All language subtitles for The Cave ( Nang Non 2019 web-dl 1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,750 --> 00:00:57,666 Go, go. 2 00:01:14,458 --> 00:01:16,083 Go, go. 3 00:01:20,666 --> 00:01:22,041 Alright let's go, guys. 4 00:01:22,291 --> 00:01:23,916 Let’s go to the cave. 5 00:03:32,000 --> 00:03:34,375 Hey, hey. Can you check again? 6 00:03:35,791 --> 00:03:38,250 Yeah sure. I'll go check for you. 7 00:04:11,708 --> 00:04:13,166 Oh no. 8 00:04:27,666 --> 00:04:28,875 Hey chief! 9 00:04:29,750 --> 00:04:31,083 We're in trouble! 10 00:04:31,708 --> 00:04:32,916 Hey chief! 11 00:04:43,583 --> 00:04:44,666 Adul. 12 00:04:45,166 --> 00:04:46,583 Take his hand, will you? 13 00:04:55,750 --> 00:04:58,041 I want to go home. 14 00:04:58,666 --> 00:05:01,750 We have to find higher ground to escape the water. 15 00:05:27,250 --> 00:05:28,333 This way, sir. 16 00:05:34,875 --> 00:05:36,625 Nothing we can do tonight. 17 00:05:37,041 --> 00:05:39,791 They have to stay in the cave... for now. 18 00:05:40,250 --> 00:05:44,333 I don't think that's a problem. The coach will take care of the kids. 19 00:06:10,666 --> 00:06:14,041 I can't hold my breath long enough. It's too far. 20 00:06:36,000 --> 00:06:38,458 Good morning. One iced coffee please. 21 00:06:38,833 --> 00:06:40,666 Did you hear about the boys? 22 00:06:40,791 --> 00:06:44,041 - What boys? - The 12 boys that got stuck in the cave. 23 00:06:44,166 --> 00:06:47,041 The Wild Boars Football Academy. They haven't come out yet. 24 00:06:47,458 --> 00:06:50,041 - How did you know about that? - Everyone is talking about it. 25 00:06:50,166 --> 00:06:51,875 I'm sure everyone in the country... 26 00:06:51,958 --> 00:06:56,041 is closely following this story about the disappearance of the Wild Boars football team. 27 00:06:56,083 --> 00:06:57,458 There're so many obstacles... 28 00:06:57,541 --> 00:07:02,750 Yes, it's raining constantly. So the water level became very high... 29 00:07:46,333 --> 00:07:47,500 Don't worry. 30 00:07:47,666 --> 00:07:49,208 - He should be able to help. - Yes. 31 00:07:55,500 --> 00:07:56,708 Here, sir. 32 00:08:00,375 --> 00:08:01,125 Where is he? 33 00:08:02,666 --> 00:08:03,875 Over there, sir. 34 00:08:38,291 --> 00:08:41,041 Today... I'm calling upon all of you. 35 00:08:41,166 --> 00:08:43,791 If you can help... wait outside of your house. 36 00:08:44,041 --> 00:08:46,791 We will go help the rescuers at Tham Luang cave. 37 00:09:02,333 --> 00:09:04,333 Stay home, Granny has to go now, okay? 38 00:09:09,375 --> 00:09:14,166 Please goddess Nang Non, help the kids come out of the cave. 39 00:10:00,791 --> 00:10:03,416 Do Not Enter 40 00:10:03,833 --> 00:10:06,666 How important is Kru Bah Boonchum for this rescue? 41 00:10:06,750 --> 00:10:09,000 Everyone knows if Kru Bah Boonchum comes to help the kids... 42 00:10:09,083 --> 00:10:10,791 no matter what, they will survive. 43 00:10:10,875 --> 00:10:13,250 But why does it have to be Kru Bah Boonchum? 44 00:10:14,416 --> 00:10:19,583 We all believe that Kru Bah Boonchum is the reincarnation of Nang Non's stable boy... 45 00:10:21,250 --> 00:10:23,708 Princess Nang Non fell in love with her stable boy. 46 00:10:23,791 --> 00:10:26,416 It made her father extremely angry. 47 00:10:26,500 --> 00:10:29,666 So he ordered his soldiers to hunt him down. 48 00:10:29,666 --> 00:10:32,500 Is it true that you're the reincarnation of the stable boy? 49 00:10:33,916 --> 00:10:35,416 Fifty-fifty. 50 00:10:36,041 --> 00:10:39,291 Do you think you'll be able to help all the kids? 51 00:10:39,416 --> 00:10:41,000 Let me take a look first. 