All language subtitles for The Duchess and the Dirtwater Fox

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,983 --> 00:00:17,917 [ Bell Clanging ] 2 00:00:37,857 --> 00:00:40,125 [ Arguing In German ] 3 00:00:40,224 --> 00:00:43,158 [ German ] Schweine.! 4 00:00:43,264 --> 00:00:45,630 - [ Continues In German ] - [ Audience Laughing ] 5 00:00:45,727 --> 00:00:48,573 - Schweinehund.! - [ German ] 6 00:01:21,719 --> 00:01:24,587 [ Shouting Resumes ] 7 00:01:26,677 --> 00:01:29,044 [ Speaking German ] 8 00:01:32,276 --> 00:01:34,642 [ German ] 9 00:01:36,819 --> 00:01:40,079 [ German ] 10 00:01:40,177 --> 00:01:42,959 And in case that isn't perfectly clear... 11 00:01:43,056 --> 00:01:45,838 it means you're the biggest shit-head in the city of San Francisco. 12 00:01:45,936 --> 00:01:48,750 - Ta-ta! - Out! Out! 13 00:01:55,854 --> 00:01:57,741 Fifty dollars. 14 00:02:02,252 --> 00:02:04,618 All right, gentlemen, how many cards? 15 00:02:04,716 --> 00:02:06,690 Gimme two. 16 00:02:08,747 --> 00:02:10,569 - Malloy? - One. 17 00:02:10,667 --> 00:02:12,575 [ Man ] Two. 18 00:02:19,432 --> 00:02:23,043 - Your bet, Malloy. - Fifty dollars. 19 00:02:26,791 --> 00:02:28,863 Okay, Malloy, I'm in. 20 00:02:30,245 --> 00:02:33,856 You cheap, two-bit bum! You wanna feel it, you buy it! 21 00:02:33,957 --> 00:02:37,272 You think I'm doin'volunteer work? Keep your hands to yourselF!. 22 00:02:37,379 --> 00:02:40,478 [ Man ] Come on, Trixie.! Here, have another drink.! Be a nice little girl.! 23 00:02:40,580 --> 00:02:42,335 Huh? 24 00:02:44,449 --> 00:02:46,337 What do you got, Malloy? 25 00:02:47,394 --> 00:02:49,335 Full house. Aces over kings. 26 00:02:51,072 --> 00:02:53,559 Beats three queens. 27 00:02:53,664 --> 00:02:55,486 Out. 28 00:02:55,584 --> 00:02:58,070 Thank you, gentlemen. 29 00:02:58,175 --> 00:02:59,996 As the saying goes... 30 00:03:00,094 --> 00:03:02,875 the race is not always to the swift, nor the battle to the strong... 31 00:03:02,973 --> 00:03:04,794 but that's the way to bet. 32 00:03:04,892 --> 00:03:06,780 See ya next payday. 33 00:03:13,755 --> 00:03:15,315 Somebody drop that? 34 00:03:15,418 --> 00:03:17,807 You did, you son of a bitch. 35 00:03:17,914 --> 00:03:20,532 [ Screaming, Angry Chattering ] 36 00:03:20,633 --> 00:03:22,673 -[ Man ] Hang that cheating cardsharp.! - Get that noose! 37 00:03:22,777 --> 00:03:24,783 - String him up! - ""String him up''? 38 00:03:24,888 --> 00:03:28,913 What are you talking about? What kind of talk is that from nice people? 39 00:03:29,015 --> 00:03:32,080 - String him up! - [ Angry Chattering Continues ] 40 00:03:32,183 --> 00:03:34,004 - Hang him.! - String him up.! 41 00:03:34,102 --> 00:03:36,784 Hold it. Hold it! Hold it! 42 00:03:36,885 --> 00:03:39,405 Now, let's not get carried away with bloodlust. 43 00:03:39,508 --> 00:03:43,120 Where is our cup of human kindness? Where has it runneth to? 44 00:03:43,220 --> 00:03:45,969 It runneth right up your ass, that's where! 45 00:03:46,067 --> 00:03:47,888 Somebody get the rope! 46 00:03:48,050 --> 00:03:50,700 [ Angry Chattering Continues ] 47 00:04:02,160 --> 00:04:04,362 - Hang him! - [ Trixie ] Charlie.! 48 00:04:04,462 --> 00:04:07,014 Charlie! 49 00:04:07,118 --> 00:04:08,939 God be with you, Charlie Malloy! 50 00:04:09,038 --> 00:04:12,746 And don't ever forget, you're the only one who ever got it for free! 51 00:04:12,844 --> 00:04:15,331 - I'll keep it in mind. - [ Gunshots ] 52 00:04:15,435 --> 00:04:17,574 - [ Screaming ] - [ Man ] It's the Bloodworths.! 53 00:04:17,675 --> 00:04:19,497 - Watch out! It's the Bloodworths! - Charlie.! 54 00:04:19,595 --> 00:04:22,311 It's the Bloodworth gang! Hit the dirt! 55 00:04:22,410 --> 00:04:24,744 Go.! Get those kids outta here.! 56 00:04:28,712 --> 00:04:30,817 [ Screaming, Chattering Subsides ] 57 00:04:31,816 --> 00:04:34,204 Oh-ho! Easy! [ Grunts ] 58 00:04:34,311 --> 00:04:36,416 [ Man ] Let's get him out ofhere. 59 00:04:37,478 --> 00:04:39,333 [ Groaning ] 60 00:04:39,430 --> 00:04:42,146 - Easy. [ Grunts ] - [ Whistles ] 61 00:04:48,003 --> 00:04:50,424 [ Whistles ] Come on, boy! 62 00:04:50,531 --> 00:04:54,207 Come on, boy.! Come on, Blackjack.! Blackjack.! 63 00:05:01,760 --> 00:05:03,832 Whoa, whoa, whoa, whoa. 64 00:05:03,936 --> 00:05:06,968 Gentlemen, will you help Mr. Malloy to his horse. 65 00:05:07,071 --> 00:05:08,958 Ooh! Easy. 66 00:05:10,142 --> 00:05:11,964 Hey, easy. Easy! 67 00:05:12,062 --> 00:05:13,948 Easy! 68 00:05:15,197 --> 00:05:17,498 Sure would like to thank you, Mr. Bloodworth. 69 00:05:17,596 --> 00:05:20,856 - Forever in your debt. - You bet your ass you're in our debt. 70 00:05:20,955 --> 00:05:23,410 You're gonna help us with a lady to help us pull a job. 71 00:05:23,514 --> 00:05:26,416 - What lady? Whatjob? - Dirtwater. 72 00:05:26,522 --> 00:05:29,489 Oh, can't.Just got kicked out of there for screwing the banker's wife. 73 00:05:29,594 --> 00:05:33,848 That's the lady. You're gonna be real nice to her and get the key to the bank. 74 00:05:33,945 --> 00:05:36,497 - What about the banker? - He's out of town. 75 00:05:36,600 --> 00:05:39,381 - Ain't gonna be any more killin', is there? - Oh, hell, no. 76 00:05:39,479 --> 00:05:41,550 It's just gonna be fast and friendly. 77 00:05:41,655 --> 00:05:44,654 - You think you can be fast and friendly? - [ Clicks ] 78 00:05:47,700 --> 00:05:50,634 Never been too fast, but I always been friendly. 79 00:05:50,740 --> 00:05:52,201 You better be, boy. 80 00:05:52,307 --> 00:05:54,641 - Come on! - Hyah! Hyah! 81 00:05:54,739 --> 00:05:56,626 Hey-hyah! Hey-yah! 82 00:06:07,311 --> 00:06:09,613 [ Whispering ] All right, Romeo. She's up there. 83 00:06:09,712 --> 00:06:12,013 She's fat, she's ugly and she's bowlegged. 84 00:06:12,111 --> 00:06:14,631 [ Shouts ] You don't have to whisper, because she's deaf too! 85 00:06:14,734 --> 00:06:19,075 It's all set up for you. The keys to the bank are under the mattress. 86 00:06:19,181 --> 00:06:21,962 She's on top of the mattress. When you get up there, you grab her by the-- 87 00:06:22,060 --> 00:06:24,515 Mr. Bloodworth, I don't tell you how to rob banks. 88 00:06:24,620 --> 00:06:26,921 Don't tell me how to get keys. 89 00:06:27,019 --> 00:06:29,539 Just remember, sonny boy-- fast and friendly. 90 00:06:29,643 --> 00:06:31,497 Got it, Mr. Bloodworth. 91 00:06:32,490 --> 00:06:34,911 Easy. Easy. 92 00:07:04,962 --> 00:07:07,809 [ Groaning ] 93 00:07:09,632 --> 00:07:12,348 - Street's clear. - All right, let's go, boys. 94 00:07:12,448 --> 00:07:16,309 [ All Muttering ] 95 00:07:16,415 --> 00:07:18,236 Come on, Malloy. 96 00:07:19,294 --> 00:07:21,149 Holdup! Holdup! 97 00:07:23,166 --> 00:07:24,572 [ Groans ] 98 00:07:24,669 --> 00:07:26,905 You said there wouldn't be any killing. 99 00:07:27,005 --> 00:07:29,175 You're still breathin', ain't ya, sweet lips? 100 00:07:29,276 --> 00:07:31,098 You wanna keep it that way? 101 00:07:31,196 --> 00:07:33,813 - Yes, sir, Mr. Bloodworth. - Then shut up. Ride! 102 00:07:33,915 --> 00:07:35,801 Let's go. 103 00:07:41,945 --> 00:07:44,016 Aaah! Where were ya? 104 00:08:06,323 --> 00:08:08,209 Huh? [ Grunts ] 105 00:08:10,514 --> 00:08:13,295 [ Bloodworth ] So the Dirtwater sheriff's got himself a posse. 106 00:08:13,393 --> 00:08:15,214 Let's move. 107 00:08:15,312 --> 00:08:17,199 Get the money. 108 00:08:20,335 --> 00:08:22,157 [ Whispers ] Come on. Get up. 109 00:08:22,254 --> 00:08:25,637 Posse coming. Come on. Get up. 110 00:08:25,742 --> 00:08:27,563 Get goin'. 111 00:08:27,661 --> 00:08:29,484 Come on. Hurry up now. 112 00:08:29,581 --> 00:08:31,849 No, no. Let them take care of him. 113 00:08:31,948 --> 00:08:33,835 [ Grunts ] 114 00:08:35,627 --> 00:08:37,449 - Whoa, horse. - [ Bloodworth ] Get the money. 115 00:08:37,547 --> 00:08:39,205 I got the money. 116 00:08:39,306 --> 00:08:42,371 - Hyah! - Hyah! 117 00:08:53,542 --> 00:08:56,837 Well, the old fox finally did it. Didn't he, Blackjack? 118 00:08:56,934 --> 00:08:59,715 They're gonna have themselves some kind of surprise... 119 00:08:59,813 --> 00:09:04,035 when they open up that big bag of what they think is money and find out it all came from you. 120 00:09:04,132 --> 00:09:06,914 Yes, sir, we're on our way to Australia to spend a little of this 40,000... 121 00:09:07,012 --> 00:09:08,834 on the good life. 122 00:09:08,932 --> 00:09:11,746 There's only one place to catch that boat, and that's San Francisco. 123 00:09:11,842 --> 00:09:13,729 Let's go. [ Smooches Lips ] 124 00:09:16,258 --> 00:09:18,079 [ Bloodworth ] Split at the fork. 125 00:09:18,177 --> 00:09:21,023 We'll meet at the other side of the canyon. 126 00:09:24,767 --> 00:09:27,068 All right, we got 'em off our back. 127 00:09:27,167 --> 00:09:30,013 Let's get the money, divide it up and get outta here. 128 00:09:35,644 --> 00:09:38,426 - What the hell? - What's the matter? What is it? 129 00:09:38,524 --> 00:09:41,622 Forty thousand dollars' worth of horse shit. 130 00:09:41,724 --> 00:09:44,570 Why, that connivin' son of a bitch. Get him.! 131 00:09:47,002 --> 00:09:49,783 - Where are we goin', Bloodworth? - San Francisco! 132 00:10:53,449 --> 00:10:55,653 [ Cheering, Whistling ] 133 00:11:00,391 --> 00:11:04,002 - [ Gavel Banging ] - All right, all right! Hold it down! Hold it down! 134 00:11:04,103 --> 00:11:07,550 And now, our eight little lasses from old Brittania... 135 00:11:07,654 --> 00:11:09,376 the Piccadilly Pixies... 136 00:11:09,477 --> 00:11:12,476 starring the one, the only... 137 00:11:12,580 --> 00:11:15,068 Bluebird of Billingsgate! 138 00:12:30,353 --> 00:12:32,556 [ Cheering, Applauding ] 139 00:12:56,651 --> 00:12:59,017 Hey, Bluebird! 140 00:14:20,246 --> 00:14:22,766 [ Cheering ] 141 00:14:24,181 --> 00:14:26,003 [ American Accent ] Staying in town long? 142 00:14:26,101 --> 00:14:27,923 She don't know you're alive. 143 00:14:28,021 --> 00:14:30,321 She's just got a sense of humor, that's all. 144 00:14:30,420 --> 00:14:33,234 Playin' a little game with me. Just watch. 145 00:14:35,666 --> 00:14:38,251 Uh, pardon me, sir. Uh, pardon me, madam. 146 00:14:38,353 --> 00:14:40,589 It, uh, so happens I read palms. 147 00:14:40,689 --> 00:14:43,503 Maybe the little lady would like to know what's in her immediate future. 