All language subtitles for The Call of the Wild (2020) 1080p BluRay [TopNow.se]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,977 --> 00:00:33,977 Downloaded from TopNow.se 2 00:00:36,586 --> 00:00:38,522 (tool striking) 3 00:00:44,261 --> 00:00:45,963 (water trickling) 4 00:00:51,102 --> 00:00:53,270 (tool continues striking) 5 00:00:54,739 --> 00:00:58,741 MALE NARRATOR: It was in all the papers at the time. 6 00:00:58,743 --> 00:01:03,715 Men searching in the Arctic had found a yellow metal. 7 00:01:05,049 --> 00:01:06,516 Gold. 8 00:01:07,617 --> 00:01:12,688 A mad fever spread as far as word can travel 9 00:01:12,690 --> 00:01:17,895 and thousands more rushed to the North to try their luck. 10 00:01:19,396 --> 00:01:21,864 - These men needed dogs. - (dogs barking) 11 00:01:21,866 --> 00:01:26,436 Big dogs with strong muscles to pull their sleds. 12 00:01:28,139 --> 00:01:29,337 (barks) 13 00:01:29,339 --> 00:01:31,639 (chuckling) Good morning there, Buck! 14 00:01:31,641 --> 00:01:34,210 MALE NARRATOR: Buck was neither house dog 15 00:01:34,212 --> 00:01:35,343 nor kennel dog. 16 00:01:35,345 --> 00:01:36,712 Here you go, boy. 17 00:01:36,714 --> 00:01:39,247 MALE NARRATOR: His master was Santa Clara County judge. 18 00:01:39,249 --> 00:01:40,548 BOY: Hey! 19 00:01:40,550 --> 00:01:43,418 - (horse whinnies) - Whoa! Watch it, you! 20 00:01:43,420 --> 00:01:46,958 MALE NARRATOR: In this realm, Buck was king. 21 00:01:48,025 --> 00:01:49,225 MAN: Damn it, creature! 22 00:01:49,227 --> 00:01:51,426 Careful! That's Judge Miller's dog. 23 00:01:51,428 --> 00:01:53,394 You wish the judge a happy birthday from me. 24 00:01:53,396 --> 00:01:55,164 Thanks, will do. Come on, Buck! Let's go. 25 00:01:55,166 --> 00:01:56,464 PAPERBOY: News of the Klondike! 26 00:01:56,466 --> 00:01:59,168 Thousands of gold rushers converge in Dawson City! 27 00:01:59,170 --> 00:02:00,970 News of the Klondike! Oh. 28 00:02:00,972 --> 00:02:02,671 Here you go, lad. 29 00:02:02,673 --> 00:02:04,639 - (bicycle bell rings) - (barks) 30 00:02:04,641 --> 00:02:05,975 Buck, stop! 31 00:02:05,977 --> 00:02:07,042 Buck! 32 00:02:07,044 --> 00:02:08,110 MAILMAN: Get out of the way! Get out of the way! 33 00:02:08,112 --> 00:02:09,344 ABIGAIL: Buck! 34 00:02:09,346 --> 00:02:11,346 - MAILMAN: Get! Stop it. - ABIGAIL: Come here! 35 00:02:11,348 --> 00:02:12,948 MAILMAN: Lady, call your dog! Look out! 36 00:02:12,950 --> 00:02:14,484 ABIGAIL: Buck! Come here! 37 00:02:15,219 --> 00:02:16,451 MAILMAN: Out of the way! 38 00:02:16,453 --> 00:02:18,756 ABIGAIL: Come back here right now! Buck! Stop! 39 00:02:22,660 --> 00:02:23,694 Buck. 40 00:02:24,228 --> 00:02:25,360 (groans) 41 00:02:25,362 --> 00:02:27,462 ABIGAIL: No! I'm so, so sorry! 42 00:02:27,464 --> 00:02:29,732 I'm sorry. That dog's a menace. 43 00:02:29,734 --> 00:02:31,700 ABIGAIL: Oh, he's just spoiled. 44 00:02:31,702 --> 00:02:33,635 Buck means well. 45 00:02:33,637 --> 00:02:34,536 Usually. 