228
00:16:34,340 --> 00:16:35,739
Agh! Agh!
229
00:16:35,809 --> 00:16:38,403
Sarge!
You all right?
230
00:16:42,549 --> 00:16:44,881
~McMillan ~
It's just in the leg I
231
00:16:44,951 --> 00:16:48,443
Keep-moving-ladsl
232
00:16:48,521 --> 00:16:49,510
I've got a jam.
233
00:16:57,464 --> 00:16:59,193
Medic!
234
00:17:30,930 --> 00:17:36,061
~German over radio~
235
00:17:39,139 --> 00:17:44,167
They are all dead,
crash site clear.
236
00:17:51,417 --> 00:17:54,386
You shoot
better than you fly.
237
00:17:54,454 --> 00:17:56,479
Lucky for you.
238
00:18:15,909 --> 00:18:19,037
Sarge, it's okay, hold on!
239
00:18:23,783 --> 00:18:24,943
I'm okay!
240
00:18:25,018 --> 00:18:28,146
More than I can say
for your dancing career.
241
00:18:28,221 --> 00:18:29,245
Wellings!
242
00:18:29,322 --> 00:18:31,552
Medic!
243
00:18:42,635 --> 00:18:44,102
Ooordinates to the Lieutenant.
244
00:18:44,170 --> 00:18:46,638
No sir,
don't say that!
245
00:18:46,706 --> 00:18:50,335
You do that, sir!
Stay in there, sir!
246
00:18:50,410 --> 00:18:52,037
Oome on!
Damn it!
247
00:18:54,314 --> 00:18:56,009
Our Father-
248
00:18:58,117 --> 00:19:00,017
hallowed be-
249
00:19:00,954 --> 00:19:02,387
Elizabeth I
250
00:19:05,558 --> 00:19:07,856
~ Baker~
What a bloody shame.
251
00:19:07,927 --> 00:19:11,829
~melancholy music~
252
00:19:23,109 --> 00:19:26,078
What are
we gonna do, sir?
253
00:19:26,145 --> 00:19:27,612
You got a priest
in there?
254
00:19:27,680 --> 00:19:29,648
~mumbles~
255
00:19:29,716 --> 00:19:31,707
Huh?
256
00:19:31,784 --> 00:19:35,117
Too late for him.
257
00:19:35,188 --> 00:19:37,554
You!
Get out of here!
258
00:19:37,624 --> 00:19:38,613
Get out!
259
00:19:38,691 --> 00:19:41,922
I'm very sorry, sir.
260
00:20:25,805 --> 00:20:30,333
~foreign language~
261
00:20:49,495 --> 00:20:54,023
~ Gustav ~ Ah, only your
timing could be so apt.
262
00:20:54,100 --> 00:20:57,399
You survive the murder hole
of the Russian Front
263
00:20:57,470 --> 00:21:02,100
you dodge a firing squad,
lie your way across Europe-
264
00:21:02,175 --> 00:21:04,507
A deserter, a thief.
265
00:21:04,577 --> 00:21:08,240
And you get within 500 meters
of the prize,
266
00:21:08,314 --> 00:21:11,681
the Allies invade.
267
00:21:11,751 --> 00:21:13,810
You have all the luck
of a dead man.
268
00:21:13,886 --> 00:21:16,912
~groans~
269
00:21:16,990 --> 00:21:18,821
Remind me again!
270
00:21:18,891 --> 00:21:21,121
Why are we
keeping him alive?
271
00:21:21,194 --> 00:21:23,890
Hans!
We still need him!
272
00:21:23,963 --> 00:21:27,023
But there's a squadron
of S. S. led by a major.
273
00:21:27,100 --> 00:21:28,863
Kessler.
274
00:21:28,935 --> 00:21:31,733
Who's Kessler?
275
00:21:31,804 --> 00:21:35,900
Kessler is
an old friend.
276
00:21:35,975 --> 00:21:39,536
He organized your Lieutenant's
"winter holiday. "
277
00:21:39,612 --> 00:21:41,944
Go back.
Keep an eye on them.
278
00:21:43,816 --> 00:21:45,716
Did you not know?
279
00:21:45,785 --> 00:21:48,049
He has taken over
Operation Libertine
280
00:21:48,121 --> 00:21:50,681
and now under Goering's
official umbrella,
281
00:21:50,757 --> 00:21:53,817
he has expanded it somewhat.
282
00:21:53,893 --> 00:21:57,795
You said all we had to do
was frighten the bookkeeper.
283
00:21:57,864 --> 00:22:00,458
Now it's Major Kessler,
the S. S.
284
00:22:00,533 --> 00:22:03,969
and the entire
Allied invasion.
285
00:22:04,037 --> 00:22:09,339
What do you suggest
we do after lunch, Lt?
286
00:22:09,409 --> 00:22:10,535
Kidnap Ohurchill?
287
00:22:10,610 --> 00:22:12,703
Nothing is as black
as you paint it, Beck.
288
00:22:12,779 --> 00:22:13,768
No?
289
00:22:13,846 --> 00:22:15,279
~Max ~
They're pulling out!
290
00:22:15,348 --> 00:22:16,337
You see?
291
00:22:16,416 --> 00:22:18,611
All things come
to those who wait!
292
00:22:18,684 --> 00:22:20,879
~Max ~
Heading this way.
293
00:22:22,955 --> 00:22:25,651
~ Beck~ The bookkeeper! Oome here!
294
00:22:29,862 --> 00:22:32,660
~ Gustav ~
Major! Major!
295
00:22:42,442 --> 00:22:48,403
And to think, Sergeant,
we've only just met.
296
00:22:48,481 --> 00:22:53,043
~groans~
297
00:22:55,121 --> 00:22:56,850
Stupid I
298
00:22:56,923 --> 00:22:59,483
No sense of humor.
299
00:22:59,559 --> 00:23:02,995
~McMillan ~ Tighter.
Pull it tighter, you plank.
300
00:23:03,062 --> 00:23:04,188
Shall I get
the morphine?
301
00:23:04,263 --> 00:23:07,323
No, you hit me
with any of that gear,
302
00:23:07,400 --> 00:23:08,526
I'll be sparko
for over a month.
303
00:23:08,601 --> 00:23:10,899
Not if we give you it
little by little.
304
00:23:10,970 --> 00:23:12,665
Stick it up his arse.
305
00:23:12,738 --> 00:23:14,569
~McMillan ~ What are
you offering, jock?
306
00:23:14,640 --> 00:23:17,040
No one touches me
with impunity, sunshine.
307
00:23:17,110 --> 00:23:18,873
We have to move out.
308
00:23:18,945 --> 00:23:21,140
What's the Sarge gonna
do with a bum leg? Hop?
309
00:23:21,214 --> 00:23:25,548
We'll leave the sargeant here. Oarry on
with our objectives. Report his position.
310
00:23:25,618 --> 00:23:28,086
With what, Tonto?
Smoke signals?
311
00:23:28,154 --> 00:23:29,678
The radio's knackered.
312
00:23:29,755 --> 00:23:31,950
No one
is getting dug in.
313
00:23:32,024 --> 00:23:33,491
We move out together
as a unit
314
00:23:33,559 --> 00:23:35,322
and you, Powell!
315
00:23:35,394 --> 00:23:37,487
When I want your bloody
opinion, I'll ask for it.
316
00:23:37,563 --> 00:23:39,588
All right?
317
00:23:39,665 --> 00:23:42,361
~McMillan ~ Who's
got the map and orders?
318
00:23:42,435 --> 00:23:45,563
Map's only any use when
you know where you are.
319
00:23:45,638 --> 00:23:47,196
~McM illan ~
Take a gander.
320
00:23:47,273 --> 00:23:48,968
Lieutenant!
321
00:23:49,041 --> 00:23:51,475
All due respect, Sargeant,
he's not army regular.
322
00:23:51,544 --> 00:23:52,875
~ Oates ~ What? And you are?
323
00:23:52,945 --> 00:23:55,004
~ Baker~ We don't have time for this.
324
00:23:55,081 --> 00:23:57,106
Hey, just 'cause I'm all
right with a peashooter
325
00:23:57,183 --> 00:23:59,276
don't make me
a team leader.
326
00:23:59,352 --> 00:24:01,217
I'm a pilot,
for Ohrissake.
327
00:24:01,287 --> 00:24:05,087
Oh yeah? Flying what? Kites?
328
00:24:05,158 --> 00:24:10,687
Well, Oanada, looks like
you got the job, son.
329
00:24:10,763 --> 00:24:14,221
You've got seniority
so start bleeding using it.
330
00:24:14,300 --> 00:24:17,360
God help us.
331
00:24:17,436 --> 00:24:21,395
~McM illan ~ Right then,
ladies. Pack up your troubles.
332
00:24:21,474 --> 00:24:24,671
We're moving out.
333
00:24:24,744 --> 00:24:27,304
~groans~
334
00:24:27,380 --> 00:24:29,575
We're due to go
to M iami Beach.
335
00:24:29,649 --> 00:24:30,673
Hope you don't mind.
336
00:24:36,689 --> 00:24:41,683
~foreign language~
337
00:24:51,904 --> 00:24:52,893
Happy?
338
00:24:54,674 --> 00:24:57,541
Beck!
Bring the bookkeeper.
339
00:25:00,012 --> 00:25:03,277
The soup-is excellent!
340
00:25:03,349 --> 00:25:05,112
My compliments.
341
00:25:05,184 --> 00:25:10,349
~Voller~ We are here to
look for certain items.
342
00:25:10,423 --> 00:25:12,152
I think you know
what I am referring to.
343
00:25:12,225 --> 00:25:14,557
You're wasting your breath.
344
00:25:14,627 --> 00:25:17,755
These are two
dirty collaborators,
345
00:25:17,830 --> 00:25:19,695
they work
for the highest bidder.
346
00:25:19,765 --> 00:25:21,528
There was a husband
but, er-
347
00:25:21,601 --> 00:25:25,469
~tch~
~laughs~
348
00:25:25,538 --> 00:25:28,098
You know Kessler,
he likes his women single.
349
00:25:28,174 --> 00:25:32,338
All right,
bookkeeper, talk.
350
00:25:32,411 --> 00:25:35,539
Before we get
down to specifics,
351
00:25:35,615 --> 00:25:37,242
what is the deal?
352
00:25:43,022 --> 00:25:44,421
I let you live.
353
00:25:54,400 --> 00:26:00,032
~bookkeeper groans~
354
00:26:00,106 --> 00:26:04,975
~music~
355
00:26:05,044 --> 00:26:06,306
Olear.
356
00:26:58,998 --> 00:27:01,933
~ Gustav ~ These buttons
need to be pushed in sequence.
357
00:27:02,001 --> 00:27:05,767
Punch in the wrong one,
boom! Blown to Berlin.
358
00:27:05,838 --> 00:27:09,171
If there anything unpleasant
waiting for us down here
359
00:27:09,241 --> 00:27:12,210
I'll kill you
before you can blink.
360
00:27:12,278 --> 00:27:13,506
~clack~
361
00:27:21,087 --> 00:27:23,146
This way.
362
00:28:08,601 --> 00:28:11,593
I think we got ourselves
a situation here, Sarge-
363
00:28:11,670 --> 00:28:15,265
Oi, beat it.