148 00:14:43,600 --> 00:14:46,763 - Go suck an egg. - I like that, what you said just then. 149 00:14:46,864 --> 00:14:49,514 That's very good. Very good. 150 00:14:49,615 --> 00:14:52,516 Let him read it. Who knows? Maybe there's a spot in there for me. 151 00:14:52,623 --> 00:14:55,404 That's right, stranger. Maybe there's room for all of us. 152 00:14:55,502 --> 00:14:58,283 Oh! Look at that. Look at that. 153 00:14:58,381 --> 00:15:01,796 I tell you, the little lady's got the longest lifeline I've ever seen. 154 00:15:01,900 --> 00:15:04,682 Just look at this. I don't believe it. 155 00:15:04,779 --> 00:15:06,601 Look at that line. 156 00:15:06,698 --> 00:15:08,738 It goes on and on... 157 00:15:08,843 --> 00:15:10,664 and on. 158 00:15:10,762 --> 00:15:12,452 Honk-honk! End of the line! 159 00:15:12,553 --> 00:15:14,592 - [ Groans ] - [ Laughing ] 160 00:15:14,697 --> 00:15:16,387 [ Bystanders Laughing ] 161 00:15:16,488 --> 00:15:19,269 Here, here, here. What's this? What's this? 162 00:15:20,327 --> 00:15:22,082 All right, that's enough of that. 163 00:15:22,183 --> 00:15:24,038 Come on. 164 00:15:25,030 --> 00:15:26,459 Get off of him! 165 00:15:26,566 --> 00:15:29,413 [ Chattering, Shouting, Laughing Continues ] 166 00:15:34,115 --> 00:15:36,897 I told you, Bluebird, no more disturbances. 167 00:15:36,994 --> 00:15:39,776 - Next time you're gonna get your butt kicked out of here. - Not next time. Now! 168 00:15:39,874 --> 00:15:41,696 Wait a minute-- 169 00:15:41,794 --> 00:15:45,022 I've had this dump and every other glorified toilet on the Barbary Coast. 170 00:15:45,121 --> 00:15:48,416 I didn't come all the way from the suburbs of Boston to put up with this crap! 171 00:15:48,512 --> 00:15:50,967 You don't come from no suburbs of Boston. 172 00:15:51,072 --> 00:15:54,780 I do too! I'm one of the Cabots or the Lodges. I forget which. 173 00:15:54,878 --> 00:15:57,660 I got class. I got style. I got talent! 174 00:15:57,758 --> 00:16:00,540 - Balls! - And I wish I had a couple of those. 175 00:16:00,637 --> 00:16:03,419 I wouldn't have to do this kind of work! Ta-ta! 176 00:16:19,352 --> 00:16:21,937 [ Whistles ] Honk-honk! 177 00:16:25,112 --> 00:16:26,769 [ Whistles ] 178 00:16:28,311 --> 00:16:29,936 Honk-honk! 179 00:16:34,549 --> 00:16:37,548 [ Hissing, Booing ] 180 00:16:50,481 --> 00:16:52,783 Okay. Thank you. 181 00:16:52,880 --> 00:16:54,702 Can I help you? 182 00:16:54,799 --> 00:16:58,094 I'd like a ticket to wherever that'll take me. 183 00:16:58,191 --> 00:17:00,013 Fourteen dollars? 184 00:17:00,110 --> 00:17:02,957 That ain't gonna get you to the first comfort station. 185 00:17:05,389 --> 00:17:08,105 Say! Ain't you the Bluebird? 186 00:17:08,205 --> 00:17:11,750 - Yes. - I had the pleasure of your company some months back. 187 00:17:11,852 --> 00:17:13,674 I'll never forget that night. 188 00:17:13,771 --> 00:17:16,488 Neither will I. 189 00:17:16,586 --> 00:17:18,409 Tell you what, animal. 190 00:17:18,506 --> 00:17:21,702 How about a stroll down Memory Lane to make up the difference in the ticket? 191 00:17:21,801 --> 00:17:25,990 Bluebird, you just got yourself some first-class transportation. 192 00:17:26,088 --> 00:17:28,990 You wait here. I'll go get my assistant. 193 00:17:32,678 --> 00:17:35,743 Whoa! Ho! 194 00:17:49,538 --> 00:17:51,360 Mr. Wetherly... 195 00:17:51,458 --> 00:17:53,912 I am Josiah Widdicombe of Salt Lake City. 196 00:17:54,018 --> 00:17:56,155 This is Mr. Gladstone, my assistant. 197 00:17:56,257 --> 00:17:58,078 - How do you do? - Howdy. 198 00:17:58,176 --> 00:18:00,957 I trust all arrangements have been made that were requested. 199 00:18:01,055 --> 00:18:03,194 - Oh, yes, sir. Indeed they have. - Good. 200 00:18:03,295 --> 00:18:05,661 We will proceed to the Golden Gate Hotel... 201 00:18:05,759 --> 00:18:08,540 and my wives and children will attend the interviews... 202 00:18:08,638 --> 00:18:10,938 promptly at 9:00 tomorrow morning. 203 00:18:11,037 --> 00:18:14,811 Very good, sir. And we'll take full care of baggage and transportation. 204 00:18:14,908 --> 00:18:17,013 Thank you, Mr. Wetherly. 205 00:18:19,675 --> 00:18:21,911 [ Children Tittering ] 206 00:18:24,570 --> 00:18:26,392 Who booked that freak show? 207 00:18:26,490 --> 00:18:30,066 That's the famous Mormon, Josiah Widdicombe, and his family. 208 00:18:30,168 --> 00:18:32,949 You mean, he's married to that sewing club? All those kids his? 209 00:18:33,048 --> 00:18:36,146 Part of his religion. He has very strong beliefs. 210 00:18:36,247 --> 00:18:38,636 Must have a pretty strong back too. 211 00:18:38,742 --> 00:18:41,775 He come out here to hire hisself a governess for the children. 212 00:18:41,877 --> 00:18:45,619 Figures San Francisco is the best place to find ladies of dignity and breeding. 213 00:18:45,716 --> 00:18:47,538 [ Sighs ] 214 00:18:47,636 --> 00:18:51,115 Them wives of his look like they been eatin' real good and gettin' lots of sleep too. 215 00:18:51,219 --> 00:18:55,691 Well, they get one day on and six days off, so to speak. 216 00:18:55,794 --> 00:18:57,616 If you know what I mean. [ Chuckles ] 217 00:18:59,153 --> 00:19:02,251 Now, how about our little stroll down Memory Lane? 218 00:19:02,352 --> 00:19:05,254 Change of travel plans, rabbit. 219 00:19:05,359 --> 00:19:09,188 My next stroll may be all the way to Salt Lake City. 220 00:19:09,295 --> 00:19:11,116 Me, oh, my. 221 00:19:11,215 --> 00:19:13,287 One day on and six days off. 222 00:19:13,390 --> 00:19:16,237 [ Inhales ] Makes your mouth water. 223 00:20:00,098 --> 00:20:03,098 Look what the cold and blustery wind blew in. 224 00:20:03,201 --> 00:20:06,778 Oh,yeah. There's a definite change in the weather. 225 00:20:09,344 --> 00:20:11,645 Good night, girls. It's past your bedtime. 226 00:20:11,743 --> 00:20:13,564 - Oh, Charlie! - Good night? 227 00:20:13,662 --> 00:20:16,029 Go quietly. Two's company, four's an orgy. 228 00:20:16,127 --> 00:20:19,388 And she looks like she can handle the case all by herself. 229 00:20:19,486 --> 00:20:22,267 Here's five dollars. Go buy yourself an education. 230 00:20:22,365 --> 00:20:24,852 - Geez! - Go on. Go on. 231 00:20:28,315 --> 00:20:30,770 Well, look who's back. Her Highness. 232 00:20:30,875 --> 00:20:32,696 Not for long, pig-face. 233 00:20:32,794 --> 00:20:35,096 You make one move on my trick this show... 234 00:20:35,193 --> 00:20:37,975 and you're gonna be singing ""Hail, Brittania'' on your backside... 235 00:20:38,072 --> 00:20:40,374 because your head's gonna be shoved up your ass. 236 00:20:40,473 --> 00:20:43,058 And what's tragic is, no one's gonna know the difference. 237 00:21:31,116 --> 00:21:33,384 [ Cheering, Applause ] 238 00:21:33,483 --> 00:21:35,304 Welcome home. 239 00:21:35,402 --> 00:21:38,184 - See you changed your mind, eh, Bluebird? - I liked what I saw. 240 00:21:38,281 --> 00:21:40,615 Well, what the hell. It's a democracy. 241 00:21:40,713 --> 00:21:42,536 - You made a very sensible decision. - Thank you. 242 00:21:42,633 --> 00:21:44,455 - Staying in town long? - Not long. 243 00:21:44,552 --> 00:21:46,854 Me and my horse are headed for Australia. 244 00:21:46,952 --> 00:21:49,734 - Gotta kill a couple days before the boat leaves. - That's long enough. 245 00:21:49,832 --> 00:21:52,929 - What'd you say your name was? - Malloy. Charlie Malloy. 246 00:21:53,030 --> 00:21:55,070 Sometimes known as the Dirtwater Fox. 247 00:21:55,174 --> 00:21:57,083 Dirtwater Fox. 248 00:21:57,189 --> 00:21:59,077 What an interesting name. 249 00:21:59,173 --> 00:22:01,474 Where'd you say you were staying? 250 00:22:01,573 --> 00:22:03,677 Just across the street. Barbary Point Hotel. 251 00:22:03,779 --> 00:22:06,974 Really? I've often wondered what those rooms looked like. 252 00:22:07,075 --> 00:22:09,791 Well, why not come over for a little nightcap? 253 00:22:09,890 --> 00:22:12,256 Do they allow ladies in? 254 00:22:12,353 --> 00:22:14,110 I think I can arrange it. 255 00:22:14,209 --> 00:22:17,437 It's an outrageous idea. 256 00:22:17,536 --> 00:22:19,805 But I suppose just once. 257 00:22:24,094 --> 00:22:26,843 [ Laughing, Shouting ] 258 00:22:26,942 --> 00:22:28,829 Sam! 259 00:22:35,292 --> 00:22:37,114 Evenin: Mr. Malloy. 260 00:22:37,212 --> 00:22:39,513 Howdy, Bluebird. 261 00:22:39,610 --> 00:22:41,944 Folks get friendly around here mighty fast. 262 00:22:42,042 --> 00:22:43,864 Yeah. 263 00:22:43,962 --> 00:22:46,230 [ Malloy ] It's all one big social club. 264 00:23:11,922 --> 00:23:13,744 Just make yourself at home. 265 00:23:13,842 --> 00:23:16,078 Ohh! I will. 266 00:23:16,177 --> 00:23:18,697 Thank you. [ Clears Throat ] 267 00:23:18,801 --> 00:23:21,517 Well! It's just grand. 268 00:23:21,616 --> 00:23:23,438 Just gracious living. 269 00:23:23,536 --> 00:23:26,884 It certainly is, Mr. Dirtwater. It's just awfully gracious. 270 00:23:26,991 --> 00:23:28,813 And it looks so expensive. 271 00:23:28,911 --> 00:23:31,943 It is. Best room in the house. Cost me nearly four dollars a night. 272 00:23:32,046 --> 00:23:34,413 Well, it certainly looks it. 273 00:23:34,509 --> 00:23:38,567 Always like things to be in good taste. Lots of class. That's my style. 274 00:23:41,771 --> 00:23:43,657 Yes, I can see that. 275 00:23:43,755 --> 00:23:45,642 [ Knocking ] 276 00:23:48,266 --> 00:23:50,088 Champagne and ""ca-napes,'' Mr. Malloy. 277 00:23:50,185 --> 00:23:52,487 -Just put it there. - Yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir. 278 00:23:52,584 --> 00:23:54,406 See what I mean? Class. 279 00:23:54,504 --> 00:23:57,350 Bluebird, take a seat anywhere. 280 00:24:01,607 --> 00:24:04,389 - You know somethin', Bluebird? - [ Blows ] 281 00:24:04,486 --> 00:24:06,395 - Easy. - Y-Yes, sir. 282 00:24:06,501 --> 00:24:08,389 You know somethin', Bluebird? 283 00:24:10,405 --> 00:24:13,502 You're a very juicy-looking little lady. 284 00:24:13,603 --> 00:24:15,425 Know somethin', Dirtwater? 285 00:24:15,523 --> 00:24:17,344 You're a mighty appealing-looking fella. 286 00:24:17,442 --> 00:24:20,638 - You mean it? - Cross my heart. 287 00:24:20,738 --> 00:24:23,737 - Really mean it? - Hope to die. 288 00:24:30,592 --> 00:24:33,373 [ Coughing ] 289 00:24:38,942 --> 00:24:41,690 What do you think is my most attractive feature? 290 00:24:43,260 --> 00:24:45,300 Mmm-- [ Coughs ] 291 00:24:45,404 --> 00:24:47,574 Whew. That's a tough decision. 292 00:24:47,675 --> 00:24:49,497 Take your time. 293 00:24:49,595 --> 00:24:51,416 Um-- 294 00:24:51,514 --> 00:24:53,750 Some ladies like one thing, some another. 295 00:24:53,850 --> 00:24:55,672 It's all there. 296 00:24:55,769 --> 00:24:57,842 - Your jaw. - [ Cork Pops ] 297 00:25:03,831 --> 00:25:05,653 My jaw? Not my hair? 298 00:25:05,751 --> 00:25:07,506 Your jaw. It's strong. 299 00:25:07,606 --> 00:25:09,427 Funny. Most ladies like my hair. 300 00:25:09,525 --> 00:25:11,914 They like to run their fingers through it. 301 00:25:12,021 --> 00:25:13,996 It's your jaw. 302 00:25:14,101 --> 00:25:17,199 I remember once in St. Louis this lady got her hand caught in there. 