All language subtitles for The Good Doctor - S03E08 - Moonshot.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,705 --> 00:00:06,307 Okay. 2 00:00:11,445 --> 00:00:12,446 Okay. 3 00:00:24,758 --> 00:00:26,694 This is terrifying. 4 00:00:31,732 --> 00:00:33,301 And very fun. 5 00:01:17,945 --> 00:01:19,680 Are you ready to try lying down? 6 00:01:19,713 --> 00:01:22,850 Because I am ready, Shaun. I am very ready. 7 00:01:22,883 --> 00:01:24,285 Carly. 8 00:01:26,019 --> 00:01:29,190 Six hundred thread count, microfiber sheets. 9 00:01:29,223 --> 00:01:32,360 A shredded memory foam pillow. 10 00:01:32,393 --> 00:01:36,897 A 40-watt A19 incandescent bulb. 11 00:02:06,994 --> 00:02:08,562 I'm sorry. 12 00:02:25,078 --> 00:02:26,880 You didn't return my calls this weekend. 13 00:02:26,914 --> 00:02:29,149 After a ride up Skyline Boulevard, 14 00:02:29,183 --> 00:02:33,254 60 minutes of Muay Thai and a 15-year reserve Scotch, 15 00:02:34,455 --> 00:02:36,089 I had a moment of clarity. 16 00:02:37,458 --> 00:02:39,503 What you said about my objectivity in the Fields case 17 00:02:39,527 --> 00:02:41,262 wasn't about me. 18 00:02:41,295 --> 00:02:42,330 You were in pain. 19 00:02:43,697 --> 00:02:46,267 I was taking responsibility. 20 00:02:46,300 --> 00:02:48,302 And asking you to take your share. 21 00:02:48,336 --> 00:02:50,338 It was a good surgical plan. 22 00:02:53,641 --> 00:02:57,945 You need to accept that, despite being a gifted surgeon, 23 00:02:58,446 --> 00:03:01,014 you are fallible. 24 00:03:01,048 --> 00:03:03,317 I think I should run my procedures by Glassman 25 00:03:03,351 --> 00:03:04,452 from now on. 26 00:03:06,019 --> 00:03:08,389 Audrey, we need some checks and balances. 27 00:03:10,358 --> 00:03:12,360 I am checked and balanced. 28 00:03:18,332 --> 00:03:20,834 And I'm the chief of this department. 29 00:03:22,836 --> 00:03:25,306 You will continue to run your medical decisions past me. 30 00:03:39,953 --> 00:03:41,322 Browne, you're with Melendez today. 31 00:03:41,355 --> 00:03:44,258 Murphy and Park, meet me in the ER observation unit in 20. 32 00:03:44,292 --> 00:03:46,694 I thought I was on ER consults with Park today. 33 00:03:46,727 --> 00:03:48,538 If I'm being bumped because I took off the other day, 34 00:03:48,562 --> 00:03:51,031 Dr. Browne was every bit... First lead surgery. 35 00:03:53,334 --> 00:03:55,569 Thank you. Scheduled for tomorrow. 36 00:03:55,603 --> 00:03:57,605 Study the images and prep your patient. 37 00:03:59,540 --> 00:04:01,809 Yes. I rock. I rock. 38 00:04:01,842 --> 00:04:03,711 The surgery gods know it. I know it. 39 00:04:03,744 --> 00:04:06,046 And apparently, so do es Andrews. 40 00:04:06,079 --> 00:04:09,417 Boasting doesn't have the same impact when you're picked last. 41 00:04:09,450 --> 00:04:12,252 He was obviously waiting for the right case to come along. 42 00:04:12,286 --> 00:04:13,287 No. 43 00:04:14,888 --> 00:04:16,290 You're kidding me. 44 00:04:17,358 --> 00:04:19,993 This is much better than my first surgery. 45 00:04:20,027 --> 00:04:22,563 Damn right. A med student could do an appy. 46 00:04:22,596 --> 00:04:25,566 The carotid endarterectomy takes serious finesse. 47 00:04:25,599 --> 00:04:26,943 Fair to say it's really a fifth-year procedure, 48 00:04:26,967 --> 00:04:29,737 but I don't have time to sit around debating semantics. 49 00:04:29,770 --> 00:04:33,807 I have the Holy Grail of resident surgeries to prep for. 50 00:04:38,078 --> 00:04:41,715 The tumor was found on my left lung at my medical fitness exam. 51 00:04:42,916 --> 00:04:44,051 Tricky spot. 52 00:04:44,084 --> 00:04:45,353 Curable, 53 00:04:45,386 --> 00:04:47,888 but tough to remove without taking the entire lung. 54 00:04:49,289 --> 00:04:50,691 That's what they said. 55 00:04:50,724 --> 00:04:52,159 And you didn't like that answer. 56 00:04:53,327 --> 00:04:54,595 I need my lung. 57 00:04:55,563 --> 00:04:56,897 I'm going to the moon. 58 00:05:11,645 --> 00:05:15,315 When did the chest pain start? Around 9:00 this morning. 59 00:05:15,349 --> 00:05:18,586 I'm gonna look at your heart. This gel may be a little cold. 60 00:05:18,619 --> 00:05:22,055 You see a cardiologist. Did you use the nitro he prescribed? 61 00:05:22,089 --> 00:05:24,992 It usually relieves the angina, but not this time. 62 00:05:28,028 --> 00:05:32,933 Are you the same Rosalind Elion who just published a study 63 00:05:32,966 --> 00:05:35,436 on IDH2 inhibitors in myeloid leukemia 64 00:05:35,469 --> 00:05:37,304 in the Journal of Pediatric Oncology? 65 00:05:37,337 --> 00:05:38,639 Yeah. 66 00:05:38,672 --> 00:05:39,807 Wow. 67 00:05:39,840 --> 00:05:41,208 You're famous. 68 00:05:43,877 --> 00:05:45,946 I used an IDH2 on a kid with AML. 69 00:05:45,979 --> 00:05:47,648 He's doing great. Oh. 70 00:05:47,681 --> 00:05:49,850 Your study has revolutionized leukemia treatment. 71 00:05:50,551 --> 00:05:51,619 It's an honor to meet you. 72 00:05:51,652 --> 00:05:53,253 That's kind of you to say. 73 00:05:53,286 --> 00:05:55,656 Noticing anteroapical wall motion abnormalities. 