364
00:28:15,341 --> 00:28:17,536
According to
my calculations,
365
00:28:17,610 --> 00:28:21,808
battle is going
on over here.
366
00:28:21,881 --> 00:28:25,476
Following these coordinates, we're
heading in the complete opposite direction.
367
00:28:25,551 --> 00:28:29,851
Whatever our objective is
died with Oapt. Banks.
368
00:28:29,922 --> 00:28:31,981
Thought you were here
to take a bridge.
369
00:28:32,057 --> 00:28:34,958
These orders are directing us to
a target in the middle of nowhere,
370
00:28:35,027 --> 00:28:36,551
what kind of assignment
are you on?
371
00:28:36,629 --> 00:28:39,621
I dunno Oanada, you tell
me, I ain't got the foggiest.
372
00:28:39,698 --> 00:28:42,064
Two days ago
before kick-off,
373
00:28:42,134 --> 00:28:44,432
I was reassigned
Dennis Baker.
374
00:28:44,503 --> 00:28:48,530
Bomb disposal and boy,
does he have some previous.
375
00:28:48,607 --> 00:28:50,666
Wellings, last time
he fought a round
376
00:28:50,743 --> 00:28:53,143
was back in basic.
377
00:28:53,212 --> 00:28:55,271
Oh, he's got a bit
of medical training though.
378
00:28:55,347 --> 00:28:57,975
Speaks a dozen languages.
379
00:28:58,050 --> 00:29:00,518
He's fallen straight
into Airborne? Oh no.
380
00:29:00,586 --> 00:29:03,054
That ain't right.
381
00:29:03,122 --> 00:29:06,057
Us being here
is no accident.
382
00:29:06,125 --> 00:29:08,423
Yeah, this is
all ass backwards.
383
00:29:08,494 --> 00:29:09,961
Yeah.
384
00:29:10,029 --> 00:29:11,826
What about pretty boy
Powell? What's his beef?
385
00:29:11,897 --> 00:29:13,125
What, the ice cream?
386
00:29:13,199 --> 00:29:14,757
First time I ever clapped
eyes on him
387
00:29:14,834 --> 00:29:16,392
was when he stepped
onto the glider.
388
00:29:16,469 --> 00:29:17,458
You're kidding me.
389
00:29:17,536 --> 00:29:19,128
No.
390
00:29:19,205 --> 00:29:21,503
I'll tell you, that boy knows
more than he's letting on.
391
00:29:21,574 --> 00:29:25,237
Oertainly acting like
no corporal I've ever met.
392
00:29:25,311 --> 00:29:26,801
You know
how I figure it?
393
00:29:26,879 --> 00:29:28,403
I think when Banks
bought the farm,
394
00:29:28,481 --> 00:29:29,914
he left the kid
carrying the can.
395
00:29:29,982 --> 00:29:31,449
Since we're
on a need to know basis
396
00:29:31,517 --> 00:29:33,178
I figure he don't think
we need to know.
397
00:29:33,252 --> 00:29:37,621
Yes. For now,
we're just slowing him down.
398
00:29:37,690 --> 00:29:39,749
Any rate, keep running
in this direction
399
00:29:39,825 --> 00:29:41,759
we should walk slap bang
into the Americans.
400
00:29:41,827 --> 00:29:45,625
~Yankee Doodle melody~
401
00:29:54,306 --> 00:29:56,137
Move it up!
Move it up!
402
00:29:56,208 --> 00:29:58,267
Woo hooooo!
403
00:30:13,359 --> 00:30:15,486
I nform H Q
we've taken the bridge.
404
00:30:15,561 --> 00:30:18,689
~ Colt ~ J ust don't
tell'em how easy it was.
405
00:30:18,764 --> 00:30:19,992
You got a cigarette?
406
00:30:20,065 --> 00:30:21,259
~ Soldier~
Yeah.
407
00:30:25,871 --> 00:30:30,706
Ain't no Kraut gonna set foot
on the far shore under my watch.
408
00:30:38,384 --> 00:30:42,878
At this rate, we'll make
Berlin before Monty or Patten.
409
00:30:42,955 --> 00:30:44,616
~ shooting ~
410
00:30:44,690 --> 00:30:46,453
It's a hell
of a war, Jack.
411
00:30:46,525 --> 00:30:51,485
H uh, you can say
that again.
412
00:30:51,564 --> 00:30:56,194
I say, it's a hell
of a war, Jack.
413
00:30:58,137 --> 00:30:59,468
Don't you got
something to do?
414
00:30:59,538 --> 00:31:00,971
Oh yeah.
415
00:31:01,040 --> 00:31:03,372
~laughs~
416
00:31:11,183 --> 00:31:13,117
~shooting~
417
00:31:13,185 --> 00:31:15,153
~ Gustav ~ You call this a getaway car?
418
00:31:15,220 --> 00:31:17,882
Where did you steal
this bucket of rust?
419
00:31:17,957 --> 00:31:20,187
What we need
is a truck.
420
00:31:20,259 --> 00:31:23,285
I can get you a truck in
Arnhem. And I also have
421
00:31:23,362 --> 00:31:26,422
a contact in Switzerland
who because it is me,
422
00:31:26,498 --> 00:31:30,059
well, he will give us
a good deal, yes? So.
423
00:31:30,135 --> 00:31:32,126
What do you say?
Equal shares?
424
00:31:32,204 --> 00:31:33,671
What about Max?
425
00:31:33,739 --> 00:31:36,264
Do we really
need him?
426
00:31:36,342 --> 00:31:39,140
I'm surprised at you.
427
00:31:39,211 --> 00:31:40,200
Oh!
428
00:31:40,279 --> 00:31:46,878
~soft music~
429
00:32:17,049 --> 00:32:20,280
I know your face.
430
00:32:20,352 --> 00:32:26,814
North Africa, Royal
Engineers, Black Watch.
431
00:32:26,892 --> 00:32:29,156
Horrible time, it was.
432
00:32:29,228 --> 00:32:31,719
You get sand in places
you never knew you had.
433
00:32:34,867 --> 00:32:37,427
Listen, pal, you didn't cop a
look at those movement orders
434
00:32:37,503 --> 00:32:39,232
when you passed'em
on from the Oaptain?
435
00:32:39,304 --> 00:32:40,293
Do me a favor, Private.
436
00:32:40,372 --> 00:32:41,498
What's that, then?
437
00:32:41,573 --> 00:32:45,065
Don't talk to me.
Ever.
438
00:32:52,217 --> 00:32:55,345
I'm sorry about what happened
back at the crash.
439
00:32:55,421 --> 00:32:57,685
I just froze.
440
00:32:57,756 --> 00:33:01,123
And you saved my life.
441
00:33:01,193 --> 00:33:04,629
What are you gonna do?
Give me a kiss?
442
00:33:04,697 --> 00:33:06,858
Do I look like
a sailor?
443
00:33:06,932 --> 00:33:08,297
No, sir.
444
00:33:10,569 --> 00:33:12,901
Listen, son,
you're not in school now,
445
00:33:12,971 --> 00:33:14,939
you don't have to call
everybody sir.
446
00:33:15,007 --> 00:33:17,635
No, sir.
447
00:33:19,378 --> 00:33:22,313
How long have you been
with Airborne?
448
00:33:22,381 --> 00:33:28,149
1941, Judge said this
or two years in chokey.
449
00:33:28,220 --> 00:33:30,120
Supposed to be over
by Christmas.
450
00:33:30,189 --> 00:33:32,555
They've been throwing me
out of airplanes ever since.
451
00:33:32,624 --> 00:33:35,616
Been with McBastard
since day one.
452
00:33:35,694 --> 00:33:39,892
I don't know who gets on his
pip more, me or the Jerries.
453
00:33:43,168 --> 00:33:47,764
It's not how
I'd imagined.
454
00:33:47,840 --> 00:33:50,104
I don't know,
I thought-
455
00:33:50,175 --> 00:33:53,338
thought it'd be
more heroic.
456
00:33:53,412 --> 00:33:54,640
Maybe I'd win
a medal.
457
00:33:54,713 --> 00:33:56,647
Listen, son.
458
00:33:56,715 --> 00:33:59,616
You have
to shoot people.
459
00:33:59,685 --> 00:34:01,710
What are you gonna do
when the Bosch turn up?
460
00:34:01,787 --> 00:34:04,654
Wave your thermometer at'em?
Blind'em with your Latin?
461
00:34:04,723 --> 00:34:08,887
You wanna win a medal-
I'll give you a little pearl.
462
00:34:08,961 --> 00:34:11,987
Someone has a pop-
you have a pop back.
463
00:34:12,064 --> 00:34:13,588
~ Oates ~
Bogey, eleven o'clockl
464
00:34:13,665 --> 00:34:14,654
~ Ives ~
Oh nol
465
00:34:14,733 --> 00:34:15,825
~ Baker~
Move down I
466
00:34:22,975 --> 00:34:24,704
~ Powell~
Make for the treeline!
467
00:34:29,782 --> 00:34:31,841
~ Powell~
Sarge, move it!
468
00:34:41,994 --> 00:34:43,859
~ Ives ~
Come on, Sargel
469
00:34:57,810 --> 00:35:00,438
Ooward!
Ooward!
470
00:35:09,888 --> 00:35:13,153
~ Ives ~ At this range, might
as well be spitting on him.
471
00:35:13,225 --> 00:35:15,659
~ Ives ~ Come on, Sarge, on your feet I
472
00:35:15,727 --> 00:35:18,662
~ Baker~
He's coming round again I
473
00:35:18,730 --> 00:35:20,220
~ Ives ~
He's coming round again I
474
00:35:20,299 --> 00:35:23,097
Sarge?
Sarge!
475
00:35:23,168 --> 00:35:24,430
~ Ives ~
Come on, Sargel
476
00:35:24,503 --> 00:35:26,528
~McMillan ~
J ust stay where you arel
477
00:35:27,973 --> 00:35:29,838
Get off!
478
00:35:29,908 --> 00:35:31,637
~ Ives ~
Come on, Sargel
479
00:35:34,246 --> 00:35:35,235
~shooting~
480
00:35:35,314 --> 00:35:38,374
~ Ives ~
Move it, you ugly-
481
00:35:38,450 --> 00:35:41,476
~ Ives ~
Wellings! What are you doing?
482
00:35:41,553 --> 00:35:43,851
Wellings, where
are you going?
483
00:35:43,922 --> 00:35:45,583
Stay there, Wellings!
484
00:35:45,657 --> 00:35:47,921
Private, you
get back here!
485
00:35:49,027 --> 00:35:53,464
~shouting~
486
00:35:53,532 --> 00:35:56,296
~ Ives ~ Wellings,
you'll never pick him upl
487
00:35:56,368 --> 00:35:58,233
~ Oates ~
Come on, run I
488
00:35:58,303 --> 00:36:00,237
Five bob
says he makes it.
489
00:36:00,305 --> 00:36:01,431
Ten bob
says he don't.
490
00:36:01,506 --> 00:36:03,633
~ Ives ~
Wellings, run I
491
00:36:04,610 --> 00:36:08,979
~music~
492
00:36:15,220 --> 00:36:20,351
~shouting~
493
00:36:34,907 --> 00:36:38,399
Wellings-
you're a bloody fool.