303 00:25:17,299 --> 00:25:20,081 Wouldn't take it out for a day and a half. 304 00:25:20,179 --> 00:25:22,666 [ Laughing ] 305 00:25:27,217 --> 00:25:29,039 You about through? 306 00:25:29,137 --> 00:25:32,431 Uh, y-yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir. That'll be $56. 307 00:25:32,528 --> 00:25:34,797 - Fifty-six dollars. - Fifty-six dollars. 308 00:25:34,895 --> 00:25:37,197 Fifty-six dollars? That's an awful lot of money! 309 00:25:37,296 --> 00:25:40,077 Not for this stuff. This isn't domestic champagne. 310 00:25:40,175 --> 00:25:41,996 It comes all the way from Oregon. 311 00:25:42,094 --> 00:25:43,981 Only the labels are made here. 312 00:25:48,716 --> 00:25:51,649 - Do you need any money? - I can handle it, Bluebird. 313 00:26:17,572 --> 00:26:19,395 - Fifty-six dollars? - Fifty-six dollars. 314 00:26:19,493 --> 00:26:22,339 - Here's 57. Keep the change. - Yes, sir. Thank you, sir. 315 00:26:27,203 --> 00:26:29,984 Do you mind if I ask you a question first? 316 00:26:30,083 --> 00:26:31,904 - [ Coughs ] - What is it? 317 00:26:32,002 --> 00:26:33,823 Do you mind if I put that cigar down? 318 00:26:33,921 --> 00:26:35,743 - Help yourself. - Thank you. 319 00:26:38,272 --> 00:26:40,093 Now, what was your question? 320 00:26:40,191 --> 00:26:42,646 Just sit down. Would you, please? 321 00:26:42,751 --> 00:26:45,053 Bluebird, there are personal questions... 322 00:26:45,150 --> 00:26:47,451 and there are very personal questions. 323 00:26:47,549 --> 00:26:50,681 Now, this is a very, very personal question. 324 00:26:50,781 --> 00:26:52,603 Well, what in the world is it? 325 00:26:52,700 --> 00:26:54,740 Quite simply, it's this: 326 00:26:54,844 --> 00:26:58,039 Haven't those two little prisoners done enough time? 327 00:26:59,259 --> 00:27:01,265 Let's give the little devils their freedom. 328 00:27:01,371 --> 00:27:05,013 - They're already pretty free. - They gotta breathe, though, don't they? 329 00:27:05,113 --> 00:27:08,429 - Uh, I have a better idea. - You do? 330 00:27:08,536 --> 00:27:11,535 Yes. Why don't we have a little toast to each little devil first? 331 00:27:11,640 --> 00:27:13,613 Why not? 332 00:27:13,720 --> 00:27:15,791 Of course why not. 333 00:27:15,895 --> 00:27:18,099 You should have anything you want. 334 00:27:18,198 --> 00:27:20,085 After all... 335 00:27:21,142 --> 00:27:22,635 you are the customer. 336 00:27:22,741 --> 00:27:24,813 - The what? - Customer. 337 00:27:24,917 --> 00:27:27,698 - The customer? - Well, a girl does have to take care of her-- 338 00:27:27,796 --> 00:27:29,617 You've got some sense of humor. 339 00:27:29,715 --> 00:27:32,496 You are actually asking Charlie Malloy to pay for it? 340 00:27:32,594 --> 00:27:35,943 Well, a girl does have to keep body and soul together. 341 00:27:36,050 --> 00:27:38,351 Bluebird, I've never paid for anybody's body... 342 00:27:38,449 --> 00:27:42,190 and I sure as hell ain't puttin' up a red cent for their soul. 343 00:27:42,288 --> 00:27:44,589 All right, Malloy. 344 00:27:44,688 --> 00:27:47,469 You never paid for it, and I never gave it away. 345 00:27:47,567 --> 00:27:52,007 With me, anybody who wants a little ""mmmph,'' he's gotta put up for it. 346 00:27:52,110 --> 00:27:54,411 - So it's a Mexican standoff. - Right. 347 00:27:54,509 --> 00:27:57,291 - No hard feelings? - Didn't waste nothin' but time. 348 00:27:57,389 --> 00:27:59,493 Help yourself to a sandwich and go. 349 00:27:59,595 --> 00:28:01,766 - I'm not hungry. - Suit yourself. 350 00:28:08,009 --> 00:28:11,108 Could you freshen up kinda fast? It's gettin' late. You know what I mean? 351 00:28:11,210 --> 00:28:13,510 Yeah, I know what you mean. 352 00:28:29,093 --> 00:28:31,067 Everything okay in there, Bluebird? 353 00:28:31,171 --> 00:28:33,146 Uh, I'm fine, thank you. 354 00:28:33,251 --> 00:28:35,389 Tempus ""foo-git.'' 355 00:28:35,491 --> 00:28:37,313 Shop out there's about to close. 356 00:28:37,411 --> 00:28:40,257 All the choice cuts are being snapped up. You know what I mean? 357 00:28:42,497 --> 00:28:45,344 Bluebird? 358 00:28:46,784 --> 00:28:48,671 Bluebird? 359 00:28:50,335 --> 00:28:52,222 Bluebird? 360 00:28:58,590 --> 00:29:00,477 What's the matter? 361 00:29:02,428 --> 00:29:05,013 It's no use. I can't go. 362 00:29:05,115 --> 00:29:06,707 Why not? 363 00:29:08,443 --> 00:29:11,345 [ Sighs ] You were right all along. 364 00:29:11,450 --> 00:29:14,297 It's not your jaw. It's your hair. 365 00:29:19,353 --> 00:29:21,174 I know I-- 366 00:29:21,272 --> 00:29:23,159 I sound like a silly schoolgirl. 367 00:29:25,911 --> 00:29:28,397 But, um, do you think I could just... 368 00:29:28,501 --> 00:29:32,297 put my fingers in it just once? 369 00:29:35,540 --> 00:29:37,427 Noblesse oblige. 370 00:29:39,540 --> 00:29:41,840 - That's French for ""help yourself.'' - I know. 371 00:29:41,938 --> 00:29:44,174 Don't you think we could have just one more little drink? 372 00:29:44,274 --> 00:29:46,346 Like I said, noblesse oblige. 373 00:29:51,952 --> 00:29:54,799 Why don't we finish this stuff and get on with the evening? 374 00:29:54,896 --> 00:29:57,262 Ma certainmente, mon cherie. 375 00:29:57,359 --> 00:29:59,365 Which is French for, uh-- 376 00:30:01,070 --> 00:30:04,266 - Whatever. - Whatever. Okay. 377 00:30:13,226 --> 00:30:15,049 [ Exhales ] 378 00:30:15,147 --> 00:30:17,764 Ooh, Dirtwater. 379 00:30:19,050 --> 00:30:21,831 It's just so kind of you to let me do this. 380 00:30:21,929 --> 00:30:23,751 The old noblesse. 381 00:30:23,848 --> 00:30:26,150 But you've got kindness written all over your face. 382 00:30:26,247 --> 00:30:27,872 Kindness... 383 00:30:27,975 --> 00:30:29,796 generosity-- 384 00:30:29,895 --> 00:30:32,228 And charm. Boyish charm. 385 00:30:32,326 --> 00:30:35,107 Got a lot of little boy in me. That's what does it to them. 386 00:30:35,205 --> 00:30:37,986 [ Inhales ] Well, it's certainly doin' it to me. 387 00:30:38,085 --> 00:30:41,761 Yeah. Got a lot of little boy in me. 388 00:30:41,859 --> 00:30:46,299 Most women just wanna put their arms around me and mother me. 389 00:30:46,403 --> 00:30:49,663 And I bet before they know it, they got a lot of little boy in them. 390 00:30:49,762 --> 00:30:52,063 That's right, Bluebird. 391 00:30:52,161 --> 00:30:54,648 Had to beat 'em off with clubs. 392 00:30:54,753 --> 00:30:56,759 Everything from Ethiopian princesses... 393 00:30:56,864 --> 00:30:59,252 to Chinese galley maids. 394 00:30:59,359 --> 00:31:01,181 Outwitted the men... 395 00:31:01,280 --> 00:31:04,126 and charmed the pants off the ladies. 396 00:31:06,238 --> 00:31:09,979 Say, that's a mighty talented little instrument you got there. 397 00:31:10,077 --> 00:31:11,899 Feels like a warm snake. 398 00:31:11,996 --> 00:31:13,819 I'm so glad you like it. 399 00:31:13,916 --> 00:31:16,218 Don't stop. Keep it up. 400 00:31:16,316 --> 00:31:20,176 If I start screaming, close in for the kill. 401 00:31:39,157 --> 00:31:42,157 [ Snoring ] 402 00:31:59,313 --> 00:32:01,287 Honk-honk! 403 00:32:05,871 --> 00:32:09,383 [ Ship's Horn Blowing ] 404 00:32:13,421 --> 00:32:16,356 Hey, you gotta do some exercisin', honey. 405 00:32:22,570 --> 00:32:25,090 [ Coughing ] 406 00:32:29,800 --> 00:32:32,648 [ Groaning ] 407 00:32:34,920 --> 00:32:36,742 [ Sighs ] 408 00:32:43,077 --> 00:32:44,899 [ Exhales ] 409 00:32:44,997 --> 00:32:46,884 Bluebird? 410 00:32:51,652 --> 00:32:53,539 Bluebird. 411 00:32:57,794 --> 00:32:59,680 [ Groans ] 412 00:33:04,768 --> 00:33:06,590 Ahh-- 413 00:33:06,688 --> 00:33:08,575 [ Coughs ] 414 00:33:22,173 --> 00:33:23,994 Oh! 415 00:33:42,999 --> 00:33:44,886 Bluebird? 416 00:33:46,678 --> 00:33:48,564 Bluebird! 417 00:33:50,069 --> 00:33:53,167 [ Shouting ] Bluebird, where is it? What'd you do with it? 418 00:33:53,269 --> 00:33:55,789 Where is it? What'd you do with it? 419 00:34:16,591 --> 00:34:18,892 - Yes? - [ Refined British Accent ] Excuse me, my good man. 420 00:34:18,991 --> 00:34:20,812 TheJosiah Widdicombe party. 421 00:34:20,910 --> 00:34:23,146 Rooms 236, 237 and 238. 422 00:34:23,246 --> 00:34:25,067 Thank you kindly. 423 00:34:25,165 --> 00:34:27,369 [ American Accent ] And put a hold on 239. 424 00:34:29,964 --> 00:34:32,746 [ Chattering Quietly ] 425 00:34:41,321 --> 00:34:42,978 May I help you? 426 00:34:43,080 --> 00:34:44,902 Good day, sir. 427 00:34:45,000 --> 00:34:48,098 I'm here for the position of governess to the family ofJosiah Widdicombe. 428 00:34:48,199 --> 00:34:50,981 - Ah. Your name? - I beg your pardon! 429 00:34:51,078 --> 00:34:54,558 Didn't your receive my wire that I'd be arriving at 1 0:30? 430 00:34:54,662 --> 00:34:56,483 No, no. There was no wire. 431 00:34:56,581 --> 00:34:59,963 Now, if you'll excuse me, I have a very full schedule, and I really-- 432 00:35:00,069 --> 00:35:03,897 My good man, do you know to whom you're speaking to? 433 00:35:04,004 --> 00:35:07,101 The name is Swansbury, as in Duchess of. 434 00:35:07,202 --> 00:35:09,110 Duchess? 435 00:35:09,217 --> 00:35:11,039 Duchess. 436 00:35:11,137 --> 00:35:13,045 I have a copy of the wire. 437 00:35:13,153 --> 00:35:16,219 [ Gasps ] Oh, dear. 438 00:35:18,271 --> 00:35:20,059 The family crest. 439 00:35:20,159 --> 00:35:22,133 We wear it right over our heart. 440 00:35:23,326 --> 00:35:25,213 Forgive me, Duchess. 441 00:35:26,270 --> 00:35:28,473 - Won't you come in? - Thank you. 442 00:35:31,485 --> 00:35:34,615 Do you have any strong religious beliefs, Duchess? 443 00:35:34,716 --> 00:35:37,017 Oh, yes, sir! 444 00:35:37,115 --> 00:35:40,824 I have found the secret to life is purity of the body... 445 00:35:40,922 --> 00:35:43,736 and having a good soul and all like that. 446 00:35:43,833 --> 00:35:46,200 And how do you feel about children? 447 00:35:46,296 --> 00:35:50,037 - Oh, I adore children! - And teaching? 448 00:35:50,135 --> 00:35:53,168 I believe we should only teach what is proper. 449 00:35:53,271 --> 00:35:57,492 The Bible tells us that he who doeth what is good and doeth what is holy... 450 00:35:57,590 --> 00:35:59,924 is gonna doeth all right. 451 00:36:02,228 --> 00:36:04,268 Where is that in the Bible? 452 00:36:04,373 --> 00:36:07,568 - Under the Doeths. - Oh, I see. 453 00:36:07,667 --> 00:36:10,962 Have you any special subjects you like to teach? 454 00:36:11,058 --> 00:36:15,214 Well... I have several specialties. 455 00:36:15,313 --> 00:36:18,661 But I'm not sure I should teach them all to the kids. 456 00:36:18,769 --> 00:36:22,696 [ Clears Throat ] But, um, I like-- I like singing. 