All language subtitles for The Call of the Wild (2020) 1080p BluRay [TopNow.se]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,977 --> 00:00:33,977
Downloaded from
TopNow.se
2
00:00:36,586 --> 00:00:38,522
(tool striking)
3
00:00:44,261 --> 00:00:45,963
(water trickling)
4
00:00:51,102 --> 00:00:53,270
(tool continues striking)
5
00:00:54,739 --> 00:00:58,741
MALE NARRATOR: It was
in all the papers at the time.
6
00:00:58,743 --> 00:01:03,715
Men searching in the Arctic
had found a yellow metal.
7
00:01:05,049 --> 00:01:06,516
Gold.
8
00:01:07,617 --> 00:01:12,688
A mad fever spread
as far as word can travel
9
00:01:12,690 --> 00:01:17,895
and thousands more rushed to
the North to try their luck.
10
00:01:19,396 --> 00:01:21,864
- These men needed dogs.
- (dogs barking)
11
00:01:21,866 --> 00:01:26,436
Big dogs with strong muscles
to pull their sleds.
12
00:01:28,139 --> 00:01:29,337
(barks)
13
00:01:29,339 --> 00:01:31,639
(chuckling)
Good morning there, Buck!
14
00:01:31,641 --> 00:01:34,210
MALE NARRATOR: Buck
was neither house dog
15
00:01:34,212 --> 00:01:35,343
nor kennel dog.
16
00:01:35,345 --> 00:01:36,712
Here you go, boy.
17
00:01:36,714 --> 00:01:39,247
MALE NARRATOR: His master
was Santa Clara County judge.
18
00:01:39,249 --> 00:01:40,548
BOY: Hey!
19
00:01:40,550 --> 00:01:43,418
- (horse whinnies)
- Whoa! Watch it, you!
20
00:01:43,420 --> 00:01:46,958
MALE NARRATOR: In this
realm, Buck was king.
21
00:01:48,025 --> 00:01:49,225
MAN: Damn it, creature!
22
00:01:49,227 --> 00:01:51,426
Careful!
That's Judge Miller's dog.
23
00:01:51,428 --> 00:01:53,394
You wish the judge
a happy birthday from me.
24
00:01:53,396 --> 00:01:55,164
Thanks, will do.
Come on, Buck! Let's go.
25
00:01:55,166 --> 00:01:56,464
PAPERBOY:
News of the Klondike!
26
00:01:56,466 --> 00:01:59,168
Thousands of gold rushers
converge in Dawson City!
27
00:01:59,170 --> 00:02:00,970
News of the Klondike! Oh.
28
00:02:00,972 --> 00:02:02,671
Here you go, lad.
29
00:02:02,673 --> 00:02:04,639
- (bicycle bell rings)
- (barks)
30
00:02:04,641 --> 00:02:05,975
Buck, stop!
31
00:02:05,977 --> 00:02:07,042
Buck!
32
00:02:07,044 --> 00:02:08,110
MAILMAN: Get out of the way!
Get out of the way!
33
00:02:08,112 --> 00:02:09,344
ABIGAIL: Buck!
34
00:02:09,346 --> 00:02:11,346
- MAILMAN: Get! Stop it.
- ABIGAIL: Come here!
35
00:02:11,348 --> 00:02:12,948
MAILMAN: Lady,
call your dog! Look out!
36
00:02:12,950 --> 00:02:14,484
ABIGAIL: Buck! Come here!
37
00:02:15,219 --> 00:02:16,451
MAILMAN: Out of the way!
38
00:02:16,453 --> 00:02:18,756
ABIGAIL: Come back here
right now! Buck! Stop!
39
00:02:22,660 --> 00:02:23,694
Buck.
40
00:02:24,228 --> 00:02:25,360
(groans)
41
00:02:25,362 --> 00:02:27,462
ABIGAIL: No!
I'm so, so sorry!
42
00:02:27,464 --> 00:02:29,732
I'm sorry.
That dog's a menace.
43
00:02:29,734 --> 00:02:31,700
ABIGAIL:
Oh, he's just spoiled.
44
00:02:31,702 --> 00:02:33,635
Buck means well.
45
00:02:33,637 --> 00:02:34,536
Usually.
46
00:02:34,538 --> 00:02:36,672
Abigail, cook needs you.
47
00:02:36,674 --> 00:02:37,973
- ABIGAIL: Buck.
- (barks)
48
00:02:37,975 --> 00:02:39,342
Go wake the girls.
49
00:02:42,847 --> 00:02:43,948
(door rattles)
50
00:02:51,022 --> 00:02:53,055
(girls shrieking)
51
00:02:53,057 --> 00:02:54,692
- (thud)
- (gasps)
52
00:02:57,862 --> 00:02:59,596
(gasps) Oh.
53
00:03:01,666 --> 00:03:03,000
(rattling)
54
00:03:06,938 --> 00:03:09,372
- MAN: Grab the roast!
- (hurried chatter)
55
00:03:11,275 --> 00:03:13,110
MAN 2: Uh... I'll look out!
56
00:03:15,645 --> 00:03:17,114
(panting)
57
00:03:21,618 --> 00:03:23,219
(whining)
58
00:03:23,221 --> 00:03:25,422
HEAD COOK: Out!
59
00:03:27,925 --> 00:03:29,727
(whining)
60
00:03:33,264 --> 00:03:34,832
(sighs heavily)
61
00:03:40,805 --> 00:03:41,939
(yawns)
62
00:03:45,209 --> 00:03:46,509
(barks)
63
00:03:48,746 --> 00:03:50,047
(panting)
64
00:03:51,048 --> 00:03:51,914
No.
65
00:03:51,916 --> 00:03:53,883
Remember we talked
about this, Buck.
66
00:03:53,885 --> 00:03:56,252
Today you need to be
on your best behavior.
67
00:03:56,254 --> 00:03:58,120
(rustling)
68
00:03:58,122 --> 00:03:59,757
- Buck?
- (barking)
69
00:04:05,162 --> 00:04:06,697
(continues barking)
70
00:04:11,269 --> 00:04:12,670
(Buck groans)
71
00:04:13,536 --> 00:04:14,939
(sneezes, sniffing)
72
00:04:15,940 --> 00:04:17,740
Hmm. (sniffs)
73
00:04:17,742 --> 00:04:18,674
Your Honor.
74
00:04:18,676 --> 00:04:21,877
Smells very, very good.
75
00:04:21,879 --> 00:04:23,679
- (server 1 giggles)
- SERVER 2: Happy birthday.
76
00:04:23,681 --> 00:04:25,247
ALICE:
Everyone over here first.
77
00:04:25,249 --> 00:04:27,051
(indistinct chatter)
78
00:04:36,027 --> 00:04:37,128
(moans)
79
00:04:38,296 --> 00:04:40,863
JUDGE MILLER: All right, Molly.
You look beautiful.
80
00:04:40,865 --> 00:04:42,599
All right. Settle.
81
00:04:50,274 --> 00:04:51,842
(Buck panting)
82
00:04:53,110 --> 00:04:55,079
- Buck.
- (Buck grunts)
83
00:04:57,580 --> 00:04:59,216
(Judge Miller sighs)
84
00:05:04,121 --> 00:05:05,622
(sighs)
85
00:05:09,727 --> 00:05:10,928
(exhales)
86
00:05:16,934 --> 00:05:18,803
(owl hooting)
87
00:05:20,338 --> 00:05:21,706
(inhales sharply)
88
00:05:23,407 --> 00:05:24,607
(sighs)
89
00:05:25,376 --> 00:05:27,678
Why don't you
sit out here
90
00:05:28,578 --> 00:05:31,716
and you think
on what you've done.
91
00:05:35,186 --> 00:05:37,121
No. Not now, Buck.
92
00:05:37,520 --> 00:05:38,889
(door closes)
93
00:05:41,258 --> 00:05:42,827
(whimpers softly)
94
00:05:44,662 --> 00:05:46,529
(thunder rumbling)
95
00:05:51,035 --> 00:05:52,770
(wind whistling)
96
00:06:00,978 --> 00:06:03,312
MALE NARRATOR:
This wasn't the first night
97
00:06:03,314 --> 00:06:05,280
Buck spent on the porch.
98
00:06:05,282 --> 00:06:07,316
(thunder crashing)
99
00:06:07,318 --> 00:06:08,786
(whistling in distance)
100
00:06:11,889 --> 00:06:13,255
(soft tapping)
101
00:06:13,257 --> 00:06:14,859
MAN: Come on, Buck.
Come on.
102
00:06:15,292 --> 00:06:16,961
(man whistling)
103
00:06:18,696 --> 00:06:20,462
MALE NARRATOR:
He was less attentive
104
00:06:20,464 --> 00:06:22,865
to his master's commands...
105
00:06:22,867 --> 00:06:24,967
Hey, Buck.
I got a treat for ya.
106
00:06:24,969 --> 00:06:27,535
MALE NARRATOR: ...than he was
to his own instincts.
107
00:06:27,537 --> 00:06:28,773
Come on.
108
00:06:29,539 --> 00:06:31,175
Get the treat. Come on!
109
00:06:32,043 --> 00:06:33,108
Good boy.
110
00:06:33,110 --> 00:06:34,575
Good boy.
111
00:06:34,577 --> 00:06:36,680
Get the treat.
Get the treat.
112
00:06:40,617 --> 00:06:42,619
Good boy. Good boy!
113
00:06:45,656 --> 00:06:47,024
- (both grunt)
- (barks)
114
00:06:48,625 --> 00:06:50,059
(door thudding)
115
00:06:50,061 --> 00:06:52,494
MAN: He answers
to the name of Buck.
116
00:06:52,496 --> 00:06:54,765
He'll fetch a fine price
where he's going.
117
00:06:56,467 --> 00:06:57,935
- (horse whinnies)
- (rattling)
118
00:07:03,140 --> 00:07:04,308
(Buck barks)
119
00:07:05,443 --> 00:07:07,845
(barking)
120
00:07:15,186 --> 00:07:16,218
WORKER: Hold up!
121
00:07:16,220 --> 00:07:19,223
I'll need extra hands
for this last transfer.
122
00:07:25,463 --> 00:07:28,063
What in the world
is in this thing?
123
00:07:28,065 --> 00:07:29,198
WORKER 2: Dog.
124
00:07:29,200 --> 00:07:30,499
WORKER 1: How many?
125
00:07:30,501 --> 00:07:31,667
WORKER 2: Just one.
126
00:07:31,669 --> 00:07:33,170
(workers grunting)
127
00:07:37,541 --> 00:07:39,210
(container door shuts)
128
00:07:45,449 --> 00:07:46,951
(train horn blares)
129
00:07:49,053 --> 00:07:50,788
(train chugging)
130
00:07:52,389 --> 00:07:54,091
(train horn blares)
131
00:08:11,942 --> 00:08:13,709
MALE NARRATOR:
Locked in that box...
132
00:08:13,711 --> 00:08:15,079
(door opens)
133
00:08:15,980 --> 00:08:19,383
...he couldn't eat,
drink, or sleep.
134
00:08:20,885 --> 00:08:23,787
Buck had no idea
where he was,
135
00:08:25,256 --> 00:08:26,991
where he had been,
136
00:08:27,725 --> 00:08:29,860
where he was going.
137
00:08:36,600 --> 00:08:38,135
(tool scrapes)
138
00:08:39,303 --> 00:08:41,138
- (tool striking)
- (whimpers)
139
00:08:43,374 --> 00:08:44,975
(barking)
140
00:08:50,681 --> 00:08:51,949
MAN: Easy, boy.