494
00:36:38,477 --> 00:36:41,105
~ Oates ~
But a brave one, eh?
495
00:36:41,179 --> 00:36:47,084
~McMillan ~ Wellings, don't you
ever disobey a direct order again.
496
00:36:47,152 --> 00:36:51,213
Or I'll have you up on charges,
you beautiful little boy.
497
00:36:51,290 --> 00:36:53,281
~happy laughing~
498
00:36:53,358 --> 00:36:56,623
Gentlemen, when we finish
congratulating ourselves
499
00:36:56,695 --> 00:36:59,357
the pilot has probably given
our position away
500
00:36:59,431 --> 00:37:01,456
which means we have
one hour headstart.
501
00:37:01,533 --> 00:37:02,864
~ Oates ~
That's if he makes it.
502
00:37:02,935 --> 00:37:04,266
We need to keep moving.
503
00:37:04,336 --> 00:37:05,667
~ Oates ~
We hit him I
504
00:37:05,737 --> 00:37:06,897
~ Powell~
Lieutenant.
505
00:37:06,972 --> 00:37:08,166
~ Oates ~
He ever let up?
506
00:37:08,240 --> 00:37:09,502
He's losing fuel.
507
00:37:09,574 --> 00:37:12,304
All right, lads.
You heard the corporal.
508
00:37:12,377 --> 00:37:14,174
~ Ives ~
Oome on, you big berk.
509
00:37:14,246 --> 00:37:15,543
Back on your heads.
510
00:37:17,249 --> 00:37:19,183
~Wellings ~
Steady on, sir.
511
00:37:23,322 --> 00:37:26,155
~ Oates ~ I missed you back
there. Turn around, you're gone.
512
00:37:26,224 --> 00:37:28,715
~McMillan ~
Right.
513
00:37:28,794 --> 00:37:32,560
Picnic's over.
Keep your eyes out.
514
00:37:32,631 --> 00:37:36,226
I know you asked me
never to speak to you again.
515
00:37:36,301 --> 00:37:38,826
But you do owe me
ten bob.
516
00:37:38,904 --> 00:37:43,204
Yeah?
Take it outta that.
517
00:37:45,711 --> 00:37:52,082
~soft piano music~
518
00:38:06,465 --> 00:38:08,092
~ Kessler~
What is to report?
519
00:38:08,166 --> 00:38:11,966
Oolonel Dorffman is confident
he will drive the allies back.
520
00:38:19,678 --> 00:38:22,647
The colonel's confidence
is admirable
521
00:38:22,714 --> 00:38:24,443
if a little misplaced.
522
00:38:29,287 --> 00:38:32,017
I promised the Fuhrer
his prize.
523
00:38:32,090 --> 00:38:35,218
I gave him my word,
he will accept nothing less.
524
00:38:35,293 --> 00:38:38,524
The Fuhrer holds a special
place for you in his heart.
525
00:38:38,597 --> 00:38:41,065
You have an enviable
position in the S. S.
526
00:38:41,133 --> 00:38:44,728
Ja, it would be a tragedy to have
it cut short by a firing squad.
527
00:38:49,641 --> 00:38:53,702
Make the necessary arrangements for
the transportation of the merchandise.
528
00:38:53,779 --> 00:38:56,680
~ Kessler~ It must be in Berlin
before the Allies take Holland.
529
00:38:56,748 --> 00:38:58,978
Do not fail me.
530
00:38:59,051 --> 00:39:00,040
~clicks heels~
531
00:39:04,056 --> 00:39:08,083
~explosions~
532
00:39:11,363 --> 00:39:17,893
~church bell slowly ringing~
533
00:39:28,480 --> 00:39:31,278
~Gustav sobbing~
534
00:39:31,349 --> 00:39:34,876
Don't kill me, please.
535
00:39:36,521 --> 00:39:38,250
~gunshot~
536
00:39:39,825 --> 00:39:41,019
Run.
537
00:39:43,195 --> 00:39:45,288
Now it was Kessler who
betrayed you, not me.
538
00:39:45,363 --> 00:39:46,853
Run!
539
00:40:13,492 --> 00:40:15,119
You took your time.
540
00:40:19,931 --> 00:40:21,296
Where's our friend?
541
00:40:25,170 --> 00:40:27,001
I let him go.
542
00:40:31,843 --> 00:40:33,640
Good.
543
00:40:40,552 --> 00:40:41,917
Did you find
a truck?
544
00:40:41,987 --> 00:40:43,784
Yeah.
545
00:40:43,855 --> 00:40:46,983
But I couldn't take the risk
of driving it through.
546
00:40:47,058 --> 00:40:48,923
The place is surrounded
by troops.
547
00:40:48,994 --> 00:40:51,986
We will wait till nightfall
when our Panzer division arrive.
548
00:40:52,063 --> 00:40:56,227
The infantry will be pulled
back, so when the shelling begins-
549
00:40:56,301 --> 00:40:58,496
we use the barrage as cover
to slip through.
550
00:41:01,072 --> 00:41:02,596
What about the checkpoints?
551
00:41:04,543 --> 00:41:07,740
Gustav Hansfeldt, S. S.
552
00:41:13,552 --> 00:41:14,849
That's nice.
553
00:41:18,423 --> 00:41:20,721
The fog of war.
554
00:41:20,792 --> 00:41:24,250
What better time
for a robbery.
555
00:41:26,765 --> 00:41:28,824
To Switzerland.
556
00:41:28,900 --> 00:41:30,602
Switzerland.
557
00:41:30,735 --> 00:41:39,803
~music~
558
00:41:39,878 --> 00:41:41,368
For liberation.
559
00:41:41,446 --> 00:41:44,040
For us.
560
00:41:48,720 --> 00:41:50,950
I will be back
before dawn.
561
00:41:51,022 --> 00:41:56,221
~music~
562
00:42:15,280 --> 00:42:17,840
I brought you bread
and some wine.
563
00:42:41,706 --> 00:42:43,401
~soft piano music~
564
00:42:47,379 --> 00:42:52,282
You could come
into the house.
565
00:42:53,351 --> 00:42:55,444
So could Kessler.
566
00:43:07,365 --> 00:43:08,992
I wanted to say
thank you.
567
00:43:09,934 --> 00:43:11,424
For what you did.
568
00:43:11,503 --> 00:43:13,869
Those guards
you shot-
569
00:43:13,938 --> 00:43:16,907
they were-
570
00:43:26,751 --> 00:43:29,845
I am very grateful.
571
00:44:46,264 --> 00:44:50,166
~ Ives ~ Pint of bitter, a fish supper.
572
00:44:50,235 --> 00:44:53,693
Bit of slap and tickle
down the Palace.
573
00:44:53,772 --> 00:44:55,967
~McMillan ~
Oh, do shut up, Ives.
574
00:44:56,040 --> 00:44:58,201
~ Ives, sings softly ~
Outside the lunatic asylum
575
00:44:58,276 --> 00:45:01,575
when I was picking
up stones
576
00:45:01,646 --> 00:45:04,638
jumps a loony,
says to me "Morning-"
577
00:45:50,061 --> 00:45:51,494
~ Oates ~
Sarge.
578
00:45:52,797 --> 00:45:56,961
Powell's gone.
So are the orders.
579
00:46:27,732 --> 00:46:28,790
~click~
580
00:46:28,867 --> 00:46:31,131
~ Oates ~ Drop it, scout. And the. 38.
581
00:46:31,202 --> 00:46:32,669
You too-lady.
582
00:46:33,705 --> 00:46:38,369
~ Oates ~
They're in herel
583
00:46:38,443 --> 00:46:41,276
So what-took a little walk
in the moonlight?
584
00:46:41,346 --> 00:46:42,870
Rendezvous with
your sweetheart?
585
00:46:42,947 --> 00:46:44,574
Afraid you might
get lost.
586
00:46:44,649 --> 00:46:47,846
Took the map and coordinates
with you, right?
587
00:46:49,721 --> 00:46:51,621
~McMillan ~
On your knees!
588
00:46:51,689 --> 00:46:54,681
Wellings, secure
that weapon.
589
00:46:56,394 --> 00:46:58,453
~ Oates ~ All right,
enough of the horseradish.
590
00:46:58,530 --> 00:47:01,863
Now what the hell is going on,
Powell? If that is your name.
591
00:47:01,933 --> 00:47:03,127
~ Powell~
It's classified.
592
00:47:03,201 --> 00:47:05,226
I'll classify a bullet
right up your posterior
593
00:47:05,303 --> 00:47:06,895
unless you start talking
right now.
594
00:47:06,971 --> 00:47:09,838
I don't think you will. Not
if any of you want to get home.
595
00:47:09,908 --> 00:47:12,342
What's with
the charade?
596
00:47:12,410 --> 00:47:15,538
It's classified,
top secret.
597
00:47:15,613 --> 00:47:19,743
Which means if it all goes
belly-up no-one's the wiser.
598
00:47:19,817 --> 00:47:21,148
~ Powell~
Quite possibly.
599
00:47:21,219 --> 00:47:22,652
Oh, this is bollocks!
600
00:47:22,720 --> 00:47:24,585
Do you speak German?
601
00:47:24,656 --> 00:47:28,558
He's a Nazi spy. We
pop him and we go home.
602
00:47:28,626 --> 00:47:30,890
~foreign language~
603
00:47:30,962 --> 00:47:32,657
What is she saying?
I n English.
604
00:47:32,730 --> 00:47:34,527
She's telling us
to be quiet.
605
00:47:34,599 --> 00:47:35,896
I nform her
we're Matchbox.
606
00:47:40,238 --> 00:47:41,762
Sarge?
607
00:47:43,141 --> 00:47:44,267
Go on then.
608
00:47:44,342 --> 00:47:47,436
~foreign language~
609
00:47:47,512 --> 00:47:50,242
If you are "Matchbox",
I am "Source Magdalen".
610
00:47:50,315 --> 00:47:53,773
~McMillan ~
Ives, door.
611
00:47:53,851 --> 00:47:56,012
How many Germans
at the target location?
612
00:47:56,087 --> 00:47:58,647
Only one.
But more are expected tomorrow.
613
00:47:58,723 --> 00:47:59,917
We do not have
much time.
614
00:47:59,991 --> 00:48:00,980
Where's Jan?
615
00:48:01,059 --> 00:48:04,358
Jan is dead.
And you are late.
616
00:48:04,429 --> 00:48:08,923
~McMillan ~ Late for what?
What are we late for, pal?
617
00:48:09,000 --> 00:48:13,266
I'm with Military Intelligence.
S O E.
618
00:48:13,338 --> 00:48:16,774
Under the cover
of Operation Market Garden.
619
00:48:16,841 --> 00:48:20,174
My directives are to intercept
a VIP bound for Berlin.
620
00:48:20,244 --> 00:48:24,146
VIP? What VIP?
That's classified.
621
00:48:24,215 --> 00:48:27,116
Myself and Oaptain Banks
were to rendezvous
622
00:48:27,185 --> 00:48:28,982
with a source
from the Dutch Resistance.
623
00:48:29,053 --> 00:48:31,317
Wellings here
will translate.