457 00:36:22,799 --> 00:36:25,701 Would you care to teach the children one of your favorites? 458 00:36:25,807 --> 00:36:27,661 Now? 459 00:36:27,759 --> 00:36:29,645 Just to see how it goes. 460 00:36:29,742 --> 00:36:31,563 They do love music. 461 00:36:31,661 --> 00:36:33,548 Well, uh... 462 00:36:33,644 --> 00:36:38,433 there's a little nursery ditty my grandmama, the Marchioness of Pillsbury... 463 00:36:38,539 --> 00:36:40,873 used to sing to me in my crib. 464 00:36:40,971 --> 00:36:43,654 You see, children, in this story... 465 00:36:43,755 --> 00:36:47,812 the royal gardener was very proud of his fruit trees. 466 00:36:47,914 --> 00:36:49,822 But he was particularly anxious... 467 00:36:49,929 --> 00:36:52,710 that no harm would come to his plums. 468 00:36:52,808 --> 00:36:57,858 So, even when the little princes and princesses would often come to visit... 469 00:36:57,959 --> 00:36:59,781 he would say-- 470 00:36:59,879 --> 00:37:02,726 D-- Does anyone here play the piano? 471 00:37:04,261 --> 00:37:06,879 Would you mind? Thank you. 472 00:37:12,004 --> 00:37:14,621 Uh, C-sharp, I think. 473 00:37:15,618 --> 00:37:18,782 So, the gardener would often say... 474 00:39:03,528 --> 00:39:06,309 [ Moans Quietly ] Very good, my dear. 475 00:39:06,408 --> 00:39:08,294 Very good indeed. 476 00:39:09,703 --> 00:39:13,018 Now perhaps you'll step into the next room with me... 477 00:39:13,125 --> 00:39:15,132 that we might discuss... 478 00:39:15,237 --> 00:39:17,276 financial arrangements. 479 00:39:28,834 --> 00:39:31,615 You certainly have a way with children, Duchess. 480 00:39:31,713 --> 00:39:34,079 They do inspire me so, sir. 481 00:39:35,360 --> 00:39:37,247 - May I? - Oh, please. 482 00:39:41,438 --> 00:39:43,674 - May I? - Please. 483 00:39:43,774 --> 00:39:47,034 Yes, you certainly do have a way with children, Duchess. 484 00:39:47,133 --> 00:39:50,777 Uh, now, as to the matter of salary-- 485 00:39:50,876 --> 00:39:53,941 Oh, anything you say will be all right... 486 00:39:54,043 --> 00:39:57,305 as long as I have an hour off a day to read the good book... 487 00:39:57,402 --> 00:39:59,704 say my prayers and do my nails. 488 00:39:59,802 --> 00:40:01,590 Well, I think... 489 00:40:01,689 --> 00:40:03,575 that can be arranged. 490 00:40:04,665 --> 00:40:06,552 Good. 491 00:40:08,983 --> 00:40:10,806 Where's the Bluebird's room? 492 00:40:10,903 --> 00:40:13,521 - What you got in mind, sweetie? - The Bluebird! The Bluebird! 493 00:40:13,622 --> 00:40:15,509 Right over there. 494 00:40:43,151 --> 00:40:45,093 Forty thousand dollars' worth of plums. 495 00:40:45,199 --> 00:40:47,085 Jesus! 496 00:40:51,534 --> 00:40:54,435 Ah! Good afternoon. 497 00:40:55,533 --> 00:40:57,354 Good afternoon, Duchess. 498 00:40:57,452 --> 00:41:00,647 I do hope you don't mind taking a separate stage. The others went on ahead. 499 00:41:00,746 --> 00:41:02,568 Quite all right, thank you. 500 00:41:02,666 --> 00:41:06,276 Your baggage will be on this one, and we'll be on the next. 501 00:41:06,378 --> 00:41:08,036 I'm to accompany you. 502 00:41:08,137 --> 00:41:10,919 Um, does it go straight through to Salt Lake? 503 00:41:11,016 --> 00:41:13,438 Oh, no. There's one stop in Virginia City. 504 00:41:13,544 --> 00:41:16,707 Quite all right. I have my reading to occupy my time. 505 00:41:16,806 --> 00:41:19,227 Oh, dear. 506 00:41:20,966 --> 00:41:22,788 Oh! Uh-- 507 00:41:22,886 --> 00:41:25,088 An... Indian prayer shawl. 508 00:41:25,188 --> 00:41:27,010 A parting gift from a loyal Sherpa... 509 00:41:27,108 --> 00:41:31,101 when the duke and I were stationed at Kilimanjaro, at the base of Lake Geneva. 510 00:41:31,203 --> 00:41:32,991 Fascinating, Duchess. Fascinating. 511 00:41:36,322 --> 00:41:39,104 Yeah. Yeah, fascinatin', Duchess. 512 00:41:39,202 --> 00:41:41,088 Fascinatin'. 513 00:41:51,262 --> 00:41:53,879 - Morning, Mr. Malloy. - Hiya. 514 00:41:54,878 --> 00:41:56,699 Oops. 515 00:41:56,798 --> 00:41:59,000 - Comin' through! - Get out of the way! 516 00:41:59,100 --> 00:42:01,882 Get the hell out of the way! Get out of the way! 517 00:42:01,979 --> 00:42:05,110 - Check all the rooms.! - He's in one of'em.! 518 00:42:05,211 --> 00:42:07,861 He's registered.! Gotta be in there somewhere.! 519 00:42:07,963 --> 00:42:09,784 - Break down the door.! - [ Banging On Door ] 520 00:42:13,817 --> 00:42:16,272 - [ Banging Continues ] - Come on.! Break down the door.! 521 00:42:17,432 --> 00:42:19,732 - [ Grunts ] - [ Snorts ] 522 00:42:19,831 --> 00:42:22,002 You dumb son of a bitch. 523 00:42:22,103 --> 00:42:25,899 I told you once, I told you a thousand times, under the window! 524 00:42:32,916 --> 00:42:35,730 [ Gunshots ] 525 00:42:39,346 --> 00:42:41,516 Hyah! Hyah! 526 00:42:41,617 --> 00:42:43,505 Come on! Giddap! 527 00:43:11,626 --> 00:43:13,633 Hyah! 528 00:43:27,494 --> 00:43:29,316 Hey! 529 00:43:29,413 --> 00:43:31,301 Hey! Wait a minute! 530 00:43:31,398 --> 00:43:34,147 Hey.! Hey, wait up.! 531 00:43:35,141 --> 00:43:36,734 Hold it.! Wait up.! 532 00:43:36,836 --> 00:43:38,657 Better watch yourselves down there. 533 00:43:38,755 --> 00:43:42,235 There might be trouble. There's been a lot of holdups here lately. 534 00:43:44,418 --> 00:43:46,392 Hey! Wait a minute! 535 00:43:47,458 --> 00:43:49,279 Oh, shit. 536 00:43:49,377 --> 00:43:52,442 I beg your pardon, Duchess. Did you say something? 537 00:43:52,544 --> 00:43:54,366 Yes, actually, I said ""Oosh.'' 538 00:43:54,464 --> 00:43:56,285 - ""Oosh''? - Yes, oosh. 539 00:43:56,383 --> 00:43:58,205 It's an old hunting phrase we use... 540 00:43:58,303 --> 00:44:00,571 when an outsider is intruding upon the hunt. 541 00:44:00,670 --> 00:44:03,157 [ Gladstone ] I don't believe I've ever heard that line. 542 00:44:03,261 --> 00:44:05,084 Oh, yes. Oosh. 543 00:44:05,181 --> 00:44:07,963 We usually say it when the intruder is gaining on the fox. 544 00:44:08,061 --> 00:44:10,231 Stop the stagecoach! 545 00:44:10,332 --> 00:44:13,593 And we seem to have an intruder gaining on this little pack this very moment. 546 00:44:13,691 --> 00:44:16,473 We'd best not take any chances with this piece of oosh. 547 00:44:16,571 --> 00:44:18,937 Oh, uh, don't do that, ma'am, no. 548 00:44:19,994 --> 00:44:22,066 Mormons never kill. 549 00:44:22,169 --> 00:44:25,431 That's why there's so many of the little buggers. 550 00:44:25,528 --> 00:44:27,350 Yes! 551 00:44:27,447 --> 00:44:29,269 Hey, wait a minute! 552 00:44:30,263 --> 00:44:32,434 My life's in danger.! 553 00:44:33,878 --> 00:44:35,819 Let me aboard.! 554 00:44:35,926 --> 00:44:37,901 Wait up.! 555 00:44:38,005 --> 00:44:40,273 Stop the stagecoach.! 556 00:44:41,396 --> 00:44:44,177 - Hey! I wanna get aboard! - I can't stop! 557 00:44:44,275 --> 00:44:46,097 - Where you headed for? - Virginia City! 558 00:44:46,195 --> 00:44:49,042 - How do I get on? - I don't know, mister! 559 00:44:49,138 --> 00:44:51,920 The company says I can't stop between one station and another. 560 00:44:52,018 --> 00:44:54,538 Don't your horses ever take a pee? 561 00:44:54,641 --> 00:44:56,233 Only in flight! 562 00:44:56,336 --> 00:44:59,652 - What about you? - You stay downwind of me, you'll find out! 563 00:44:59,760 --> 00:45:01,582 I'll pay you double.! 564 00:45:01,679 --> 00:45:03,916 You can put the money in your own pocket.! 565 00:45:04,014 --> 00:45:06,316 Against company rules, and I'm a company man! 566 00:45:12,812 --> 00:45:15,528 [ Groans, Yells ] 567 00:45:15,628 --> 00:45:17,570 [ Laughing ] 568 00:45:20,203 --> 00:45:22,952 I don't like this! 569 00:45:24,970 --> 00:45:26,825 Can you slow down a little? 570 00:45:29,224 --> 00:45:31,362 - Please? - Hyah! 571 00:45:34,087 --> 00:45:37,217 [ Grunts ] 572 00:45:37,318 --> 00:45:39,773 Just how far is it to Virginia City? 573 00:45:39,878 --> 00:45:42,299 [ Driver Continues Laughing ] 574 00:45:44,805 --> 00:45:47,651 What in the hell are you doin' up there? 575 00:45:47,748 --> 00:45:50,878 [ Groaning ] 576 00:45:54,914 --> 00:45:57,467 - Aaah! - Hold it right there! 577 00:45:57,569 --> 00:46:00,056 From here to Virginia City'll be six dollars! 578 00:46:00,161 --> 00:46:02,877 How about five dollars and a two-dollar cigar? 579 00:46:02,976 --> 00:46:04,863 Sounds good! 580 00:46:06,783 --> 00:46:09,685 Hyah! Get in there! 581 00:46:09,790 --> 00:46:11,895 Hyah! Giddap! Hyah! 582 00:46:17,053 --> 00:46:18,875 Afternoon, folks. 583 00:46:18,973 --> 00:46:20,794 - [ Sneezes ] - Gesundheit! 584 00:46:20,892 --> 00:46:22,714 [ Coughing ] 585 00:46:22,812 --> 00:46:24,699 Nice day for a journey. 586 00:46:27,003 --> 00:46:29,784 You folks aimin' to stop at Virginia City... 587 00:46:29,882 --> 00:46:31,921 or is your destination farther on? 588 00:46:33,272 --> 00:46:36,053 [ Coughs ] Stranger, you happen to be addressing... 589 00:46:36,152 --> 00:46:37,973 the Duchess of Sw-- Swansbury... 590 00:46:38,071 --> 00:46:42,227 and I don't see that her destination or mine is any of your concern. 591 00:46:42,326 --> 00:46:44,267 Hyah! Giddap! Get on! 592 00:46:50,196 --> 00:46:52,083 [ Continues Coughing ] 593 00:46:52,180 --> 00:46:56,107 Are you sure you and I haven't met just recently, Duchess? 594 00:46:57,299 --> 00:46:59,120 Certainly not. 595 00:46:59,218 --> 00:47:01,934 - We never met? - Never. 596 00:47:02,033 --> 00:47:05,099 - Didn't come to my room last night? - Absolutely not! 597 00:47:05,201 --> 00:47:07,982 Would you mind sticking your tongue in my ear just once, to make sure? 598 00:47:08,080 --> 00:47:10,468 - Sir! - Stranger, you're looking for trouble. 599 00:47:10,576 --> 00:47:12,876 I never have to look for trouble. 600 00:47:12,976 --> 00:47:16,073 It's always right there, real handy, when I get up in the morning. 601 00:47:16,174 --> 00:47:18,278 - [ Continues Coughing ] - Are you disturbed, Duchess? 602 00:47:18,381 --> 00:47:21,163 No, I'll be quite all right, thank you. 603 00:47:21,261 --> 00:47:25,154 If I could just sit here quietly and read my good book. 604 00:47:25,260 --> 00:47:27,147 Quietly! 605 00:47:37,288 --> 00:47:40,997 [ Driver ] Hyah.! Hyah.! Giddap.! 606 00:47:48,679 --> 00:47:50,849 I'll take those, sir. 607 00:47:50,949 --> 00:47:53,884 These happen to be the Duchess's family crests. 608 00:47:53,990 --> 00:47:57,534 And the Duchess has the nicest pair of crests I've seen in some time. 609 00:47:57,635 --> 00:48:01,213 Thank you awfully, sir. Terribly decent of you. 610 00:48:01,315 --> 00:48:03,649 Oh, comme ci, commea. 611 00:48:03,746 --> 00:48:06,266 That's French. Does the Duchess speak French? 