141
00:08:54,285 --> 00:08:56,985
All you have to do
142
00:08:56,987 --> 00:08:58,789
is sit.
143
00:08:59,156 --> 00:09:00,157
(barks)
144
00:09:01,292 --> 00:09:02,393
(Buck yelps)
145
00:09:03,360 --> 00:09:05,062
(panting)
146
00:09:13,003 --> 00:09:15,306
This ain't
the Southland anymore.
147
00:09:17,107 --> 00:09:18,307
Go on.
148
00:09:18,309 --> 00:09:19,641
(growling softly)
149
00:09:19,643 --> 00:09:21,009
See it.
150
00:09:21,011 --> 00:09:22,813
See it, boy.
151
00:09:23,914 --> 00:09:26,784
- It's the law of the land now.
- (growling)
152
00:09:27,251 --> 00:09:29,787
The law of club
153
00:09:30,421 --> 00:09:32,089
and fang.
154
00:09:33,791 --> 00:09:35,859
No one above it.
155
00:09:37,828 --> 00:09:39,964
Now what's it
gonna be, doggy?
156
00:09:41,365 --> 00:09:43,133
(continues growling)
157
00:09:44,468 --> 00:09:45,903
(stops growling)
158
00:09:48,539 --> 00:09:50,040
Good.
159
00:09:50,474 --> 00:09:51,842
Good.
160
00:09:52,509 --> 00:09:54,278
You a fast learner.
161
00:09:55,546 --> 00:09:57,281
(dogs barking)
162
00:10:09,694 --> 00:10:11,126
MALE NARRATOR:
Buck stood no chance
163
00:10:11,128 --> 00:10:13,764
against a man with a club.
164
00:10:15,734 --> 00:10:17,768
He knew that.
165
00:10:18,569 --> 00:10:20,004
He was beaten.
166
00:10:24,642 --> 00:10:26,908
But he was not broken.
167
00:10:26,910 --> 00:10:28,479
(rope creaking)
168
00:10:30,347 --> 00:10:31,915
(rattling)
169
00:10:38,355 --> 00:10:39,423
(groans)
170
00:10:41,225 --> 00:10:42,926
(grunts)
171
00:10:45,462 --> 00:10:46,463
Hey!
172
00:10:48,499 --> 00:10:50,868
MAN: Come on!
(grunting)
173
00:11:15,059 --> 00:11:17,127
MALE NARRATOR:
Skagway, Alaska.
174
00:11:17,729 --> 00:11:19,863
Gateway to the Yukon.
175
00:11:20,497 --> 00:11:22,799
The edge of nowhere.
176
00:11:22,801 --> 00:11:27,169
Most anyone looking for gold
went through here first.
177
00:11:27,171 --> 00:11:29,604
DOG SELLER: All right,
let's go, let's go.
178
00:11:29,606 --> 00:11:31,039
There you go.
179
00:11:31,041 --> 00:11:33,075
(indistinct chatter)
180
00:11:33,077 --> 00:11:34,543
Get your caribou stew!
Right there.
181
00:11:34,545 --> 00:11:37,112
MALE NARRATOR: Buck was
a long way from home.
182
00:11:37,114 --> 00:11:38,513
(indistinct shouting)
183
00:11:38,515 --> 00:11:42,117
Do you betray our Lord
for your lust of gold?
184
00:11:42,119 --> 00:11:43,552
DOG SELLER: Don't mind them.
Come on.
185
00:11:43,554 --> 00:11:45,022
No. This way. This way.
186
00:11:46,390 --> 00:11:47,524
(Buck grunts)
187
00:11:47,958 --> 00:11:49,324
Come on! Move.
188
00:11:49,326 --> 00:11:52,096
There you go. Come on.
Come on.
189
00:11:57,167 --> 00:11:58,469
(grunts)
190
00:11:59,303 --> 00:12:01,236
Come on now, buddy.
191
00:12:01,238 --> 00:12:03,240
It's just snow, Buck.
Come on.
192
00:12:19,456 --> 00:12:21,392
(panting)
193
00:12:23,961 --> 00:12:25,627
- (barks)
- (dog seller grunts)
194
00:12:25,629 --> 00:12:27,564
Hey! Buck, come on!
195
00:12:28,733 --> 00:12:29,933
Get over here!
196
00:12:31,935 --> 00:12:33,137
Buck!
197
00:12:40,511 --> 00:12:41,878
All right.
198
00:12:41,880 --> 00:12:43,313
That's it.
199
00:12:43,981 --> 00:12:45,614
The house is hers?
200
00:12:45,616 --> 00:12:48,519
(sighs) Yes, sir. The house
and everything in it.
201
00:12:49,319 --> 00:12:50,753
That's good.
202
00:12:50,755 --> 00:12:52,421
She deserves it.
203
00:12:52,423 --> 00:12:54,389
CAPTAIN: All aboard!
204
00:12:54,391 --> 00:12:56,759
Not much luck up there
this last year.
205
00:12:56,761 --> 00:12:58,093
Seems more folks coming back
206
00:12:58,095 --> 00:13:00,097
pockets empty
than full of gold.
207
00:13:01,131 --> 00:13:03,100
I'm not looking for gold.
208
00:13:21,118 --> 00:13:23,487
- (both grunt)
- Hey! Jeez...
209
00:13:27,725 --> 00:13:28,959
(chuckles)
210
00:13:31,495 --> 00:13:32,697
Watch yourself.
211
00:13:42,139 --> 00:13:46,241
CAPTAIN: Last boat
to Dawson leaving now!
212
00:13:46,243 --> 00:13:48,510
Miss it,
it's only sleds till spring.
213
00:13:48,512 --> 00:13:50,547
(harmonica blaring)
214
00:13:57,922 --> 00:13:59,454
That's mine.
215
00:13:59,456 --> 00:14:01,757
Hey! Thanks.
216
00:14:01,759 --> 00:14:02,959
DOG SELLER: Buck!
217
00:14:02,961 --> 00:14:04,526
Got ya.
218
00:14:04,528 --> 00:14:05,996
Buck's his name?
219
00:14:06,630 --> 00:14:07,697
Come on, let's go.
220
00:14:07,699 --> 00:14:08,764
Thanks, Buck.
221
00:14:08,766 --> 00:14:10,565
DOG SELLER:
You're a fast one.
222
00:14:10,567 --> 00:14:12,169
All right. This way.
223
00:14:12,971 --> 00:14:14,706
(bell tolling)
224
00:14:19,543 --> 00:14:20,509
MAN: Good morning.
225
00:14:20,511 --> 00:14:22,611
DOG SELLER: Perrault!
Been a long time.
226
00:14:22,613 --> 00:14:23,679
PERRAULT: Good to see you.
227
00:14:23,681 --> 00:14:24,847
DOG SELLER:
How've you been?
228
00:14:24,849 --> 00:14:26,214
Good, good.
229
00:14:26,216 --> 00:14:28,049
DOG SELLER: So, telegraph
hasn't put the mail service
230
00:14:28,051 --> 00:14:29,484
out of business yet?
231
00:14:29,486 --> 00:14:30,385
PERRAULT: Not yet.
232
00:14:30,387 --> 00:14:32,356
I need two dogs
for my team.
233
00:14:32,957 --> 00:14:34,458
(grunts)
234
00:14:57,414 --> 00:14:58,783
(all grunting)
235
00:15:00,785 --> 00:15:02,317
(dog barks)
236
00:15:02,319 --> 00:15:03,953
PERRAULT: You wanna go?
237
00:15:03,955 --> 00:15:05,422
Don't wait for me!
238
00:15:06,089 --> 00:15:07,357
(Perrault grunts)
239
00:15:07,692 --> 00:15:08,793
(laughs)
240
00:15:22,506 --> 00:15:23,773
(grunts)
241
00:15:23,775 --> 00:15:25,309
PERRAULT: Bonjour, Francoise!
242
00:15:29,279 --> 00:15:31,783
FRANCOISE:
What have you done now?
243
00:15:34,852 --> 00:15:36,788
PERRAULT: This is Buck.
(laughs)
244
00:15:37,889 --> 00:15:40,490
Two. We needed two.
245
00:15:41,726 --> 00:15:43,625
What? He's big.
246
00:15:43,627 --> 00:15:44,593
Too big.
247
00:15:44,595 --> 00:15:46,261
- He'll never make it.
- PERRAULT: He'll make it.
248
00:15:46,263 --> 00:15:48,496
What do you know? Aah.
249
00:15:48,498 --> 00:15:50,632
Okay, let's you
meet the team.
250
00:15:50,634 --> 00:15:53,002
Buck, meet Spitz.
251
00:15:53,004 --> 00:15:55,170
- Your new boss.
- (sniffs)
252
00:15:55,172 --> 00:15:56,839
Stay out of his way.
253
00:15:56,841 --> 00:15:57,842
(grunts)
254
00:15:58,910 --> 00:16:00,277
That's Dolly.
255
00:16:00,745 --> 00:16:02,110
Pike.
256
00:16:02,112 --> 00:16:03,545
- Jo.
- (barks)
257
00:16:03,547 --> 00:16:04,548
Billie.
258
00:16:04,983 --> 00:16:06,183
Dub.
259
00:16:06,784 --> 00:16:07,885
- (sneezes)
- Dave.
260
00:16:08,653 --> 00:16:10,185
And Sol-leks.
261
00:16:10,187 --> 00:16:11,889
You are here.
262
00:16:15,960 --> 00:16:17,594
Welcome to the team.
263
00:16:19,196 --> 00:16:22,197
We have a new route,
so everyone pay attention.
264
00:16:22,199 --> 00:16:23,331
(Dave barks)
265
00:16:23,333 --> 00:16:25,801
You, too, Dave.
We are here.
266
00:16:25,803 --> 00:16:31,208
We deliver mail 500 miles
all the way to here.
267
00:16:31,541 --> 00:16:32,742
Dawson.
268
00:16:32,744 --> 00:16:34,309
They don't understand you.
269
00:16:34,311 --> 00:16:38,080
Buck, just do
what Spitz does. Okay?
270
00:16:38,082 --> 00:16:39,884
He leads, you follow.
271
00:16:47,457 --> 00:16:48,660
(grunts)
272
00:16:53,898 --> 00:16:55,165
Team, ready?
273
00:16:56,067 --> 00:16:58,801
Remember, we don't
just carry the mail,
274
00:16:58,803 --> 00:17:00,535
we carry lives!
275
00:17:00,537 --> 00:17:02,907
- And, mush!
- (dogs barking)
276
00:17:04,207 --> 00:17:05,475
(both grunt)
277
00:17:06,543 --> 00:17:08,309
Come on, mush!
278
00:17:08,311 --> 00:17:10,948
- (dogs yelp)
- (Spitz barks)
279
00:17:14,018 --> 00:17:15,352
Allez!
280
00:17:18,555 --> 00:17:19,689
Allez!
281
00:17:19,691 --> 00:17:20,792
(grunts)
282
00:17:24,561 --> 00:17:25,963
(dogs yapping)
283
00:17:33,771 --> 00:17:35,738
Spitz! Gee!
284
00:17:35,740 --> 00:17:36,741
(barks)
285
00:17:42,646 --> 00:17:43,813
(Buck whimpers)
286
00:17:43,815 --> 00:17:45,883
- (Perrault yells)
- FRANCOISE: Whoa! Whoa!
287
00:17:48,686 --> 00:17:50,220
(dogs yapping)
288
00:17:50,822 --> 00:17:51,889
(thud)
289
00:17:53,124 --> 00:17:54,458
(snarls)
290
00:17:54,859 --> 00:17:56,326
(whines)
291
00:17:58,029 --> 00:17:59,360
See, Buck?