46 00:02:34,538 --> 00:02:36,672 Abigail, cook needs you. 47 00:02:36,674 --> 00:02:37,973 - ABIGAIL: Buck. - (barks) 48 00:02:37,975 --> 00:02:39,342 Go wake the girls. 49 00:02:42,847 --> 00:02:43,948 (door rattles) 50 00:02:51,022 --> 00:02:53,055 (girls shrieking) 51 00:02:53,057 --> 00:02:54,692 - (thud) - (gasps) 52 00:02:57,862 --> 00:02:59,596 (gasps) Oh. 53 00:03:01,666 --> 00:03:03,000 (rattling) 54 00:03:06,938 --> 00:03:09,372 - MAN: Grab the roast! - (hurried chatter) 55 00:03:11,275 --> 00:03:13,110 MAN 2: Uh... I'll look out! 56 00:03:15,645 --> 00:03:17,114 (panting) 57 00:03:21,618 --> 00:03:23,219 (whining) 58 00:03:23,221 --> 00:03:25,422 HEAD COOK: Out! 59 00:03:27,925 --> 00:03:29,727 (whining) 60 00:03:33,264 --> 00:03:34,832 (sighs heavily) 61 00:03:40,805 --> 00:03:41,939 (yawns) 62 00:03:45,209 --> 00:03:46,509 (barks) 63 00:03:48,746 --> 00:03:50,047 (panting) 64 00:03:51,048 --> 00:03:51,914 No. 65 00:03:51,916 --> 00:03:53,883 Remember we talked about this, Buck. 66 00:03:53,885 --> 00:03:56,252 Today you need to be on your best behavior. 67 00:03:56,254 --> 00:03:58,120 (rustling) 68 00:03:58,122 --> 00:03:59,757 - Buck? - (barking) 69 00:04:05,162 --> 00:04:06,697 (continues barking) 70 00:04:11,269 --> 00:04:12,670 (Buck groans) 71 00:04:13,536 --> 00:04:14,939 (sneezes, sniffing) 72 00:04:15,940 --> 00:04:17,740 Hmm. (sniffs) 73 00:04:17,742 --> 00:04:18,674 Your Honor. 74 00:04:18,676 --> 00:04:21,877 Smells very, very good. 75 00:04:21,879 --> 00:04:23,679 - (server 1 giggles) - SERVER 2: Happy birthday. 76 00:04:23,681 --> 00:04:25,247 ALICE: Everyone over here first. 77 00:04:25,249 --> 00:04:27,051 (indistinct chatter) 78 00:04:36,027 --> 00:04:37,128 (moans) 79 00:04:38,296 --> 00:04:40,863 JUDGE MILLER: All right, Molly. You look beautiful. 80 00:04:40,865 --> 00:04:42,599 All right. Settle. 81 00:04:50,274 --> 00:04:51,842 (Buck panting) 82 00:04:53,110 --> 00:04:55,079 - Buck. - (Buck grunts) 83 00:04:57,580 --> 00:04:59,216 (Judge Miller sighs) 84 00:05:04,121 --> 00:05:05,622 (sighs) 85 00:05:09,727 --> 00:05:10,928 (exhales) 86 00:05:16,934 --> 00:05:18,803 (owl hooting) 87 00:05:20,338 --> 00:05:21,706 (inhales sharply) 88 00:05:23,407 --> 00:05:24,607 (sighs) 89 00:05:25,376 --> 00:05:27,678 Why don't you sit out here 90 00:05:28,578 --> 00:05:31,716 and you think on what you've done. 91 00:05:35,186 --> 00:05:37,121 No. Not now, Buck. 92 00:05:37,520 --> 00:05:38,889 (door closes) 93 00:05:41,258 --> 00:05:42,827 (whimpers softly) 94 00:05:44,662 --> 00:05:46,529 (thunder rumbling) 95 00:05:51,035 --> 00:05:52,770 (wind whistling) 96 00:06:00,978 --> 00:06:03,312 MALE NARRATOR: This wasn't the first night 97 00:06:03,314 --> 00:06:05,280 Buck spent on the porch. 