74 00:05:55,689 --> 00:05:57,425 Is your chest pain worsening? Yes. 75 00:05:57,458 --> 00:05:58,626 How did you... 76 00:05:58,659 --> 00:06:00,293 She's having a heart attack. 77 00:06:00,327 --> 00:06:02,129 Contact her family, then meet us in surgery. 78 00:06:02,162 --> 00:06:03,831 She needs a triple bypass. 79 00:06:10,070 --> 00:06:12,172 - The moon? - The moon. 80 00:06:12,540 --> 00:06:13,774 In 2020. 81 00:06:13,807 --> 00:06:15,876 It's a private venture partnership with NASA. 82 00:06:17,044 --> 00:06:19,279 Floating in an expanse of uninhabitable emptiness, 83 00:06:19,312 --> 00:06:21,982 200,000 miles from the nearest Starbucks. 84 00:06:22,015 --> 00:06:23,584 Not for me. 85 00:06:25,018 --> 00:06:27,254 You never wanted to be an astronaut when you were a kid? 86 00:06:28,221 --> 00:06:29,957 Had enough challenges here on Earth. 87 00:06:29,990 --> 00:06:31,191 Did you? 88 00:06:31,224 --> 00:06:33,360 I was a Trekker. 89 00:06:33,393 --> 00:06:35,228 All my friends had Spock ears. 90 00:06:35,262 --> 00:06:36,597 I was all about McCoy. 91 00:06:38,999 --> 00:06:40,267 There's our tumor. 92 00:06:41,602 --> 00:06:43,236 It's embedded in the hilum. 93 00:06:43,871 --> 00:06:46,406 NASA doctor was right. 94 00:06:46,440 --> 00:06:48,341 We'd have to take the entire lung to get it out. 95 00:06:48,375 --> 00:06:49,910 Not necessarily. 96 00:06:49,943 --> 00:06:51,712 The tumor's growing into the upper lobe. 97 00:06:51,745 --> 00:06:53,847 If we can remove it from the main bronchus, 98 00:06:53,881 --> 00:06:55,048 we can get a clean margin. 99 00:06:55,082 --> 00:06:56,950 The rest of the lung can stay. 100 00:06:59,453 --> 00:07:00,554 No go. 101 00:07:00,588 --> 00:07:02,222 You'd have 80% of... 102 00:07:02,255 --> 00:07:04,357 If treatment reduces my lung volume at all, 103 00:07:04,391 --> 00:07:05,659 I'll be unfit for space travel. 104 00:07:05,693 --> 00:07:07,227 The mass is too deep. 105 00:07:07,260 --> 00:07:09,997 Major blood vessels, your airway, esophagus 106 00:07:10,030 --> 00:07:11,665 and heart are right there. 107 00:07:11,699 --> 00:07:14,067 The next opinion you get will be the same. 108 00:07:14,101 --> 00:07:15,335 Or worse. 109 00:07:15,368 --> 00:07:17,270 Thank you for your time. 110 00:07:56,677 --> 00:07:58,211 What do you see at the apex? 111 00:07:58,245 --> 00:08:00,948 I see profusion, abnormalities. 112 00:08:01,782 --> 00:08:05,252 Her LAD and PD are completely occluded. 113 00:08:05,285 --> 00:08:07,420 She listed her husband as her medical proxy. 114 00:08:07,454 --> 00:08:09,332 You'll need to update him as soon as he gets here. 115 00:08:09,356 --> 00:08:12,092 The entire left side of her heart is compromised. 116 00:08:12,125 --> 00:08:13,326 He's not coming. 117 00:08:13,360 --> 00:08:15,495 They've been divorced for two years. 118 00:08:15,529 --> 00:08:17,731 He hasn't spoken to her in almost that long. 119 00:08:17,765 --> 00:08:21,134 Murphy, anastomose the internal mammary to the LAD. 120 00:08:21,168 --> 00:08:22,612 Let's see if we can give her heart a blood supply. 121 00:08:22,636 --> 00:08:24,672 I tracked down her sister in Santa Cruz, 122 00:08:24,705 --> 00:08:26,807 she hasn't seen Rosalind in years either. 123 00:08:26,840 --> 00:08:28,341 That's a lot of legwork for a surgeon. 124 00:08:28,375 --> 00:08:29,509 No social worker available? 125 00:08:29,543 --> 00:08:32,245 It's good that you didn't find anyone. 126 00:08:32,279 --> 00:08:35,949 Family members are the least qualified people in the room 127 00:08:35,983 --> 00:08:37,217 to make medical decisions. 128 00:08:38,686 --> 00:08:40,453 Judging by the state of her myocardium, 129 00:08:40,487 --> 00:08:41,727 there's only one choice anyway. 130 00:08:43,390 --> 00:08:44,892 She needs a new heart. 131 00:08:54,635 --> 00:08:58,138 I think it's possible to spare her upper lobe using a surgical robot. 132 00:08:58,171 --> 00:09:00,173 Wren Braxton came to see me. 133 00:09:00,207 --> 00:09:01,942 You're her second opinion? 134 00:09:01,975 --> 00:09:04,377 Or fourth or whatever she's up to? 135 00:09:04,411 --> 00:09:07,280 I'm surprised you didn't offer the robotic option. 136 00:09:07,314 --> 00:09:10,317 It's the type of surgery I usually send your way. 137 00:09:10,350 --> 00:09:12,319 I didn't offer it because with the robot, 138 00:09:12,352 --> 00:09:13,987 if I'd nicked her pulmonary artery, 139 00:09:14,021 --> 00:09:15,565 she'd likely bleed out before I get a chance 140 00:09:15,589 --> 00:09:16,990 to open her up to control it. 141 00:09:17,024 --> 00:09:18,668 She's just gonna keep looking until someone gives her 142 00:09:18,692 --> 00:09:21,228 the answer she wants. And then what? 143 00:09:21,261 --> 00:09:23,196 What do you think her odds of survival are 144 00:09:23,230 --> 00:09:25,165 if some hack tries to cut the tumor out 145 00:09:25,198 --> 00:09:26,834 leaving the lungs intact? 146 00:09:26,867 --> 00:09:28,836 Roughly zero. I agree. 147 00:09:28,869 --> 00:09:30,570 And with you, with the robot? 148 00:09:31,271 --> 00:09:32,272 Still lousy. 