52 00:10:58,000 --> 00:11:00,375 - Welcome. - Good morning. 53 00:11:01,166 --> 00:11:02,625 Welcome. 54 00:11:33,083 --> 00:11:34,208 Coach. 55 00:11:34,500 --> 00:11:35,666 Coach. 56 00:11:41,083 --> 00:11:41,875 What is it? 57 00:11:41,958 --> 00:11:43,333 I'm thirsty. 58 00:11:44,333 --> 00:11:45,875 Come. I'll take you. 59 00:11:46,791 --> 00:11:47,875 Careful. 60 00:11:52,208 --> 00:11:53,625 Slowly, be careful. 61 00:12:20,333 --> 00:12:22,208 Walk slowly, don't rush. 62 00:14:19,625 --> 00:14:21,791 Down a bit more. 63 00:14:30,458 --> 00:14:32,500 Yes it's Pooyai Tun, Baan Laem. 64 00:14:35,625 --> 00:14:37,166 Oh, Professor Adisorn? 65 00:14:38,500 --> 00:14:41,166 The boys stuck in Tham Luang cave. Yes, I saw the news. 66 00:14:41,250 --> 00:14:42,875 It's really sad. 67 00:14:43,291 --> 00:14:45,583 Yes, our PVC Turbojet pumps? 68 00:14:45,666 --> 00:14:47,708 But I already sold them all. 69 00:14:47,958 --> 00:14:50,458 Let me think. I don't know if I have any left 70 00:14:50,541 --> 00:14:53,541 or can borrow from anyone. I'll go check now. 71 00:15:09,791 --> 00:15:10,958 Excuse me. 72 00:15:11,333 --> 00:15:15,250 This is Mr. Tan Xiaolong from Peaceland Foundation, sir. 73 00:15:15,875 --> 00:15:17,291 - Hello. - Hello. 74 00:15:21,708 --> 00:15:24,708 Do you have a map of the cave complex? I'm sorry, we don't have that. 75 00:15:24,833 --> 00:15:26,000 It's confidential. 76 00:15:27,708 --> 00:15:30,458 If he's a foreigner, I think you should go to that tent over there. 77 00:16:00,000 --> 00:16:02,458 This is a Thai Navy SEALS operation. 78 00:16:02,500 --> 00:16:04,750 We can’t let the foreign divers in. 79 00:16:12,000 --> 00:16:13,541 Please excuse me. 80 00:16:13,625 --> 00:16:18,666 The water has risen too much. I cannot take responsibility for your safety. 81 00:17:08,208 --> 00:17:09,666 I'm hungry. 82 00:17:09,750 --> 00:17:11,208 Very hungry. 83 00:17:12,375 --> 00:17:14,583 Coach, what can I eat? 84 00:17:18,958 --> 00:17:21,333 Hey. Did you hear a chicken? 85 00:17:24,750 --> 00:17:26,833 There are no chickens in caves, silly. 86 00:17:27,291 --> 00:17:28,916 What are you going to eat, when we're out? 87 00:17:29,041 --> 00:17:30,500 My mom's pork larb. 88 00:17:30,708 --> 00:17:32,041 Auntie Lek's papaya salad. 89 00:17:32,458 --> 00:17:33,625 KFC. 90 00:17:33,708 --> 00:17:36,208 Of course... chicken as always. 91 00:17:36,458 --> 00:17:37,916 Breast or drumstick? 92 00:17:38,250 --> 00:17:39,916 - Drumstick. - Breast. 93 00:17:39,958 --> 00:17:41,166 Drumstick. 94 00:17:41,500 --> 00:17:44,541 Coach. Can you take us to KFC again? 95 00:18:04,458 --> 00:18:06,208 Oh, right on time. Come, come. 96 00:18:06,333 --> 00:18:09,291 Let's put the pump on the truck. 97 00:18:11,708 --> 00:18:13,250 Can we get two on each side? 98 00:18:13,333 --> 00:18:14,875 Ok. Hurry up. 99 00:18:15,666 --> 00:18:17,208 Fantastic. 100 00:18:17,666 --> 00:18:18,958 That's it. 101 00:18:23,916 --> 00:18:26,458 Mai, help them lift it into the truck. 102 00:18:26,583 --> 00:18:28,500 The boys have been in there for too long already. 103 00:18:28,666 --> 00:18:30,208 Yes, that’s it. 104 00:18:30,625 --> 00:18:34,166 Hello,Councilor Neng. Baan Mi, Lopburi? 105 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 - Yes, Pooyai Tun. - Councilor. 106 00:18:36,583 --> 00:18:39,208 The pumps that you ordered from me... 107 00:18:39,250 --> 00:18:41,250 for the 9,000 rai flooded rice fields. 