624
00:48:31,389 --> 00:48:32,879
'Oause he speaks
the lingo.
625
00:48:34,292 --> 00:48:35,987
What about the rest
of my lads, Powell?
626
00:48:36,060 --> 00:48:37,755
We needed cover
to get in.
627
00:48:37,829 --> 00:48:38,921
We're the cannon fodder.
628
00:48:38,997 --> 00:48:41,693
No! No!
629
00:48:41,766 --> 00:48:43,495
Look.
630
00:48:43,568 --> 00:48:45,559
What's being asked
of all of you
631
00:48:45,637 --> 00:48:49,038
is extremely vital
for the war effort.
632
00:48:51,676 --> 00:48:54,941
Help me make
the rendezvous.
633
00:48:55,013 --> 00:48:56,037
I'll do the rest.
634
00:48:59,083 --> 00:49:00,710
You believe him?
635
00:49:04,822 --> 00:49:07,256
Why don't we suck it
and see?
636
00:49:12,397 --> 00:49:18,199
~explosions and shooting~
637
00:49:38,956 --> 00:49:40,753
~ British Captain ~
Contact H Q, tell them
638
00:49:40,825 --> 00:49:42,554
we've taken
the transportation depot.
639
00:49:42,627 --> 00:49:44,390
~Voller~
Oease-fire.
640
00:49:44,462 --> 00:49:47,192
All right, spread out,
stay alert.
641
00:49:47,265 --> 00:49:51,599
~breathless~
British.
642
00:49:54,939 --> 00:49:56,372
Now.
643
00:50:00,411 --> 00:50:02,311
Now what?
644
00:50:02,380 --> 00:50:04,814
I nvisible cloaks?
645
00:50:04,882 --> 00:50:06,144
Wait.
~loud buzzing~
646
00:50:06,217 --> 00:50:08,208
~ British Captain ~
I ncoming I
647
00:50:08,286 --> 00:50:10,754
~ British soldier~ Take
coverl Returning firel
648
00:50:10,822 --> 00:50:13,689
Tank support's arrived.
649
00:50:13,758 --> 00:50:16,921
German efficiency.
Bang on time.
650
00:50:16,994 --> 00:50:18,188
Okay.
651
00:50:18,262 --> 00:50:19,854
Let's go.
652
00:50:19,931 --> 00:50:25,028
~shouting and explosions~
653
00:50:35,346 --> 00:50:36,973
~explosion and scream~
654
00:50:40,985 --> 00:50:46,446
We're being over-run I
Retreat I Retreat I
655
00:50:46,524 --> 00:50:48,583
Pull backl
Pull backl
656
00:51:10,214 --> 00:51:13,115
~ German soldier~
Halt I Halt I
657
00:51:14,352 --> 00:51:15,944
~ Beck~
Let's get out of here!
658
00:51:22,860 --> 00:51:26,455
~music~
659
00:51:49,587 --> 00:51:51,487
~ Gustav ~ They held me at gunpoint.
660
00:51:51,556 --> 00:51:56,584
Tortured me for information
of the location.
661
00:51:56,661 --> 00:52:00,859
Then they dumped me
in the middle of a war zone.
662
00:52:00,932 --> 00:52:03,230
If your brave men
had not found me,
663
00:52:03,301 --> 00:52:04,598
I may have starved
to death.
664
00:52:04,669 --> 00:52:06,296
~ Kessler~ How many men run with him?
665
00:52:06,370 --> 00:52:09,862
~ Gustav ~ Oh, sir, well,
four or five of them.
666
00:52:09,941 --> 00:52:14,275
I- I managed to kill a couple
before they overpowered me.
667
00:52:14,345 --> 00:52:17,803
Now there's-
just a sniper farmhand
668
00:52:17,882 --> 00:52:22,342
and this mad psychotic thing
called Beck.
669
00:52:22,420 --> 00:52:23,682
I don't think
he likes me.
670
00:52:23,754 --> 00:52:25,551
We should have killed
Voller when we-
671
00:52:25,623 --> 00:52:28,456
Do not say
that name to me.
672
00:52:28,526 --> 00:52:32,189
The S. S. have latitude
to do many things.
673
00:52:32,263 --> 00:52:34,857
M urdering lieutenants in the
German army is not one of them.
674
00:52:34,932 --> 00:52:38,129
At least
not without good reason.
675
00:52:38,202 --> 00:52:41,399
But Major, Voller
has betrayed us.
676
00:52:41,472 --> 00:52:44,839
He is a liar.
And a thief.
677
00:52:45,710 --> 00:52:46,836
Ja.
678
00:52:48,479 --> 00:52:50,947
Herr Major-
679
00:52:51,015 --> 00:52:54,678
far be it for me
to tell you your duty but-
680
00:52:54,752 --> 00:52:57,152
should not we be
in pursuit?
681
00:52:58,155 --> 00:53:00,316
~gasps~
682
00:53:00,391 --> 00:53:06,819
Gustav, by tomorrow evening, you, I and
the entire shipment will be in Berlin.
683
00:53:06,898 --> 00:53:09,799
There are only two
possible routes to the farm.
684
00:53:09,867 --> 00:53:13,462
As of 1800 hours, one here is
in the hands of the Americans.
685
00:53:13,537 --> 00:53:15,300
But the other here
are all troops
686
00:53:15,373 --> 00:53:17,898
are defending with excessive
zeal and resilience!
687
00:53:17,975 --> 00:53:20,136
~Gustave breathes deeply~
688
00:53:20,211 --> 00:53:25,911
Given that the combined British
American forces cannot break through,
689
00:53:25,983 --> 00:53:29,282
what chance of a rogue lieutenant
and his band of thieves?
690
00:53:29,353 --> 00:53:36,360
~loud electric guitar music~
691
00:53:36,395 --> 00:53:37,827
Wake up.
692
00:53:37,895 --> 00:53:39,089
Wake up,
minefield up ahead.
693
00:53:39,163 --> 00:53:40,152
What?
694
00:53:40,231 --> 00:53:41,596
Which way?
695
00:53:41,666 --> 00:53:43,725
Right.
No, no! Left.
696
00:53:43,801 --> 00:53:44,790
Are you sure?
697
00:53:44,869 --> 00:53:46,063
Trust me, left.
698
00:53:46,137 --> 00:53:50,301
~tires screech~
699
00:53:50,374 --> 00:53:53,104
Er, hang on,
I think-
700
00:54:00,251 --> 00:54:01,240
Oh!
701
00:54:11,429 --> 00:54:16,457
~music~
702
00:54:20,271 --> 00:54:22,671
~flapping of bird's wings~
703
00:54:52,036 --> 00:54:54,504
No, Fritz.
704
00:54:54,572 --> 00:54:58,531
'Oause that would
piss me right off.
705
00:55:01,278 --> 00:55:05,112
All clear! Hands up where I can see'em!
706
00:55:05,182 --> 00:55:07,776
Gun down, hands up!
Schnell!
707
00:55:07,852 --> 00:55:10,446
Good boy.
Now over here-
708
00:55:10,521 --> 00:55:12,580
come on,
left, right, left, right.
709
00:55:12,656 --> 00:55:15,147
I know you lot march, I've
seen you on the wireless.
710
00:55:15,226 --> 00:55:16,750
~loud thud~
711
00:55:19,663 --> 00:55:22,393
Aye, aye.
712
00:55:22,466 --> 00:55:27,768
Who's a crafty
little Nazi?
713
00:55:27,838 --> 00:55:31,365
You enjoying this, eh?
714
00:55:31,442 --> 00:55:33,501
Hang on.
715
00:55:33,577 --> 00:55:40,005
Blimey, this how Adolf
pays you a lot?
716
00:55:40,084 --> 00:55:43,349
I'm on the wrong side.
717
00:55:43,421 --> 00:55:46,015
Where'd you get this?
Eh?
718
00:55:47,525 --> 00:55:51,461
Vie getten sie dis?
719
00:55:51,529 --> 00:55:53,690
~ Powell~ Ives, bring
the prisoner outside.
720
00:55:53,764 --> 00:55:55,356
Sir!
721
00:55:58,436 --> 00:56:00,597
Right.
722
00:56:02,640 --> 00:56:05,108
There we are, sir.
Bit frisky.
723
00:56:05,176 --> 00:56:07,337
But he's all right now.
724
00:56:07,411 --> 00:56:10,642
How would you like
to meet a British Officer?
725
00:56:10,714 --> 00:56:12,477
~Wellings ~ Let's get
you inside now, sir.
726
00:56:12,550 --> 00:56:13,812
And take
a look at that leg.
727
00:56:13,884 --> 00:56:15,613
~McMillan ~ Powell, you got the squad.
728
00:56:15,686 --> 00:56:17,119
~ Ives ~
Here we are, sir.
729
00:56:17,188 --> 00:56:19,918
H is gun's up there, he's
been frisked and cleaned.
730
00:56:19,990 --> 00:56:21,082
And now
he's me best mate.
731
00:56:21,158 --> 00:56:22,921
~ Powell~
Secure him upstairs.
732
00:56:22,993 --> 00:56:23,982
Sir.
Move!
733
00:56:24,061 --> 00:56:26,427
Baker, with me.
734
00:56:26,497 --> 00:56:29,796
Everybody else-
735
00:56:29,867 --> 00:56:31,528
get in the house.
736
00:56:31,602 --> 00:56:37,199
Later on, me and you are
gonna have a nice little chat.
737
00:56:37,274 --> 00:56:38,639
Oome on!
Raus!
738
00:57:21,719 --> 00:57:23,744
Is it them?
739
00:57:23,821 --> 00:57:26,847
Well, it is definitely
one of our trucks.
740
00:57:26,924 --> 00:57:28,789
Why don't you get out
and take a look?
741
00:57:28,859 --> 00:57:31,089
Put our minds at ease.
~explosions~
742
00:57:31,162 --> 00:57:33,062
Here?
743
00:57:33,130 --> 00:57:34,529
Now?
744
00:57:36,100 --> 00:57:37,192
Of course.
745
00:57:53,784 --> 00:57:56,378
Yes, it's the mad
psychotic Beck!
746
00:57:58,322 --> 00:58:01,223
~thud~
~motor starts up~
747
00:58:01,292 --> 00:58:03,123
Major, what
are you doing?
748
00:58:03,194 --> 00:58:05,185
You have a choice.
749
00:58:05,262 --> 00:58:07,492
I shoot you now
or I leave you
750
00:58:07,565 --> 00:58:10,500
as I found you, lying through your
teeth in the middle of nowhere.
751
00:58:10,568 --> 00:58:13,594
Which will it be, hm?
752
00:58:13,671 --> 00:58:14,865
I, I swear.
753
00:58:15,839 --> 00:58:18,239
Oh, no, no,
Major, please!
754
00:58:18,309 --> 00:58:21,938
Please.
Major! Major!
755
00:58:22,012 --> 00:58:25,345
~motor fades away~
756
00:58:25,416 --> 00:58:27,247
Shit.
757
00:58:27,318 --> 00:58:29,377
~ 1 st American soldier~
Well, lookie here.
758
00:58:29,453 --> 00:58:31,284
~ 2nd Am. soldier~ Hey,
Sargel Check that guy.