149 00:09:33,340 --> 00:09:35,242 You can do this. 150 00:09:35,275 --> 00:09:37,477 You're overestimating the risk and I know why. 151 00:09:37,510 --> 00:09:39,647 And you're doing exactly what you did last time. 152 00:09:39,680 --> 00:09:41,649 Assuming that I can do anything. 153 00:09:41,682 --> 00:09:43,550 So everyone else is biased except for you. 154 00:09:43,583 --> 00:09:46,019 The one who just had a patient die on him. 155 00:09:47,087 --> 00:09:48,588 If it's had any effect, 156 00:09:48,622 --> 00:09:50,257 it's to make my judgement more acute. 157 00:09:50,290 --> 00:09:52,425 I won't risk having Wren leave here 158 00:09:52,459 --> 00:09:54,127 the same way that Patty Fields did. 159 00:09:55,929 --> 00:09:58,866 People risk things to make their dreams come true. 160 00:10:00,367 --> 00:10:02,302 If you don't want to help her, I'll do it myself. 161 00:10:10,778 --> 00:10:12,545 The intra-aortic balloon pump 162 00:10:12,579 --> 00:10:15,248 will support your heart until we find a donor. 163 00:10:16,149 --> 00:10:17,584 And when might that be? 164 00:10:17,617 --> 00:10:21,188 A heart is the most difficult organ to procure. 165 00:10:21,221 --> 00:10:23,791 But since yours is so badly damaged, 166 00:10:23,824 --> 00:10:25,625 you are very high on the list. 167 00:10:27,494 --> 00:10:30,698 I suppose that's a good thing? Not really. 168 00:10:30,731 --> 00:10:32,499 We're doing everything we can. 169 00:10:33,100 --> 00:10:34,434 Thank you. 170 00:10:34,467 --> 00:10:35,869 Is there anyone you want us to call? 171 00:10:35,903 --> 00:10:37,004 Yes. 172 00:10:39,539 --> 00:10:40,741 My lab assistant. 173 00:10:42,109 --> 00:10:47,114 The next few days are crucial to my monoclonal antibody study. 174 00:10:47,147 --> 00:10:49,783 Hannah needs to stay with the cultures around the clock. 175 00:10:53,586 --> 00:10:58,959 I don't want five years of work to go to waste. 176 00:10:58,992 --> 00:11:03,196 Can I ask why you listed your ex-husband as your medical proxy? 177 00:11:04,865 --> 00:11:06,633 I had to name someone. 178 00:11:06,666 --> 00:11:10,303 Leo is the only person I ever discussed my medical wishes with. 179 00:11:10,337 --> 00:11:13,306 Now, if you don't mind, I have a lot of work to do 180 00:11:13,340 --> 00:11:15,709 which, as you've indicated, 181 00:11:15,743 --> 00:11:18,211 I may not have a lot of time to do it. 182 00:11:35,963 --> 00:11:37,297 How are you, Shaun? 183 00:11:40,167 --> 00:11:41,869 These are STAT cardiac labs. 184 00:11:41,902 --> 00:11:42,970 I have to go. 185 00:11:43,003 --> 00:11:45,072 I hope you're not embarrassed about last night. 186 00:11:47,474 --> 00:11:49,142 I want to have sex with you. 187 00:11:51,611 --> 00:11:53,213 That's nice. 188 00:11:53,246 --> 00:11:55,148 I think about it very often. 189 00:11:56,750 --> 00:12:00,120 Even when I'm supposed to focus on more pressing matters. 190 00:12:00,153 --> 00:12:01,521 Like, 15 minutes ago, 191 00:12:01,554 --> 00:12:03,656 when I was filling out that lab requisition, 192 00:12:03,690 --> 00:12:06,026 I almost forgot to add a BNP. 193 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 That's good. No, it's not. 194 00:12:08,428 --> 00:12:10,363 We need a BNP to monitor 195 00:12:10,397 --> 00:12:12,833 her cardiac function on the balloon pump. 196 00:12:12,866 --> 00:12:14,567 I've been thinking about you, too. 197 00:12:14,601 --> 00:12:17,004 Sometimes when I shouldn't. That's bad. 198 00:12:17,037 --> 00:12:18,105 Not really. 199 00:12:19,339 --> 00:12:21,641 I've been doing some research. 200 00:12:21,674 --> 00:12:26,379 I came across this therapy psychologists use to treat phobias. 201 00:12:26,413 --> 00:12:29,516 And apparently, it works in people with autism, too. 202 00:12:30,717 --> 00:12:34,221 If you're game, we could try tonight. 203 00:12:35,956 --> 00:12:36,957 I'm game. 204 00:12:43,864 --> 00:12:46,333 I need a different first surgery. 205 00:12:46,366 --> 00:12:47,643 Is there a problem with your patient? 206 00:12:47,667 --> 00:12:50,703 The plaque dissection is too advanced for a third-year resident. 207 00:12:56,709 --> 00:12:59,346 I was nervous as hell for my first surgery. 208 00:12:59,379 --> 00:13:01,348 And it was only a tonsillectomy. 209 00:13:01,381 --> 00:13:04,417 I could take out a pair of tonsils blindfolded, it's not nerves. 210 00:13:04,451 --> 00:13:06,119 This is more like a fifth-year procedure. 211 00:13:06,153 --> 00:13:08,188 You're setting me up to fail. 212 00:13:08,221 --> 00:13:09,957 This is why I picked you. 213 00:13:09,990 --> 00:13:13,293 You come to me scared and you couch it in arrogance. 214 00:13:15,128 --> 00:13:17,097 It's rare that a resident has what you have. 215 00:13:17,130 --> 00:13:20,133 The aggressiveness, the work ethic and talent 216 00:13:20,167 --> 00:13:21,401 to be a leader. 217 00:13:22,502 --> 00:13:23,904 I'm not setting you up to fail, 218 00:13:23,937 --> 00:13:25,772 I'm setting you up to shine. 219 00:13:27,975 --> 00:13:29,776 Or am I wrong about you? 220 00:13:31,945 --> 00:13:33,246 No, sir. 221 00:13:49,796 --> 00:13:53,166 I want you to do my surgery. The one Dr. Lim suggested. 