292
00:17:59,362 --> 00:18:00,796
Now all our fates are one.
293
00:18:00,798 --> 00:18:03,331
FRANCOISE: They're dogs!
They don't understand.
294
00:18:03,333 --> 00:18:04,900
Oh, yes, he does.
295
00:18:04,902 --> 00:18:05,801
Oh, yes.
296
00:18:05,803 --> 00:18:09,471
Buck, we're all
tied up together now.
297
00:18:09,473 --> 00:18:11,473
We fall all together,
298
00:18:11,475 --> 00:18:13,678
but so do we get up as one.
299
00:18:15,747 --> 00:18:17,782
Come. We try again.
300
00:18:18,883 --> 00:18:19,984
Easy.
301
00:18:21,018 --> 00:18:22,385
That's it, Spitz.
302
00:18:27,125 --> 00:18:29,424
(panting)
303
00:18:29,426 --> 00:18:31,093
FRANCOISE: I think
your dog is broken.
304
00:18:31,095 --> 00:18:32,327
PERRAULT: He's not broken.
305
00:18:32,329 --> 00:18:33,931
He's just got
Californian feet.
306
00:18:41,806 --> 00:18:43,007
(sniffing)
307
00:18:49,714 --> 00:18:51,716
(owl hooting)
308
00:18:53,316 --> 00:18:57,287
MALE NARRATOR: Out here,
under an open sky...
309
00:18:58,421 --> 00:19:02,325
Buck felt a cold
he'd never known.
310
00:19:06,964 --> 00:19:08,532
(panting)
311
00:19:16,573 --> 00:19:17,574
(gasps)
312
00:19:18,042 --> 00:19:19,241
(yawns)
313
00:19:19,243 --> 00:19:20,610
FRANCOISE: Out!
314
00:19:21,846 --> 00:19:24,379
Dogs sleep outside!
315
00:19:24,381 --> 00:19:26,416
- (wind whistling)
- (whimpers)
316
00:19:29,120 --> 00:19:30,520
(sneezes)
317
00:19:32,556 --> 00:19:35,523
MALE NARRATOR: Growing up
in the world of man...
318
00:19:35,525 --> 00:19:39,096
Buck had learned
to listen to their voices.
319
00:19:44,367 --> 00:19:45,736
Tonight,
320
00:19:46,804 --> 00:19:49,774
he would begin
to hear his own.
321
00:19:59,917 --> 00:20:01,418
(barks nervously)
322
00:20:04,989 --> 00:20:06,356
(barks)
323
00:20:22,273 --> 00:20:23,708
(panting)
324
00:20:35,086 --> 00:20:36,051
PERRAULT: Come on, Buck!
325
00:20:36,053 --> 00:20:38,087
- We have to get on the day.
- (yawns)
326
00:20:38,089 --> 00:20:39,522
Allez!
327
00:20:49,367 --> 00:20:50,868
(dogs barking)
328
00:20:56,874 --> 00:20:57,875
PERRAULT: On by!
329
00:20:58,743 --> 00:20:59,744
Mail!
330
00:21:02,046 --> 00:21:03,114
Thanks, Perrault.
331
00:21:05,816 --> 00:21:08,451
- PERRAULT: Mail!
- (grunts) Thank you!
332
00:21:14,725 --> 00:21:16,093
(dog barks)
333
00:21:17,560 --> 00:21:18,930
(Dolly whimpers)
334
00:21:24,402 --> 00:21:25,670
(whines)
335
00:21:40,418 --> 00:21:41,852
(barks)
336
00:21:55,299 --> 00:21:56,633
PERRAULT: That's better!
337
00:21:57,068 --> 00:21:58,568
(Perrault grunts)
338
00:21:59,971 --> 00:22:02,073
You are a heavy one.
339
00:22:05,076 --> 00:22:06,641
(Jo whining)
340
00:22:06,643 --> 00:22:08,545
- (Spitz barks)
- (Jo whimpers)
341
00:22:22,994 --> 00:22:23,995
(barks)
342
00:22:33,371 --> 00:22:34,839
(snarls, barks)
343
00:22:37,108 --> 00:22:38,876
Spitz! Gee!
344
00:22:39,609 --> 00:22:42,179
Yeah! That's a turn!
345
00:22:42,880 --> 00:22:44,849
You see?
He learns quick.
346
00:22:52,990 --> 00:22:55,590
MALE NARRATOR: Doing
the work of a sled dog
347
00:22:55,592 --> 00:22:59,661
brought Buck confidence
and joy.
348
00:22:59,663 --> 00:23:03,834
Now, he belonged to a pack.
349
00:23:05,669 --> 00:23:06,871
PERRAULT: Gee!
350
00:23:07,972 --> 00:23:09,604
Yeah, that's it!
351
00:23:09,606 --> 00:23:11,108
Fantastique!
352
00:23:11,909 --> 00:23:14,779
You're a real sled dog
now, Buck!
353
00:23:22,153 --> 00:23:23,320
(tapping)
354
00:23:36,967 --> 00:23:37,968
Hold up.
355
00:23:39,036 --> 00:23:40,637
Buck, stay.
356
00:23:45,276 --> 00:23:46,677
(cracking)
357
00:23:48,611 --> 00:23:49,711
(gasping)
358
00:23:49,713 --> 00:23:51,648
No, no, no! Francoise!
359
00:23:51,916 --> 00:23:52,917
(barks)
360
00:23:55,653 --> 00:23:56,887
Francoise!
361
00:23:57,488 --> 00:23:58,956
(gasping)
362
00:24:11,435 --> 00:24:12,770
Francoise!
363
00:24:41,999 --> 00:24:43,499
- (Francoise coughing)
- Francoise!
364
00:24:43,501 --> 00:24:45,635
- (Francoise gasping)
- (Buck panting)
365
00:24:49,573 --> 00:24:50,774
You okay?
366
00:24:51,442 --> 00:24:52,843
- (Buck yelps)
- Buck!
367
00:24:55,513 --> 00:24:56,578
Buck!
368
00:24:56,580 --> 00:24:58,480
Save him! (gasping)
369
00:24:58,482 --> 00:24:59,683
Buck!
370
00:25:06,323 --> 00:25:07,858
Buck!
371
00:25:08,792 --> 00:25:10,227
- Buck!
- (thud)
372
00:25:11,028 --> 00:25:12,029
Buck!
373
00:25:17,234 --> 00:25:19,101
Buck! (grunts)
374
00:25:19,103 --> 00:25:20,702
(metal clatters)
375
00:25:20,704 --> 00:25:21,939
(grunts with frustration)
376
00:25:22,373 --> 00:25:24,108
Buck! (grunts)
377
00:25:24,441 --> 00:25:25,507
Buck!
378
00:25:25,509 --> 00:25:27,011
(panting)
379
00:25:27,478 --> 00:25:28,879
Buck.
380
00:25:33,717 --> 00:25:35,786
(grunting) Buck.
381
00:25:41,660 --> 00:25:43,227
(Buck panting)
382
00:25:47,498 --> 00:25:48,931
(laughing)
383
00:25:48,933 --> 00:25:49,934
Buck.
384
00:25:53,672 --> 00:25:55,306
(praising in French)
385
00:25:56,774 --> 00:25:58,774
(laughing)
386
00:25:58,776 --> 00:25:59,977
Oh, Buck.
387
00:26:01,378 --> 00:26:02,846
Oh, Buck.
388
00:26:06,917 --> 00:26:09,320
FRANCOISE:
Crying for a dog.
389
00:26:10,921 --> 00:26:12,754
PERRAULT: (scoffs) No.
390
00:26:12,756 --> 00:26:15,859
No, no.
I wasn't crying.
391
00:26:18,295 --> 00:26:19,296
You were crying.
392
00:26:20,097 --> 00:26:21,232
(sighs)
393
00:26:22,366 --> 00:26:23,367
No.
394
00:26:24,635 --> 00:26:26,368
I wasn't.
395
00:26:26,370 --> 00:26:27,838
(speaks French)
396
00:26:31,175 --> 00:26:34,176
In all his years
hauling the mail...
397
00:26:34,178 --> 00:26:37,112
Perrault has never
been on time.
398
00:26:37,114 --> 00:26:38,749
Not once.
399
00:26:40,017 --> 00:26:43,454
But he drives every day
like it might happen.
400
00:26:44,355 --> 00:26:46,755
He believes.
401
00:26:46,757 --> 00:26:49,224
But I never saw him
believe in anything
402
00:26:49,226 --> 00:26:51,996
as much as
he believes in you.
403
00:27:04,208 --> 00:27:06,110
Now I do, too.
404
00:27:35,707 --> 00:27:36,907
(sniffing)
405
00:27:41,345 --> 00:27:42,479
(barks)
406
00:27:47,786 --> 00:27:49,486
(dogs barking)
407
00:27:56,795 --> 00:27:58,162
(rabbit squeaks)
408
00:28:09,440 --> 00:28:10,474
(barks)
409
00:28:11,208 --> 00:28:12,307
(growls)
410
00:28:12,309 --> 00:28:13,444
(all whimper)
411
00:28:16,613 --> 00:28:18,615
(growls)
412
00:28:19,383 --> 00:28:20,551
(barks)
413
00:28:25,222 --> 00:28:26,922
(dogs whimper)
414
00:28:26,924 --> 00:28:31,895
MALE NARRATOR: A pack
can have only one leader.
415
00:28:32,896 --> 00:28:36,400
Spitz had had enough.
416
00:28:36,900 --> 00:28:38,335
(barking)
417
00:28:43,207 --> 00:28:44,208
(snarls)
418
00:28:44,975 --> 00:28:46,643
(Spitz barking)
419
00:28:48,912 --> 00:28:50,647
(Spitz growling)
420
00:28:56,954 --> 00:28:58,322
(Buck whimpering)
421
00:29:07,030 --> 00:29:08,897
- (snarls)
- (Buck yelps)
422
00:29:08,899 --> 00:29:10,534
(moaning)
423
00:29:17,574 --> 00:29:19,143
(snarling)
424
00:29:21,245 --> 00:29:22,246
(whimpers)
425
00:29:24,248 --> 00:29:25,249
(barks)
426
00:29:27,652 --> 00:29:28,686
(yelps)
427
00:30:04,689 --> 00:30:06,190
(whimpers)
428
00:30:20,337 --> 00:30:21,605
(barking)
429
00:30:26,878 --> 00:30:28,312
(barking)
430
00:30:30,280 --> 00:30:32,082
(growls)
431
00:30:39,924 --> 00:30:42,192
(continues barking)
432
00:30:56,507 --> 00:30:58,073
(growls quietly)
433
00:30:58,075 --> 00:30:59,576
(dogs barking)
434
00:31:04,883 --> 00:31:06,250
(huffs)
435
00:31:07,217 --> 00:31:09,353
(barking continues)
436
00:31:17,160 --> 00:31:19,029
- (snarls)
- (Buck grunts)
437
00:31:19,664 --> 00:31:21,164
(Spitz whimpering)
438
00:31:22,499 --> 00:31:24,535
(Spitz yelping)
439
00:31:32,010 --> 00:31:33,377
(snarls)
440
00:31:43,487 --> 00:31:44,722
(Spitz moans)
441
00:31:45,857 --> 00:31:47,524
(all panting)
442
00:32:20,223 --> 00:32:22,092
PERRAULT: Spitz!
443
00:32:23,093 --> 00:32:24,259
(yawns)
444
00:32:24,261 --> 00:32:26,764
- Spitz!
- (sneezes)
445
00:32:29,067 --> 00:32:31,533
Spitz! Spitz!