612 00:48:06,370 --> 00:48:08,889 Oh,just a little. You know, petite, patat, patoo. 613 00:48:08,994 --> 00:48:11,775 That oughta do it. What about you, sir? French? 614 00:48:11,873 --> 00:48:15,287 - Not a word. - Too bad. We could've had a nice m�nage � trois. 615 00:48:15,391 --> 00:48:19,613 [ Chuckles ] Now, comment allez-vous, Mon ""Duchessa''? 616 00:48:19,710 --> 00:48:23,571 Peut-�tre a little conversation entre nous,a va? 617 00:48:23,677 --> 00:48:25,848 Oh, bonjour tristesse, monsieur. 618 00:48:25,949 --> 00:48:29,265 Bon. Votre Highness, o� est la moola... 619 00:48:29,372 --> 00:48:31,575 you ""el snatchoed'' from moi hotel room... 620 00:48:31,676 --> 00:48:34,807 - last notte, s'il vous plat? - Pardon? 621 00:48:34,907 --> 00:48:39,608 O� est hast du ungemachen mit mein Geld geflohen, meine feine Bluebird? 622 00:48:39,706 --> 00:48:43,796 - Geld geflohen? - Oui, mucho Geld geflohen. 623 00:48:43,897 --> 00:48:47,693 - Ah, Geld geflohen.! - S�, oui and jawohl. 624 00:48:47,799 --> 00:48:52,021 Well, el gelt geflohen was absoluto necesario... 625 00:48:52,118 --> 00:48:55,533 to ""purchaso'' uno ""fino dressesario.'' 626 00:48:55,638 --> 00:48:57,524 Alle gesehen? 627 00:48:57,621 --> 00:49:00,304 Alles Geld por uno lousy ""dressesesario''? 628 00:49:00,404 --> 00:49:03,753 S�. El uno '"dressesesario'" was uno grosso bargain. 629 00:49:03,859 --> 00:49:05,866 El ""bullshitoreenio,'' mademoiselle. 630 00:49:05,971 --> 00:49:09,647 And molto importante to ""impressaroonio''... 631 00:49:09,746 --> 00:49:12,331 molto importante Mormon. 632 00:49:12,434 --> 00:49:15,084 Mucho loaded Mormon. 633 00:49:15,184 --> 00:49:17,998 Questo Mormon? El ""schmucko'' here? 634 00:49:18,096 --> 00:49:21,325 No, no, no, no, nein el ""schmucko'' here. 635 00:49:21,424 --> 00:49:23,594 Mein Mormon ist numero uno... 636 00:49:23,694 --> 00:49:26,476 eine grosse tycoon-type Mormon. 637 00:49:26,575 --> 00:49:29,126 Ah, tycoon-type ""Mormonoreenio.'' 638 00:49:29,230 --> 00:49:32,938 S�. S�. ""Tycoonaroonio.'' 639 00:49:33,036 --> 00:49:35,305 With mucho ""gelto''? 640 00:49:35,404 --> 00:49:40,259 Absoluto. Herr hat gehaben Salt Lake City in his back pocket gemachen. 641 00:49:40,363 --> 00:49:42,883 Ah, tr�s interesante. 642 00:49:42,986 --> 00:49:44,873 Aber qui es el ""schmucko'' here? 643 00:49:44,970 --> 00:49:47,304 El ""schmucko'' is eine ""flunky.'' 644 00:49:47,401 --> 00:49:49,636 - Eine ""flunky''? - S�. 645 00:49:49,736 --> 00:49:52,255 Eine major-ass ""Kleine-kisser'' to numero uno. 646 00:49:52,359 --> 00:49:54,660 Mmm. Mmm. 647 00:49:54,759 --> 00:49:58,075 Und hast du ""ausgethinken'' of cutting me in on el propositione? 648 00:49:58,182 --> 00:50:00,004 Peut-�tre 50-50 gemachen? 649 00:50:00,101 --> 00:50:02,076 ""Certainemente.'' 650 00:50:02,182 --> 00:50:06,882 Providisio you keep votre mouth absoluto buttoned up, ""geschmervitz.'' 651 00:50:06,980 --> 00:50:09,435 Sempre fidelis? 652 00:50:09,539 --> 00:50:11,710 Oh, sempre, sempre. 653 00:50:11,811 --> 00:50:16,730 ""Incidentareenio,'' have you given numero uno el-- [ Toots ] 654 00:50:16,833 --> 00:50:19,965 Not yet. Ich habe six ahead of me. 655 00:50:20,065 --> 00:50:23,326 But no ""problemento.'' Ich habe gesehen them. 656 00:50:23,423 --> 00:50:26,292 - ""Uglareenios.'' - Ah, tr�s interesante. 657 00:50:26,398 --> 00:50:28,732 Tr�s interesante. 658 00:50:28,830 --> 00:50:33,204 Yes, sir, my friend, the Duchess assures me with her very versatile tongue... 659 00:50:33,310 --> 00:50:35,284 it's going to be a pleasant journey-- 660 00:50:35,388 --> 00:50:38,519 short, sweet and richly rewarding. 661 00:50:38,619 --> 00:50:40,442 How nice. 662 00:51:02,326 --> 00:51:04,846 Heave! Come on! Throw off!. 663 00:51:08,340 --> 00:51:13,773 What the hell? Hyah.! Giddyap.! Hyah.! 664 00:51:13,876 --> 00:51:17,323 Hyah! Giddyap! Giddyap in there! Hyah! 665 00:51:30,287 --> 00:51:33,899 [ Yelling ] 666 00:51:36,750 --> 00:51:38,571 [ Grunts ] 667 00:51:47,275 --> 00:51:50,787 [ Gasps ] There must be something wrong with this driver. 668 00:51:50,890 --> 00:51:53,989 Nah, he's just taking a short cut. He's a company man. 669 00:52:02,695 --> 00:52:05,542 It's a little bumpy, but we're making good time. 670 00:52:05,639 --> 00:52:08,934 Yes, we'll certainly beat our schedule. Excuse me. 671 00:52:14,373 --> 00:52:18,081 Au revoir. El ""schmucko'' is getting the hell outta here. 672 00:52:21,027 --> 00:52:23,360 Nervous person, wasn't he? 673 00:52:28,001 --> 00:52:29,408 Jesus! 674 00:52:30,881 --> 00:52:33,498 [ Screams ] 675 00:52:49,116 --> 00:52:51,984 Wow. What are we gonna do now? 676 00:52:52,091 --> 00:52:55,091 Why don't you light up another one of your goddamn cigars. 677 00:52:55,195 --> 00:52:57,649 I know just the place I'd like to shove it. 678 00:52:57,754 --> 00:53:00,338 Good-bye, Duchess. Hello, Bluebird. 679 00:53:01,401 --> 00:53:03,441 I gotta get to Salt Lake City. 680 00:53:03,544 --> 00:53:06,577 That's for sure. We got your million-dollar trick waiting for us there. 681 00:53:06,679 --> 00:53:08,501 And remember, it's 50-50. 682 00:53:08,598 --> 00:53:11,053 - He ain't no trick. I'm gonna marry the guy. - What? 683 00:53:11,158 --> 00:53:13,133 - You heard me. Marry. - You crazy? 684 00:53:13,238 --> 00:53:15,856 If he's a big man in the church, he ain't marryin' no hooker. 685 00:53:15,958 --> 00:53:18,095 - Why not? - Because it's a giant no-no. 686 00:53:18,197 --> 00:53:22,254 And if the deal includes getting you married to a Mormon, count me out! 687 00:53:22,356 --> 00:53:25,257 - Don't worry. I'll get him. - Don't worry. You'll get him. 688 00:53:25,364 --> 00:53:29,356 You haven't got a snowball's chance in hell of getting that Mormon. 689 00:53:29,458 --> 00:53:33,286 Look, if I say I'll get him, I'll get him. I can get anybody I want. 690 00:53:33,394 --> 00:53:37,134 Lotsa luck. Now just tell me where my money is, and I'll get out of here. 691 00:53:37,232 --> 00:53:40,232 Told ya it's gone. I had to spend it on this lousy dress. 692 00:53:40,335 --> 00:53:42,244 - All of it? - Yeah, all of it. 693 00:53:42,350 --> 00:53:44,173 On one crappy dress? 694 00:53:44,270 --> 00:53:47,466 Well, I had to look like a bluenosed duchess, didn't I? 695 00:53:47,565 --> 00:53:50,118 Anyway, what are you makin' such a big thing? It was only $65. 696 00:53:50,220 --> 00:53:52,325 There was $40,000 in that bag! 697 00:53:52,429 --> 00:53:54,217 What the hell are you talkin' about? 698 00:53:54,315 --> 00:53:57,631 There was $40,000 hidden in the bottom of the bag. 699 00:53:57,740 --> 00:54:00,105 - In the bottom? - In the bottom. 700 00:54:00,202 --> 00:54:03,399 - In the bottom? - Of the bag. Now where is it? 701 00:54:03,498 --> 00:54:06,367 Well, it's still there in the lousy bottom. 702 00:54:06,473 --> 00:54:08,577 Of the bag. 703 00:54:12,744 --> 00:54:14,816 [ Malloy ] Oh, will you look at that.! 704 00:54:14,918 --> 00:54:18,692 [ Whistling ] Blackjack! 705 00:54:20,262 --> 00:54:22,814 - [ Muttering ] - What the hell-- What are you doing? 706 00:54:22,917 --> 00:54:25,371 I'm lookin' for the bag with the bottom. 707 00:54:25,476 --> 00:54:28,736 Well, it's not there, pea brain. It's on its way to Salt Lake City. 708 00:54:28,835 --> 00:54:31,769 - Salt Lake City. - [ Blackjack Neighs ] 709 00:54:31,875 --> 00:54:35,136 - Get on the horse. - Get-- Get your hands off me! 710 00:54:35,233 --> 00:54:38,364 Hey, wait a minute, you idiot. You can't get that bag without me. 711 00:54:38,464 --> 00:54:41,114 - I gotta sign for it. - Come on. Get on the horse. 712 00:54:41,216 --> 00:54:44,151 - Get on the horse! - Get your hands off me! 713 00:54:44,256 --> 00:54:46,710 And let's get one thing straight. 714 00:54:46,815 --> 00:54:49,564 Regardless of what you think, last night that girl in Lord Jim's-- 715 00:54:49,663 --> 00:54:51,800 That's over. That part of my life is through. 716 00:54:51,901 --> 00:54:54,356 When I get to Salt Lake City, I'm gonna live like a lady. 717 00:54:54,461 --> 00:54:57,908 Like my mother and my grandmother before me, like any other normal married woman. 718 00:54:58,012 --> 00:55:02,102 - What does that mean? - One day on and six days off. 719 00:55:02,203 --> 00:55:04,504 Would you get on the horse. 720 00:55:04,603 --> 00:55:07,221 - Well, wait a-- - [ Neighs ] 721 00:55:19,927 --> 00:55:23,275 Here it is-- Virginia City. My kind of town. 722 00:55:23,381 --> 00:55:25,585 What constitutes your kind of town? 723 00:55:25,686 --> 00:55:27,507 Anyplace I can get rid of you. 724 00:55:27,605 --> 00:55:29,427 I'll buy that. 725 00:55:33,171 --> 00:55:34,993 Whoa. 726 00:55:35,091 --> 00:55:37,425 Just drop me off in the nicest hotel in town. 727 00:55:37,522 --> 00:55:39,660 I'm sure Mr. Widdicombe will be staying there. 728 00:55:39,761 --> 00:55:42,216 You're staying right where you are, next to me, sweetie... 729 00:55:42,321 --> 00:55:44,426 cheek to jowl, till I get my $40,000 back... 730 00:55:44,529 --> 00:55:47,943 unless you want me to tell Mr. Widdicombe he just hired the first Mormon hooker in history. 731 00:55:48,047 --> 00:55:50,414 - Oh, piss off. - Thank you, Duchess. 732 00:56:00,300 --> 00:56:02,918 - [ Snoring ] - Hey, psst. 733 00:56:03,019 --> 00:56:07,142 Hey, Rumpelstiltskin. Everybody up. Busy hands are happy hands. 734 00:56:07,244 --> 00:56:10,309 - I'd like that bag over there. - What bag is that? 735 00:56:10,410 --> 00:56:13,922 That's the black bag on top of the brown bag, and I need it in a hurry. 736 00:56:14,026 --> 00:56:16,808 And a ticket to Salt Lake City, along with Mr. Widdicombe. 737 00:56:16,905 --> 00:56:20,287 - Mr. Widdicombe left two hours ago. - But those are his bags. 738 00:56:20,392 --> 00:56:22,879 Those leave in the morning, and the baggage room is closed. 739 00:56:22,983 --> 00:56:25,732 You don't understand, friend. We want the bag now. 740 00:56:25,830 --> 00:56:28,960 - The baggage room is closed. - Then unclose it. 741 00:56:29,062 --> 00:56:31,134 I can't. It's against company rules. 742 00:56:31,237 --> 00:56:33,092 - And you're a company man, right? - Right. 743 00:56:33,189 --> 00:56:36,286 Everywhere you go, assholes. Now look, friend. 744 00:56:36,388 --> 00:56:40,729 You give her the ticket, you give me the bag, and we'll make ourselves a nice deal. 745 00:56:40,835 --> 00:56:44,511 Okay, friend. A hundred bucks, you can have the bag... 746 00:56:44,610 --> 00:56:47,391 and I'll throw in a ticket to Salt Lake for madame here. 747 00:56:47,489 --> 00:56:49,310 Deal.Just hand us the bag. 748 00:56:49,408 --> 00:56:52,572 - Psst. First the hundred. - Where am I gonna get a hundred this time of evening? 