108 00:18:41,500 --> 00:18:44,916 - Do they still work well? - Yes, they still work well. 109 00:18:49,458 --> 00:18:51,458 - Good morning. - Where are you from? 110 00:18:51,791 --> 00:18:53,875 Professor Adisorn contacted me 111 00:18:54,000 --> 00:18:57,250 to bring my PVC Turbojet pumps to help the kids. 112 00:18:57,875 --> 00:19:00,916 Okay, okay. I can't let in vehicles without a permit. 113 00:19:01,041 --> 00:19:03,166 - You have to park outside. - Could you help me to get in please? 114 00:19:03,250 --> 00:19:04,833 Alright back up, sir. 115 00:19:11,791 --> 00:19:14,000 - ...they can't be used. - But they came with the truck. 116 00:19:14,166 --> 00:19:17,166 - The lines are just not long enough... - Good morning, sir. 117 00:19:17,250 --> 00:19:19,083 Hold on. Can I help you? 118 00:19:19,250 --> 00:19:21,375 I came all the way from Baan Laem, Petchburi. 119 00:19:21,458 --> 00:19:23,583 We manufacture Turbojet pumps and sell them all over the world. 120 00:19:23,666 --> 00:19:25,583 - You mean water pumps? - Yes, Turbojet. 121 00:19:25,666 --> 00:19:28,291 - I really want to help the boys. - Do you have a permit? 122 00:19:28,416 --> 00:19:30,458 No, not yet. I don't know who to contact. 123 00:19:30,500 --> 00:19:33,083 Okay, listen. First, you have to get a permit 124 00:19:33,250 --> 00:19:35,916 at the Department of Disaster Prevention or the Provincial Administration Office 125 00:19:36,041 --> 00:19:40,000 so you can be involved in this mission, sir. 126 00:19:40,166 --> 00:19:43,416 - Could someone take me there? - Sorry, I have to take this call. 127 00:19:43,541 --> 00:19:46,625 Hello, sir? The power lines don't match up with.... 128 00:19:46,833 --> 00:19:48,083 the truck... 129 00:19:50,875 --> 00:19:52,500 Lottery tickets, anyone? 130 00:19:53,541 --> 00:19:55,166 Pooyai Tun? Are you Pooyai Tun? 131 00:19:55,291 --> 00:19:57,166 - Yes, that's me. - Hello, I'm Professor Adisorn, sir. 132 00:19:57,250 --> 00:19:58,625 So good to finally meet you. 133 00:19:58,666 --> 00:20:01,458 I've spoken to everyone. They won't let us in. 134 00:20:01,500 --> 00:20:04,625 There are a lot of procedures. I talked to them about the water pumps. 135 00:20:04,666 --> 00:20:07,375 - Can you wait for a bit? - No one will give us a badge. 136 00:20:07,500 --> 00:20:09,666 - Do you have one? - Here. Take mine first. 137 00:20:10,291 --> 00:20:12,250 - Thank you so much. - Yes. I will see you up there. 138 00:20:12,333 --> 00:20:14,333 - I'm coordinating with the higher ups. - Okay, that's great. 139 00:20:14,458 --> 00:20:17,791 - Do you have any number 13s? - No, they're all gone. I only have 9s. 140 00:20:18,333 --> 00:20:19,791 I'll buy one. 141 00:20:56,250 --> 00:20:57,541 Here some water. 142 00:20:59,416 --> 00:21:00,416 I have a badge. 143 00:21:16,375 --> 00:21:19,625 Hey, Mai. With these small size pumps the cave will never be dry. 144 00:21:19,666 --> 00:21:20,541 Yes, Pooyai. 145 00:21:20,583 --> 00:21:22,000 If it comes out like this, it will never be dry. 146 00:21:23,708 --> 00:21:26,666 We can put our pump right there. 147 00:21:44,708 --> 00:21:46,958 Coach, why is the water coming up so high? 148 00:21:48,250 --> 00:21:49,791 You said it would go down. 149 00:21:52,250 --> 00:21:55,750 The water has to rise up first before it goes down. 150 00:21:56,708 --> 00:21:59,500 We should turn the torch off. Save the batteries. 151 00:22:12,000 --> 00:22:13,750 It's been more than 7 days 152 00:22:13,916 --> 00:22:19,250 since the 13 young lives have been trapped in the cave behind me 153 00:22:19,333 --> 00:22:22,083 ever since the evening of 23rd June. 154 00:22:35,500 --> 00:22:36,708 Do Not Enter 155 00:22:41,166 --> 00:22:43,250 We manufacture PVC Turbojet water pumps 156 00:22:43,291 --> 00:22:44,458 that are lightweight but very powerful. 