98 00:06:05,282 --> 00:06:07,316 (thunder crashing) 99 00:06:07,318 --> 00:06:08,786 (whistling in distance) 100 00:06:11,889 --> 00:06:13,255 (soft tapping) 101 00:06:13,257 --> 00:06:14,859 MAN: Come on, Buck. Come on. 102 00:06:15,292 --> 00:06:16,961 (man whistling) 103 00:06:18,696 --> 00:06:20,462 MALE NARRATOR: He was less attentive 104 00:06:20,464 --> 00:06:22,865 to his master's commands... 105 00:06:22,867 --> 00:06:24,967 Hey, Buck. I got a treat for ya. 106 00:06:24,969 --> 00:06:27,535 MALE NARRATOR: ...than he was to his own instincts. 107 00:06:27,537 --> 00:06:28,773 Come on. 108 00:06:29,539 --> 00:06:31,175 Get the treat. Come on! 109 00:06:32,043 --> 00:06:33,108 Good boy. 110 00:06:33,110 --> 00:06:34,575 Good boy. 111 00:06:34,577 --> 00:06:36,680 Get the treat. Get the treat. 112 00:06:40,617 --> 00:06:42,619 Good boy. Good boy! 113 00:06:45,656 --> 00:06:47,024 - (both grunt) - (barks) 114 00:06:48,625 --> 00:06:50,059 (door thudding) 115 00:06:50,061 --> 00:06:52,494 MAN: He answers to the name of Buck. 116 00:06:52,496 --> 00:06:54,765 He'll fetch a fine price where he's going. 117 00:06:56,467 --> 00:06:57,935 - (horse whinnies) - (rattling) 118 00:07:03,140 --> 00:07:04,308 (Buck barks) 119 00:07:05,443 --> 00:07:07,845 (barking) 120 00:07:15,186 --> 00:07:16,218 WORKER: Hold up! 121 00:07:16,220 --> 00:07:19,223 I'll need extra hands for this last transfer. 122 00:07:25,463 --> 00:07:28,063 What in the world is in this thing? 123 00:07:28,065 --> 00:07:29,198 WORKER 2: Dog. 124 00:07:29,200 --> 00:07:30,499 WORKER 1: How many? 125 00:07:30,501 --> 00:07:31,667 WORKER 2: Just one. 126 00:07:31,669 --> 00:07:33,170 (workers grunting) 127 00:07:37,541 --> 00:07:39,210 (container door shuts) 128 00:07:45,449 --> 00:07:46,951 (train horn blares) 129 00:07:49,053 --> 00:07:50,788 (train chugging) 130 00:07:52,389 --> 00:07:54,091 (train horn blares) 131 00:08:11,942 --> 00:08:13,709 MALE NARRATOR: Locked in that box... 132 00:08:13,711 --> 00:08:15,079 (door opens) 133 00:08:15,980 --> 00:08:19,383 ...he couldn't eat, drink, or sleep. 134 00:08:20,885 --> 00:08:23,787 Buck had no idea where he was, 135 00:08:25,256 --> 00:08:26,991 where he had been, 136 00:08:27,725 --> 00:08:29,860 where he was going. 137 00:08:36,600 --> 00:08:38,135 (tool scrapes) 138 00:08:39,303 --> 00:08:41,138 - (tool striking) - (whimpers) 139 00:08:43,374 --> 00:08:44,975 (barking) 140 00:08:50,681 --> 00:08:51,949 MAN: Easy, boy. 141 00:08:54,285 --> 00:08:56,985 All you have to do 142 00:08:56,987 --> 00:08:58,789 is sit. 143 00:08:59,156 --> 00:09:00,157 (barks) 144 00:09:01,292 --> 00:09:02,393 (Buck yelps) 145 00:09:03,360 --> 00:09:05,062 (panting) 146 00:09:13,003 --> 00:09:15,306 This ain't the Southland anymore. 147 00:09:17,107 --> 00:09:18,307 Go on. 148 00:09:18,309 --> 00:09:19,641 (growling softly) 149 00:09:19,643 --> 00:09:21,009 See it. 150 00:09:21,011 --> 00:09:22,813 See it, boy. 151 00:09:23,914 --> 00:09:26,784 - It's the law of the land now. - (growling) 152 00:09:27,251 --> 00:09:29,787 The law of club 153 00:09:30,421 --> 00:09:32,089 and fang. 154 00:09:33,791 --> 00:09:35,859 No one above it. 155 00:09:37,828 --> 00:09:39,964 Now what's it gonna be, doggy? 