446
00:32:31,535 --> 00:32:33,035
(shouts in French)
447
00:32:33,037 --> 00:32:35,236
It's not like him.
448
00:32:35,238 --> 00:32:36,973
PERRAULT:
I looked all morning.
449
00:32:36,975 --> 00:32:38,508
I can't find him anywhere.
450
00:32:39,509 --> 00:32:41,578
- (whimpers)
- It's like he's vanished.
451
00:32:44,348 --> 00:32:45,382
Spitz!
452
00:32:46,450 --> 00:32:49,184
We have to go.
Without him.
453
00:32:49,186 --> 00:32:50,688
Can't lose the day.
454
00:32:51,622 --> 00:32:53,557
- Sol-leks! Oh.
- (Francoise gasps)
455
00:32:54,124 --> 00:32:56,794
Buck? Back in place.
456
00:32:57,695 --> 00:32:58,627
Allez!
457
00:32:58,629 --> 00:33:01,630
Sol-leks has got
more than five years on you.
458
00:33:01,632 --> 00:33:02,834
Get in line.
459
00:33:05,670 --> 00:33:07,103
Ooh.
460
00:33:07,105 --> 00:33:09,237
- Buck.
- (barks)
461
00:33:09,239 --> 00:33:11,907
Just because you pull good
don't make you ready to lead.
462
00:33:11,909 --> 00:33:13,577
Okay? Allez.
463
00:33:16,948 --> 00:33:18,781
(grunts)
464
00:33:18,783 --> 00:33:20,983
I don't think
he's gonna move.
465
00:33:20,985 --> 00:33:22,552
Oh, he'll move.
466
00:33:23,121 --> 00:33:24,421
Buck...
467
00:33:25,589 --> 00:33:26,691
Move.
468
00:33:27,591 --> 00:33:29,861
(Perrault and Francoise
grunting)
469
00:33:34,832 --> 00:33:35,931
PERRAULT: Sol-leks, come.
470
00:33:35,933 --> 00:33:36,934
Come.
471
00:33:37,567 --> 00:33:39,937
Allez! (grunts)
472
00:33:40,905 --> 00:33:41,971
Here.
473
00:33:41,973 --> 00:33:43,440
(speaks French)
474
00:33:46,343 --> 00:33:49,045
- (yelps)
- Hey. Come here.
475
00:33:49,047 --> 00:33:51,613
Hey. (grunting)
476
00:33:51,615 --> 00:33:53,181
What got into this dog
this morning?
477
00:33:53,183 --> 00:33:54,315
No. Hey.
478
00:33:54,317 --> 00:33:55,818
I think they know something
you don't know.
479
00:33:55,820 --> 00:33:57,853
- There's nothing I don't know.
- (Sol-leks whining)
480
00:33:57,855 --> 00:33:59,387
Hey. Where did he go? Hey!
481
00:33:59,389 --> 00:34:01,322
We can't make up
this much time.
482
00:34:01,324 --> 00:34:02,825
They'll close the office.
483
00:34:02,827 --> 00:34:03,828
PERRAULT: No!
484
00:34:04,162 --> 00:34:05,226
No!
485
00:34:05,228 --> 00:34:06,561
No, no, no, no, no!
486
00:34:06,563 --> 00:34:08,229
We were going
to be on time.
487
00:34:08,231 --> 00:34:09,765
Just once!
488
00:34:09,767 --> 00:34:11,769
(lashing out in French)
489
00:34:13,738 --> 00:34:15,639
(yelling in French)
490
00:34:23,848 --> 00:34:24,849
Fine.
491
00:34:30,554 --> 00:34:31,555
Take it.
492
00:34:34,491 --> 00:34:35,592
(grunts)
493
00:35:04,488 --> 00:35:05,990
(Francoise pats Perrault)
494
00:35:10,627 --> 00:35:13,195
FRANCOISE:
It's not that bad.
495
00:35:13,197 --> 00:35:15,666
- PERRAULT: I lost my lead dog.
- (barks)
496
00:35:16,600 --> 00:35:19,034
We'll be two days behind
if we're lucky.
497
00:35:19,036 --> 00:35:20,671
And we've never been lucky.
498
00:35:21,038 --> 00:35:22,039
(barks)
499
00:35:36,120 --> 00:35:37,688
FRANCOISE: You might wanna...
500
00:35:38,522 --> 00:35:40,758
- ...hang on.
- Yeah, yeah.
501
00:35:41,358 --> 00:35:42,693
Okay, Buck.
502
00:35:43,861 --> 00:35:45,362
And, mush!
503
00:35:46,164 --> 00:35:47,395
Whoa!
504
00:35:47,397 --> 00:35:49,631
(Perrault laughing)
505
00:35:49,633 --> 00:35:52,435
Hey!
(continues laughing)
506
00:35:53,603 --> 00:35:56,272
- (barking)
- Yeehaw!
507
00:35:56,274 --> 00:35:58,674
(dogs panting)
508
00:35:58,676 --> 00:36:00,042
Go, Buck!
509
00:36:00,044 --> 00:36:01,045
Go!
510
00:36:04,882 --> 00:36:06,282
Yeah!
511
00:36:06,284 --> 00:36:07,819
(dog barks in distance)
512
00:36:11,789 --> 00:36:13,490
(dogs barking)
513
00:36:18,162 --> 00:36:20,062
Yes, Buck!
514
00:36:20,064 --> 00:36:21,197
Go!
515
00:36:21,199 --> 00:36:22,767
Yeehaw!
516
00:36:28,405 --> 00:36:29,707
- (gasps)
- Haw!
517
00:36:30,308 --> 00:36:32,710
Buck, haw!
518
00:36:36,047 --> 00:36:37,081
Turn left!
519
00:36:37,882 --> 00:36:39,447
Left!
520
00:36:39,449 --> 00:36:41,349
- Turn left!
- (barks)
521
00:36:41,351 --> 00:36:43,654
Go! Turn left!
522
00:36:55,398 --> 00:36:57,400
No! No!
523
00:36:58,102 --> 00:36:59,971
No, no, no!
524
00:37:01,205 --> 00:37:02,673
Are you crazy?
525
00:37:10,815 --> 00:37:11,816
(barks)
526
00:37:19,156 --> 00:37:22,124
PERRAULT: No, no, no! No!
527
00:37:22,126 --> 00:37:23,794
(icicles clinking)
528
00:37:24,729 --> 00:37:25,997
(grunts)
529
00:37:28,398 --> 00:37:30,067
(Perrault yelling)
530
00:37:34,338 --> 00:37:36,674
Go, go, go, go!
531
00:37:41,012 --> 00:37:42,013
(Perrault yells)
532
00:37:45,182 --> 00:37:48,185
Faster, Buck! Don't stop!
533
00:37:48,853 --> 00:37:49,854
(barks)
534
00:37:51,289 --> 00:37:52,890
(Buck barking)
535
00:37:54,659 --> 00:37:56,292
FEMALE POSTMASTER:
Perrault?
536
00:37:56,294 --> 00:37:57,728
(Perrault yelling)
537
00:37:58,296 --> 00:38:00,131
Yeah! (laughs)
538
00:38:00,965 --> 00:38:02,563
This is it! This is it!
539
00:38:02,565 --> 00:38:04,465
Don't let up now, Buck!
540
00:38:04,467 --> 00:38:08,172
Yeah, that's it! Yeehaw!
541
00:38:10,875 --> 00:38:12,808
- (people gasping)
- (gun fires)
542
00:38:12,810 --> 00:38:14,243
Clear the way!
543
00:38:14,245 --> 00:38:15,344
Move!
544
00:38:15,346 --> 00:38:16,546
Go!
545
00:38:19,482 --> 00:38:20,685
(gasping)
546
00:38:22,119 --> 00:38:23,419
PERRAULT: Whoa!
547
00:38:23,421 --> 00:38:24,956
BOTH: Whoa!
548
00:38:26,123 --> 00:38:27,892
(dogs barking)
549
00:38:30,593 --> 00:38:31,963
Did you see that?
550
00:38:34,398 --> 00:38:35,496
(Perrault laughs)
551
00:38:35,498 --> 00:38:37,034
- We made it!
- (bell tolling)
552
00:38:37,500 --> 00:38:38,801
(shouts in French)
553
00:38:38,803 --> 00:38:39,937
We did it!
554
00:38:41,405 --> 00:38:42,805
- (overlapping chatter)
- WORKER: Tupper.
555
00:38:42,807 --> 00:38:44,073
POSTMASTER:
Here's one for Kelly.
556
00:38:44,075 --> 00:38:44,940
KELLY: Yeah.
557
00:38:44,942 --> 00:38:46,008
POSTMASTER:
McCarthy, right here.
558
00:38:46,010 --> 00:38:47,309
WOMAN: Anything for
Elizabeth Snow?
559
00:38:47,311 --> 00:38:48,444
O'MALLEY: Is there
something for O'Malley?
560
00:38:48,446 --> 00:38:49,610
- WORKER: Laverne?
- WORKER 2: Shaw.
561
00:38:49,612 --> 00:38:50,948
WORKER: I got three!
562
00:38:51,614 --> 00:38:53,115
WORKER 2: Laverne!
563
00:38:53,117 --> 00:38:54,549
Doyle? Kennedy?
564
00:38:54,551 --> 00:38:56,120
POSTMASTER: I've got
one for Smith. Here.
565
00:38:58,422 --> 00:38:59,622
WORKER 2: Lynch.
566
00:39:03,060 --> 00:39:04,161
See, Buck?
567
00:39:04,962 --> 00:39:06,629
We don't carry mail.
568
00:39:07,564 --> 00:39:09,100
We carry lives.
569
00:39:10,067 --> 00:39:11,702
We carry hope.
570
00:39:12,203 --> 00:39:13,771
We carry love.
571
00:39:15,106 --> 00:39:18,809
We leave in the morning.
Let's get some rest.
572
00:39:20,478 --> 00:39:23,147
POSTMASTER: O'Neil? Walsh?
573
00:39:24,849 --> 00:39:27,118
- (man laughs)
- POSTMASTER: Gallagher?
574
00:39:33,224 --> 00:39:34,825
Look.
575
00:39:46,370 --> 00:39:48,569
MALE NARRATOR: Dearest Sarah.
576
00:39:48,571 --> 00:39:52,575
The soul seems to have
gone out of me now.
577
00:39:53,576 --> 00:39:55,778
Each day
578
00:39:55,780 --> 00:39:58,682
starts with the memory
of our dearest son.
579
00:40:00,851 --> 00:40:02,751
Tim's approaching birthday
580
00:40:02,753 --> 00:40:06,223
reminds me
of all that's been lost.
581
00:40:08,826 --> 00:40:10,861
The warmth of our home...
582
00:40:11,462 --> 00:40:12,895
(laughter)
583
00:40:12,897 --> 00:40:15,632
...the adventures
our son dreamed of.
584
00:40:18,235 --> 00:40:22,773
I wish I'd found the words
to express how I felt
585
00:40:23,841 --> 00:40:26,343
before the silence became
586
00:40:27,244 --> 00:40:28,979
unbearable.
587
00:40:30,613 --> 00:40:32,249
And I left.
588
00:40:39,290 --> 00:40:41,859
I search for a place...
589
00:40:43,794 --> 00:40:46,097
I might feel some
590
00:40:46,596 --> 00:40:47,798
peace.
591
00:40:52,870 --> 00:40:55,873
Though I fear
I will never find it.
592
00:40:57,640 --> 00:40:59,176
(wind howling)
593
00:41:02,847 --> 00:41:06,248
Because I know
that as I am,
594
00:41:06,250 --> 00:41:12,089
there may be no home
for me in this world.