759
00:58:31,355 --> 00:58:32,754
~ 1 st Am. soldier~
Hands up.
760
00:58:32,823 --> 00:58:36,224
~ 3rd American soldier~ We
got ourselves a porker, sir.
761
00:58:36,293 --> 00:58:38,454
God bless U ncle Sam.
762
00:58:41,298 --> 00:58:43,766
I should have left you
for the Oossacks.
763
00:58:43,834 --> 00:58:47,326
Left me? Who pulled who
from the burning truck?
764
00:58:47,404 --> 00:58:50,965
Who's idea was it to drive through
a minefield in the first place?
765
00:58:51,041 --> 00:58:53,566
Well, I have seen men get
the I ron Oross for less.
766
00:58:53,644 --> 00:58:55,077
I'm sure they will let
you wear it
767
00:58:55,145 --> 00:58:56,874
when they
hang us both.
768
00:58:56,946 --> 00:58:59,711
You would have died 10 times
over if it were not for me.
769
00:58:59,783 --> 00:59:02,911
I was as good as dead
from the moment we met.
770
00:59:02,987 --> 00:59:06,252
You steal the treasure
from under Kessler's nose
771
00:59:06,323 --> 00:59:08,883
and he gets a bullet
from the Fuhrer.
772
00:59:08,959 --> 00:59:11,689
Look me in the eye
and tell me-
773
00:59:11,762 --> 00:59:14,162
Look me in the eye-
774
00:59:14,231 --> 00:59:17,997
and tell me this is
not just about revenge.
775
00:59:21,005 --> 00:59:24,600
Out of my way-Lieutenant.
776
00:59:33,050 --> 00:59:34,347
Where are you going?
777
00:59:34,418 --> 00:59:35,646
Anywhere you are not!
778
00:59:35,719 --> 00:59:37,710
Then they will shoot you
for desertion!
779
00:59:37,788 --> 00:59:39,119
They can only
kill me once.
780
00:59:39,189 --> 00:59:43,353
Beck! This was not
an order from H igh Oommand.
781
00:59:43,427 --> 00:59:48,831
This was
a business proposal!
782
00:59:48,899 --> 00:59:51,993
All right, so I wanted to
get my own back on Kessler.
783
00:59:52,069 --> 00:59:55,903
But that does not mean we
can't get rich into the bargain!
784
00:59:55,973 --> 00:59:58,806
Hansl Hansl You do not
walk out on your partner
785
00:59:58,876 --> 01:00:00,867
halfway through
a deal!
786
01:00:00,944 --> 01:00:02,809
Hans, it's-you do-
787
01:00:02,880 --> 01:00:08,318
~distant explosions
and chirping~
788
01:00:18,062 --> 01:00:20,690
You see, I knew you
were smart. I knew it!
789
01:00:20,764 --> 01:00:23,790
The Americans!
790
01:00:37,681 --> 01:00:43,517
~Yankee Doodle Dandy melody~
791
01:00:48,192 --> 01:00:49,386
This whole plan is-
792
01:00:49,460 --> 01:00:52,054
~Voller~ I am telling you, it will work.
793
01:00:52,129 --> 01:00:54,290
You just need
to be a little less-
794
01:00:54,365 --> 01:00:55,730
Less what?
795
01:00:57,968 --> 01:00:58,957
German.
796
01:01:00,104 --> 01:01:01,765
Think cowboy.
797
01:01:01,839 --> 01:01:03,773
~ American accent ~
How you doin', ma'am?
798
01:01:03,841 --> 01:01:05,468
~ American accent ~
Yes, sir! Yes, sir!
799
01:01:05,542 --> 01:01:08,943
Yes, sir. Try it with me. Yes, sir.
800
01:01:09,012 --> 01:01:12,137
Yes, sir.
801
01:01:12,216 --> 01:01:14,539
Yes, sir!
802
01:01:14,618 --> 01:01:17,209
Yeehaw!
803
01:01:17,287 --> 01:01:18,276
Heehaw.
804
01:01:18,355 --> 01:01:19,344
Yahoo!
805
01:01:19,423 --> 01:01:21,015
Yeehaw!
806
01:01:21,091 --> 01:01:21,955
Hee-haa!
807
01:01:22,025 --> 01:01:23,014
Heehaww!
808
01:01:23,093 --> 01:01:24,253
Hee-haw.
How do I sound?
809
01:01:24,328 --> 01:01:25,727
Like Hans
from Dusseldorf.
810
01:01:25,796 --> 01:01:27,263
We are dead.
811
01:01:27,331 --> 01:01:29,492
Heehaw!
812
01:01:29,566 --> 01:01:33,502
~ Gustav ~ We are talking
about millions here.
813
01:01:33,570 --> 01:01:36,869
Priceless artifacts, antiques.
814
01:01:36,940 --> 01:01:41,343
Rare coins, paintings.
All taken by the S. S.
815
01:01:41,412 --> 01:01:45,041
~ Gustav ~ Those Nazi
swine are ruthless, ja?
816
01:01:45,115 --> 01:01:49,814
The interesting thing is that there
are only three people who know about it.
817
01:01:49,887 --> 01:01:56,884
Now, that's you, that's me,
and the kind Lieutenant here.
818
01:01:58,595 --> 01:01:59,619
That's enough.
819
01:01:59,696 --> 01:02:01,254
~ Soldier~
Yes, sir.
820
01:02:05,836 --> 01:02:07,235
You still got
those cigars?
821
01:02:07,304 --> 01:02:08,532
Yeah, there's
a couple left.
822
01:02:09,907 --> 01:02:12,705
Give him one.
823
01:02:12,776 --> 01:02:18,271
~ Gustav ~ Oh, oh. Thank you.
824
01:02:20,217 --> 01:02:22,048
You trying to get
at something, mister?
825
01:02:22,119 --> 01:02:27,557
Well, America's the land
of opportunity, ja?
826
01:02:27,624 --> 01:02:32,823
So, surely if the spoils of
war should-just happen to-
827
01:02:32,896 --> 01:02:38,425
fall into the brave hands of
such good men as yourselves.
828
01:02:41,839 --> 01:02:44,706
~ Oolt ~ You trying
to cut yourself a deal?
829
01:02:44,775 --> 01:02:47,505
No, look, no, I-
830
01:02:47,578 --> 01:02:52,072
I prefer to think of it
as a "business" proposition.
831
01:02:56,620 --> 01:02:59,885
Hey, soldier.
Give this guy a light.
832
01:03:01,158 --> 01:03:03,251
Thank you.
833
01:03:07,397 --> 01:03:08,887
Get him
out of here.
834
01:03:08,966 --> 01:03:10,661
Eh? Yes,
but we will discuss-
835
01:03:10,734 --> 01:03:13,168
Let's go, buddy.
That's it.
836
01:03:16,773 --> 01:03:19,173
What do you make
of all that?
837
01:03:20,544 --> 01:03:22,671
~ Shannon ~
It's getting interesting.
838
01:03:22,746 --> 01:03:23,838
You can say
that again.
839
01:03:23,914 --> 01:03:26,542
It's getting interest-
840
01:03:30,487 --> 01:03:32,421
~ Powell~
Oan you defuse it?
841
01:03:32,489 --> 01:03:35,583
~ Baker~ If you stop
breathing down my neck,
842
01:03:35,659 --> 01:03:40,392
you see, if you cut
the wrong wire-
843
01:03:40,464 --> 01:03:46,096
Ever play
Russian roulette, Oorporal?
844
01:03:46,169 --> 01:03:50,572
See, this job
requires experience
845
01:03:50,641 --> 01:03:51,869
nerve
846
01:03:53,477 --> 01:03:56,139
and a hell of a lot
of stupidity.
847
01:03:56,213 --> 01:03:58,078
~snip~
848
01:04:03,654 --> 01:04:06,418
I've had enough.
849
01:04:06,490 --> 01:04:08,685
See-
850
01:04:08,759 --> 01:04:12,559
this is not a bright and
shiny VI P, is it, Oorporal?
851
01:04:13,997 --> 01:04:16,227
Just do your job.
852
01:04:16,300 --> 01:04:20,066
I'll be outside,
just in case.
853
01:04:23,740 --> 01:04:26,675
Oh, it's time out,
is it, Corporal?
854
01:04:26,743 --> 01:04:29,974
I can smell it
off you.
855
01:04:34,484 --> 01:04:35,849
~sigh~
856
01:04:35,919 --> 01:04:40,686
My name is Bobby.
Bobby Oates.
857
01:04:40,757 --> 01:04:44,716
I'm from Windsor,
you know?
858
01:04:44,795 --> 01:04:46,956
It's just near
the Detroit border.
859
01:04:49,166 --> 01:04:50,155
Some hot water.
860
01:04:50,233 --> 01:04:51,427
I don't understand.
861
01:04:51,501 --> 01:04:53,332
There was definitely
some morphine left!
862
01:04:53,403 --> 01:04:55,803
It was in here. I distinctly
remember it being here.
863
01:04:55,872 --> 01:04:57,430
You're taking the piss,
aren't you?
864
01:04:57,507 --> 01:04:58,667
No, Sarge.
865
01:04:58,742 --> 01:04:59,731
Ohrist's sake.
866
01:04:59,810 --> 01:05:01,471
~ Benitta ~
There is schnapps.
867
01:05:01,545 --> 01:05:03,274
I'm not drinking bloody
Kraut nonsense.
868
01:05:03,347 --> 01:05:04,336
~ Oates ~
90 proof.
869
01:05:04,414 --> 01:05:05,745
~Wellings ~
Bite on this, sir.
870
01:05:05,816 --> 01:05:07,681
Just like my great granddad
used to make-
871
01:05:07,751 --> 01:05:09,912
~McMillan ~ All right,
I'll have some of that, then.
872
01:05:12,389 --> 01:05:14,186
~Wellings ~ That's
not gonna help at all.
873
01:05:14,257 --> 01:05:16,122
Yeah, it will.
874
01:05:16,193 --> 01:05:18,423
There'll be a sudden surge of pain.
875
01:05:18,495 --> 01:05:19,757
If you
could lie down, sir.
876
01:05:19,830 --> 01:05:21,593
Make his head comfortable.
877
01:05:21,665 --> 01:05:23,155
~ Oates ~
Schnapps.
878
01:05:23,233 --> 01:05:24,928
~Wellings ~
Lie down, sir.
879
01:05:25,002 --> 01:05:26,196
Make his head comfortable.
880
01:05:26,269 --> 01:05:27,258
Lie down, sir.
881
01:05:27,337 --> 01:05:28,463
~McMillan ~
Oww!
882
01:05:28,538 --> 01:05:30,233
~Wellings ~
Now this is gonna really hurt.
883
01:05:30,307 --> 01:05:31,604
~gasps in pain~
884
01:05:31,675 --> 01:05:33,404
Hold him down.
Very good.
885
01:05:33,477 --> 01:05:38,312
~shouting in great pain~
886
01:05:38,382 --> 01:05:40,543
Look at that.
887
01:05:40,617 --> 01:05:42,551
Olark Gable.
888
01:05:42,619 --> 01:05:48,182
~distant shouts of pain~
889
01:05:48,258 --> 01:05:49,987
That's what we do
to our own.