156 00:09:41,365 --> 00:09:43,133 (continues growling) 157 00:09:44,468 --> 00:09:45,903 (stops growling) 158 00:09:48,539 --> 00:09:50,040 Good. 159 00:09:50,474 --> 00:09:51,842 Good. 160 00:09:52,509 --> 00:09:54,278 You a fast learner. 161 00:09:55,546 --> 00:09:57,281 (dogs barking) 162 00:10:09,694 --> 00:10:11,126 MALE NARRATOR: Buck stood no chance 163 00:10:11,128 --> 00:10:13,764 against a man with a club. 164 00:10:15,734 --> 00:10:17,768 He knew that. 165 00:10:18,569 --> 00:10:20,004 He was beaten. 166 00:10:24,642 --> 00:10:26,908 But he was not broken. 167 00:10:26,910 --> 00:10:28,479 (rope creaking) 168 00:10:30,347 --> 00:10:31,915 (rattling) 169 00:10:38,355 --> 00:10:39,423 (groans) 170 00:10:41,225 --> 00:10:42,926 (grunts) 171 00:10:45,462 --> 00:10:46,463 Hey! 172 00:10:48,499 --> 00:10:50,868 MAN: Come on! (grunting) 173 00:11:15,059 --> 00:11:17,127 MALE NARRATOR: Skagway, Alaska. 174 00:11:17,729 --> 00:11:19,863 Gateway to the Yukon. 175 00:11:20,497 --> 00:11:22,799 The edge of nowhere. 176 00:11:22,801 --> 00:11:27,169 Most anyone looking for gold went through here first. 177 00:11:27,171 --> 00:11:29,604 DOG SELLER: All right, let's go, let's go. 178 00:11:29,606 --> 00:11:31,039 There you go. 179 00:11:31,041 --> 00:11:33,075 (indistinct chatter) 180 00:11:33,077 --> 00:11:34,543 Get your caribou stew! Right there. 181 00:11:34,545 --> 00:11:37,112 MALE NARRATOR: Buck was a long way from home. 182 00:11:37,114 --> 00:11:38,513 (indistinct shouting) 183 00:11:38,515 --> 00:11:42,117 Do you betray our Lord for your lust of gold? 184 00:11:42,119 --> 00:11:43,552 DOG SELLER: Don't mind them. Come on. 185 00:11:43,554 --> 00:11:45,022 No. This way. This way. 186 00:11:46,390 --> 00:11:47,524 (Buck grunts) 187 00:11:47,958 --> 00:11:49,324 Come on! Move. 188 00:11:49,326 --> 00:11:52,096 There you go. Come on. Come on. 189 00:11:57,167 --> 00:11:58,469 (grunts) 190 00:11:59,303 --> 00:12:01,236 Come on now, buddy. 191 00:12:01,238 --> 00:12:03,240 It's just snow, Buck. Come on. 192 00:12:19,456 --> 00:12:21,392 (panting) 193 00:12:23,961 --> 00:12:25,627 - (barks) - (dog seller grunts) 194 00:12:25,629 --> 00:12:27,564 Hey! Buck, come on! 195 00:12:28,733 --> 00:12:29,933 Get over here! 196 00:12:31,935 --> 00:12:33,137 Buck! 197 00:12:40,511 --> 00:12:41,878 All right. 198 00:12:41,880 --> 00:12:43,313 That's it. 199 00:12:43,981 --> 00:12:45,614 The house is hers? 200 00:12:45,616 --> 00:12:48,519 (sighs) Yes, sir. The house and everything in it. 201 00:12:49,319 --> 00:12:50,753 That's good. 202 00:12:50,755 --> 00:12:52,421 She deserves it. 203 00:12:52,423 --> 00:12:54,389 CAPTAIN: All aboard! 