749 00:56:52,672 --> 00:56:55,127 It's not an asshole's problem. 750 00:56:57,311 --> 00:57:00,125 I got an idea how to square the hundred. 751 00:57:00,221 --> 00:57:03,963 - How about a little action with the lady here? - Wait a-- 752 00:57:04,061 --> 00:57:06,101 - I tell you, Mr.-- - Get out, both of you! 753 00:57:06,205 --> 00:57:08,757 And don't come back without the hundred. 754 00:57:13,562 --> 00:57:15,864 Still your kind of town, Malloy? 755 00:57:15,962 --> 00:57:18,863 Just save that charm, Duchess. You're gonna need it. 756 00:57:18,969 --> 00:57:22,132 You know, your new schedule about six nights off and one night on? 757 00:57:22,233 --> 00:57:24,435 - Mm-hmm. - This is your night on. 758 00:57:30,166 --> 00:57:32,435 I'm not gonna get 20 bucks lookin' like this. 759 00:57:32,533 --> 00:57:35,795 Fifteen, I figured.Just get me enough for a stake in a poker game. 760 00:57:39,893 --> 00:57:43,307 - Well, hello there, little darlin'. - Got a minute? 761 00:57:43,411 --> 00:57:46,345 I got a minute, and I got the place too. 762 00:57:46,450 --> 00:57:48,905 Honk-honk. 763 00:57:49,009 --> 00:57:51,562 - Stayin' in town long? - Live here. 764 00:57:51,665 --> 00:57:53,869 - What did you say your name was? - Cooper. 765 00:57:53,969 --> 00:57:57,284 - Well, you're a mighty handsome fella, Mr. Cooper. - That's what they tell me. 766 00:57:58,671 --> 00:58:01,453 Well now, little darlin'. 767 00:58:01,550 --> 00:58:04,899 Well, aren't you gonna pull down your trousers and take off your shoes? 768 00:58:05,006 --> 00:58:07,973 That sounds like a hell of an idea to me, little lady. 769 00:58:32,072 --> 00:58:36,293 It's better this way, Mr. Cooper. One of us would've hated it. 770 00:58:40,358 --> 00:58:42,396 [ Whistles ] 771 00:58:42,500 --> 00:58:44,409 Come on. 772 00:58:48,036 --> 00:58:51,296 That was fast. No wonder you make 40,000 a night. 773 00:58:51,394 --> 00:58:53,631 Now how about you going into your act? 774 00:58:53,730 --> 00:58:56,250 Come on. I may need you. Now get this straight. 775 00:58:56,354 --> 00:58:59,004 You come in about five minutes after me. 776 00:58:59,105 --> 00:59:02,138 Just wait right over here now. I'll be in the game by then. 777 00:59:02,240 --> 00:59:04,695 [ Chattering ] 778 00:59:04,799 --> 00:59:06,621 - Two dollars. - Whiskey. 779 00:59:12,029 --> 00:59:14,484 Your two and three more. 780 00:59:14,589 --> 00:59:18,417 All right. Your three and five more. 781 00:59:21,754 --> 00:59:25,016 Get your hands off me, you drunken bum! 782 00:59:25,115 --> 00:59:29,205 - [ Laughter ] - What do you think I am? You lousy, good-for-nothin'drunk.! 783 00:59:29,306 --> 00:59:32,087 I'm a lady! And a high-priced one too! 784 00:59:32,185 --> 00:59:34,256 - Come on, relax. - [ Laughter Continues ] 785 00:59:34,361 --> 00:59:36,465 All right, stranger. Let's see 'em. 786 00:59:36,567 --> 00:59:39,414 - Full house, aces over kings. - Yeah, that beats me. 787 00:59:41,110 --> 00:59:43,695 Well, thank you, gentlemen. As the saying goes... 788 00:59:43,797 --> 00:59:47,626 ""The race is not always to the swift, nor the battle to the strong... 789 00:59:47,732 --> 00:59:50,285 - but that's the way to bet.'' - [ Cymbals Clashing ] 790 00:59:55,251 --> 00:59:58,413 - Did somebody drop that? - You dropped that. 791 00:59:58,513 --> 01:00:00,652 - Hold that. - Shit. 792 01:00:07,632 --> 01:00:10,598 Hey, Sleeping Beauty. Come on, come on. 793 01:00:10,702 --> 01:00:14,248 - Got the hundred? - Yeah, yeah, yeah, yeah. Come on. Hurry up. 794 01:00:14,350 --> 01:00:17,066 Would ya hurry up, for heaven's sake! 795 01:00:17,165 --> 01:00:19,848 Eighty, 90, 1 00. Okay. 796 01:00:19,948 --> 01:00:22,403 Hey, where'd you go? 797 01:00:22,508 --> 01:00:24,329 Just gimme the bag. 798 01:00:24,427 --> 01:00:26,979 What's all this? What's going on here? What's at stake? 799 01:00:27,083 --> 01:00:29,221 Nothin: Just my life. Give me the bag. 800 01:00:29,323 --> 01:00:31,689 That oughta be worth at least another 1 0. 801 01:00:31,786 --> 01:00:34,819 Oh, crooks. Everybody's a crook. Here. 802 01:00:34,921 --> 01:00:37,474 Now give me the bag! 803 01:00:38,696 --> 01:00:40,899 What do we do now, Bloodworth? 804 01:00:40,999 --> 01:00:43,453 Well, they gotta be here. Let's check the hotels. 805 01:00:47,078 --> 01:00:50,012 See the lady gets a stage to Salt Lake, okay? 806 01:01:02,242 --> 01:01:05,143 There he is! Don't let him get away! 807 01:01:05,249 --> 01:01:08,248 - Come on! - Let's go! Come on! 808 01:01:12,063 --> 01:01:15,543 There she is, Sheriff. There's the whore that rolled me. 809 01:01:23,517 --> 01:01:26,103 [ Grunts ] Get up, ya clumsy bum! 810 01:01:26,205 --> 01:01:28,211 You're makin' a fool of yourself!. 811 01:01:28,316 --> 01:01:31,184 There he is! Don't let him get away! 812 01:01:31,291 --> 01:01:33,778 [ Shouting Continues ] 813 01:01:33,883 --> 01:01:35,770 Come on,you guys.! 814 01:01:40,217 --> 01:01:43,532 Malloy! Malloy, help me! 815 01:01:46,007 --> 01:01:49,519 - Malloy! - [ Groans ] 816 01:01:54,742 --> 01:01:57,424 - Whoa! - [ Grunts ] 817 01:01:57,524 --> 01:02:01,483 - [ Neighs ] - I've seen guys do this a million times... 818 01:02:01,588 --> 01:02:04,304 but the horse always helps! 819 01:02:11,857 --> 01:02:15,173 - What'd you come back for? - If I knew, I'd probably have myself put away. 820 01:02:15,280 --> 01:02:17,483 - Where do we go now? - I don't know. 821 01:02:17,583 --> 01:02:19,077 - You don't know? - No. 822 01:02:19,183 --> 01:02:22,216 What about them? 823 01:02:22,319 --> 01:02:24,774 They're not fussy. They'll go anywhere we go. 824 01:02:24,878 --> 01:02:26,219 Come on. 825 01:03:07,683 --> 01:03:10,400 Look around. They gotta be here somewhere. 826 01:03:16,128 --> 01:03:18,583 Welcome. Are you with the bride's family or the groom? 827 01:03:18,689 --> 01:03:19,866 - Bride's. - Groom. 828 01:03:19,968 --> 01:03:21,789 - Uh, both, both. - Both. 829 01:03:21,887 --> 01:03:24,407 You put this on. Let me have your hat, please. 830 01:03:24,510 --> 01:03:27,292 - What? - Thank you. A very nice gift. The children would like it. 831 01:03:27,390 --> 01:03:30,106 - Oh, no. - It would be better if it was new, but thank you. 832 01:03:30,206 --> 01:03:32,626 - That-That's not a gift. - Shh, shh. 833 01:03:39,100 --> 01:03:43,190 Joshua Partner, you've had the mazel to find a wonderful girl like Addie. 834 01:03:43,290 --> 01:03:45,941 You should both live and be well to 1 20 years... 835 01:03:46,041 --> 01:03:48,310 and you should have naches from your children. 836 01:03:48,409 --> 01:03:51,190 - [ All ] Amen. - You should be healthy and strong. 837 01:03:51,288 --> 01:03:54,548 - Amen. - You should have a good crop every year. 838 01:03:54,648 --> 01:03:58,225 - Amen. - You should grow barley and corn and potatoes... 839 01:03:58,326 --> 01:04:02,603 and tomatoes, turnips and onions and radishes and a pickle. 840 01:04:02,709 --> 01:04:06,025 - Amen. - You should wear warm underwear in the rain. 841 01:04:06,132 --> 01:04:09,393 - You shouldn't catch cold, God forbid. - Amen. 842 01:04:09,491 --> 01:04:13,801 And God should protect you from rustlers and claim jumpers, the dirty bastards. 843 01:04:13,908 --> 01:04:15,369 Amen. 844 01:04:15,475 --> 01:04:18,191 Please put the ring on the bride's finger. 845 01:04:20,113 --> 01:04:22,218 I now pronounce you man and wife. 846 01:04:24,688 --> 01:04:27,622 - Mazel tov. - [ All ] Mazel tov! 847 01:06:04,280 --> 01:06:07,214 [ Whistles ] 848 01:07:56,508 --> 01:07:58,995 [ Applause ] 849 01:08:27,572 --> 01:08:30,386 Psst, Blackjack. Blackjack. 850 01:08:38,865 --> 01:08:41,548 Malloy, they're coming. Do something! 851 01:09:10,185 --> 01:09:13,054 - Mazel tov, kids! - Amen. Amen. 852 01:09:13,160 --> 01:09:15,778 Amen. Amen. 853 01:09:46,593 --> 01:09:48,415 Howdy. 854 01:09:48,512 --> 01:09:51,294 We're lookin' for them two survivors of that coach wreck yesterday. 855 01:09:51,392 --> 01:09:53,214 Ain't seen 'em since last night. 856 01:09:53,312 --> 01:09:55,482 - Think they left town? - Couldn't have without I seen 'em. 857 01:09:55,582 --> 01:10:00,251 Ain't no one gone by except an old Indian and Jim the stable boy and those Horowitz kids. 858 01:10:00,349 --> 01:10:03,065 Horowitz kids? Well, how come we just seen them and their folks... 859 01:10:03,164 --> 01:10:05,531 down in the hotel havin' a prenuptial breakfast? 860 01:10:05,628 --> 01:10:08,410 Well, you couldn't have. I tell you I seen 'em last night. 861 01:10:08,508 --> 01:10:11,954 Come a-rumblin' outta here in a brand-new rig, two horses in front and one in the back. 862 01:10:12,057 --> 01:10:14,032 What was the color of the one in the back? 863 01:10:14,138 --> 01:10:17,235 - It was black. - Any particular markings? 864 01:10:17,337 --> 01:10:20,370 - Had a big ""21 '' on its ass. - Ah, damn it! 865 01:10:20,473 --> 01:10:22,327 Let's go! Come on! Damn it! 866 01:10:37,236 --> 01:10:40,137 [ Rattling ] 867 01:10:42,355 --> 01:10:45,322 [ Rattling Continues ] 868 01:11:00,591 --> 01:11:04,484 - Holy geez! - [ Horses Neighing ] 869 01:11:04,589 --> 01:11:07,370 You dumb idiot! Now we got no horses! 870 01:11:07,468 --> 01:11:11,362 I thought you were asleep! What are you foolin' around with guns for in the afternoon? 871 01:11:11,467 --> 01:11:14,947 I knew I couldn't miss. Either way I had to hit a snake. 872 01:11:15,051 --> 01:11:18,116 - [ Bullet Ricocheting ] - Aah! 873 01:11:18,218 --> 01:11:20,673 Maybe she got him or he got her. 874 01:11:20,777 --> 01:11:23,232 [ Whooping ] 875 01:11:26,823 --> 01:11:29,692 Listen to that noise. You can still hear the whole damn thing. 876 01:11:29,798 --> 01:11:32,668 I don't care. It's better than bein' bit by a snake, isn't it? 877 01:11:32,775 --> 01:11:34,629 How do I know till I try it? 878 01:11:34,726 --> 01:11:36,701 Blackjack, come on! 879 01:11:36,806 --> 01:11:38,976 [ Smacking Lips ] Come on. Don't go to sleep now. 880 01:11:39,077 --> 01:11:43,385 You told the whole world where they can come and take my $40,000. 881 01:11:43,492 --> 01:11:47,135 Oh, Malloy. You and your lousy money. 882 01:11:47,234 --> 01:11:50,081 Come on. 883 01:12:08,797 --> 01:12:11,611 - Looks like the end of the line. - What the hell do we do now? 884 01:12:11,709 --> 01:12:14,294 Don't worry. I'll think of something. I always have. 885 01:12:14,396 --> 01:12:17,494 Been in plenty of tight spots. I always get out of'em on my own-- 886 01:12:17,596 --> 01:12:20,245 my own brain, my own guts, the good sense that God gave me. 887 01:12:20,347 --> 01:12:23,891 Got into them on my own. Get out of'em on my own. 888 01:12:23,994 --> 01:12:26,066 Got any ideas? 