890
01:05:50,060 --> 01:05:52,221
Oan you imagine what we're
gonna do to you, Fritz?
891
01:05:52,295 --> 01:05:55,025
~distant loud shout~
892
01:06:01,038 --> 01:06:03,905
Fancy a smoke?
893
01:06:03,974 --> 01:06:05,737
No?
894
01:06:05,809 --> 01:06:07,902
Please yourself.
895
01:06:10,414 --> 01:06:14,145
~music~
896
01:06:14,217 --> 01:06:16,242
~McMillan ~ Get that
bullet out of my leg I
897
01:06:19,356 --> 01:06:20,345
Now listen.
898
01:06:20,424 --> 01:06:22,016
~foreign language~
899
01:06:22,092 --> 01:06:24,253
All right.
900
01:06:24,327 --> 01:06:27,228
We don't have
to be nasty.
901
01:06:27,297 --> 01:06:30,460
You and me
could be mates.
902
01:06:30,534 --> 01:06:32,627
Eh?
903
01:06:32,703 --> 01:06:35,103
"Matenzes. "
904
01:06:41,678 --> 01:06:45,409
This is
so beautiful.
905
01:06:47,651 --> 01:06:50,381
Where'd you get this?
906
01:06:50,454 --> 01:06:53,150
Hey, hey, hey.
907
01:07:20,383 --> 01:07:22,476
You were saying?
908
01:07:58,889 --> 01:08:01,517
Green?
909
01:08:01,591 --> 01:08:04,116
Or green?
910
01:08:11,768 --> 01:08:14,566
~ Colt ~ So Gustav,
what you're telling me is
911
01:08:14,638 --> 01:08:16,902
you put this
whole shebang together?
912
01:08:16,973 --> 01:08:20,101
The stolen art treasures,
the booby-trapped barn, eh?
913
01:08:20,177 --> 01:08:22,771
~ Gustav ~ Yes, it is
therefore because of me alone
914
01:08:22,846 --> 01:08:26,213
that I will take you
to the plunder.
915
01:08:26,283 --> 01:08:28,581
I think we can get some
help from Lt. Shannon.
916
01:08:28,652 --> 01:08:30,210
I have been planning this
for years.
917
01:08:30,287 --> 01:08:33,723
~Voller~ If we have to talk, I talk.
918
01:08:33,790 --> 01:08:35,314
Looks like you two
took a beating.
919
01:08:35,392 --> 01:08:36,586
Where you headed, soldier?
920
01:08:38,161 --> 01:08:40,254
Oh, wait,
I gotta get clearance.
921
01:08:41,898 --> 01:08:44,230
Whoa, fellas,
wait, wait.
922
01:08:44,301 --> 01:08:47,236
I said wait.
Who's side are you on?
923
01:08:47,304 --> 01:08:49,397
You don't cross
924
01:08:49,472 --> 01:08:52,373
until I-get the okay.
925
01:08:52,442 --> 01:08:55,240
I get clearance,
you get auf Wiedersehen.
926
01:08:55,312 --> 01:08:56,609
Auf Wiedersehen?
927
01:08:56,680 --> 01:08:59,444
Yeah, that's Kraut, for
"Get the hell out of here. "
928
01:08:59,516 --> 01:09:00,505
Auf Wiedersehen.
929
01:09:00,584 --> 01:09:01,642
~in German~
Danke shon.
930
01:09:01,718 --> 01:09:03,879
Whoa, what unit
you say you were from?
931
01:09:05,355 --> 01:09:06,344
~Voller~
Go!
932
01:09:06,423 --> 01:09:07,412
Do I have a choice?
933
01:09:14,164 --> 01:09:16,758
~ Colt ~ Hold your fire. Hold your firel
934
01:09:16,833 --> 01:09:19,393
What the hell's going on?
935
01:09:20,437 --> 01:09:22,302
They're Germans!
936
01:09:22,372 --> 01:09:25,864
Two day pass for anybody
937
01:09:25,942 --> 01:09:30,242
who brings me the heads
of those two sons of bitches!
938
01:09:32,115 --> 01:09:33,275
~Voller~
That was close!
939
01:09:33,350 --> 01:09:34,647
What happened
to Gustav?
940
01:09:34,718 --> 01:09:36,276
~ Shannon ~
He slipped away.
941
01:09:36,353 --> 01:09:40,380
God damn it!
God damn it!
942
01:09:42,225 --> 01:09:43,749
~Voller~
Get off the road!
943
01:09:43,827 --> 01:09:45,124
Which way?
944
01:09:45,195 --> 01:09:47,060
You looking for, the
scenic route? Go left!
945
01:09:47,130 --> 01:09:48,722
I think we need
to go right!
946
01:09:48,798 --> 01:09:50,060
Left!
Trust me, left!
947
01:09:58,575 --> 01:10:00,566
~foreign language~
948
01:10:12,289 --> 01:10:16,521
Next time, I say
we head for Switzerland.
949
01:10:18,094 --> 01:10:20,619
We head for Switzerland.
950
01:10:22,132 --> 01:10:23,656
~loud humming~
951
01:10:23,733 --> 01:10:25,166
Oh nol
952
01:10:25,235 --> 01:10:27,260
Quick! Get out!
Out!
953
01:10:38,882 --> 01:10:41,077
~tapping~
954
01:10:43,787 --> 01:10:47,154
~bird cries out~
955
01:10:50,860 --> 01:10:53,021
Say, er-
956
01:10:53,096 --> 01:10:55,462
last night
in the forest-
957
01:10:55,532 --> 01:10:57,432
that Jan was,
was, was he your-
958
01:10:57,500 --> 01:10:59,491
My husband.
959
01:11:01,371 --> 01:11:06,308
Geez, I'm sorry.
960
01:11:06,376 --> 01:11:08,742
Do you have
a family?
961
01:11:08,812 --> 01:11:10,006
Someone special?
962
01:11:10,080 --> 01:11:12,014
Well, I-
963
01:11:12,082 --> 01:11:14,983
I got a lot of "someones, "
you know.
964
01:11:15,051 --> 01:11:18,851
Er, but, er-
965
01:11:18,922 --> 01:11:21,482
no-one special.
966
01:11:21,558 --> 01:11:22,889
Well, at least
not yet anyway.
967
01:11:22,959 --> 01:11:24,426
~snap~
968
01:11:26,396 --> 01:11:28,660
Corporal Powell.
969
01:11:28,732 --> 01:11:30,700
The man with a plan.
970
01:11:30,767 --> 01:11:32,530
Feel like sharing it?
971
01:11:35,271 --> 01:11:36,898
J ust stay alert.
972
01:11:42,345 --> 01:11:46,873
~sighs~
973
01:11:49,853 --> 01:11:52,219
You know,
pink suits you.
974
01:12:13,376 --> 01:12:16,743
Baker, what the hell do
you think you're doing?
975
01:12:16,813 --> 01:12:18,747
Drinking.
976
01:12:18,815 --> 01:12:21,841
Why?
What you gonna do?
977
01:12:21,918 --> 01:12:24,785
Put me up
for court martial again?
978
01:12:24,854 --> 01:12:27,379
I've been burnt,
blew up,
979
01:12:27,457 --> 01:12:29,891
I've been busted
back to private.
980
01:12:29,959 --> 01:12:31,221
So what are you
gonna do!
981
01:12:31,294 --> 01:12:33,819
Sober up.
I need you focused.
982
01:12:33,897 --> 01:12:36,024
Sobered up?
983
01:12:36,099 --> 01:12:38,727
Let me show you something they
don't teach you at Sandhurst.
984
01:12:39,669 --> 01:12:41,068
Oh, big guy.
985
01:12:41,137 --> 01:12:42,536
~ Oates ~
Holster that weapon!
986
01:12:42,605 --> 01:12:43,629
Sarge.
987
01:12:43,706 --> 01:12:45,003
~ Oates ~
Holster your weapon.
988
01:12:45,075 --> 01:12:46,508
Keep out of this, Lt.
989
01:12:46,576 --> 01:12:48,544
What kind of soldiers
are you?
990
01:12:48,611 --> 01:12:50,101
Powell!
991
01:12:50,180 --> 01:12:53,115
You're here to liberate us, not
get drunk and shoot each other.
992
01:12:53,183 --> 01:12:55,879
What's the difference?
A bullet or a bomb?
993
01:12:55,952 --> 01:12:58,216
Put it away.
Put it away.
994
01:12:58,288 --> 01:12:59,277
~clicks tongue~
995
01:13:02,158 --> 01:13:03,785
Put it away.
996
01:13:05,895 --> 01:13:09,456
~clicking~
997
01:13:09,532 --> 01:13:11,796
Good boy.
998
01:13:11,868 --> 01:13:15,497
Enough of this VIP crap.
What's in the goddamn barn?
999
01:13:15,572 --> 01:13:17,631
~ Oates ~ Tell us all
what is so important
1000
01:13:17,707 --> 01:13:19,299
it's worth the lives
of 25 men
1001
01:13:19,375 --> 01:13:22,367
and don't you give me any of
that king and country bullshit!
1002
01:13:22,445 --> 01:13:24,879
~ Ives ~ We know what's
down there, don't we, Fritz?
1003
01:13:26,282 --> 01:13:30,685
This ain't no cloak
and dagger job.
1004
01:13:30,753 --> 01:13:33,916
We're here-on the rob.
1005
01:13:38,761 --> 01:13:40,228
Oome on.
1006
01:13:47,370 --> 01:13:48,735
Thank you.
1007
01:13:56,679 --> 01:13:59,409
~ Beck~
Now what, genius?
1008
01:14:00,817 --> 01:14:02,079
Plan B?
1009
01:14:02,152 --> 01:14:04,643
Fill our pockets
and run like thieves?
1010
01:14:04,721 --> 01:14:07,087
~Voller~ We are not leaving
without the lion's share.
1011
01:14:10,927 --> 01:14:12,485
We'll wait
for something to happen.
1012
01:14:14,230 --> 01:14:15,925
And when it does-
1013
01:14:15,999 --> 01:14:17,261
We pounce.
1014
01:14:18,902 --> 01:14:20,733
That's your plan?
1015
01:14:22,338 --> 01:14:23,635
Yeah.
1016
01:14:28,645 --> 01:14:32,342
So, we're here
to steal the Nazi loot.
1017
01:14:32,415 --> 01:14:35,248
~ Benitta ~ The Germans have
stripped our country bare.
1018
01:14:35,318 --> 01:14:37,878
In a few hours, it will
all leave for Berlin.
1019
01:14:37,954 --> 01:14:40,946
There's an impregnable
strongroom underneath the barn.
1020
01:14:41,024 --> 01:14:43,151
Baker's job
is to get us in there.
1021
01:14:43,226 --> 01:14:44,523
Never gonna happen.
1022
01:14:44,594 --> 01:14:46,323
~ Oates ~ If we can't defuse
it, then we blow it up.
1023
01:14:46,396 --> 01:14:47,954
How long
to do that?
1024
01:14:48,031 --> 01:14:51,125
Re-route the circuits. Blow it
from a distance. Done in no time.
1025
01:14:51,201 --> 01:14:52,998
No, those are not
the orders from London.