204 00:12:54,391 --> 00:12:56,759 Not much luck up there this last year. 205 00:12:56,761 --> 00:12:58,093 Seems more folks coming back 206 00:12:58,095 --> 00:13:00,097 pockets empty than full of gold. 207 00:13:01,131 --> 00:13:03,100 I'm not looking for gold. 208 00:13:21,118 --> 00:13:23,487 - (both grunt) - Hey! Jeez... 209 00:13:27,725 --> 00:13:28,959 (chuckles) 210 00:13:31,495 --> 00:13:32,697 Watch yourself. 211 00:13:42,139 --> 00:13:46,241 CAPTAIN: Last boat to Dawson leaving now! 212 00:13:46,243 --> 00:13:48,510 Miss it, it's only sleds till spring. 213 00:13:48,512 --> 00:13:50,547 (harmonica blaring) 214 00:13:57,922 --> 00:13:59,454 That's mine. 215 00:13:59,456 --> 00:14:01,757 Hey! Thanks. 216 00:14:01,759 --> 00:14:02,959 DOG SELLER: Buck! 217 00:14:02,961 --> 00:14:04,526 Got ya. 218 00:14:04,528 --> 00:14:05,996 Buck's his name? 219 00:14:06,630 --> 00:14:07,697 Come on, let's go. 220 00:14:07,699 --> 00:14:08,764 Thanks, Buck. 221 00:14:08,766 --> 00:14:10,565 DOG SELLER: You're a fast one. 222 00:14:10,567 --> 00:14:12,169 All right. This way. 223 00:14:12,971 --> 00:14:14,706 (bell tolling) 224 00:14:19,543 --> 00:14:20,509 MAN: Good morning. 225 00:14:20,511 --> 00:14:22,611 DOG SELLER: Perrault! Been a long time. 226 00:14:22,613 --> 00:14:23,679 PERRAULT: Good to see you. 227 00:14:23,681 --> 00:14:24,847 DOG SELLER: How've you been? 228 00:14:24,849 --> 00:14:26,214 Good, good. 229 00:14:26,216 --> 00:14:28,049 DOG SELLER: So, telegraph hasn't put the mail service 230 00:14:28,051 --> 00:14:29,484 out of business yet? 231 00:14:29,486 --> 00:14:30,385 PERRAULT: Not yet. 232 00:14:30,387 --> 00:14:32,356 I need two dogs for my team. 233 00:14:32,957 --> 00:14:34,458 (grunts) 234 00:14:57,414 --> 00:14:58,783 (all grunting) 235 00:15:00,785 --> 00:15:02,317 (dog barks) 236 00:15:02,319 --> 00:15:03,953 PERRAULT: You wanna go? 237 00:15:03,955 --> 00:15:05,422 Don't wait for me! 238 00:15:06,089 --> 00:15:07,357 (Perrault grunts) 239 00:15:07,692 --> 00:15:08,793 (laughs) 240 00:15:22,506 --> 00:15:23,773 (grunts) 241 00:15:23,775 --> 00:15:25,309 PERRAULT: Bonjour, Francoise! 242 00:15:29,279 --> 00:15:31,783 FRANCOISE: What have you done now? 243 00:15:34,852 --> 00:15:36,788 PERRAULT: This is Buck. (laughs) 244 00:15:37,889 --> 00:15:40,490 Two. We needed two. 245 00:15:41,726 --> 00:15:43,625 What? He's big. 246 00:15:43,627 --> 00:15:44,593 Too big. 247 00:15:44,595 --> 00:15:46,261 - He'll never make it. - PERRAULT: He'll make it. 248 00:15:46,263 --> 00:15:48,496 What do you know? Aah. 249 00:15:48,498 --> 00:15:50,632 Okay, let's you meet the team. 250 00:15:50,634 --> 00:15:53,002 Buck, meet Spitz. 251 00:15:53,004 --> 00:15:55,170 - Your new boss. - (sniffs) 252 00:15:55,172 --> 00:15:56,839 Stay out of his way. 253 00:15:56,841 --> 00:15:57,842 (grunts) 254 00:15:58,910 --> 00:16:00,277 That's Dolly. 255 00:16:00,745 --> 00:16:02,110 Pike. 256 00:16:02,112 --> 00:16:03,545 - Jo. - (barks) 257 00:16:03,547 --> 00:16:04,548 Billie. 