157 00:22:44,500 --> 00:22:48,291 - I really want to help the kids in the cave... - Have you tried contacting the Governor? 158 00:22:48,458 --> 00:22:50,791 No, not yet. I don't know where to go. 159 00:22:50,875 --> 00:22:52,458 At the Provincial City Hall, sir. 160 00:22:52,500 --> 00:22:54,375 How do I go there? I have no idea where to go. 161 00:23:00,000 --> 00:23:01,500 Professor, you need to understand me. 162 00:23:01,583 --> 00:23:05,250 If the documents are incomplete someone has to be responsible. 163 00:23:05,291 --> 00:23:06,541 Please listen to me, sir. 164 00:23:06,625 --> 00:23:09,958 The pumps you're using right now are not sufficient, sir. 165 00:23:10,083 --> 00:23:14,500 I've brought the best person in the country to you. 166 00:23:14,625 --> 00:23:16,500 If you give Pooyai's water pumps a try 167 00:23:16,541 --> 00:23:20,208 and if they don't work, I'll take them all back, sir. 168 00:23:20,291 --> 00:23:22,791 Then why don't you take your smart ass back to your hometown. 169 00:23:24,958 --> 00:23:28,625 So you've been in the cave and you are one million percent confident? 170 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 - Yes, a million percent. - How so? 171 00:23:29,750 --> 00:23:32,416 We have to set up the Turbojet pumps. 172 00:23:32,541 --> 00:23:34,166 To drain the water as fast as we can. 173 00:23:34,291 --> 00:23:37,208 So we can reach the inner chambers. 174 00:23:37,250 --> 00:23:41,375 - So what's your take on the current set up? - To be honest it's like a child peeing... 175 00:23:47,708 --> 00:23:49,541 Professor Adisorn. 176 00:23:49,708 --> 00:23:53,083 Professor Adisorn is calling again. You're not going to answer it? 177 00:24:02,500 --> 00:24:05,541 Lek, I cannot contact Pooyai at all. 178 00:24:05,666 --> 00:24:07,666 He doesn't answer his phone. 179 00:24:14,958 --> 00:24:18,500 - Who is it? - Pooyai... Can you come back please? 180 00:24:18,833 --> 00:24:22,041 Please come back to help my nephew. I'm begging you. 181 00:24:22,333 --> 00:24:24,375 How do we know if they are going to let us in? 182 00:24:24,625 --> 00:24:27,250 I'm going to find a way to talk to them. 183 00:24:28,875 --> 00:24:31,916 I do not want my nephew to die. 184 00:24:32,166 --> 00:24:33,666 Okay... 185 00:24:35,208 --> 00:24:37,458 - Well, we'll see. - Please. 186 00:24:38,750 --> 00:24:41,291 Hey, Mai. That was Titan's aunt crying... 187 00:24:41,416 --> 00:24:43,000 - We can head back. - Okay. 188 00:24:43,083 --> 00:24:44,166 I'll turn around... 189 00:24:44,250 --> 00:24:47,333 We did it, Lek. We did it. 190 00:25:04,458 --> 00:25:07,500 Princess Nang Non and the stable boy were in love with each other. 191 00:25:07,583 --> 00:25:12,000 But her father, the king, was very angry. So he ordered his soldiers to kill him. 192 00:25:13,666 --> 00:25:16,416 How sad for Nang Non. 193 00:25:17,041 --> 00:25:20,250 Did she really stab herself with her hairpin? 194 00:25:20,833 --> 00:25:23,333 This water is her blood. 195 00:25:23,666 --> 00:25:29,916 Right when she stabbed herself... the blood wouldn't stop. 196 00:25:30,000 --> 00:25:32,208 Then became the water in here. 197 00:25:33,083 --> 00:25:34,291 Guys. 198 00:25:34,500 --> 00:25:38,291 Before we entered, did anyone remember to pay respect to her? 199 00:25:42,708 --> 00:25:45,416 It's just a legend. Don't think too much. 200 00:25:49,000 --> 00:25:50,500 I'm sorry. 