222 00:13:55,368 --> 00:13:57,971 It was Dr. Lim's idea. She's an excellent surgeon. 223 00:13:58,005 --> 00:14:00,440 And my superior. And you think I'm an idiot. 224 00:14:01,841 --> 00:14:03,977 I am afraid of this surgery. 225 00:14:05,178 --> 00:14:07,380 And I'm afraid of going to the moon. 226 00:14:07,414 --> 00:14:09,816 But it's not about the moon, it's about the fear. 227 00:14:09,849 --> 00:14:11,218 It's about getting beyond that. 228 00:14:12,219 --> 00:14:13,686 That's how great things happen. 229 00:14:14,554 --> 00:14:16,423 How they've always happened. 230 00:14:16,456 --> 00:14:17,891 Because someone took a chance. 231 00:14:19,292 --> 00:14:20,660 From what I read about you, 232 00:14:20,693 --> 00:14:24,364 you're exactly the kind of person I need in my corner. 233 00:14:24,397 --> 00:14:27,467 Exactly the kind of person I would have thought would understand. 234 00:14:29,869 --> 00:14:31,905 Fear is also what keeps us alive. 235 00:14:35,375 --> 00:14:36,485 What do you think the odds are 236 00:14:36,509 --> 00:14:37,949 of you not coming back from the moon? 237 00:14:39,046 --> 00:14:42,149 The reason it's heroic, the reason it's exciting 238 00:14:42,182 --> 00:14:44,451 is because you don't know what to expect. 239 00:14:44,484 --> 00:14:46,853 You can't anticipate everything. 240 00:14:49,222 --> 00:14:50,991 One, two, maybe 5%. 241 00:14:51,024 --> 00:14:55,195 60%. This surgery, if I were doing it. 242 00:14:55,228 --> 00:14:58,598 There is a 60% chance that you die on the table. 243 00:15:03,136 --> 00:15:05,805 It's called exposure therapy. 244 00:15:05,838 --> 00:15:08,708 We'll lie down on the bed, side-by-side, fully clothed 245 00:15:08,741 --> 00:15:11,511 and not touching for 15 seconds. 246 00:15:11,544 --> 00:15:13,813 When this timer goes off, you'll go into the other room 247 00:15:13,846 --> 00:15:15,482 for a three-minute break. 248 00:15:15,515 --> 00:15:17,250 And then we'll go again for 20 seconds. 249 00:15:18,451 --> 00:15:21,488 Over time, we will progress to longer intervals 250 00:15:21,521 --> 00:15:23,856 and start to lie closer together. 251 00:15:25,092 --> 00:15:27,627 This seems like a good approach. 252 00:15:38,471 --> 00:15:39,973 Whenever you're ready. 253 00:16:37,430 --> 00:16:39,799 Are you okay? What are you feeling? 254 00:16:39,832 --> 00:16:42,102 I don't know! 255 00:16:42,135 --> 00:16:46,339 I don't know. I don't know why it didn't work. 256 00:16:46,373 --> 00:16:47,774 It's okay, Shaun. We'll try again. 257 00:16:47,807 --> 00:16:49,476 No, no. 258 00:16:49,509 --> 00:16:51,344 No, no, I can't. 259 00:16:51,378 --> 00:16:52,679 We'll try for less time. 260 00:16:52,712 --> 00:16:54,514 I can't do this! 261 00:17:00,587 --> 00:17:01,721 Go. 262 00:17:02,922 --> 00:17:05,024 What? Go. 263 00:17:05,058 --> 00:17:06,226 Get out of here. 264 00:17:07,960 --> 00:17:10,230 We can watch the end... 265 00:17:10,263 --> 00:17:13,800 I got the sheets, the pillow, the dim lightbulb, 266 00:17:13,833 --> 00:17:15,902 I read 18 psych journals. 267 00:17:17,036 --> 00:17:18,838 And you give up after eight seconds? 268 00:17:22,075 --> 00:17:24,377 You're right, this isn't going to work. 269 00:17:31,918 --> 00:17:33,153 Go home. 270 00:17:49,836 --> 00:17:51,338 How are things with Carly? 271 00:17:51,371 --> 00:17:53,273 I lasted eight seconds. 272 00:17:54,274 --> 00:17:57,244 She kicked me out of her house. 273 00:17:59,546 --> 00:18:02,882 First time is difficult. I'm sure she didn't... 274 00:18:02,915 --> 00:18:04,851 We tried timed exposure therapy 275 00:18:04,884 --> 00:18:06,819 to get physically closer, but I... 276 00:18:07,854 --> 00:18:09,088 Couldn't do it. 277 00:18:10,890 --> 00:18:12,292 So try something else. 278 00:18:14,461 --> 00:18:18,331 When I lie close to her, I feel diaphoretic. 279 00:18:18,365 --> 00:18:22,769 My heart rate is elevated and mouth gets dry. 280 00:18:22,802 --> 00:18:25,372 I don't know how to not feel that way. 281 00:18:26,473 --> 00:18:27,840 You want this, Shaun? 282 00:18:28,641 --> 00:18:29,909 Yes. 283 00:18:30,910 --> 00:18:32,245 Very much. 284 00:18:32,279 --> 00:18:33,880 Then rely on your strengths. 285 00:18:33,913 --> 00:18:35,548 Treat it like a surgical problem. 286 00:18:35,582 --> 00:18:37,417 Do your research. 287 00:18:37,450 --> 00:18:39,686 Carly came up with a solution, it didn't work. 288 00:18:39,719 --> 00:18:41,421 But that doesn't mean the next one won't. 289 00:18:43,923 --> 00:18:45,392 Give me some good news. 290 00:18:45,425 --> 00:18:46,926 I had a potential donor in San Diego, 291 00:18:46,959 --> 00:18:48,461 but the heart was just too damaged. 292 00:18:48,495 --> 00:18:50,263 I'm at the GE junction now. 293 00:18:54,467 --> 00:18:57,136 Now she has complete right-sided failure, too. 294 00:18:58,638 --> 00:19:00,373 It's time to discuss a DNR. 295 00:19:00,407 --> 00:19:02,575 She's got one day left in this world. 296 00:19:02,609 --> 00:19:04,277 Let's keep her comfortable. 297 00:19:10,149 --> 00:19:13,286 60%? That number is grossly exaggerated. 