258 00:16:04,983 --> 00:16:06,183 Dub. 259 00:16:06,784 --> 00:16:07,885 - (sneezes) - Dave. 260 00:16:08,653 --> 00:16:10,185 And Sol-leks. 261 00:16:10,187 --> 00:16:11,889 You are here. 262 00:16:15,960 --> 00:16:17,594 Welcome to the team. 263 00:16:19,196 --> 00:16:22,197 We have a new route, so everyone pay attention. 264 00:16:22,199 --> 00:16:23,331 (Dave barks) 265 00:16:23,333 --> 00:16:25,801 You, too, Dave. We are here. 266 00:16:25,803 --> 00:16:31,208 We deliver mail 500 miles all the way to here. 267 00:16:31,541 --> 00:16:32,742 Dawson. 268 00:16:32,744 --> 00:16:34,309 They don't understand you. 269 00:16:34,311 --> 00:16:38,080 Buck, just do what Spitz does. Okay? 270 00:16:38,082 --> 00:16:39,884 He leads, you follow. 271 00:16:47,457 --> 00:16:48,660 (grunts) 272 00:16:53,898 --> 00:16:55,165 Team, ready? 273 00:16:56,067 --> 00:16:58,801 Remember, we don't just carry the mail, 274 00:16:58,803 --> 00:17:00,535 we carry lives! 275 00:17:00,537 --> 00:17:02,907 - And, mush! - (dogs barking) 276 00:17:04,207 --> 00:17:05,475 (both grunt) 277 00:17:06,543 --> 00:17:08,309 Come on, mush! 278 00:17:08,311 --> 00:17:10,948 - (dogs yelp) - (Spitz barks) 279 00:17:14,018 --> 00:17:15,352 Allez! 280 00:17:18,555 --> 00:17:19,689 Allez! 281 00:17:19,691 --> 00:17:20,792 (grunts) 282 00:17:24,561 --> 00:17:25,963 (dogs yapping) 283 00:17:33,771 --> 00:17:35,738 Spitz! Gee! 284 00:17:35,740 --> 00:17:36,741 (barks) 285 00:17:42,646 --> 00:17:43,813 (Buck whimpers) 286 00:17:43,815 --> 00:17:45,883 - (Perrault yells) - FRANCOISE: Whoa! Whoa! 287 00:17:48,686 --> 00:17:50,220 (dogs yapping) 288 00:17:50,822 --> 00:17:51,889 (thud) 289 00:17:53,124 --> 00:17:54,458 (snarls) 290 00:17:54,859 --> 00:17:56,326 (whines) 291 00:17:58,029 --> 00:17:59,360 See, Buck? 292 00:17:59,362 --> 00:18:00,796 Now all our fates are one. 293 00:18:00,798 --> 00:18:03,331 FRANCOISE: They're dogs! They don't understand. 294 00:18:03,333 --> 00:18:04,900 Oh, yes, he does. 295 00:18:04,902 --> 00:18:05,801 Oh, yes. 296 00:18:05,803 --> 00:18:09,471 Buck, we're all tied up together now. 297 00:18:09,473 --> 00:18:11,473 We fall all together, 298 00:18:11,475 --> 00:18:13,678 but so do we get up as one. 299 00:18:15,747 --> 00:18:17,782 Come. We try again. 300 00:18:18,883 --> 00:18:19,984 Easy. 301 00:18:21,018 --> 00:18:22,385 That's it, Spitz. 302 00:18:27,125 --> 00:18:29,424 (panting) 303 00:18:29,426 --> 00:18:31,093 FRANCOISE: I think your dog is broken. 304 00:18:31,095 --> 00:18:32,327 PERRAULT: He's not broken. 305 00:18:32,329 --> 00:18:33,931 He's just got Californian feet. 306 00:18:41,806 --> 00:18:43,007 (sniffing) 307 00:18:49,714 --> 00:18:51,716 (owl hooting) 308 00:18:53,316 --> 00:18:57,287 MALE NARRATOR: Out here, under an open sky... 309 00:18:58,421 --> 00:19:02,325 Buck felt a cold he'd never known. 