201 00:25:50,583 --> 00:25:52,416 Please let me go home. 202 00:26:29,041 --> 00:26:33,666 Dear goddess Nang Non, please help me save the kids. 203 00:26:48,458 --> 00:26:52,708 So... I've talked to every department. They haven't given approval. 204 00:26:52,875 --> 00:26:55,333 There's no way those small pumps can drain the cave. 205 00:26:55,416 --> 00:26:58,291 I've tried everything, Pooyai. 206 00:26:58,333 --> 00:27:02,083 I'll gather all the relatives to petition the Governor! 207 00:27:02,208 --> 00:27:04,666 So Pooyai Tun can bring his pumps to help the kids. 208 00:27:04,750 --> 00:27:08,541 Lek, calm down. We have to wait. We don't have a solution. 209 00:27:08,666 --> 00:27:11,583 What can I do? We'll have to wait. 210 00:27:13,333 --> 00:27:15,000 Hello, Councilor Neng? 211 00:27:15,083 --> 00:27:18,458 Luckily, we've got 10 of your pumps ready to be delivered. 212 00:27:19,166 --> 00:27:21,916 But they have not approved us, councilor. 213 00:27:22,000 --> 00:27:25,583 A friend of mine works for the Royal Foundation. He is going to let us borrow their truck. 214 00:27:25,666 --> 00:27:29,666 That's brilliant. When are you arriving? 215 00:27:46,208 --> 00:27:47,041 Do Not Enter 216 00:28:08,625 --> 00:28:09,666 Pooyai! 217 00:28:11,916 --> 00:28:14,625 You're amazing. I'm so happy. 218 00:28:16,666 --> 00:28:18,666 Hey, be careful guys. 219 00:28:18,833 --> 00:28:21,375 Bring it inside. Be careful. 220 00:28:21,833 --> 00:28:23,291 Steady, be careful. 221 00:28:31,708 --> 00:28:33,500 Straight to the cave... 222 00:28:36,333 --> 00:28:37,791 Carefully. 223 00:28:47,375 --> 00:28:48,791 Slowly. 224 00:28:55,708 --> 00:28:57,208 This way, this way. 225 00:28:57,291 --> 00:28:59,250 Electrician, please turn on the switch! 226 00:30:18,208 --> 00:30:19,833 Okay, let's eat. 227 00:30:20,958 --> 00:30:22,250 Come on. Come eat. 228 00:30:22,291 --> 00:30:23,750 Granny's going to the rice field. 229 00:30:24,500 --> 00:30:26,458 You want to come to the rice field? 230 00:30:48,000 --> 00:30:50,208 Probably need to re-seed... 231 00:30:58,666 --> 00:31:01,250 Mai, are the pumps in Chamber 3 set up yet ? 232 00:31:01,333 --> 00:31:04,791 Yes, they are. We are running two at the same time. 233 00:31:04,875 --> 00:31:08,291 We can see the tunnel entrance now. The British divers are suiting up. 234 00:31:08,416 --> 00:31:11,666 Great. Can you take me to the tent. I can't walk properly. 235 00:31:30,666 --> 00:31:31,666 Hey. 236 00:31:31,750 --> 00:31:32,958 What's that sound? 237 00:31:35,375 --> 00:31:37,583 What sound? I don't hear anything. 238 00:31:40,666 --> 00:31:42,416 You really didn't hear it? 239 00:31:42,625 --> 00:31:44,166 Hey, quiet! 240 00:32:29,333 --> 00:32:33,583 ...so they went in 300-400 meters deeper. 241 00:32:33,958 --> 00:32:36,541 We found all 13 kids alive. 242 00:32:41,291 --> 00:32:45,333 The 13 are safe but our mission is still incomplete. 243 00:32:50,333 --> 00:32:54,166 The 12 boys of the Wild Boars football team and their coach 244 00:32:54,250 --> 00:32:56,791 have now been found alive. 245 00:32:56,916 --> 00:32:58,791 Nom Sao Slope, where the kids were found... 246 00:32:58,916 --> 00:33:01,583 is 3 km away from the cave entrance. 247 00:33:01,750 --> 00:33:03,625 Nong. Nong. 248 00:33:04,291 --> 00:33:06,666 They've found the boys. 249 00:33:19,500 --> 00:33:24,750 Option 2, they can pump the water out of the cave as much as they can. 250 00:33:24,833 --> 00:33:29,708 But this method could take 4 months until the monsoon season is over. 251 00:35:36,708 --> 00:35:39,375 - Does it hurt? - Yes. 252 00:35:39,458 --> 00:35:43,958 Pooyai, you have to stop going into the cave or else it will get infected. 