298 00:19:13,320 --> 00:19:15,054 I spent an hour convincing my patient 299 00:19:15,087 --> 00:19:16,165 I'm not trying to kill her. 300 00:19:16,189 --> 00:19:18,925 She came to me, I gave her my surgical opinion. 301 00:19:18,958 --> 00:19:20,593 I could fire you for this. 302 00:19:20,627 --> 00:19:22,229 Because I contradicted your opinion 303 00:19:22,262 --> 00:19:23,796 after you contradicted my opinion? 304 00:19:23,830 --> 00:19:26,599 I gave her an option you were too afraid to present. 305 00:19:26,633 --> 00:19:28,935 No, you proposed a potentially deadly surgery 306 00:19:28,968 --> 00:19:31,504 to a woman who is desperate for any option, no matter how crazy. 307 00:19:31,538 --> 00:19:33,506 You don't have the authority. Authority? 308 00:19:33,540 --> 00:19:35,117 I thought we were talking about the patient. 309 00:19:35,141 --> 00:19:36,809 It was unprofessional, disrespectful. 310 00:19:36,843 --> 00:19:39,011 If anyone showed a lack of respect... 311 00:19:39,045 --> 00:19:41,381 Doctors, my office. 312 00:19:49,222 --> 00:19:51,891 I wouldn't want to be kept alive on life support. 313 00:19:53,526 --> 00:19:56,696 Not if there was no hope for recovery. 314 00:19:56,729 --> 00:19:58,331 There wouldn't be. 315 00:19:59,165 --> 00:20:01,000 As your heart failure worsens, 316 00:20:01,033 --> 00:20:04,304 you may get short of breath from fluid buildup. 317 00:20:04,337 --> 00:20:08,007 We can use diuretics and vasodilators to help control that. 318 00:20:08,040 --> 00:20:10,109 I recommend both of those. 319 00:20:10,142 --> 00:20:11,844 Of course, yes. 320 00:20:11,878 --> 00:20:13,513 If that doesn't help, 321 00:20:13,546 --> 00:20:17,183 we could insert a catheter in your chest to drain the fluid. 322 00:20:17,216 --> 00:20:18,818 The procedure does risk a lung puncture 323 00:20:18,851 --> 00:20:21,120 which would worsen your symptoms. 324 00:20:21,153 --> 00:20:24,023 You should give us every option to keep you breathing easy. 325 00:20:25,425 --> 00:20:27,460 And we'll be on call all night to make sure 326 00:20:27,494 --> 00:20:28,814 you're as comfortable as possible. 327 00:20:29,362 --> 00:20:30,697 Thank you. 328 00:20:33,566 --> 00:20:36,803 I went through this with my mom when she was dying of leukemia. 329 00:20:36,836 --> 00:20:38,538 I'm so sorry. 330 00:20:39,772 --> 00:20:40,907 Was it recent? 331 00:20:41,741 --> 00:20:43,276 I was 10. 332 00:20:46,779 --> 00:20:48,915 I remember feeling so helpless. 333 00:20:50,750 --> 00:20:52,752 You should reach out to Leo. 334 00:20:52,785 --> 00:20:55,187 It's too late. 335 00:20:55,755 --> 00:20:57,457 I don't believe that. 336 00:21:04,096 --> 00:21:08,267 There were things between my wife and I 337 00:21:08,301 --> 00:21:10,570 that I thought we could never get past. 338 00:21:12,138 --> 00:21:13,973 But last Christmas, 339 00:21:16,609 --> 00:21:18,044 we almost lost our son. 340 00:21:19,579 --> 00:21:21,247 And when I reached out, 341 00:21:21,914 --> 00:21:23,316 Mia was there. 342 00:21:25,051 --> 00:21:26,218 Leo 343 00:21:28,421 --> 00:21:29,722 always made me feel pressured 344 00:21:29,756 --> 00:21:31,958 to choose between my research and him. 345 00:21:34,527 --> 00:21:36,796 Eventually, I realized he was right. 346 00:21:39,065 --> 00:21:41,968 So I chose to go where I was needed the most. 347 00:21:43,302 --> 00:21:45,405 To call him now would be 348 00:21:45,438 --> 00:21:47,774 hypocritical and... 349 00:21:48,741 --> 00:21:50,176 Unfair. 350 00:21:53,346 --> 00:21:56,483 It took a lot of time 351 00:21:56,516 --> 00:22:00,186 and dedication to push our understanding of leukemia 352 00:22:00,219 --> 00:22:01,921 as far as you did. 353 00:22:01,954 --> 00:22:05,358 I'm glad I have treatment options for my patients. 354 00:22:06,693 --> 00:22:08,428 You made a good choice. 355 00:22:16,168 --> 00:22:17,804 Sorry to keep you waiting. 356 00:22:17,837 --> 00:22:20,840 I assume that some of this is professional, 357 00:22:20,873 --> 00:22:23,676 the other 90% is personal. 358 00:22:23,710 --> 00:22:24,811 Am I right? 359 00:22:24,844 --> 00:22:26,579 It's a very difficult case. 360 00:22:26,613 --> 00:22:28,781 We're both just overly invested. 361 00:22:28,815 --> 00:22:31,384 Actually, I'd love for you to weigh in on this one. 362 00:22:32,785 --> 00:22:35,121 Dr. Lim, are you confident in the surgical plan? 363 00:22:37,089 --> 00:22:38,525 Good luck. Thank you. 364 00:22:38,558 --> 00:22:39,892 You didn't even look at the case. 365 00:22:40,860 --> 00:22:42,061 The pulmonary... 366 00:22:42,094 --> 00:22:44,363 Dr. Lim is my Chief of Surgery. I trust her judgement. 367 00:22:45,832 --> 00:22:47,042 I'm sorry things got out of hand. 368 00:22:47,066 --> 00:22:48,300 It won't happen again. 369 00:22:48,334 --> 00:22:49,636 It better not happen again. 370 00:22:49,669 --> 00:22:52,572 If you two can't control your interpersonal squabblings, 371 00:22:52,605 --> 00:22:55,207 I'm gonna have to lose one of you, at least. 372 00:23:06,085 --> 00:23:09,188 We need an endoscopy suite to fetch the spoon out of this guy's stomach. 373 00:23:10,022 --> 00:23:11,057 Cool. 374 00:23:11,090 --> 00:23:12,692 How's the intimacy research going? 