595
00:41:12,957 --> 00:41:15,059
(howling)
596
00:41:16,727 --> 00:41:19,029
(all howling)
597
00:41:22,333 --> 00:41:24,335
(dogs continue howling)
598
00:41:27,037 --> 00:41:28,239
(sighs)
599
00:41:35,346 --> 00:41:38,015
- (people cheering in distance)
- (bell tolling)
600
00:41:42,686 --> 00:41:44,419
(cheering continues)
601
00:41:44,421 --> 00:41:45,923
(dogs barking)
602
00:41:48,592 --> 00:41:51,059
- Don't leave. Don't leave!
- PERRAULT: Mush!
603
00:41:51,061 --> 00:41:52,196
(barking)
604
00:41:54,431 --> 00:41:56,901
(all cheering)
605
00:41:57,701 --> 00:41:59,904
(panting)
606
00:42:00,437 --> 00:42:02,037
PERRAULT: No, no, no!
607
00:42:02,039 --> 00:42:03,472
Whoa! (grunts)
608
00:42:03,474 --> 00:42:05,040
(crowd exclaims)
609
00:42:05,042 --> 00:42:06,777
Buck! What?
610
00:42:08,746 --> 00:42:10,948
You got time for one
more before you leave?
611
00:42:11,382 --> 00:42:12,781
You're late.
612
00:42:12,783 --> 00:42:15,684
It's just that
it's my son's birthday.
613
00:42:15,686 --> 00:42:17,654
And I need to send
this remembrance to my wife.
614
00:42:17,656 --> 00:42:19,390
You should have come
when we were taking.
615
00:42:20,457 --> 00:42:23,194
Took time
to find the words.
616
00:42:32,169 --> 00:42:33,869
Oh.
617
00:42:33,871 --> 00:42:36,240
You learn to read,
we won't need Perrault anymore.
618
00:42:39,109 --> 00:42:40,642
You are lucky.
619
00:42:40,644 --> 00:42:41,710
Buck is the boss.
620
00:42:41,712 --> 00:42:44,348
- (crowd laughs)
- Anyone else?
621
00:42:45,015 --> 00:42:48,986
Hey, Buck.
I remember you.
622
00:42:51,055 --> 00:42:52,854
Thank you.
623
00:42:52,856 --> 00:42:54,858
- Thank you for stopping.
- PERRAULT: Now we go!
624
00:42:55,192 --> 00:42:56,491
Ready, Buck?
625
00:42:56,493 --> 00:42:59,061
- (barks)
- And, mush!
626
00:42:59,063 --> 00:43:01,732
- (crowd cheering)
- (dogs barking)
627
00:43:04,201 --> 00:43:05,302
PERRAULT: Line up!
628
00:43:06,337 --> 00:43:07,338
Yep!
629
00:43:08,305 --> 00:43:09,773
Nice, Buck!
630
00:43:10,808 --> 00:43:12,409
Yeah, that's it!
631
00:43:17,414 --> 00:43:19,283
Straight ahead!
632
00:43:19,984 --> 00:43:22,253
- Yep!
- (crowd cheering)
633
00:43:35,833 --> 00:43:38,135
2,400 miles in 80 days?
634
00:43:38,569 --> 00:43:39,901
(laughs)
635
00:43:39,903 --> 00:43:42,139
Buck is gonna
sleep till fall.
636
00:43:44,141 --> 00:43:46,977
Perrault! One for you.
Looks official.
637
00:43:52,717 --> 00:43:54,751
What's the news
from down south?
638
00:43:54,753 --> 00:43:56,053
Good work.
639
00:44:01,792 --> 00:44:03,327
Perrault?
640
00:44:14,805 --> 00:44:17,274
(dogs barking)
641
00:44:21,680 --> 00:44:23,512
It's okay. It's okay.
642
00:44:23,514 --> 00:44:25,414
It's okay.
643
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
You did nothing wrong.
644
00:44:27,918 --> 00:44:30,487
- You all done good.
- (barking continues)
645
00:44:31,522 --> 00:44:32,823
Okay?
646
00:44:33,457 --> 00:44:35,092
I'm sorry, Buck.
647
00:44:37,261 --> 00:44:40,064
They don't need me
and my sled anymore.
648
00:44:41,098 --> 00:44:43,600
By summer,
the telegraph will reach here.
649
00:44:44,568 --> 00:44:47,037
A new way
to send the mail.
650
00:44:49,006 --> 00:44:50,974
It's your team now.
651
00:44:52,242 --> 00:44:55,512
You still have
a mighty journey ahead.
652
00:44:59,983 --> 00:45:01,618
(bids goodbye to dogs
in French)
653
00:45:04,521 --> 00:45:06,190
(bids goodbye to Buck
in French)
654
00:45:07,391 --> 00:45:08,859
(whimpers)
655
00:45:34,251 --> 00:45:38,055
MALE NARRATOR: The ground
had shifted under him again.
656
00:45:38,956 --> 00:45:41,525
Buck had lost another master.
657
00:45:43,327 --> 00:45:47,164
Now he would have to be
the leader himself.
658
00:45:48,232 --> 00:45:52,102
Until a new master
came along.
659
00:45:52,771 --> 00:45:54,505
(dogs barking)
660
00:45:57,074 --> 00:45:58,442
(growls, barking)
661
00:45:59,643 --> 00:46:00,944
(growls)
662
00:46:19,229 --> 00:46:22,732
HAL: I promised you, didn't I?
And here we are.
663
00:46:22,734 --> 00:46:24,266
MERCEDES:
You promised me gold.
664
00:46:24,268 --> 00:46:27,235
Where is it?
In the dogs?
665
00:46:27,237 --> 00:46:28,405
(laughing)
666
00:46:30,675 --> 00:46:32,675
HAL: Get the sled loaded.
667
00:46:32,677 --> 00:46:35,112
It's time to
stake our claim.
668
00:46:36,513 --> 00:46:37,514
Let's go.
669
00:46:38,182 --> 00:46:39,450
And...
670
00:46:40,852 --> 00:46:42,050
Mush!
671
00:46:42,052 --> 00:46:44,221
(dogs barking)
672
00:46:46,323 --> 00:46:47,357
HAL: Mush!
673
00:46:47,991 --> 00:46:49,593
(crowd laughing)
674
00:46:49,993 --> 00:46:51,126
Are they broken?
675
00:46:51,128 --> 00:46:53,562
HAL: No. They're just lazy.
676
00:46:53,564 --> 00:46:54,697
Buck?
677
00:46:54,699 --> 00:46:56,166
HAL: Mush!
678
00:46:57,100 --> 00:46:59,634
Charles,
persuade the beast.
679
00:46:59,636 --> 00:47:01,071
MERCEDES: Not the club.
680
00:47:02,506 --> 00:47:03,673
Charles!
681
00:47:03,675 --> 00:47:05,040
Put that down or I'll...
682
00:47:05,042 --> 00:47:06,943
I won't go a step!
683
00:47:06,945 --> 00:47:08,645
- Charles!
- (Buck whimpers)
684
00:47:12,884 --> 00:47:14,985
Remember me? (chuckles)
685
00:47:18,088 --> 00:47:20,057
Yeah, I know.
686
00:47:25,730 --> 00:47:27,462
Your runners are frozen.
687
00:47:27,464 --> 00:47:29,264
You'll help your dogs
a mighty lot
688
00:47:29,266 --> 00:47:31,968
if you take the gee pole
and break 'em out.
689
00:47:31,970 --> 00:47:33,570
HAL: Gee pole?
690
00:47:37,341 --> 00:47:39,009
MERCEDES: What is he doing?
691
00:47:42,646 --> 00:47:44,379
- Sir! Watch the Victrola.
- (Mercedes gasps)
692
00:47:44,381 --> 00:47:46,114
(crowd laughs)
693
00:47:46,116 --> 00:47:48,718
Where are you
headed, mister?
694
00:47:48,720 --> 00:47:50,452
It's none of your concern.
695
00:47:50,454 --> 00:47:53,088
You didn't buy that map
in Skagway, did you?
696
00:47:53,090 --> 00:47:55,058
- No.
- That old fairy tale.
697
00:47:55,592 --> 00:47:56,993
Lost cabin.
698
00:47:56,995 --> 00:47:58,393
- (sled rattles)
- (Mercedes gasps)
699
00:47:58,395 --> 00:48:00,128
River of gold?
700
00:48:00,130 --> 00:48:02,030
You're setting off
too far into the spring.
701
00:48:02,032 --> 00:48:03,598
Half that trail
is on the river.
702
00:48:03,600 --> 00:48:05,801
Well, that leaves
half the trail fit for travel.
703
00:48:05,803 --> 00:48:08,004
Oh, it means the ice
is gonna break up
704
00:48:08,006 --> 00:48:10,639
with your companions
and the dogs on it.
705
00:48:10,641 --> 00:48:12,975
Why don't you lay over
till the spring thaw?
706
00:48:12,977 --> 00:48:14,242
Save your dogs
707
00:48:14,244 --> 00:48:15,711
and your companions
the suffering.
708
00:48:15,713 --> 00:48:17,713
And let some old prospector
beat us to the gold?
709
00:48:17,715 --> 00:48:19,080
I'm not a prospector.
710
00:48:19,082 --> 00:48:20,382
No, thank you.
711
00:48:20,384 --> 00:48:22,652
I paid a fortune
for this team.
712
00:48:22,654 --> 00:48:24,252
They'll pull my sled.
713
00:48:24,254 --> 00:48:27,558
They're good dogs, sir.
They'll pull your sled.
714
00:48:28,525 --> 00:48:31,128
They'll pull your sled
till they die.
715
00:48:34,531 --> 00:48:36,032
(slams on sled)
716
00:48:36,034 --> 00:48:37,234
Thank you.
717
00:48:38,602 --> 00:48:40,070
Let's go.
718
00:48:44,207 --> 00:48:46,374
CHARLES: (taps on sled)
All right, let's go.
719
00:48:46,376 --> 00:48:47,679
And...
720
00:48:48,312 --> 00:48:49,177
Mush!
721
00:48:49,179 --> 00:48:50,682
(dogs barking)
722
00:48:55,653 --> 00:48:57,354
(crowd muttering)
723
00:49:07,164 --> 00:49:09,031
CHARLES: You lazy mutts!
724
00:49:09,033 --> 00:49:11,199
MERCEDES: I'm not so sure
about those dogs.
725
00:49:11,201 --> 00:49:12,969
Maybe you should've bought
a different team.
726
00:49:12,971 --> 00:49:14,269
CHARLES: Maybe
we should feed them.
727
00:49:14,271 --> 00:49:16,571
We should've stayed
on the trail.
728
00:49:16,573 --> 00:49:17,641
Mush!
729
00:49:17,976 --> 00:49:19,409
(grunting)
730
00:49:20,510 --> 00:49:21,777
(all gasping)
731
00:49:21,779 --> 00:49:22,678
MERCEDES: Make it stop!
732
00:49:22,680 --> 00:49:25,115
- (Hal grunting)
- (Mercedes screaming)
733
00:49:27,618 --> 00:49:28,718
(groans)
734
00:49:28,720 --> 00:49:31,121
(Hal yelling frustratedly)
735
00:49:31,889 --> 00:49:33,723
(panting)
736
00:49:33,725 --> 00:49:36,393
CHARLES: Maybe they need
a little encouragement.
737
00:49:38,663 --> 00:49:39,527
(whip striking)
738
00:49:39,529 --> 00:49:41,331
- (dogs whimpering)
- HAL: Mush!