253 00:35:44,000 --> 00:35:46,291 It's okay. I just want the kids to survive. 254 00:35:46,416 --> 00:35:48,833 I'll clean the wound for you today. 255 00:36:01,875 --> 00:36:03,541 Smile, handsome. 256 00:36:03,916 --> 00:36:05,291 Show me 2 fingers. 257 00:36:05,750 --> 00:36:07,000 Excellent. 258 00:36:37,000 --> 00:36:41,291 ...here to support the divers in the rescue mission. 259 00:36:42,708 --> 00:36:44,583 May good luck be with us. 260 00:36:44,958 --> 00:36:47,041 Let's bring those boys home. 261 00:37:46,625 --> 00:37:49,083 Excuse me, sir. I'm ready. 262 00:37:49,750 --> 00:37:52,041 Have you got a buddy yet? Not yet. 263 00:37:53,208 --> 00:37:56,041 Let me speak to the chief. Go wait over there. 264 00:37:59,791 --> 00:38:01,625 - Sir. - What's up? 265 00:38:01,708 --> 00:38:03,958 Saman is free and wants to come with us. 266 00:38:06,958 --> 00:38:11,500 Sure. You and Sam can take oxygen tanks to Chamber 4. 267 00:38:11,958 --> 00:38:13,583 Alright. Good luck. 268 00:38:16,000 --> 00:38:18,208 He approved. We're going second. 269 00:38:18,291 --> 00:38:19,458 Yes, sir. 270 00:38:29,583 --> 00:38:31,250 Hand them down. 271 00:38:37,875 --> 00:38:40,166 Sergeant Sam, Sergeant Dum. Good luck. 272 00:39:43,375 --> 00:39:44,666 Sam. 273 00:39:45,291 --> 00:39:47,166 Give me the tanks. I'll do it. 274 00:39:52,083 --> 00:39:53,666 You can start heading back. 275 00:39:54,250 --> 00:39:56,375 Do you have enough air left? 276 00:39:58,666 --> 00:40:00,333 - Yes, I do. - Okay? 277 00:40:00,416 --> 00:40:02,166 Yes, sir. 278 00:41:34,875 --> 00:41:37,625 Sergeant Dum, that's enough... Sergeant Sam has already done his best. 279 00:41:37,666 --> 00:41:39,208 - Sergeant Dum - Sergeant Dum 280 00:41:39,291 --> 00:41:41,958 - Sergeant Dum, calm down. - Bring the stretcher. 281 00:41:49,916 --> 00:41:51,083 Calm down. 282 00:41:54,708 --> 00:41:55,958 Give me a hand. 283 00:41:59,041 --> 00:42:01,208 One, two... up 284 00:42:42,041 --> 00:42:44,625 Going in was fine but on the way back... 285 00:42:44,708 --> 00:42:50,666 As for the deceased... his name was Sergeant Saman Kunan 286 00:42:51,541 --> 00:42:57,958 We are trained to work in risky conditions at all times. 287 00:42:58,333 --> 00:43:01,416 Even if we lose a team member 288 00:43:01,875 --> 00:43:06,041 it's something that we have to face all the time. 289 00:43:06,083 --> 00:43:09,583 We will not lose courage. 290 00:43:10,333 --> 00:43:12,875 Our team will stay strong. 291 00:43:14,083 --> 00:43:18,041 For our brothers and sisters who sacrifice their lives for us 292 00:43:18,750 --> 00:43:20,416 we will not let their deaths be in vain. 293 00:45:10,958 --> 00:45:14,833 Today, we're offering oblation to the goddess Nang Non. 294 00:45:14,875 --> 00:45:19,916 We pray for the 13 kids trapped in the cave to come out safely. 295 00:45:19,958 --> 00:45:25,041 Nang Non, Doi Tung. 296 00:45:25,291 --> 00:45:30,166 I wish, I hope. 297 00:45:30,958 --> 00:45:36,458 For a piece of your power of strong love. 298 00:45:36,541 --> 00:45:41,583 Loyal and strong... 299 00:45:41,666 --> 00:45:44,625 As the mountain. 300 00:47:13,500 --> 00:47:15,166 - Good afternoon, chief. - Good afternoon. 301 00:47:15,750 --> 00:47:19,666 Mae Bua, please sign here. Fill in your account number. 302 00:47:21,291 --> 00:47:25,625 Your total is 13,169 baht. 303 00:47:25,708 --> 00:47:28,250 You will receive it within 2 months. 304 00:47:28,791 --> 00:47:32,041 - I won't take it, chief. - Please take it, Mae Bua. 305 00:47:32,291 --> 00:47:33,666 You've sacrificed so much. 306 00:47:33,750 --> 00:47:36,666 It's really not a big deal. Isn't that right, everyone? 