375 00:23:12,725 --> 00:23:16,128 Dr. Elion has had a very successful life 376 00:23:16,162 --> 00:23:19,065 without a relationship. So can I. 377 00:23:19,098 --> 00:23:21,233 Success and happiness aren't the same thing. 378 00:23:21,267 --> 00:23:24,704 You need to decide what will make you happy in the end. 379 00:23:24,737 --> 00:23:27,206 I don't know if it's being a great surgeon 380 00:23:27,239 --> 00:23:28,875 or being close to Carly. 381 00:23:28,908 --> 00:23:31,644 But I'm better at surgery than I am with her. 382 00:23:31,678 --> 00:23:34,346 Dr. Elion is wrong, you don't have to choose. 383 00:23:34,380 --> 00:23:35,982 I fly to Phoenix every other weekend 384 00:23:36,015 --> 00:23:37,984 to spend time with Mia and Kellan. 385 00:23:38,017 --> 00:23:39,686 Then you won't be great at either. 386 00:23:42,522 --> 00:23:44,757 I think Dr. Elion is afraid. 387 00:23:47,359 --> 00:23:49,261 I think it was never about the journals 388 00:23:49,295 --> 00:23:51,397 and the lives she could save. 389 00:23:51,430 --> 00:23:53,733 I think she's always been afraid. 390 00:23:53,766 --> 00:23:57,336 Afraid she might lose Leo just like she lost her mother. 391 00:23:57,369 --> 00:23:58,705 And you, 392 00:23:58,738 --> 00:24:02,709 you lost the person you loved the most when your brother died. 393 00:24:02,742 --> 00:24:05,077 Your elevated heart rate, sweaty palms 394 00:24:05,111 --> 00:24:07,880 are not about your sensory issues, Shaun. 395 00:24:07,914 --> 00:24:09,582 It's what we all feel. 396 00:24:10,416 --> 00:24:11,651 Fear. 397 00:24:14,453 --> 00:24:18,224 Why would anyone want to feel afraid? 398 00:24:21,293 --> 00:24:24,797 Because the thought of ending up alone is scarier. 399 00:24:31,938 --> 00:24:35,074 I don't think Dr. Elion refuses to call Leo 400 00:24:35,107 --> 00:24:36,776 because it is hypocritical. 401 00:24:37,810 --> 00:24:40,346 I think she's afraid he won't come. 402 00:24:40,379 --> 00:24:42,314 Can you handle the spoon? Yes. 403 00:24:43,750 --> 00:24:45,017 Okay. 404 00:24:51,357 --> 00:24:53,425 Good morning, Dr. Glassman. Morning. 405 00:24:53,459 --> 00:24:56,596 Which shoulder would you like to hurt for the next 24 hours? 406 00:24:56,629 --> 00:24:58,364 I'm not here for a vaccine. 407 00:24:58,998 --> 00:25:00,567 Okay. 408 00:25:00,600 --> 00:25:03,603 Wrist and thumb joint pain. I need cortisone shots. 409 00:25:03,636 --> 00:25:05,037 Surgery is in two hours. 410 00:25:08,507 --> 00:25:10,309 Can I ask you something? 411 00:25:10,342 --> 00:25:12,979 If a patient, say, a violinist 412 00:25:13,012 --> 00:25:15,147 who concertize three or four times a week 413 00:25:15,181 --> 00:25:17,116 were to come to you with achy joints, 414 00:25:17,149 --> 00:25:18,785 would you give him a cortisone shot 415 00:25:18,818 --> 00:25:20,186 or tell him to lay off for a while? 416 00:25:21,453 --> 00:25:22,855 Better question. 417 00:25:22,889 --> 00:25:25,257 If he or she came to you with achy joints 418 00:25:25,291 --> 00:25:28,194 and pretended they needed a vaccination, 419 00:25:28,227 --> 00:25:29,729 what would you do then? 420 00:25:32,464 --> 00:25:33,465 It's... 421 00:25:34,466 --> 00:25:37,369 It's because I wanted you to know and no one else. 422 00:25:47,814 --> 00:25:49,982 I saw a rheumatologist last month. 423 00:25:51,984 --> 00:25:53,720 I have rheumatoid arthritis. 424 00:25:57,857 --> 00:25:59,025 Wow. 425 00:25:59,058 --> 00:26:00,426 I'm sorry to hear that. 426 00:26:04,563 --> 00:26:07,166 My... My mom had it, too. 427 00:26:07,199 --> 00:26:10,202 It destroyed her wrist and finger joints. 428 00:26:14,841 --> 00:26:16,743 Maybe I should leave Saint Bonaventure. 429 00:26:17,677 --> 00:26:19,378 Berkeley's Chief is retiring this year. 430 00:26:19,411 --> 00:26:20,713 I could apply to replace him. 431 00:26:20,747 --> 00:26:23,049 We are entitled to have differing opinions. 432 00:26:23,082 --> 00:26:25,284 We can argue... Apparently we can't. 433 00:26:29,822 --> 00:26:30,957 I love you. 434 00:26:40,933 --> 00:26:43,703 I want our relationship to work. 435 00:26:45,037 --> 00:26:47,573 And I want to be Chief. 436 00:26:47,606 --> 00:26:50,542 If we can't find a way to work together with me as your boss, 437 00:26:51,711 --> 00:26:53,746 then something has to change. 438 00:26:57,616 --> 00:26:59,952 Looks like you caught it early. 439 00:26:59,986 --> 00:27:04,390 Without any noticeable erosion of the joints. That's good. 440 00:27:04,423 --> 00:27:05,858 What's your DMARD dose? 441 00:27:05,892 --> 00:27:07,126 Twenty milligrams, 442 00:27:07,159 --> 00:27:09,428 but Dr. Baxter just started it. 443 00:27:13,132 --> 00:27:14,566 Okay. 444 00:27:16,268 --> 00:27:18,470 You're gonna have to postpone 445 00:27:18,504 --> 00:27:20,139 your first lead surgery for awhile. 446 00:27:20,172 --> 00:27:21,741 See how you respond. 447 00:27:21,774 --> 00:27:24,043 I'd have to explain why to Andrews and Lim. 448 00:27:24,076 --> 00:27:25,211 As you should. 