739
00:49:42,132 --> 00:49:44,265
- (whip striking)
- Mush!
740
00:49:44,267 --> 00:49:46,002
MALE NARRATOR:
For the first time,
741
00:49:46,004 --> 00:49:48,570
Buck knew
more than his masters.
742
00:49:48,572 --> 00:49:49,437
(barks)
743
00:49:49,439 --> 00:49:51,174
- HAL: Mush!
- (whip cracks)
744
00:49:51,843 --> 00:49:54,043
MALE NARRATOR: But the whip
745
00:49:54,045 --> 00:49:56,313
offered him no choice.
746
00:50:01,184 --> 00:50:03,286
(branches rustling)
747
00:50:19,737 --> 00:50:21,304
(icicles smashing)
748
00:50:25,509 --> 00:50:26,778
(grunting)
749
00:50:30,715 --> 00:50:32,249
Son of a...
750
00:50:33,316 --> 00:50:35,218
(dogs whimpering)
751
00:50:39,023 --> 00:50:40,221
HAL: Well, now,
752
00:50:40,223 --> 00:50:41,893
we're going across.
753
00:50:42,660 --> 00:50:43,993
Move!
754
00:50:43,995 --> 00:50:45,493
(Hal grunting)
755
00:50:45,495 --> 00:50:47,163
- (Buck whining)
- (both barking)
756
00:50:47,165 --> 00:50:50,298
I say you go.
757
00:50:50,300 --> 00:50:51,736
Hal, he can't.
758
00:50:52,536 --> 00:50:53,537
Move.
759
00:50:53,971 --> 00:50:55,171
(Hal grunts)
760
00:50:55,173 --> 00:50:56,741
(dogs barking)
761
00:50:57,709 --> 00:50:58,710
Don't you dare.
762
00:50:59,811 --> 00:51:00,945
- Hey!
- (Mercedes gasps)
763
00:51:01,779 --> 00:51:02,780
(dog barks)
764
00:51:04,214 --> 00:51:07,083
That river ice is gonna
break up any minute!
765
00:51:07,085 --> 00:51:08,416
You fool!
766
00:51:08,418 --> 00:51:10,653
That dog is trying
to help you keep your life!
767
00:51:10,655 --> 00:51:11,889
MERCEDES: Hal!
768
00:51:12,757 --> 00:51:14,056
(Mercedes gasps)
769
00:51:14,058 --> 00:51:16,458
Why are you so keen
to stop us?
770
00:51:16,460 --> 00:51:18,863
You know where
the gold is, don't you?
771
00:51:22,934 --> 00:51:24,299
(gunshot)
772
00:51:24,301 --> 00:51:27,604
You keep your filthy hands
off of my dogs.
773
00:51:27,939 --> 00:51:29,270
Hal.
774
00:51:29,272 --> 00:51:31,107
(snarling)
775
00:51:31,109 --> 00:51:32,542
(dogs barking)
776
00:51:34,411 --> 00:51:35,978
Hal, he said
we shouldn't cross.
777
00:51:35,980 --> 00:51:38,848
CHARLES: Hal, are you sure?
Maybe we just leave the dogs?
778
00:51:38,850 --> 00:51:40,883
HAL: I know
what I'm doing.
779
00:51:40,885 --> 00:51:42,285
Mush!
780
00:51:44,789 --> 00:51:45,990
(grunts)
781
00:51:52,529 --> 00:51:53,763
Mush!
782
00:51:53,765 --> 00:51:55,465
(dogs panting heavily)
783
00:51:59,871 --> 00:52:01,302
(Dub whimpers)
784
00:52:01,304 --> 00:52:03,205
Don't do this.
785
00:52:03,207 --> 00:52:04,407
Not to them.
786
00:52:13,283 --> 00:52:14,652
HAL: Mush!
787
00:52:36,774 --> 00:52:38,308
(birds chirping)
788
00:53:03,768 --> 00:53:05,002
(snoring)
789
00:53:08,505 --> 00:53:10,875
What am I gonna
do with you?
790
00:53:35,166 --> 00:53:36,499
(pants)
791
00:53:36,968 --> 00:53:38,135
(whimpers)
792
00:54:02,860 --> 00:54:04,128
(whimpering)
793
00:54:10,868 --> 00:54:12,569
They're not here.
794
00:54:15,273 --> 00:54:17,440
They're gone.
795
00:54:20,811 --> 00:54:23,513
You've been sleeping
for two days
796
00:54:24,015 --> 00:54:25,548
in my bed.
797
00:54:36,426 --> 00:54:38,129
I'll be back.
798
00:54:40,998 --> 00:54:42,199
(bottle clinks)
799
00:54:43,334 --> 00:54:44,534
(blows)
800
00:54:49,472 --> 00:54:51,608
Stay. Go.
801
00:54:55,313 --> 00:54:57,081
Do what you want.
802
00:55:02,186 --> 00:55:03,654
(whines)
803
00:55:06,523 --> 00:55:08,525
(howling)
804
00:55:14,464 --> 00:55:16,834
- (music playing)
- (laughter and chatter)
805
00:55:25,943 --> 00:55:27,244
Whiskey.
806
00:55:28,212 --> 00:55:29,847
(muffled music playing)
807
00:55:41,759 --> 00:55:44,095
- (music continues)
- (crowd chattering)
808
00:55:54,372 --> 00:55:56,007
I want the bottle.
809
00:55:56,506 --> 00:55:57,842
(door opens)
810
00:55:59,043 --> 00:56:01,212
- (grunting)
- (people exclaiming)
811
00:56:02,947 --> 00:56:04,682
They're all gone!
812
00:56:05,615 --> 00:56:07,051
My dogs ran off.
813
00:56:07,952 --> 00:56:09,752
My fortune lost.
814
00:56:09,754 --> 00:56:11,889
You called it a fairy tale.
815
00:56:12,957 --> 00:56:13,822
(grunts)
816
00:56:13,824 --> 00:56:16,158
You didn't want me
finding the gold.
817
00:56:16,160 --> 00:56:17,625
(Buck growls)
818
00:56:17,627 --> 00:56:19,864
- (Hal grunting)
- (barking)
819
00:56:27,238 --> 00:56:28,272
Easy, Buck, easy.
820
00:56:29,874 --> 00:56:31,273
Buck.
821
00:56:31,275 --> 00:56:33,242
- Easy.
- HAL: Well, you all saw.
822
00:56:33,244 --> 00:56:35,177
This man and I
had business
823
00:56:35,179 --> 00:56:36,879
and the dog went
for my throat.
824
00:56:36,881 --> 00:56:38,149
- Probably rabid.
- (growls, barks)
825
00:56:39,917 --> 00:56:40,883
(crowd gasps)
826
00:56:40,885 --> 00:56:42,550
You leave
that dog alone!
827
00:56:42,552 --> 00:56:44,119
- Buck, settle!
- (barking)
828
00:56:44,121 --> 00:56:46,355
You see?
829
00:56:46,357 --> 00:56:48,257
I say it gets put down
here and now.
830
00:56:48,259 --> 00:56:50,392
- MAN: No. Come on, mister.
- You don't touch him!
831
00:56:50,394 --> 00:56:52,730
MAN 2: No one puts
any creature down.
832
00:56:54,564 --> 00:56:56,631
Until we hear
all the facts.
833
00:56:56,633 --> 00:56:58,067
The man sucker punched me.
834
00:56:58,069 --> 00:56:58,967
(people exclaiming)
835
00:56:58,969 --> 00:57:00,938
- (barking)
- (Hal whimpers)
836
00:57:01,539 --> 00:57:03,074
Buck, easy.
837
00:57:04,842 --> 00:57:07,211
What might you have
on that belt, friend?
838
00:57:10,613 --> 00:57:12,283
(growls)
839
00:57:16,619 --> 00:57:18,122
(people gasping
and exclaiming)
840
00:57:19,990 --> 00:57:20,889
(Hal grunting)
841
00:57:20,891 --> 00:57:24,159
MAN 3: No guns
on the premises!
842
00:57:24,161 --> 00:57:25,227
(grunts)
843
00:57:25,229 --> 00:57:26,897
(indistinct chatter)
844
00:57:32,837 --> 00:57:35,172
You okay,
John Thornton?
845
00:57:36,173 --> 00:57:37,675
Yeah.
846
00:57:38,409 --> 00:57:40,077
I'm fine.
847
00:57:52,690 --> 00:57:54,658
(sniffing)
848
00:57:58,662 --> 00:57:59,864
JOHN: What?
849
00:58:00,831 --> 00:58:03,067
What are you
looking at, huh?
850
00:58:17,982 --> 00:58:19,649
You got something to say?
851
00:58:20,417 --> 00:58:21,752
(sets glass down)
852
00:58:26,957 --> 00:58:28,025
(grumbling)
853
00:58:31,328 --> 00:58:32,329
Buck!
854
00:58:34,331 --> 00:58:36,365
That's not very nice.
855
00:58:36,367 --> 00:58:37,701
What did you do that for?
856
00:58:38,068 --> 00:58:39,601
Hey, Buck!
857
00:58:39,603 --> 00:58:40,971
Buck, what...?
858
00:58:41,605 --> 00:58:42,738
Buck?
859
00:58:42,740 --> 00:58:44,275
Bring that back.
860
00:58:46,877 --> 00:58:49,313
Now what are you
gonna do, huh?
861
00:58:58,556 --> 00:59:00,657
Buck? What are you doing?
862
00:59:00,659 --> 00:59:02,257
Bring that back.
863
00:59:02,259 --> 00:59:04,092
Buck, don't do this.
864
00:59:04,094 --> 00:59:05,396
That's mine.
865
00:59:05,796 --> 00:59:07,696
I need that.
866
00:59:07,698 --> 00:59:09,364
Don't do this to me.
867
00:59:09,366 --> 00:59:11,133
What'd you do?
Where is it?
868
00:59:11,135 --> 00:59:13,235
Just, would you...
869
00:59:13,237 --> 00:59:15,237
(grunting) Get off.
870
00:59:15,239 --> 00:59:16,840
Get off.
871
00:59:19,143 --> 00:59:20,244
Buck.
872
00:59:29,520 --> 00:59:31,088
Darn, you're big.
873
00:59:34,992 --> 00:59:36,260
(sighs)
874
00:59:39,630 --> 00:59:41,966
This was his birthday.
875
00:59:51,242 --> 00:59:52,743
My son.
876
00:59:57,014 --> 00:59:59,850
After he died,
his mom and I...
877
01:00:01,552 --> 01:00:04,019
...we just grew apart.
878
01:00:04,021 --> 01:00:06,790
She didn't wanna
be around me...
879
01:00:08,693 --> 01:00:11,428
I didn't wanna
be around anybody.
880
01:00:16,600 --> 01:00:18,869
So, I came up here.
881
01:00:23,607 --> 01:00:25,574
Then I met you.
882
01:00:25,576 --> 01:00:27,011
(owl hooting)
883
01:00:35,386 --> 01:00:36,653
Hell.
884
01:00:36,655 --> 01:00:38,522
- It's around here somewhere.
- (object thuds)
885
01:00:40,624 --> 01:00:42,493
Good, you're awake.
886
01:00:43,762 --> 01:00:45,095
- I put it...
- (yawning)
887
01:00:46,897 --> 01:00:48,198
Here it is.
888
01:00:49,500 --> 01:00:51,268
Something I want
to show ya.
889
01:00:53,837 --> 01:00:55,039
Come here.
890
01:00:55,939 --> 01:00:58,206
This is a map
of the Yukon.