307 00:47:38,833 --> 00:47:41,083 Our rice crops might be ruined 308 00:47:41,250 --> 00:47:43,541 but we can always replant them, chief. 309 00:47:43,833 --> 00:47:47,416 But the trapped boys... I just want them to get out alive. 310 00:47:47,750 --> 00:47:50,458 This is the government's money for helping the boys. 311 00:47:51,250 --> 00:47:53,458 There's no way I would take it, right? 312 00:47:53,583 --> 00:47:56,000 - I won't take it, sir. - Me neither. 313 00:47:56,083 --> 00:47:57,500 Me too. 314 00:48:06,375 --> 00:48:09,875 From the 3rd Chamber to the cave's entrance our people will be in charge. 315 00:48:09,958 --> 00:48:12,750 Beyond the 3rd Chamber to where the kids are 316 00:48:12,833 --> 00:48:14,958 the foreign teams will be in charge. 317 00:48:15,208 --> 00:48:19,250 Right now, we have four Thai Navy SEALS and doctor with the kids. 318 00:48:22,000 --> 00:48:24,458 I'll let the Major explain. 319 00:51:04,291 --> 00:51:06,250 The Governor is coming. 320 00:51:14,500 --> 00:51:16,791 By all accounts, civilian cave divers 321 00:51:16,958 --> 00:51:22,000 are the ones with the experience needed for this type of circumstance. 322 00:51:22,083 --> 00:51:28,083 It seems that the Thai military are working with the Americans and British divers 323 00:51:28,208 --> 00:51:30,916 to rescue the 12 boys and their coach. 324 00:51:30,958 --> 00:51:32,416 ...the water level is still very high. 325 00:51:32,541 --> 00:51:35,000 We can barely see anything. Our team cannot go in there. 326 00:52:23,416 --> 00:52:26,291 If you look behind me you will see... 327 00:52:26,416 --> 00:52:30,250 there is a green tarp blocking off the cave entrance. 328 00:52:30,333 --> 00:52:34,083 As the situation evolves, I'll keep you updated. 329 00:52:43,666 --> 00:52:45,041 How kind of you... 330 00:52:47,791 --> 00:52:49,833 - What is this one? - Northern style curry, sir. 331 00:52:49,916 --> 00:52:51,875 - Is it spicy? - Not spicy. 332 00:52:52,000 --> 00:52:54,708 - Does it taste good? - Of course! 333 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 Thank you very much. 334 00:53:00,041 --> 00:53:04,291 I wish we could cook like this every day. 335 00:53:04,375 --> 00:53:06,083 What a lovely atmosphere. 336 00:55:01,375 --> 00:55:04,666 He's concerned about the heaviest boy. 337 00:55:04,708 --> 00:55:07,666 When we bring him down, would he hit this rock here. 338 00:55:07,750 --> 00:55:10,583 Okay. I will increase the tension. 339 00:55:53,791 --> 00:55:55,875 - Does it fit okay? - Yes, sir. 340 00:55:56,333 --> 00:55:58,916 Coach. Who would you suggest to leave first? 341 00:56:00,000 --> 00:56:05,875 Nick, Note, Tle, and Mark, sir. 342 00:56:06,791 --> 00:56:11,750 They all live the farthest. They have to ride their bikes very far. 343 00:57:27,458 --> 00:57:33,458 Rescuers... cave divers and cave specialists... 344 00:57:33,541 --> 00:57:36,708 13 people in total... have entered the cave… 345 00:57:36,791 --> 00:57:39,250 to carry out the extraction of the kids. 346 00:59:32,666 --> 00:59:35,916 These two British divers are going inside today. 347 01:00:06,708 --> 01:00:08,000 First one... 348 01:00:08,083 --> 01:00:11,041 - Jim Warny - Jim Warny 349 01:00:11,625 --> 01:00:14,416 - 10:00 AM - 10:00 AM 350 01:00:15,250 --> 01:00:17,541 - Connor - Connor 351 01:00:55,750 --> 01:00:59,000 Do you want me to replace it? 352 01:03:38,458 --> 01:03:42,041 I'm Treechada Petcharat reporting from the Northern News Center. 353 01:03:42,166 --> 01:03:44,958 Today we celebrate the success... 