889 01:12:26,169 --> 01:12:27,990 - No. - Shit. 890 01:12:28,088 --> 01:12:29,910 Hey, Charlie! 891 01:12:33,047 --> 01:12:34,934 Come on, Blackjack. 892 01:13:07,984 --> 01:13:11,397 Meet you downstream. For God's sake, this time get it right. 893 01:13:23,051 --> 01:13:25,668 [ Horses Neighing ] 894 01:13:28,778 --> 01:13:32,038 - Tracks head out that way. - Let's go. 895 01:13:40,230 --> 01:13:42,205 Damned if this ain't pretty! 896 01:13:45,446 --> 01:13:47,387 - Duchess? - Hmm? 897 01:13:47,494 --> 01:13:50,045 Do you wanna come over by me right up close... 898 01:13:50,148 --> 01:13:53,115 see if we can't enjoy the view together? 899 01:13:53,220 --> 01:13:55,640 - What you got in mind? - Nothin'. 900 01:13:55,747 --> 01:13:58,430 Swear to God, not a thing. 901 01:13:59,907 --> 01:14:02,906 I just wanna lie here and enjoy the quiet... 902 01:14:03,009 --> 01:14:06,204 the river, the view, the sky... 903 01:14:06,304 --> 01:14:09,653 trees, the leaves. 904 01:14:09,760 --> 01:14:12,215 Maybe fool around a little. 905 01:14:15,358 --> 01:14:17,813 I'll tell ya somethin', Malloy. 906 01:14:17,918 --> 01:14:20,470 You're full of crap... 907 01:14:20,573 --> 01:14:23,158 but you're irresistible. 908 01:14:24,476 --> 01:14:28,184 Duchess, Duchess, I know I'm full of crap. 909 01:14:28,283 --> 01:14:30,737 I know it. You know it. 910 01:14:33,529 --> 01:14:36,049 So why'd you come over here? 911 01:14:36,153 --> 01:14:40,014 Well, last night when I was in the street and you came back to get me... 912 01:14:40,120 --> 01:14:42,575 why'd you do it? 913 01:14:42,679 --> 01:14:44,621 I don't know. 914 01:14:44,727 --> 01:14:46,614 I don't either. 915 01:14:46,710 --> 01:14:51,411 I don't even care, Malloy. I'm just awful glad you did. 916 01:15:01,043 --> 01:15:03,050 [ Moans ] 917 01:15:08,466 --> 01:15:11,334 [ Moaning Continues ] 918 01:16:43,961 --> 01:16:46,678 Oh, it's never been like this, Charlie. Never. 919 01:16:46,776 --> 01:16:48,663 I know, Duchess. 920 01:16:48,761 --> 01:16:51,956 My whole body's trembling. 921 01:16:52,056 --> 01:16:56,113 My knees are weak, and I hear a roaring in my ears. 922 01:17:00,117 --> 01:17:02,637 You know, Duchess, I can almost hear it too. 923 01:17:08,403 --> 01:17:12,428 - [ Screams ] Char-- Charlie, I can't-- - Hey, what are you doin'? 924 01:17:12,531 --> 01:17:15,791 Will you stop it.! You're rocking the boat.! [ Screaming ] 925 01:17:15,889 --> 01:17:20,558 [ Screams ] Charlie! Charlie, help! Oh, my God! 926 01:17:20,657 --> 01:17:22,794 [ Screams ] 927 01:17:24,272 --> 01:17:27,849 [ Screaming Continues ] 928 01:17:27,950 --> 01:17:30,055 Oh, that's cold. Get the money! 929 01:17:30,159 --> 01:17:32,296 - The money! - Charlie, I can't-- 930 01:17:32,398 --> 01:17:35,812 Where's my hat? Do you see my hat? 931 01:17:40,108 --> 01:17:42,377 You sure this is mine? 932 01:17:46,794 --> 01:17:50,306 - What are you doing now? - I'm goin' for the money! 933 01:17:50,410 --> 01:17:53,725 - I can't swim! - Neither can the money! 934 01:17:53,832 --> 01:17:56,068 You bastard! 935 01:17:57,511 --> 01:18:00,325 - Whoa. - [ Screaming ] 936 01:18:00,422 --> 01:18:03,902 - I think we're all right now. I think we're through it. - Charlie, hold me! 937 01:18:04,006 --> 01:18:06,939 [ Gurgling, Screaming ] 938 01:18:11,747 --> 01:18:16,089 [ Muttering ] Ooh, I can't see. 939 01:18:16,195 --> 01:18:19,260 I can't see. [ Grunts ] 940 01:18:19,361 --> 01:18:21,270 I can't see where I'm going! 941 01:18:21,377 --> 01:18:26,526 Don't worry. I'll tell you all about it when we get there. There. 942 01:18:26,624 --> 01:18:29,373 [ Both Grunting ] 943 01:18:30,942 --> 01:18:32,222 Easy. Oh! 944 01:18:32,222 --> 01:18:33,684 Easy. Oh! 945 01:18:33,791 --> 01:18:35,994 Ooh. Eee! 946 01:18:36,093 --> 01:18:38,515 We made it, Duchess. 947 01:18:38,621 --> 01:18:41,238 Look at that view. Isn't it somethin'? 948 01:18:41,340 --> 01:18:44,121 - I'd say it's spectacular. - I'd say it stinks. 949 01:18:44,219 --> 01:18:46,423 You're not lookin' at what I'm lookin' at. 950 01:18:46,524 --> 01:18:48,530 And you're not lookin' at what I'm lookin' at. 951 01:18:52,698 --> 01:18:54,770 Hi, fellas. 952 01:18:54,873 --> 01:18:57,806 - The money, Malloy. - What money? 953 01:18:59,928 --> 01:19:02,032 Oh, the money! 954 01:19:02,135 --> 01:19:05,397 Sorry, fellas. Do you think it's still good? It's wet. 955 01:19:07,926 --> 01:19:10,292 I guess it'll dry off. 956 01:19:12,117 --> 01:19:14,964 - Blow their heads off. - Nah, I got a better idea. 957 01:19:15,060 --> 01:19:17,362 Your ideas stink, Bloodworth. 958 01:19:17,460 --> 01:19:20,077 Hey, let's hear it. The man's got a right to talk. 959 01:19:26,321 --> 01:19:28,264 ""Let's hear it anyway. 960 01:19:28,369 --> 01:19:31,303 The man's got a right to talk.'' Idiot. 961 01:19:31,408 --> 01:19:34,571 I supposed you'd have liked it better with my head blown off. 962 01:19:34,671 --> 01:19:36,264 Not your head,just your mouth. 963 01:19:36,366 --> 01:19:37,678 [ Men Laughing ] 964 01:19:37,678 --> 01:19:39,467 [ Men Laughing ] 965 01:19:47,084 --> 01:19:49,669 [ Coughing ] 966 01:19:50,859 --> 01:19:53,575 - You okay, Charlie? - Never had it so good. 967 01:19:53,674 --> 01:19:56,575 - But, Charlie-- - Shut up. 968 01:20:08,199 --> 01:20:11,460 - I told you to shut up. - [ Blows Raspberry ] 969 01:20:13,958 --> 01:20:16,478 [ Blowing Weak Whistle ] 970 01:20:16,581 --> 01:20:18,435 What are you doing? 971 01:20:18,532 --> 01:20:21,149 Whistling for Blackjack. 972 01:20:21,251 --> 01:20:23,455 If I can't hear you, how's he going to? 973 01:20:23,555 --> 01:20:28,410 - Oh, be quiet. - [ Sobbing ] 974 01:20:28,515 --> 01:20:30,903 - Now what's the matter? - We're all through, Charlie. 975 01:20:31,010 --> 01:20:33,911 We are not. Jesus, you are something! 976 01:20:34,017 --> 01:20:37,692 You're some chickenshit person, you are, the way you give up this easy. 977 01:20:37,792 --> 01:20:41,402 Don't yell at me. I am hot, and I'm miserable... 978 01:20:41,503 --> 01:20:43,510 and I'm being baked to death. 979 01:20:43,615 --> 01:20:47,738 And I'm not chickenshit. I'm-- I'm just scared. 980 01:20:47,837 --> 01:20:50,324 - [ Sobbing ] - Don't cry, Duchess. 981 01:20:50,429 --> 01:20:52,981 I can't help it. 982 01:20:53,084 --> 01:20:56,214 Well, I'll tell ya one thing. I've been around plenty. 983 01:20:56,315 --> 01:20:59,161 I seen 'em come and I seen 'em go... 984 01:20:59,258 --> 01:21:02,224 and you're about as first-class a whore as I ever come across. 985 01:21:02,330 --> 01:21:04,565 Oh, boy, that's life for ya. 986 01:21:04,665 --> 01:21:08,886 A girl has to die before anybody says anything nice about her. 987 01:21:12,599 --> 01:21:15,413 [ Blows Weak Whistle ] 988 01:21:15,510 --> 01:21:19,502 Charlie, I told you to stop it. He's not gonna hear you. 989 01:21:19,605 --> 01:21:22,255 - [ Man ] There's a man down there.! - Somebody did. 990 01:21:22,357 --> 01:21:25,356 Over there. 991 01:21:25,460 --> 01:21:27,914 How about this for luck? 992 01:21:28,019 --> 01:21:30,954 Somethin' mighty peculiar. 993 01:21:31,059 --> 01:21:34,473 Well, Cleopatra... 994 01:21:34,578 --> 01:21:36,552 now what do we have here? 995 01:21:36,658 --> 01:21:38,664 - Oh, thank God. - We're mighty grateful, partner. 996 01:21:38,768 --> 01:21:42,510 What do you think, Cleopatra? Looks like a couple of city folks. 997 01:21:42,608 --> 01:21:44,550 I wonder what they're doin' out here. 998 01:21:44,655 --> 01:21:46,825 What do you think we're doin' out here? 999 01:21:46,926 --> 01:21:49,511 We're tied to the goddamn stake. That's what we're doin'. 1000 01:21:49,614 --> 01:21:51,948 - [ Malloy ] Friend, the ropes. - You see this here dress? 1001 01:21:52,045 --> 01:21:55,273 That's exactly the sort of thing I had in mind for you. 1002 01:21:55,372 --> 01:21:59,430 Simple, basic black. No sequins. 1003 01:21:59,532 --> 01:22:02,913 Hey! Hey, fruitcake, it's hot down here! 1004 01:22:03,019 --> 01:22:05,865 Shh, shh. You gotta know how to treat these characters. 1005 01:22:05,962 --> 01:22:07,904 Sir, would you unloosen the ropes? 1006 01:22:08,010 --> 01:22:12,035 I like you better in solids than plaid. 1007 01:22:12,136 --> 01:22:15,550 And black-- Oh, it's definitely you. 1008 01:22:15,656 --> 01:22:18,884 Well, Cleopatra, time to be movin' on. 1009 01:22:18,983 --> 01:22:20,989 No, you're not gonna leave us! 1010 01:22:21,094 --> 01:22:23,101 Hey, come back, you lousy fruitcake! 1011 01:22:23,206 --> 01:22:26,271 Aren't they a handsome couple though, Cleopatra? 1012 01:22:26,373 --> 01:22:30,050 But you'll be part of a handsome couple yourself one of these days. 1013 01:22:30,148 --> 01:22:32,636 Right quick, 'cause this is your season. 1014 01:22:32,739 --> 01:22:34,560 But don't you disgrace me now. 1015 01:22:34,658 --> 01:22:37,308 You make sure he's someone I can be proud of. 1016 01:22:38,722 --> 01:22:40,729 [ Blows Weak Whistle ] 1017 01:22:40,833 --> 01:22:42,872 Oh, Charlie, you stupid bungler. 1018 01:22:42,977 --> 01:22:45,464 You can't whistle, and he can't hear you. 1019 01:22:45,568 --> 01:22:48,317 Don't worry. He can hear. 1020 01:22:48,415 --> 01:22:51,415 [ Blows Weak Whistle ] 1021 01:22:53,054 --> 01:22:56,697 Look! Look at this! Here he comes. 1022 01:22:58,845 --> 01:23:01,746 Look at that! There he goes! 1023 01:23:06,171 --> 01:23:08,789 [ Malloy ] Hey, come back.! Come back here-- 1024 01:23:08,890 --> 01:23:11,890 Come back here, you horny bastard.! 1025 01:23:13,274 --> 01:23:15,639 Can you imagine a horse being that horny? 1026 01:23:15,736 --> 01:23:17,743 Only if he's yours. 1027 01:23:17,848 --> 01:23:20,019 If you can't help, shut up. 1028 01:23:23,127 --> 01:23:26,771 Charlie, I think I can help. 1029 01:23:26,870 --> 01:23:29,968 Here. Here. 1030 01:23:31,669 --> 01:23:33,938 Can you get that? 1031 01:23:34,036 --> 01:23:36,075 What do you want me to do with it? 1032 01:23:36,180 --> 01:23:38,220 Try to open it up and get the lorgnettes out. 1033 01:23:38,323 --> 01:23:41,486 - What the hell for? -Just do what I tell ya. 1034 01:23:53,839 --> 01:23:55,661 Come on. 1035 01:23:57,966 --> 01:24:00,169 Now what do you got? 1036 01:24:00,270 --> 01:24:02,571 Just the family crest. 1037 01:24:02,669 --> 01:24:04,773 Come on! 1038 01:24:11,211 --> 01:24:14,341 You haven't got a ham sandwich in here, have you? 1039 01:24:14,443 --> 01:24:17,092 Oh, Charlie, shut up and do what I tell ya. 1040 01:24:22,760 --> 01:24:24,898 I think I got it. 1041 01:24:24,999 --> 01:24:27,454 Where are they? Huh? 1042 01:24:29,190 --> 01:24:31,808 [ Gasps ] 1043 01:24:31,909 --> 01:24:34,658 Oh, great. Here. 1044 01:24:34,757 --> 01:24:37,986 - You got it? - Yeah. Great. 