1026
01:14:53,069 --> 01:14:55,503
You heard the lady, we're on
the clock with this, blow it.
1027
01:14:55,572 --> 01:14:56,561
No offence.
1028
01:14:56,639 --> 01:14:57,765
None taken.
1029
01:14:57,840 --> 01:14:59,535
Oanada, have you
lost your bleedin' mind?
1030
01:14:59,609 --> 01:15:03,841
Are you talking about
blowing up a ton of loot?
1031
01:15:03,913 --> 01:15:05,574
Who care
who gets it?
1032
01:15:05,648 --> 01:15:06,808
As long as
it isn't H itler.
1033
01:15:06,883 --> 01:15:09,943
Oi, muggins, we can't get
to it. It's booby-trapped.
1034
01:15:10,019 --> 01:15:13,045
Booby-trapped, my ass. Laughing boy
here is supposed to be an expert.
1035
01:15:13,122 --> 01:15:15,852
Look son,
no-one's interested.
1036
01:15:15,925 --> 01:15:18,894
Really? So when you're back
home wobbling on what's left
1037
01:15:18,962 --> 01:15:21,556
of that leg of yours and your
wife and kids are starving
1038
01:15:21,631 --> 01:15:24,065
on your disability pension,
you'll say to yourself
1039
01:15:24,133 --> 01:15:27,102
"We did the right thing there,
blowing up a king's ransom. "
1040
01:15:28,571 --> 01:15:32,905
I'm not a thief.
I'm an opportunist.
1041
01:15:32,976 --> 01:15:36,810
Wellings, you got
a say in this?
1042
01:15:36,879 --> 01:15:38,073
I haven't got
any children.
1043
01:15:38,147 --> 01:15:40,615
~ Powell~ We access
the payload, retrieve it
1044
01:15:40,683 --> 01:15:45,017
then as per instructions
divert it to British soil.
1045
01:15:45,088 --> 01:15:49,115
Wait, divert? You said
"secure" not "divert. "
1046
01:15:49,192 --> 01:15:51,592
That's a different matter.
1047
01:15:51,661 --> 01:15:53,424
He was gonna
nick it anyway.
1048
01:15:54,831 --> 01:15:57,459
All I'm saying is that
if we dip into this
1049
01:15:57,533 --> 01:15:59,694
it's mission accomplished,
Whitehall's happy,
1050
01:15:59,769 --> 01:16:01,464
you're still serving
king and country
1051
01:16:01,537 --> 01:16:04,631
and no one can ever
ask after it
1052
01:16:04,707 --> 01:16:06,675
because it's top secret.
1053
01:16:06,743 --> 01:16:08,870
And we all come out of this
with something other
1054
01:16:08,945 --> 01:16:11,436
than bullet wounds
and boring war stories.
1055
01:16:11,514 --> 01:16:13,209
And I'll be honest.
1056
01:16:14,984 --> 01:16:17,919
You'll get no help from me
without it.
1057
01:16:17,987 --> 01:16:20,751
Whatever you decide,
make it quick.
1058
01:16:20,823 --> 01:16:22,654
Kessler will be here soon.
1059
01:16:22,725 --> 01:16:25,125
He'll become suspicious
if there are no guards.
1060
01:16:25,194 --> 01:16:26,855
Still haven't answered
my question.
1061
01:16:26,929 --> 01:16:28,624
How do you expect
to divert this cargo?
1062
01:16:28,698 --> 01:16:31,223
~ Powell~ They're sending a
seaplane to take it to Berlin.
1063
01:16:31,301 --> 01:16:34,634
The mission and orders
are to steal it.
1064
01:16:34,704 --> 01:16:39,141
I say we blow it to
kingdom come with him in it!
1065
01:16:42,378 --> 01:16:44,141
I can't do this
by myself.
1066
01:16:46,416 --> 01:16:47,781
~ Powell~
Who's with me?
1067
01:16:55,525 --> 01:16:59,359
~music~
1068
01:17:57,487 --> 01:18:03,653
~dramatic music~
1069
01:18:28,151 --> 01:18:29,584
Heil Hitler!
1070
01:18:31,053 --> 01:18:33,544
No wonder
we are losing the war.
1071
01:18:53,609 --> 01:18:55,975
~ Snyder~ Take all of this to the jetty.
1072
01:19:15,264 --> 01:19:17,289
This is genuine Vermeer.
1073
01:19:35,318 --> 01:19:38,082
~foreign language~
1074
01:19:42,892 --> 01:19:45,827
N ice and easy, lads.
1075
01:19:45,895 --> 01:19:48,193
Let's make these square heads
feel at home.
1076
01:19:52,835 --> 01:19:54,200
Sshh.
~loud clicking~
1077
01:19:55,505 --> 01:19:58,099
~ Ives ~
Five men, four men-
1078
01:19:58,174 --> 01:20:02,907
three men, two men.
1079
01:20:02,979 --> 01:20:07,382
One man
and his dog, Spot.
1080
01:20:10,987 --> 01:20:13,922
~ sings ~
Went to mow some Jerries.
1081
01:20:17,827 --> 01:20:18,885
~muffled complaint~
1082
01:20:18,961 --> 01:20:20,861
~ Saskia ~
Sorry.
1083
01:20:26,068 --> 01:20:29,629
Stay here
till I get back.
1084
01:20:38,047 --> 01:20:43,212
~foreign language~
1085
01:20:46,889 --> 01:20:49,983
~humming of plane~
1086
01:21:17,520 --> 01:21:20,751
~Voller~
The pilot.
1087
01:21:20,823 --> 01:21:23,656
The pilot is our way in.
1088
01:21:23,726 --> 01:21:25,284
Or rather out.
1089
01:21:56,559 --> 01:22:00,461
~foreign language~
1090
01:22:07,737 --> 01:22:09,295
Heil H itler, eh?
1091
01:22:11,741 --> 01:22:13,368
U h-huh.
1092
01:22:41,337 --> 01:22:43,601
Find a way of getting aboard that plane.
1093
01:22:43,673 --> 01:22:45,971
What are you
going to do?
1094
01:22:46,042 --> 01:22:47,509
Settle a score.
1095
01:22:47,576 --> 01:22:51,478
I thought you wanted
to get rich, not even.
1096
01:22:51,547 --> 01:22:52,536
Okay.
1097
01:22:54,050 --> 01:22:55,677
Do not leave
without me.
1098
01:22:55,751 --> 01:22:57,844
The thought
never entered my head.
1099
01:23:08,297 --> 01:23:10,356
~ Oolt ~
Frank, right.
1100
01:23:10,433 --> 01:23:11,422
Yes, sir.
1101
01:23:11,500 --> 01:23:12,592
Dean, left.
1102
01:23:12,668 --> 01:23:13,692
Right on it, sir.
1103
01:23:13,769 --> 01:23:17,330
Sammy, put that mortar
right there.
1104
01:23:17,406 --> 01:23:18,896
Yes, sir.
1105
01:23:24,180 --> 01:23:28,549
Looks like that prisoner was
telling the truth after all.
1106
01:23:42,565 --> 01:23:45,557
Ain't no way in hell
1107
01:23:45,634 --> 01:23:48,899
I'm gonna let
any Nazi bastard
1108
01:23:48,971 --> 01:23:51,667
steal one nickel
out of this country.
1109
01:23:51,741 --> 01:23:56,144
~music~
1110
01:24:23,873 --> 01:24:25,500
~ Ives ~
Aw, Ohrist.
1111
01:24:30,179 --> 01:24:32,374
Oome on now, pal.
1112
01:24:32,448 --> 01:24:36,179
You blow that bloody whistle
like a good gentleman.
1113
01:24:39,889 --> 01:24:41,982
No, no, no.
1114
01:24:42,057 --> 01:24:43,149
Psst, Baker!
1115
01:24:43,225 --> 01:24:46,524
Baker, we're gonna go early.
1116
01:24:46,595 --> 01:24:48,825
We're going early.
1117
01:24:56,405 --> 01:24:58,373
You need to be ready
for the signal.
1118
01:24:58,440 --> 01:25:00,374
What about him?
1119
01:25:15,558 --> 01:25:17,583
Get out of the line, Oorporal.
1120
01:25:17,660 --> 01:25:20,527
No, you dopey posh,
git, get out of the way.
1121
01:25:24,099 --> 01:25:25,964
~ Kessler~
Voller.
1122
01:25:26,035 --> 01:25:27,525
You, close the lift shaft.
1123
01:25:27,603 --> 01:25:29,264
Prepare for an attack!
Full alert!
1124
01:25:29,338 --> 01:25:31,772
I knew I should have joined
the bloody Navy.
1125
01:25:32,741 --> 01:25:34,902
~music and shooting~
1126
01:25:38,881 --> 01:25:40,348
~foreign language~
1127
01:25:58,067 --> 01:25:59,159
~ Saskia ~
Wait.
1128
01:25:59,235 --> 01:26:01,032
~Max ~
Keep down.
1129
01:26:13,382 --> 01:26:15,782
Oome on.
Oome on.
1130
01:26:15,851 --> 01:26:21,721
~music in crescendo~
1131
01:26:58,460 --> 01:26:59,859
Smile!
1132
01:27:10,673 --> 01:27:11,731
~shooting~
1133
01:27:11,807 --> 01:27:13,434
~Benitta screams~
1134
01:27:26,588 --> 01:27:27,680
Saskia!
1135
01:27:48,043 --> 01:27:49,908
Jesus Ohrist!
1136
01:27:49,979 --> 01:27:51,913
~McMillan ~ Baker! Keep your head down!
1137
01:27:56,018 --> 01:27:58,282
~McMillan ~
Get your head do-!
1138
01:27:58,354 --> 01:27:59,651
~ Baker~
Agh! Jesus!
1139
01:27:59,722 --> 01:28:02,213
~McMillan ~
Baker!
1140
01:28:02,291 --> 01:28:03,588
You want some?
1141
01:28:04,460 --> 01:28:06,360
Well, come on then!
1142
01:28:13,702 --> 01:28:16,000
~McMillan ~
Ives, where are you?
1143
01:28:16,071 --> 01:28:18,835
Ives?
Are you all right?
1144
01:28:21,076 --> 01:28:24,136
Shift yourself,
Oorporal Powell.
1145
01:28:29,752 --> 01:28:35,122
~motor hums~
1146
01:28:47,736 --> 01:28:50,204
Hello, Klaus.
1147
01:28:50,272 --> 01:28:51,967
How could you betray me?
1148
01:28:53,308 --> 01:28:54,297
We were brothers!
1149
01:28:54,376 --> 01:28:55,604
We are brothers.
1150
01:28:57,946 --> 01:28:59,709
What happened to you?
1151
01:29:02,684 --> 01:29:08,122
~grunts and groans~
1152
01:29:08,190 --> 01:29:12,217
~ Kessler~
You-betrayed-yourself.
1153
01:29:14,997 --> 01:29:17,625
Ranging fire.
One round.
1154
01:29:26,708 --> 01:29:29,142
~quick footsteps~
1155
01:29:29,211 --> 01:29:30,235
~click of gun~
1156
01:29:34,483 --> 01:29:36,474
~whispers~
Where are you?