354 01:03:53,791 --> 01:03:56,666 ...the rescue mission is in full swing. Here we are. 355 01:03:56,708 --> 01:03:59,833 What we see here are the ambulances... carrying the boys out. 356 01:03:59,916 --> 01:04:02,541 The rescue started at 10 AM this morning. 357 01:05:11,250 --> 01:05:18,958 ...but I can guarantee that we have rescued 4 Wild Boars already. 358 01:05:19,541 --> 01:05:25,916 ...I must apologize for not answering all the questions... 359 01:06:13,166 --> 01:06:15,875 Thank you everyone for helping the Wild Boars team. 360 01:06:16,666 --> 01:06:17,916 I'm deeply grateful. 361 01:06:40,416 --> 01:06:41,666 I've got some gifts for you. 362 01:06:41,833 --> 01:06:43,750 These are local ‘OTOP’ products from Thailand. 363 01:06:44,833 --> 01:06:46,166 Thai snacks. 364 01:07:41,250 --> 01:07:42,500 A pig. 365 01:14:47,416 --> 01:14:50,791 Mae Bua! The Wild Boars are coming out! 366 01:14:55,625 --> 01:14:57,416 They're coming out. 367 01:28:13,791 --> 01:28:19,625 Coach. We’re out safe already. 368 01:30:40,041 --> 01:30:42,208 Try to lift up his legs. 369 01:30:45,291 --> 01:30:46,583 Watch out the rock. 370 01:30:48,583 --> 01:30:50,166 Slowly 371 01:32:29,750 --> 01:32:30,666 Lift him in. 372 01:32:38,791 --> 01:32:40,916 Wait a moment, not yet. 373 01:32:44,916 --> 01:32:46,458 Take it easy. 374 01:32:46,958 --> 01:32:49,250 Keep your hands down, okay? Stay still, please. 375 01:32:49,333 --> 01:32:53,208 I'm going to take the blindfold out. Then you can slowly open your eyes. 376 01:32:53,458 --> 01:32:55,083 Slowly now. 377 01:32:55,958 --> 01:32:57,375 Very slowly. 378 01:32:59,958 --> 01:33:02,583 Slowly. Open them slowly. 379 01:33:09,416 --> 01:33:10,708 Give me the pillow. 380 01:33:21,666 --> 01:33:24,833 Stay lying down. No need to worry. 381 01:33:24,958 --> 01:33:26,375 You're safe now. 382 01:33:33,375 --> 01:33:37,666 Do you remember your friends' names? You remember anything? 383 01:33:38,500 --> 01:33:39,916 Remember anyone? 384 01:33:41,666 --> 01:33:43,541 Ti.. Ti... 385 01:33:43,625 --> 01:33:46,041 - Titan. - Titan right? Everyone is safe now. 386 01:33:46,250 --> 01:33:48,041 No need to worry, alright? 387 01:33:54,791 --> 01:33:58,083 Stay still, please. Everyone is safe. 388 01:33:58,250 --> 01:34:01,458 Everyone is safe now. Don't worry. 389 01:34:01,958 --> 01:34:03,916 We're helping everyone out. 390 01:34:04,666 --> 01:34:07,833 Relax. You'll see them all soon. 391 01:34:09,666 --> 01:34:11,041 Everybody is safe. 392 01:34:11,458 --> 01:34:12,708 Prepare 10ml of oxygen... 393 01:34:14,958 --> 01:34:17,000 Relax. Breathe slowly. 394 01:34:17,250 --> 01:34:20,458 Breathe slowly. Breathe in deeply. 395 01:36:33,041 --> 01:36:34,875 Thank you very much. 396 01:36:36,458 --> 01:36:38,333 Thank you very much. 397 01:37:20,875 --> 01:37:25,958 We've accomplished something that no one expected we could do 398 01:37:26,083 --> 01:37:27,791 for the first time in the world... 399 01:37:28,208 --> 01:37:29,916 ...we succeeded. 400 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 So happy. 401 01:38:42,500 --> 01:38:44,000 When we were in the cave, we didn’t know. 402 01:38:44,166 --> 01:38:46,375 We knew once we were at the hospital. 403 01:39:16,750 --> 01:39:19,000 One of the relatives from Petchaburi... 404 01:39:19,083 --> 01:39:23,583 she was crying. she was crying… 405 01:39:27,375 --> 01:39:31,750 She was crying. Wanted you to go back? To go and help... 406 01:39:32,250 --> 01:39:34,500 She believed in me... 30867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.