891
01:00:58,208 --> 01:01:03,514
My son was always reading
adventure stories,
892
01:01:04,581 --> 01:01:06,481
and he was crazy
about the news
893
01:01:06,483 --> 01:01:07,816
coming out of the Yukon.
894
01:01:07,818 --> 01:01:09,484
It wasn't the gold.
He didn't care about that.
895
01:01:09,486 --> 01:01:10,952
It was the mountains.
896
01:01:10,954 --> 01:01:12,888
He spent all day
looking at maps
897
01:01:12,890 --> 01:01:14,423
and at pictures
of the mountains.
898
01:01:14,425 --> 01:01:17,859
Dreaming about
what was on the other side.
899
01:01:17,861 --> 01:01:19,997
Places no one had been.
900
01:01:21,332 --> 01:01:22,566
Wild places.
901
01:01:24,535 --> 01:01:26,669
"Let's go," I said.
902
01:01:26,671 --> 01:01:28,603
He said, "Yeah, Pop."
903
01:01:28,605 --> 01:01:30,072
We'd start there,
904
01:01:30,074 --> 01:01:33,275
but then
he grabbed a pencil
905
01:01:33,277 --> 01:01:36,912
and he drew a line
off the map
906
01:01:36,914 --> 01:01:39,782
and he said,
"But let's go there.
907
01:01:39,784 --> 01:01:43,020
"Off the map.
Where no one's been."
908
01:01:45,289 --> 01:01:48,890
It's... It's a trip
he would've loved.
909
01:01:48,892 --> 01:01:50,894
A real adventure.
910
01:01:55,399 --> 01:01:57,201
We could go.
911
01:01:59,536 --> 01:02:00,904
You and me.
912
01:02:02,841 --> 01:02:04,641
See what's out there.
913
01:02:05,576 --> 01:02:07,042
What do you think?
914
01:02:07,044 --> 01:02:10,514
It's a canoe, Buck.
We're gonna ride in it.
915
01:02:10,981 --> 01:02:12,916
(exclaiming)
916
01:02:15,586 --> 01:02:19,521
Settle. Sit. Sit.
Sit, Buck.
917
01:02:19,523 --> 01:02:21,992
(chuckles)
Good. Good boy.
918
01:02:46,083 --> 01:02:49,119
Ha. What are you doing?
919
01:02:50,688 --> 01:02:52,022
Begging?
920
01:02:57,762 --> 01:02:59,396
You're not my pet.
921
01:03:02,433 --> 01:03:04,034
(thunder rumbling)
922
01:03:10,107 --> 01:03:11,606
Are you comin'?
923
01:03:11,608 --> 01:03:12,809
(Buck whimpers)
924
01:03:12,811 --> 01:03:14,445
Get in here.
925
01:03:16,681 --> 01:03:18,315
(birds squawking)
926
01:03:21,886 --> 01:03:23,620
(barking)
927
01:03:27,191 --> 01:03:28,525
JOHN: ♪ Row your boat ♪
928
01:03:29,293 --> 01:03:32,461
♪ Gently down the stream ♪
929
01:03:32,463 --> 01:03:34,897
♪ Merrily, merrily
merrily, merrily ♪
930
01:03:34,899 --> 01:03:36,031
♪ Life is but a dream ♪
931
01:03:36,033 --> 01:03:39,436
Come on, Buck.
Give us a song.
932
01:03:40,304 --> 01:03:41,538
(baying)
933
01:03:42,005 --> 01:03:43,605
Maybe not.
934
01:03:43,607 --> 01:03:45,609
(playing harmonica)
935
01:03:48,011 --> 01:03:49,313
(plays random note)
936
01:03:53,651 --> 01:03:55,285
(resumes playing)
937
01:03:57,488 --> 01:03:58,690
(moose grunting)
938
01:04:03,994 --> 01:04:05,462
(water rumbling)
939
01:04:13,370 --> 01:04:14,603
(screaming)
940
01:04:14,605 --> 01:04:16,071
(Buck grunts)
941
01:04:16,073 --> 01:04:17,606
JOHN: Whoa!
942
01:04:17,608 --> 01:04:19,176
(Buck barking)
943
01:04:25,783 --> 01:04:27,850
Whoa! (grunts)
944
01:04:27,852 --> 01:04:29,219
(barking)
945
01:04:31,088 --> 01:04:33,388
I'm glad you're enjoying this.
(panting)
946
01:04:33,390 --> 01:04:34,525
(barking)
947
01:04:41,064 --> 01:04:42,399
(John screams)
948
01:04:49,039 --> 01:04:50,742
Oh, you like that, huh?
949
01:05:03,688 --> 01:05:05,690
I guess
we walk from here.
950
01:05:08,559 --> 01:05:09,827
(bird screeching)
951
01:05:19,102 --> 01:05:20,604
(breathing heavily)
952
01:05:23,540 --> 01:05:24,809
(objects clattering)
953
01:06:00,044 --> 01:06:02,579
JOHN: Your ancestors
used to roam here.
954
01:06:03,081 --> 01:06:04,514
And mine.
955
01:06:05,215 --> 01:06:07,382
Back when we were wild.
956
01:06:07,384 --> 01:06:09,486
(bird squawking in distance)
957
01:06:15,392 --> 01:06:17,662
We come and go,
don't we?
958
01:06:20,031 --> 01:06:21,866
This is always here.
959
01:06:33,543 --> 01:06:34,777
(barking)
960
01:06:34,779 --> 01:06:35,878
What?
961
01:06:35,880 --> 01:06:37,947
I don't know. Which way?
You tell me.
962
01:06:37,949 --> 01:06:39,851
Go on. You lead.
963
01:06:42,185 --> 01:06:44,621
- (barking)
- (John chuckling)
964
01:06:47,892 --> 01:06:49,661
(sniffing)
965
01:06:51,996 --> 01:06:53,530
- (Buck barking)
- Buck?
966
01:06:55,599 --> 01:06:56,668
(Buck barks)
967
01:07:06,911 --> 01:07:10,380
Ah. Look what you found.
968
01:07:11,214 --> 01:07:13,483
(Buck barking)
969
01:07:14,217 --> 01:07:15,419
(John chuckles)
970
01:07:19,556 --> 01:07:20,792
(door bangs)
971
01:07:24,162 --> 01:07:25,529
Boy...
972
01:07:28,265 --> 01:07:30,966
- Look at this, Buck.
- (barks)
973
01:07:30,968 --> 01:07:33,971
I don't think
we're off all maps.
974
01:07:36,606 --> 01:07:37,942
(barking)
975
01:07:43,881 --> 01:07:45,917
A prospector, I guess.
976
01:07:46,684 --> 01:07:47,919
Trash.
977
01:07:48,452 --> 01:07:50,786
- Trash.
- (grunting)
978
01:07:50,788 --> 01:07:52,222
Trash.
979
01:07:54,692 --> 01:07:55,993
(John exclaims)
980
01:08:00,998 --> 01:08:02,834
Treasure.
981
01:08:04,902 --> 01:08:06,236
(Buck grunts)
982
01:08:11,008 --> 01:08:14,409
This is mine. All right?
983
01:08:14,411 --> 01:08:16,013
Just leave it alone.
It's mine.
984
01:08:17,215 --> 01:08:18,415
(grumbles)
985
01:08:21,052 --> 01:08:22,586
(John grunting)
986
01:08:25,656 --> 01:08:27,290
(barking)
987
01:08:34,899 --> 01:08:36,533
(crickets chirping)
988
01:08:39,269 --> 01:08:40,738
Good day.
989
01:08:45,777 --> 01:08:47,812
(howling in distance)
990
01:09:00,825 --> 01:09:02,693
It's your ancestors.
991
01:09:04,695 --> 01:09:06,030
Wolves.
992
01:09:07,297 --> 01:09:09,499
(wolves continue howling)
993
01:09:17,340 --> 01:09:18,943
(water splashing)
994
01:09:22,612 --> 01:09:23,781
(barks)
995
01:09:24,215 --> 01:09:25,750
(panting)
996
01:09:27,018 --> 01:09:28,083
(chuckling)
997
01:09:28,085 --> 01:09:29,419
(barks)
998
01:09:58,883 --> 01:10:00,483
(panting)
999
01:10:07,658 --> 01:10:10,460
(chuckles)
That's good, Buck,
1000
01:10:11,195 --> 01:10:13,630
but more like this, huh?
1001
01:10:22,006 --> 01:10:23,975
Damn fairy tale's true.
1002
01:10:31,983 --> 01:10:33,885
That's more like it, Buck.
1003
01:10:35,286 --> 01:10:36,854
Attaboy!
1004
01:10:38,488 --> 01:10:39,891
(chuckling)
1005
01:10:44,929 --> 01:10:46,429
(sniffing)
1006
01:10:48,632 --> 01:10:51,501
What?
What you looking at?
1007
01:10:56,374 --> 01:10:57,742
Go take a look.
1008
01:10:58,976 --> 01:11:00,044
Go on.
1009
01:11:00,543 --> 01:11:01,946
Go on. (chuckles)
1010
01:11:03,714 --> 01:11:06,583
Just be back before dark!
1011
01:11:22,867 --> 01:11:23,935
(bear grunts)
1012
01:11:29,874 --> 01:11:31,676
(bear growling)
1013
01:12:09,447 --> 01:12:11,115
(sniffing)
1014
01:12:27,497 --> 01:12:28,931
(snarling)
1015
01:12:28,933 --> 01:12:30,567
(Buck whimpers)
1016
01:12:44,382 --> 01:12:46,583
(wolf howling)
1017
01:12:48,152 --> 01:12:50,021
(harmonica playing)
1018
01:13:03,501 --> 01:13:05,870
(resumes playing harmonica)
1019
01:13:19,917 --> 01:13:20,918
Buck!
1020
01:13:24,855 --> 01:13:26,556
(sniffing)
1021
01:13:29,994 --> 01:13:31,095
(snarls)
1022
01:13:33,563 --> 01:13:35,066
(grunting)
1023
01:13:43,007 --> 01:13:44,341
(whimpering)
1024
01:13:45,009 --> 01:13:46,010
(barks)
1025
01:13:47,577 --> 01:13:49,346
(wolves barking)
1026
01:13:50,448 --> 01:13:51,682
(barking)
1027
01:14:06,030 --> 01:14:07,031
(whimpers)
1028
01:14:12,303 --> 01:14:13,704
(Buck barks)
1029
01:14:14,472 --> 01:14:15,673
(barks)
1030
01:14:17,108 --> 01:14:18,742
(grunts)
1031
01:14:26,016 --> 01:14:27,615
(wolf whimpers)
1032
01:14:27,617 --> 01:14:28,986
(log creaking)
1033
01:14:42,366 --> 01:14:43,734
(whines)
1034
01:14:45,002 --> 01:14:46,636
(growling)
1035
01:14:51,242 --> 01:14:52,409
(grunts)
1036
01:14:56,447 --> 01:14:58,115
(pants)
1037
01:15:02,419 --> 01:15:04,221
(panting tiredly)
1038
01:15:15,900 --> 01:15:18,335
JOHN: Here,
so far from home...
1039
01:15:19,703 --> 01:15:22,273
I can see a change
in Buck.
1040
01:15:26,310 --> 01:15:29,046
Something's pulling him
into the forest.
1041
01:15:31,482 --> 01:15:33,184
Into the hunt.
1042
01:15:35,486 --> 01:15:36,954
(birds chirping)
1043
01:15:44,495 --> 01:15:46,363
That's beautiful, Buck.
1044
01:15:47,164 --> 01:15:48,732
Beautiful.