449 00:27:25,244 --> 00:27:28,447 Cortisone shot is just a temporary fix. 450 00:27:28,480 --> 00:27:31,117 Do you know what the chances are the DMARD can maintain 451 00:27:31,150 --> 00:27:35,587 the dexterity you need to perform an operation in the long run? 45%. 452 00:27:35,621 --> 00:27:37,623 It'll change the way they see me. 453 00:27:37,656 --> 00:27:41,327 Yeah, you have a condition, a medical condition. 454 00:27:41,360 --> 00:27:42,628 They'll expect less from me. 455 00:27:42,661 --> 00:27:45,064 They'll be looking for me to fail. 456 00:27:45,097 --> 00:27:47,867 Th-That's why I'm confiding in you instead of them. 457 00:27:49,869 --> 00:27:51,513 You advocated for Shaun when everybody else 458 00:27:51,537 --> 00:27:52,781 thought he couldn't be a surgeon. 459 00:27:52,805 --> 00:27:55,808 I'm sorry, you're comparing arthritis to autism? 460 00:27:55,842 --> 00:27:58,544 I'm comparing people's assumptions, people's prejudices. 461 00:28:00,179 --> 00:28:02,849 I'm asking for a chance to prove myself. 462 00:28:07,353 --> 00:28:09,789 In the surgery today, you're gonna have to create 463 00:28:09,822 --> 00:28:12,624 a plane as thin as paper 464 00:28:12,658 --> 00:28:15,527 between two delicate layers of tissue 465 00:28:15,561 --> 00:28:17,964 without disrupting the major blood flow to the brain. 466 00:28:17,997 --> 00:28:21,968 If you miss by one-tenth, one-tenth of a millimeter, 467 00:28:22,001 --> 00:28:25,905 the patient will suffer permanent brain damage or worse. 468 00:28:32,678 --> 00:28:36,715 Right now, it's a matter of pain, not function. 469 00:28:36,749 --> 00:28:39,685 You think I would put a patient's life at risk? 470 00:28:39,718 --> 00:28:40,719 That's insulting. 471 00:28:42,889 --> 00:28:44,023 I'm sorry. 472 00:28:47,626 --> 00:28:50,930 Without the pain, I can do this. 473 00:28:52,564 --> 00:28:53,900 You believed in Shaun. 474 00:28:55,567 --> 00:28:57,736 I need someone to believe in me, too. 475 00:29:03,275 --> 00:29:04,543 Okay. 476 00:29:07,579 --> 00:29:09,715 Leo Adan? That's me. 477 00:29:11,617 --> 00:29:12,751 I'm Alex Park. 478 00:29:13,352 --> 00:29:14,921 I'm Rosalind's doctor. 479 00:29:16,588 --> 00:29:18,257 She's dying. 480 00:29:18,290 --> 00:29:19,625 She wants to see you. 481 00:29:21,293 --> 00:29:23,996 Then why didn't she call me? Why did she send you? 482 00:29:24,030 --> 00:29:25,564 She doesn't know I'm here. 483 00:29:27,867 --> 00:29:30,970 Even when we were married, I never topped her to-do list. 484 00:29:31,003 --> 00:29:32,704 She wasn't cheating on you. 485 00:29:32,738 --> 00:29:35,574 She wasn't doing anything except saving lives. 486 00:29:35,607 --> 00:29:37,476 She deserves to be cut a little slack. 487 00:29:38,410 --> 00:29:40,179 Yeah. 488 00:29:40,212 --> 00:29:42,748 She was saving the whole damn world. She's a saint. 489 00:29:42,781 --> 00:29:45,251 I made partner, she wasn't there, everybody understood. 490 00:29:45,284 --> 00:29:47,854 My mother died, she wasn't there, everybody understood. 491 00:29:47,887 --> 00:29:49,255 Well, I didn't. 492 00:29:51,657 --> 00:29:54,693 Look, maybe I was a selfish jerk for wanting my wife to be around 493 00:29:54,726 --> 00:29:56,595 but I did. 494 00:29:56,628 --> 00:29:58,764 She didn't send you. 495 00:29:58,797 --> 00:30:00,766 Good for her. 496 00:30:00,799 --> 00:30:02,969 She's not a hypocrite. At least that hasn't changed. 497 00:30:14,113 --> 00:30:15,714 Assistant port is secured. 498 00:30:15,747 --> 00:30:18,017 Load the forceps and electrocautery. 499 00:30:29,095 --> 00:30:31,797 My Chief's doing a difficult surgery. 500 00:30:31,830 --> 00:30:33,265 I'm here to help in any way I can. 501 00:30:39,838 --> 00:30:41,507 Instruments are ready. 502 00:30:56,655 --> 00:30:59,058 Time of initial incision, 11:32. 503 00:31:06,532 --> 00:31:07,666 How is she? 504 00:31:07,699 --> 00:31:09,035 She's really short of breath. 505 00:31:09,068 --> 00:31:11,803 I gave her vasodilators and diuretics, but she's not settling. 506 00:31:15,942 --> 00:31:18,344 She has bilateral pulmonary edema. 507 00:31:18,377 --> 00:31:21,013 She needs 40 milligrams of furosemide. 508 00:31:21,047 --> 00:31:22,949 I'll push two lorazepam, too. 509 00:31:22,982 --> 00:31:26,085 I can't catch my breath. 510 00:31:27,653 --> 00:31:29,188 You've got fluid in your chest. 511 00:31:29,221 --> 00:31:31,790 This medication should help ease your breathing. 512 00:31:31,823 --> 00:31:35,161 She should be improving, but she's not. 513 00:31:35,194 --> 00:31:37,563 Maybe we should insert a drain. 514 00:31:40,366 --> 00:31:43,835 Shaun, this isn't about the fluid, she's scared. 515 00:31:43,869 --> 00:31:47,039 Rosalind, I know this is frightening, 516 00:31:47,073 --> 00:31:48,540 but you are not alone. 517 00:31:48,574 --> 00:31:50,909 I'm here and I am not going anywhere. 518 00:31:51,777 --> 00:31:53,279 As long as you need me. 519 00:32:08,961 --> 00:32:10,229 Leo... 520 00:32:37,056 --> 00:32:38,657 I see the base of the tumor. 521 00:32:40,492 --> 00:32:43,195 There's a lot of bleeding, teasing off the pulmonary vein. 522 00:32:43,229 --> 00:32:45,731 Put a bipolar electrocautery instrument on the right arm. 523 00:32:45,764 --> 00:32:47,899 It's way more friable than it looks. 