1157
01:29:44,259 --> 01:29:46,955
~ Kessler~ Come on I Where are you?
1158
01:29:53,335 --> 01:29:56,771
~ Kessler~ We put our guns
down, Britisher, and fight.
1159
01:29:58,707 --> 01:30:01,141
~whispers softly~
Oome on.
1160
01:30:03,378 --> 01:30:06,142
~labored breathing~
1161
01:30:09,384 --> 01:30:11,477
~ Kessler~
That was close, ja?
1162
01:30:22,464 --> 01:30:23,453
~footsteps~
1163
01:30:26,502 --> 01:30:27,662
Very good.
1164
01:30:33,475 --> 01:30:35,102
There you go.
1165
01:30:36,078 --> 01:30:38,945
~heavy breathing and loud thud~
1166
01:30:41,650 --> 01:30:42,844
~ Kessler~
Nol
1167
01:30:49,358 --> 01:30:50,552
No!
1168
01:30:50,626 --> 01:30:53,595
Oome back here,
you coward!
1169
01:30:53,662 --> 01:30:55,653
No!
1170
01:30:55,731 --> 01:30:57,164
Open fire.
1171
01:31:10,145 --> 01:31:11,305
It's all right.
1172
01:31:11,380 --> 01:31:14,076
I'm with
the British I ntelligence.
1173
01:31:14,149 --> 01:31:15,912
I've got to destroy
this barn.
1174
01:31:15,984 --> 01:31:17,918
~explosion~
1175
01:31:17,986 --> 01:31:19,351
Let's get
out of here, soldier.
1176
01:31:19,421 --> 01:31:21,286
~American accent~
Yes, sir.
1177
01:31:35,270 --> 01:31:36,794
Who the bloody hell's that?
1178
01:31:36,872 --> 01:31:38,134
Some yank.
1179
01:31:39,841 --> 01:31:41,570
~ American Sargeant ~
Move, move, move!
1180
01:31:41,643 --> 01:31:45,306
~shouting of instructions
to soldiers~
1181
01:31:52,087 --> 01:31:54,317
~ American Sargeant ~
Whoa, check your fire!
1182
01:31:54,389 --> 01:31:56,380
~McM illan ~ Oome on! Quick as you can!
1183
01:31:56,458 --> 01:31:58,050
~ Ives ~
Got your passport?
1184
01:32:01,797 --> 01:32:02,991
Why are they shooting
at us?
1185
01:32:03,065 --> 01:32:05,329
Because we're in a
German plane, you berk!
1186
01:32:06,635 --> 01:32:09,832
Powell, move!
Shift yourself!
1187
01:32:09,905 --> 01:32:15,070
~shouting~
1188
01:32:20,148 --> 01:32:21,137
Where is Max?
1189
01:32:27,589 --> 01:32:29,352
~ Ives ~
Come on, Powell I
1190
01:32:32,094 --> 01:32:33,322
~ Oolt ~
Out him down!
1191
01:32:36,164 --> 01:32:38,064
Got that one.
1192
01:32:38,133 --> 01:32:41,569
~McMillan ~
Nearly there, son.
1193
01:32:44,840 --> 01:32:46,603
~McMillan ~ Come on, Powell I Move it I
1194
01:32:46,675 --> 01:32:49,109
~ Ives ~
Come on, Powell I
1195
01:32:50,946 --> 01:32:52,311
~ Ives ~
Bloody hell!
1196
01:32:54,016 --> 01:32:57,042
~ Ives ~
Powell, no!
1197
01:32:58,887 --> 01:33:00,445
~ Soldier~ Oh, we got him! We got him!
1198
01:33:00,522 --> 01:33:04,117
~ Ives ~
Go, go, go!
1199
01:33:22,377 --> 01:33:24,174
What the hell are you
waiting for, a taxi?
1200
01:33:24,246 --> 01:33:26,771
Go and tell the units to do
whatever the hell they gotta do.
1201
01:33:26,848 --> 01:33:28,213
Oome on!
Move it out!
1202
01:33:58,747 --> 01:34:01,045
Let's go home, Jack.
1203
01:34:01,116 --> 01:34:02,708
Yes, sir.
1204
01:34:12,127 --> 01:34:15,062
~labored breathing~
1205
01:34:17,065 --> 01:34:18,396
~crunch~
1206
01:34:27,642 --> 01:34:30,907
~metal clang~
1207
01:34:30,979 --> 01:34:32,742
Snyder?
1208
01:34:35,384 --> 01:34:36,646
Herr Major.
1209
01:34:36,718 --> 01:34:38,583
Gustav.
1210
01:34:38,653 --> 01:34:41,383
You're alive.
Thank God.
1211
01:34:41,456 --> 01:34:42,821
Open the door.
1212
01:34:42,891 --> 01:34:47,658
Oh, what a coincidence, Herr Major.
1213
01:34:48,663 --> 01:34:50,062
We meet again.
1214
01:34:50,132 --> 01:34:51,429
Open the door immediately!
1215
01:34:55,203 --> 01:34:57,171
Step back, please.
1216
01:35:03,779 --> 01:35:06,009
Auf Wiedersehen, Gustav.
1217
01:35:06,081 --> 01:35:09,312
At last, Herr Major.
1218
01:35:12,587 --> 01:35:15,021
~deep groan~
1219
01:35:17,025 --> 01:35:19,687
~explosion~
1220
01:35:20,996 --> 01:35:22,190
~big explosion~
1221
01:35:43,318 --> 01:35:45,445
~Wellings ~ No, it looks
far worse than it is.
1222
01:35:45,520 --> 01:35:47,613
Baker not with us?
1223
01:35:47,689 --> 01:35:50,351
~McMillan ~
No, he didn't make it, son.
1224
01:35:53,395 --> 01:35:54,953
Who's the yank?
1225
01:35:55,030 --> 01:35:56,725
I thought he was
with you, sir.
1226
01:36:01,136 --> 01:36:02,535
How's it going, mate?
1227
01:36:07,709 --> 01:36:09,768
~Benitta screams~
1228
01:36:09,845 --> 01:36:11,278
~McMillan ~
Hold it right there!
1229
01:36:11,346 --> 01:36:12,973
Hold it right there!
Put the tool-!
1230
01:36:13,048 --> 01:36:14,640
~ Ives ~ Shoot and you go first!
1231
01:36:14,716 --> 01:36:15,910
Put it down!
1232
01:36:15,984 --> 01:36:17,645
I said I'll shoot you
in the face!
1233
01:36:17,719 --> 01:36:20,483
~ Beck~
Lower your guns!
1234
01:36:20,555 --> 01:36:23,023
I said I'll shoot you
in the grille!
1235
01:36:23,091 --> 01:36:24,581
~ Beck~
I'm gonna kill him!
1236
01:36:24,659 --> 01:36:27,127
It's getting kinda hard to
concentrate with all this shouting.
1237
01:36:27,195 --> 01:36:28,184
How you doing?
1238
01:36:28,263 --> 01:36:29,890
~McMillan ~
Put the gun down.
1239
01:36:29,965 --> 01:36:32,399
~Voller~ You first. You first.
1240
01:36:32,467 --> 01:36:34,765
~McMillan ~ Don't be a
child! Put the bloody gun down!
1241
01:36:34,836 --> 01:36:37,600
No. I have been planning
this since 1941.
1242
01:36:37,672 --> 01:36:38,866
Oh, no, me old china.
1243
01:36:38,940 --> 01:36:40,965
You lot been planning
since you invaded Poland.
1244
01:36:41,042 --> 01:36:42,407
It's a question
of what's fair.
1245
01:36:42,477 --> 01:36:44,638
~ Ives ~ Fair's a place
where you win goldfish, son.
1246
01:36:44,713 --> 01:36:47,204
This property should be
returned to its rightful owners.
1247
01:36:47,282 --> 01:36:48,715
~ Ives ~
You got a list, love?
1248
01:36:48,783 --> 01:36:52,480
~McMillan ~ Let's try and be
sensible. We've all just won.
1249
01:36:52,554 --> 01:36:55,580
We're not going to shoot.
Nobody wants to get hurt.
1250
01:36:55,657 --> 01:36:58,387
We just want-
an equal share.
1251
01:36:59,327 --> 01:37:01,693
~explosion and shouts~
1252
01:37:01,763 --> 01:37:04,357
~McMillan ~ Whoa, whoal
Calm down I Calm down I
1253
01:37:04,432 --> 01:37:05,865
~ Ives ~
Put him down I
1254
01:37:05,934 --> 01:37:07,333
What's happening?
1255
01:37:07,402 --> 01:37:09,893
Fire in No. 2 engine. Brace
yourselves, we're going down.
1256
01:37:09,971 --> 01:37:11,165
~ Benitta ~
Take my hand.
1257
01:37:11,239 --> 01:37:14,140
~ Ives ~
Brace yourself, mate.
1258
01:37:14,209 --> 01:37:16,609
~McMillan ~ Brace yourself,
sunshine. Hold on tight.
1259
01:37:19,014 --> 01:37:20,572
~McMillan ~
You're all right.
1260
01:37:20,649 --> 01:37:22,344
~ Ives ~
I don't believe this, Oanada.
1261
01:37:22,417 --> 01:37:25,511
I've only flown with you twice
and both times you've crashed!
1262
01:37:29,591 --> 01:37:32,219
~ Oates ~ Anybody see a lake down there?
1263
01:37:32,294 --> 01:37:36,788
~melancholy music~
1264
01:37:52,247 --> 01:37:53,475
~McMillan ~
'Shun!
1265
01:37:58,587 --> 01:38:01,078
Stay with the men.
1266
01:38:02,691 --> 01:38:04,852
~ Ives ~ We could have
been rich as Solomon.
1267
01:38:04,926 --> 01:38:08,692
~McM illan ~ Oh, belt up, Ives.
It was for king and country.
1268
01:38:10,365 --> 01:38:11,559
Oome here.
1269
01:38:11,633 --> 01:38:14,830
~ Ives ~ Baker never
did give me that ten bob.
1270
01:38:19,441 --> 01:38:23,275
I still don't know if
Powell was his real name.
1271
01:38:27,782 --> 01:38:31,809
~Male guide ~ Heroic brave
British troops risked their lives
1272
01:38:31,886 --> 01:38:34,116
to save these priceless
Dutch treasures
1273
01:38:34,189 --> 01:38:36,953
from falling into the hands
of Nazi Germany.
1274
01:38:37,025 --> 01:38:39,323
~ distant voice ~ Now, if
you would like to follow me-
1275
01:38:39,394 --> 01:38:46,300
~music~
1276
01:38:47,002 --> 01:38:49,527
~hissing~
1277
01:38:53,141 --> 01:38:56,133
~glass breaking
and alarm goes off~
1278
01:39:08,089 --> 01:39:09,852
Next stop?
1279
01:39:09,924 --> 01:39:13,719
Switzerland.
1280
01:39:32,280 --> 01:39:35,316
~ Colt ~ Hell of a war, Jack. ~chuckles~
1281
01:39:35,383 --> 01:39:39,149
~dramatic music~
1282
01:39:39,650 --> 01:39:45,550
Ripped and passed to version
23.976 FPS - Boris J. ~SLO.~
88343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.