1045
01:15:49,600 --> 01:15:53,569
He's still the same dog
with me,
1046
01:15:53,571 --> 01:15:55,940
but I find it hard
to imagine him
1047
01:15:56,840 --> 01:15:59,443
back in civilization.
1048
01:16:01,912 --> 01:16:04,513
Is there any house
big enough to hold him?
1049
01:16:04,515 --> 01:16:05,816
(barks)
1050
01:16:11,355 --> 01:16:12,957
(laughing)
1051
01:16:19,997 --> 01:16:24,101
This journey seems to be
leading Buck to his destiny.
1052
01:16:33,611 --> 01:16:35,946
Where is it leading me?
1053
01:17:00,571 --> 01:17:02,006
(bear growls)
1054
01:17:05,376 --> 01:17:07,111
(growling)
1055
01:17:35,306 --> 01:17:36,807
(sniffing)
1056
01:17:39,443 --> 01:17:40,844
Not this time.
1057
01:17:43,213 --> 01:17:44,982
Long after dark.
1058
01:17:46,850 --> 01:17:51,055
You've been staying out
later and later every day.
1059
01:17:52,691 --> 01:17:56,091
Yeah, I know,
there's a lot to explore
1060
01:17:56,093 --> 01:17:58,562
but world's
a dangerous place.
1061
01:17:59,496 --> 01:18:01,432
You never know
what's coming.
1062
01:18:03,567 --> 01:18:06,303
(sighs) You never know.
1063
01:18:11,842 --> 01:18:15,946
Fever took Timmy
in two days.
1064
01:18:18,215 --> 01:18:19,416
(grunts softly)
1065
01:18:22,353 --> 01:18:23,554
(chuckles softly)
1066
01:18:25,622 --> 01:18:26,990
Hell.
1067
01:18:29,761 --> 01:18:31,628
Okay, Buck.
1068
01:18:34,998 --> 01:18:36,367
(chuckles softly)
1069
01:18:39,336 --> 01:18:40,604
(John sighing)
1070
01:18:43,974 --> 01:18:45,275
(Buck grunts)
1071
01:18:48,912 --> 01:18:51,382
It's been
a beautiful summer.
1072
01:18:58,989 --> 01:19:00,457
You know what, Buck?
1073
01:19:01,959 --> 01:19:03,560
I've been thinking.
1074
01:19:04,995 --> 01:19:07,830
I might buy myself
a railroad.
1075
01:19:07,832 --> 01:19:08,997
Is that my hat?
1076
01:19:08,999 --> 01:19:10,632
That's my hat.
Come on.
1077
01:19:10,634 --> 01:19:12,033
(chuckling)
Give me my hat.
1078
01:19:12,035 --> 01:19:13,803
Give me my hat.
1079
01:19:13,805 --> 01:19:16,273
(playfully) Give me my hat.
Give me my hat.
1080
01:19:17,441 --> 01:19:18,442
Buck!
1081
01:19:18,710 --> 01:19:19,878
Buck!
1082
01:19:20,177 --> 01:19:21,109
Come on.
1083
01:19:21,111 --> 01:19:23,547
(chuckling)
There you go.
1084
01:19:28,452 --> 01:19:29,486
Ooh.
1085
01:19:30,954 --> 01:19:32,523
Timber wolf.
1086
01:19:33,691 --> 01:19:35,259
Beautiful.
1087
01:19:36,694 --> 01:19:38,696
This is their domain.
1088
01:19:39,430 --> 01:19:41,298
They own these hills.
1089
01:19:48,673 --> 01:19:49,674
You wanna go?
1090
01:19:50,708 --> 01:19:51,808
Go.
1091
01:19:51,810 --> 01:19:53,177
Just...
1092
01:19:55,446 --> 01:19:57,147
...be careful.
1093
01:20:30,047 --> 01:20:31,615
(distant barking)
1094
01:20:48,700 --> 01:20:51,168
He had been
both spoiled
1095
01:20:52,236 --> 01:20:54,202
and he'd suffered
1096
01:20:54,204 --> 01:20:56,206
at the hand of man.
1097
01:20:57,876 --> 01:21:00,377
Now, Buck found himself
1098
01:21:01,478 --> 01:21:03,547
with his own kind.
1099
01:21:04,983 --> 01:21:09,086
How far he has traveled
to find his home.
1100
01:21:11,555 --> 01:21:15,192
How far I have traveled
from mine.
1101
01:21:32,476 --> 01:21:33,778
(John chuckling)
1102
01:21:34,712 --> 01:21:36,113
Here, look, Buck.
1103
01:21:36,480 --> 01:21:37,682
Groceries.
1104
01:21:39,651 --> 01:21:41,184
For life.
1105
01:21:42,085 --> 01:21:44,354
No man needs
more than that.
1106
01:21:47,190 --> 01:21:49,493
It's time for me
to go, Buck.
1107
01:21:50,728 --> 01:21:52,195
Go home.
1108
01:21:52,730 --> 01:21:55,096
Whatever's left of it.
1109
01:21:55,098 --> 01:21:56,366
Pick up the pieces,
1110
01:21:58,068 --> 01:21:59,369
or at least try.
1111
01:21:59,804 --> 01:22:00,870
(barks)
1112
01:22:00,872 --> 01:22:02,339
(whining)
1113
01:22:05,810 --> 01:22:06,811
No.
1114
01:22:08,545 --> 01:22:11,281
I'm not asking you
to come with me, Buck.
1115
01:22:15,019 --> 01:22:17,354
You got something here.
1116
01:22:18,188 --> 01:22:20,290
Something important.
1117
01:22:21,091 --> 01:22:23,427
Hang onto it.
1118
01:22:26,998 --> 01:22:28,666
I'm leaving
in the morning.
1119
01:22:29,867 --> 01:22:31,803
Come say bye.
1120
01:22:38,241 --> 01:22:40,678
You're a good dog, Buck.
1121
01:22:52,056 --> 01:22:54,524
You're a good dog.
1122
01:23:10,942 --> 01:23:13,176
(birds squawking)
1123
01:23:36,100 --> 01:23:37,702
(crickets chirping)
1124
01:23:49,947 --> 01:23:51,481
(soft rustling)
1125
01:24:09,599 --> 01:24:10,668
(gunshot)
1126
01:24:12,136 --> 01:24:14,271
(gunshot echoes in distance)
1127
01:24:20,210 --> 01:24:21,879
(objects clattering)
1128
01:24:23,715 --> 01:24:25,482
(panting)
1129
01:24:37,294 --> 01:24:38,628
(both grunting)
1130
01:24:49,473 --> 01:24:51,274
- (gunshot)
- (grunts)
1131
01:24:51,641 --> 01:24:53,676
(gasping)
1132
01:24:53,678 --> 01:24:55,543
You came
all the way out here.
1133
01:24:55,545 --> 01:24:57,579
You knew something,
didn't you?
1134
01:24:57,581 --> 01:24:58,446
Easy.
1135
01:24:58,448 --> 01:25:00,450
You wanted it
all for yourself.
1136
01:25:01,251 --> 01:25:03,251
Where is it?
1137
01:25:03,253 --> 01:25:04,989
Where's the gold?
1138
01:25:14,899 --> 01:25:16,333
It's everywhere.
1139
01:25:20,537 --> 01:25:22,238
Take it.
1140
01:25:22,240 --> 01:25:24,039
Take it all.
1141
01:25:24,041 --> 01:25:25,877
It won't change anything.
1142
01:25:27,044 --> 01:25:29,412
It won't
bring back the dead.
1143
01:25:32,884 --> 01:25:33,885
(barking)
1144
01:25:34,952 --> 01:25:36,486
- (growling)
- (grunting)
1145
01:25:39,690 --> 01:25:41,391
(growling)
1146
01:25:45,763 --> 01:25:47,397
(panting)
1147
01:25:48,266 --> 01:25:49,499
HAL: Ah.
1148
01:25:50,168 --> 01:25:51,599
You know this, do you?
1149
01:25:51,601 --> 01:25:53,202
- Good.
- (whimpers)
1150
01:25:53,204 --> 01:25:54,437
You see it, boy?
1151
01:25:55,106 --> 01:25:56,839
You see it?
1152
01:25:56,841 --> 01:25:58,441
- (whines)
- Good.
1153
01:26:00,244 --> 01:26:01,611
(Buck growling)
1154
01:26:05,183 --> 01:26:06,818
(Hal grunting)
1155
01:26:24,302 --> 01:26:26,871
(John breathing laboriously)
1156
01:26:29,106 --> 01:26:30,574
(Buck whines)
1157
01:26:33,878 --> 01:26:34,946
Buck.
1158
01:26:36,180 --> 01:26:37,380
Yeah.
1159
01:26:40,051 --> 01:26:41,585
You came back.
1160
01:26:44,322 --> 01:26:45,790
(John sighs)
1161
01:26:49,593 --> 01:26:51,361
(breathing laboriously)
1162
01:27:00,271 --> 01:27:02,405
(Buck whining)
1163
01:28:00,164 --> 01:28:01,732
Wow, Buck.
1164
01:28:03,200 --> 01:28:04,601
(sucks teeth)
1165
01:28:06,436 --> 01:28:08,739
What an adventure, huh?
1166
01:28:12,276 --> 01:28:13,711
(whines)
1167
01:28:22,485 --> 01:28:24,655
It's okay, boy.
1168
01:28:36,499 --> 01:28:38,135
(John breathing deeply)
1169
01:28:43,174 --> 01:28:44,942
You're home.
1170
01:29:15,940 --> 01:29:17,742
(birds chirping)
1171
01:30:25,776 --> 01:30:29,146
JOHN: There is a place
in these mountains
1172
01:30:31,182 --> 01:30:35,286
where a new breed
of timber wolf roams...
1173
01:30:36,420 --> 01:30:40,222
wiser than man or wolf...
1174
01:30:40,224 --> 01:30:41,690
(puppies barking)
1175
01:30:41,692 --> 01:30:44,359
...because of the dog
1176
01:30:44,361 --> 01:30:46,330
that runs at the head
of the pack.
1177
01:30:48,365 --> 01:30:51,967
Now they live
without fear,
1178
01:30:51,969 --> 01:30:55,906
raise their young,
and flourish.
1179
01:30:58,909 --> 01:31:00,375
(growls)
1180
01:31:00,377 --> 01:31:01,579
(roaring)
1181
01:31:07,551 --> 01:31:09,053
(roars)
1182
01:31:12,923 --> 01:31:13,924
(barks)
1183
01:31:17,194 --> 01:31:19,096
(puppies barking)
1184
01:31:23,134 --> 01:31:27,171
Some say
it's just a legend.
1185
01:31:28,305 --> 01:31:29,905
Not so.
1186
01:31:29,907 --> 01:31:33,744
You see,
I knew him once
1187
01:31:34,912 --> 01:31:38,816
when he was just a dog
at a man's side.
1188
01:31:42,786 --> 01:31:45,789
And even though
this land is his,
1189
01:31:46,323 --> 01:31:48,090
every summer
1190
01:31:48,092 --> 01:31:51,393
when he comes down
to the valley,
1191
01:31:51,395 --> 01:31:54,763
he remembers kind hands
1192
01:31:54,765 --> 01:31:56,734
and old masters.
1193
01:32:00,604 --> 01:32:03,340
Before he went
to his own,
1194
01:32:04,575 --> 01:32:07,344
became his own master.
1195
01:32:09,813 --> 01:32:11,715
Before he heard
1196
01:32:12,449 --> 01:32:14,318
the call.
1197
01:32:22,135 --> 01:32:27,135
For more new Movies go to
TopNow.se
72404