1045 01:24:38,084 --> 01:24:40,386 Are you gonna do some reading? 1046 01:24:40,485 --> 01:24:42,905 Oh, shut your face. Watch. 1047 01:24:56,415 --> 01:24:59,731 - See? Didn't I tell ya? - Yes, okay. 1048 01:24:59,839 --> 01:25:02,260 You gettin' up? 1049 01:25:02,366 --> 01:25:04,340 Come on. 1050 01:25:11,132 --> 01:25:15,157 Come on. Get up. Up! Up! 1051 01:25:18,523 --> 01:25:21,817 [ Gasping, Moaning ] 1052 01:25:55,729 --> 01:25:58,184 Hey, Charlie.! Come here.! 1053 01:26:09,198 --> 01:26:11,466 [ Sighs ] 1054 01:26:11,564 --> 01:26:13,931 Salt Lake City. 1055 01:26:14,029 --> 01:26:18,535 Duchess, do you think maybe-- 1056 01:26:18,636 --> 01:26:21,767 you think maybe you don't wanna go to Salt Lake? 1057 01:26:23,242 --> 01:26:25,631 - Why wouldn't I? - I don't know. 1058 01:26:25,738 --> 01:26:28,388 Seems a shame to break up a good team. 1059 01:26:33,255 --> 01:26:36,419 - Charlie. - Mean it, Duchess? 1060 01:26:36,519 --> 01:26:40,577 Sure. We still got a lot of foolin' around to do. 1061 01:26:40,678 --> 01:26:44,768 Duchess. Duchess! 1062 01:26:44,869 --> 01:26:47,324 - [ Giggles ] - You know somethin'? 1063 01:26:47,429 --> 01:26:50,079 A man's gotta know what he wants in his life. 1064 01:26:50,180 --> 01:26:52,480 - Ain't that right, Duchess? - Sure, Charlie. 1065 01:26:52,580 --> 01:26:55,066 And a man's gotta fight for what he wants. Ain't that right? 1066 01:26:55,170 --> 01:26:56,347 Sure, Charlie. 1067 01:26:56,450 --> 01:26:59,035 That's why I'm goin' back and get my money. 1068 01:26:59,137 --> 01:27:03,195 - What? - I stole it fair and square, and nobody's gonna take it. 1069 01:27:03,296 --> 01:27:06,296 Wait. Wait. The money doesn't matter. 1070 01:27:06,400 --> 01:27:10,261 It's all different now. We've got each other. You made me feel like a woman. 1071 01:27:10,367 --> 01:27:13,235 Yeah, well, now I'm gonna make you feel like a woman with $40,000. 1072 01:27:14,878 --> 01:27:17,430 You are one stupid son of a bitch! 1073 01:27:17,534 --> 01:27:21,308 You are one crazy, demented idiot! 1074 01:27:21,404 --> 01:27:24,469 There's gonna be no livin' with you without that goddamn money... 1075 01:27:24,571 --> 01:27:26,872 so let's go get it! 1076 01:27:26,971 --> 01:27:30,964 I'm not crazy about our odds, Duchess, but I like the company. 1077 01:27:32,601 --> 01:27:34,870 Climb aboard. 1078 01:28:05,266 --> 01:28:07,502 - Here. Put this in the saddlebag. - What is it? 1079 01:28:07,601 --> 01:28:10,600 Nothing.Just a little dynamite and some black powder. 1080 01:28:10,704 --> 01:28:12,525 Oh. 1081 01:28:13,839 --> 01:28:15,846 How'd you find out about this place? 1082 01:28:15,951 --> 01:28:18,338 Played poker here once. Had to leave in a hurry. 1083 01:28:18,447 --> 01:28:21,348 - Had two aces of spades. - Figures. 1084 01:28:36,393 --> 01:28:39,360 Shh, shh. Easy. 1085 01:28:42,792 --> 01:28:44,647 [ Malloy ] Quiet. I see one of them. 1086 01:28:50,374 --> 01:28:53,537 I may know him. I never forget a face. 1087 01:28:53,637 --> 01:28:55,775 Let's get to work. 1088 01:29:14,336 --> 01:29:16,158 Blackjack! 1089 01:29:19,582 --> 01:29:21,971 - You know what to do? - I hope you do. 1090 01:29:22,078 --> 01:29:24,445 - Yeah. - Here, don't sit on this. 1091 01:29:24,541 --> 01:29:26,810 Good-bye, Duchess. Thank you. Come on, Blackjack. 1092 01:29:26,909 --> 01:29:29,908 And remember that's not a cigar you got in your mouth. 1093 01:30:04,884 --> 01:30:08,047 The barn's on fire! Come on! 1094 01:30:08,147 --> 01:30:10,448 Form a bucket brigade! I'll pump. Come on! Come on! 1095 01:30:10,546 --> 01:30:12,367 [ Shouting Continues ] 1096 01:30:12,465 --> 01:30:15,181 Hurry up.! Hurry up, boys.! Come on.! Come on.! 1097 01:30:17,041 --> 01:30:19,015 - Get some water here! - [ Shouting Continues ] 1098 01:30:30,445 --> 01:30:32,137 I'm pumpin' as fast as I can. 1099 01:30:43,531 --> 01:30:46,530 - Holy shit! - [ Shouting Continues ] 1100 01:30:55,079 --> 01:30:57,894 Someone's in there. Go around the back. It's Dirtwater! 1101 01:30:57,991 --> 01:30:59,713 Go! 1102 01:31:03,430 --> 01:31:05,218 [ Grunts ] 1103 01:31:06,277 --> 01:31:08,098 [ Bloodworth ] There he goes.! 1104 01:31:08,196 --> 01:31:11,293 - There he is! - All right, mount up! Come on, boys! 1105 01:31:11,395 --> 01:31:13,816 Come on! 1106 01:31:15,843 --> 01:31:18,809 - [ Grunts ] - [ Yells ] 1107 01:31:28,958 --> 01:31:31,097 Here we come, Duchess! 1108 01:31:31,967 --> 01:31:34,584 [ Gunshot, Bullet Ricochets ] 1109 01:31:37,308 --> 01:31:40,505 [ Both Gasp ] 1110 01:31:40,604 --> 01:31:42,098 - You okay? - Yeah, I'm okay. 1111 01:31:42,204 --> 01:31:43,545 - How about you? - Okay. 1112 01:31:43,643 --> 01:31:45,464 - You just shot a man, Malloy. - Tough shit! 1113 01:31:45,563 --> 01:31:47,863 - How many men you shot dead in your life? - Including that one? 1114 01:31:47,962 --> 01:31:49,368 - Yeah. - One. 1115 01:32:14,452 --> 01:32:16,361 [ Sighs ] 1116 01:32:18,515 --> 01:32:20,619 I think we're safe. 1117 01:32:20,721 --> 01:32:24,037 You thought taking the money was gonna be a cinch too. 1118 01:32:24,146 --> 01:32:27,047 Taking the money was a cinch. 1119 01:32:27,152 --> 01:32:29,640 It's keepin'it that's gettin'to be a pain in the ass. 1120 01:32:29,744 --> 01:32:32,493 - Come on. - God, Charlie. Oh, my God, you're hurt. 1121 01:32:32,591 --> 01:32:34,957 - Is there much pain? - It don't even hurt! 1122 01:32:35,055 --> 01:32:37,705 What, do you think I fall apart with one lousy, little bullet? 1123 01:32:37,806 --> 01:32:40,772 - How many times you been hit by bullets, Malloy? - Including this one? 1124 01:32:40,877 --> 01:32:43,396 - Yeah. - Once. Come on. 1125 01:32:51,531 --> 01:32:53,352 Thanks, sweetheart. 1126 01:33:02,408 --> 01:33:05,222 - Cut 'em off that way. - Got it. 1127 01:33:21,124 --> 01:33:23,905 [ Blackjack Shrieks ] 1128 01:33:25,282 --> 01:33:29,055 - Oh, poor Blackjack. - Hope he didn't feel nothin'. 1129 01:33:30,849 --> 01:33:33,434 - [ Horse Neighs ] - [ Screaming ] 1130 01:33:33,536 --> 01:33:36,187 Come on! Let's get outta here! Come on! 1131 01:33:37,280 --> 01:33:39,831 - [ Gunshots Continue ] - Come on! 1132 01:33:39,934 --> 01:33:44,309 [ Grunting, Groaning ] 1133 01:33:44,414 --> 01:33:46,268 Oh! 1134 01:33:46,365 --> 01:33:49,211 Charlie! 1135 01:33:50,908 --> 01:33:52,315 Oh! 1136 01:33:58,363 --> 01:34:01,460 [ Grunts, Groans ] 1137 01:34:04,472 --> 01:34:06,741 [ Grunts ] 1138 01:34:09,879 --> 01:34:12,115 Charlie? 1139 01:34:12,214 --> 01:34:14,287 [ Groaning ] 1140 01:34:27,218 --> 01:34:30,601 [ Groaning Continues ] 1141 01:34:32,465 --> 01:34:35,279 You know, you're really somethin', Duchess. 1142 01:34:35,377 --> 01:34:39,238 We're gonna make it to Salt Lake, get you fixed up. 1143 01:34:39,344 --> 01:34:41,645 I can't, Duchess. 1144 01:34:41,744 --> 01:34:44,972 But you go on. I can't move. 1145 01:34:45,070 --> 01:34:48,103 Oh, yes, you can, you lazy, no-good son of a bitch. 1146 01:34:48,206 --> 01:34:50,093 Come on. Get up off your butt. 1147 01:34:50,190 --> 01:34:52,491 Oh, Duchess, please. 1148 01:34:52,589 --> 01:34:55,403 Let me enjoy my last few minutes in peace. 1149 01:34:55,500 --> 01:34:59,808 All right. If you wanna go ahead and die like some chickenshit loser, then just do it! 1150 01:34:59,915 --> 01:35:03,110 - Die, for Christ's sake! - I'm tryin' to, if you'd just shut up. 1151 01:35:04,587 --> 01:35:07,368 [ Groaning ] 1152 01:35:09,416 --> 01:35:12,514 Charlie? Charlie, look. You forgot something. 1153 01:35:12,616 --> 01:35:14,656 The loot. The money. 1154 01:35:14,759 --> 01:35:17,628 Come here, Duchess. Close to me. 1155 01:35:20,070 --> 01:35:22,207 I want to feel both of you. 1156 01:35:23,557 --> 01:35:25,945 Lived a lot of years... 1157 01:35:26,052 --> 01:35:28,256 lots of tight spots... 1158 01:35:28,356 --> 01:35:32,130 but I always talked or kissed my way out of'em. 1159 01:35:32,227 --> 01:35:34,081 I know, Charlie. You told me. 1160 01:35:34,178 --> 01:35:36,992 I was gettin' into a tight spot with you. 1161 01:35:38,529 --> 01:35:40,700 I was gonna ask you to marry me. 1162 01:35:42,368 --> 01:35:44,343 Well, I sure as hell found a way out. 1163 01:35:46,048 --> 01:35:48,502 Duchess. Duchess. 1164 01:35:48,607 --> 01:35:50,428 Yeah? 1165 01:35:51,933 --> 01:35:53,876 How many times you been in love? 1166 01:35:53,982 --> 01:35:56,502 - Includin' this time? - Mm-hmm. 1167 01:35:56,605 --> 01:35:58,427 Once. 1168 01:35:58,524 --> 01:36:03,259 Sure charmed the ass right off you, Duchess. You know what I mean? 1169 01:36:03,355 --> 01:36:05,843 I know what you mean. 1170 01:36:05,947 --> 01:36:10,735 What a way to go-- rich and charming. 1171 01:36:12,313 --> 01:36:15,825 [ Groaning ] 1172 01:36:17,495 --> 01:36:20,462 You may go charming, Malloy, but you'll never go rich. 1173 01:36:20,566 --> 01:36:23,380 [ Groaning ] What the hell are you talking about? 1174 01:36:23,478 --> 01:36:25,965 -Just that you've blown the big one, Malloy. - Stop, for God's sake! 1175 01:36:26,069 --> 01:36:29,200 - And I'm gonna have myself a time. - Wait. That's still my money. 1176 01:36:29,301 --> 01:36:32,845 - Not yours. Mine. You're dead. - Oh, wait! Wait! 1177 01:36:32,947 --> 01:36:34,671 What for? You just told me I could go. 1178 01:36:34,771 --> 01:36:37,586 I was hysterical. That-That's $40,000. 1179 01:36:37,683 --> 01:36:41,425 And it's all mine. I'm gonna knock Salt Lake City ass over tin cup. 1180 01:36:41,522 --> 01:36:45,416 You dirty, two-bit hustler! Come back here! That's my money! 1181 01:36:45,521 --> 01:36:48,204 Get up off your two bowlegged pins if you want it and come get it. 1182 01:36:48,304 --> 01:36:52,329 I can't walk! I got a bullet in my chest, a bullet in my arm... 1183 01:36:52,432 --> 01:36:54,852 and you're giving me one pain in the ass! 1184 01:36:54,959 --> 01:36:56,900 Stop! You hear me? 1185 01:36:57,006 --> 01:36:59,177 - And them I'm gonna get on a boat-- - You cheap hooker! 1186 01:36:59,278 --> 01:37:01,219 Come on.! Get up,you lazy bum.! 1187 01:37:01,324 --> 01:37:03,528 Get up on your two feet and come and get it.! 1188 01:37:03,628 --> 01:37:06,050 Come on,you good-for-nothin:! Get up.! 1189 01:37:06,156 --> 01:37:09,952 Come on.! Give me my money.! You nickel hooker.! 1190 01:37:10,059 --> 01:37:12,710 - That's my money! - It's my money now! I'm gonna have myself a--93030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.