524 00:32:47,933 --> 00:32:49,401 The tumor's invaded the vessel wall. 525 00:32:50,602 --> 00:32:52,471 We need to load more hemostatic matrix. 526 00:32:55,741 --> 00:32:58,810 If I keep going, I'll end up with a bleed I can't control. 527 00:33:04,950 --> 00:33:06,418 I need to take the lung. 528 00:33:10,222 --> 00:33:12,158 Prep her for an open thoracotomy. 529 00:33:18,664 --> 00:33:20,299 I need a prostatectomy kit. 530 00:33:22,201 --> 00:33:23,202 Now. 531 00:33:25,171 --> 00:33:27,773 Prostate cancers tend to grow along the surrounding nerves. 532 00:33:27,806 --> 00:33:29,575 Equipment's designed to dissect the tumor 533 00:33:29,608 --> 00:33:31,310 without injuring the nerves. 534 00:33:31,343 --> 00:33:33,779 Substitute arteries for nerves and you've got our situation. 535 00:33:41,387 --> 00:33:42,621 Load the hot shears. 536 00:33:47,559 --> 00:33:49,361 Unclamp the proximal and distal end. 537 00:33:51,029 --> 00:33:52,531 You have good shunt flow. 538 00:33:53,865 --> 00:33:55,067 Loupes. 539 00:34:06,478 --> 00:34:07,879 Forceps and dissector. 540 00:34:18,190 --> 00:34:20,092 Is there a problem, Dr. Reznick? 541 00:34:57,963 --> 00:34:59,531 Nice work, Dr. Reznick. 542 00:35:20,319 --> 00:35:21,820 Did you... 543 00:35:21,853 --> 00:35:23,389 We got it all. 544 00:35:24,790 --> 00:35:26,325 And you'll still need that flight suit. 545 00:35:28,694 --> 00:35:29,795 Thanks, Doc. 546 00:35:31,263 --> 00:35:33,765 He might have helped out a little, too. 547 00:35:33,799 --> 00:35:36,144 The tumor was more entangled in your arteries than it appeared 548 00:35:36,168 --> 00:35:40,306 but Dr. Melendez pulled off a remarkable win for us. 549 00:35:40,339 --> 00:35:43,442 This is the reason you still have two complete lungs. 550 00:35:48,847 --> 00:35:49,948 Sign it. 551 00:35:51,850 --> 00:35:53,084 Both of you. 552 00:35:56,988 --> 00:35:58,957 I'm going to leave it on the moon. 553 00:36:04,330 --> 00:36:05,764 She's very close. 554 00:36:44,870 --> 00:36:46,338 I'll pronounce her. 555 00:36:47,038 --> 00:36:48,507 I'd like to do it. 556 00:37:29,648 --> 00:37:30,949 Thank you. 557 00:37:45,564 --> 00:37:46,898 I hope it's not too late. 558 00:37:47,699 --> 00:37:49,368 It's fine. Come in. 559 00:38:00,145 --> 00:38:01,813 You were right. 560 00:38:03,248 --> 00:38:04,883 It was a crazy surgery. 561 00:38:05,984 --> 00:38:07,919 Not as crazy as I thought. 562 00:38:09,321 --> 00:38:11,361 It wouldn't have even happened if it wasn't for you. 563 00:38:11,990 --> 00:38:14,159 You were right, too. 564 00:38:14,192 --> 00:38:17,429 I'm not objective when it comes to you. 565 00:38:17,463 --> 00:38:19,431 I blew off your concerns about the risks 566 00:38:19,465 --> 00:38:21,767 'cause I thought you'd lost your mojo. 567 00:38:21,800 --> 00:38:22,801 Great. 568 00:38:23,402 --> 00:38:24,470 We're both right. 569 00:38:25,404 --> 00:38:27,172 And we found a way to work together. 570 00:38:28,073 --> 00:38:29,941 And our patient's better off for it. 571 00:38:31,777 --> 00:38:34,846 Today. What about the next time? 572 00:38:36,782 --> 00:38:38,817 We won't make the same mistakes. 573 00:38:40,251 --> 00:38:42,287 I'm not sure they were mistakes. 574 00:38:44,255 --> 00:38:48,193 I think they might have just been our nature. 575 00:38:52,498 --> 00:38:55,066 I don't think I can give you 576 00:38:55,100 --> 00:38:57,536 the unconditional support you deserve from a partner 577 00:38:58,937 --> 00:39:01,373 and the objectivity you need from a Chief. 578 00:39:03,141 --> 00:39:04,476 And... 579 00:39:06,612 --> 00:39:08,680 I don't want to give up on my dream. 580 00:39:12,484 --> 00:39:13,885 I love you. 581 00:39:16,655 --> 00:39:18,023 But it's not enough. 582 00:39:22,293 --> 00:39:23,829 Good night, Neil. 583 00:39:39,811 --> 00:39:40,912 Dr. Reznick. 584 00:39:41,747 --> 00:39:43,381 Dr. Glassman. 585 00:39:43,415 --> 00:39:45,016 Thank you for your support. 586 00:39:46,217 --> 00:39:49,688 My pain is 90% better than it was. 587 00:39:50,221 --> 00:39:52,223 The shots helped. 588 00:39:52,257 --> 00:39:54,325 Well, you did a remarkable job. 589 00:40:06,171 --> 00:40:07,439 I'm fine. 590 00:40:09,074 --> 00:40:10,375 Congratulations. 591 00:40:33,198 --> 00:40:35,734 I did extensive further research 592 00:40:35,767 --> 00:40:37,969 on intimacy treatment for autism. 593 00:40:39,705 --> 00:40:40,739 And? 594 00:40:41,607 --> 00:40:44,075 And I found nothing. 595 00:40:45,544 --> 00:40:47,445 You were right. 596 00:40:47,479 --> 00:40:51,116 Exposure therapy is the most effective option. 597 00:40:51,149 --> 00:40:52,784 You're very smart and thorough. 598 00:40:54,553 --> 00:40:55,621 Thank you. 599 00:40:58,857 --> 00:41:00,559 I'd like to try again. 600 00:41:37,763 --> 00:41:39,430 It's time to take a break. 601 00:41:44,035 --> 00:41:45,336 I know. 602 00:41:53,011 --> 00:41:54,980 This is terrifying. 603 00:42:00,018 --> 00:42:01,286 And 604 00:42:02,320 --> 00:42:03,655 very nice. 44097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.