310 00:19:06,964 --> 00:19:08,532 (panting) 311 00:19:16,573 --> 00:19:17,574 (gasps) 312 00:19:18,042 --> 00:19:19,241 (yawns) 313 00:19:19,243 --> 00:19:20,610 FRANCOISE: Out! 314 00:19:21,846 --> 00:19:24,379 Dogs sleep outside! 315 00:19:24,381 --> 00:19:26,416 - (wind whistling) - (whimpers) 316 00:19:29,120 --> 00:19:30,520 (sneezes) 317 00:19:32,556 --> 00:19:35,523 MALE NARRATOR: Growing up in the world of man... 318 00:19:35,525 --> 00:19:39,096 Buck had learned to listen to their voices. 319 00:19:44,367 --> 00:19:45,736 Tonight, 320 00:19:46,804 --> 00:19:49,774 he would begin to hear his own. 321 00:19:59,917 --> 00:20:01,418 (barks nervously) 322 00:20:04,989 --> 00:20:06,356 (barks) 323 00:20:22,273 --> 00:20:23,708 (panting) 324 00:20:35,086 --> 00:20:36,051 PERRAULT: Come on, Buck! 325 00:20:36,053 --> 00:20:38,087 - We have to get on the day. - (yawns) 326 00:20:38,089 --> 00:20:39,522 Allez! 327 00:20:49,367 --> 00:20:50,868 (dogs barking) 328 00:20:56,874 --> 00:20:57,875 PERRAULT: On by! 329 00:20:58,743 --> 00:20:59,744 Mail! 330 00:21:02,046 --> 00:21:03,114 Thanks, Perrault. 331 00:21:05,816 --> 00:21:08,451 - PERRAULT: Mail! - (grunts) Thank you! 332 00:21:14,725 --> 00:21:16,093 (dog barks) 333 00:21:17,560 --> 00:21:18,930 (Dolly whimpers) 334 00:21:24,402 --> 00:21:25,670 (whines) 335 00:21:40,418 --> 00:21:41,852 (barks) 336 00:21:55,299 --> 00:21:56,633 PERRAULT: That's better! 337 00:21:57,068 --> 00:21:58,568 (Perrault grunts) 338 00:21:59,971 --> 00:22:02,073 You are a heavy one. 339 00:22:05,076 --> 00:22:06,641 (Jo whining) 340 00:22:06,643 --> 00:22:08,545 - (Spitz barks) - (Jo whimpers) 341 00:22:22,994 --> 00:22:23,995 (barks) 342 00:22:33,371 --> 00:22:34,839 (snarls, barks) 343 00:22:37,108 --> 00:22:38,876 Spitz! Gee! 344 00:22:39,609 --> 00:22:42,179 Yeah! That's a turn! 345 00:22:42,880 --> 00:22:44,849 You see? He learns quick. 346 00:22:52,990 --> 00:22:55,590 MALE NARRATOR: Doing the work of a sled dog 347 00:22:55,592 --> 00:22:59,661 brought Buck confidence and joy. 348 00:22:59,663 --> 00:23:03,834 Now, he belonged to a pack. 349 00:23:05,669 --> 00:23:06,871 PERRAULT: Gee! 350 00:23:07,972 --> 00:23:09,604 Yeah, that's it! 351 00:23:09,606 --> 00:23:11,108 Fantastique! 352 00:23:11,909 --> 00:23:14,779 You're a real sled dog now, Buck! 353 00:23:22,153 --> 00:23:23,320 (tapping) 354 00:23:36,967 --> 00:23:37,968 Hold up. 355 00:23:39,036 --> 00:23:40,637 Buck, stay. 356 00:23:45,276 --> 00:23:46,677 (cracking) 357 00:23:48,611 --> 00:23:49,711 (gasping) 358 00:23:49,713 --> 00:23:51,648 No, no, no! Francoise! 359 00:23:51,916 --> 00:23:52,917 (barks) 360 00:23:55,653 --> 00:23:56,887 Francoise! 361 00:23:57,488 --> 00:23:58,956 (gasping) 362 00:24:11,435 --> 00:24:12,770 Francoise! 363 00:24:41,999 --> 00:24:43,499 - (Francoise coughing) - Francoise! 364 00:24:43,501 --> 00:24:45,635 - (Francoise gasping) - (Buck panting) 365 00:24:49,573 --> 00:24:50,774 You okay? 366 00:24:51,442 --> 00:24:52,843 - (Buck yelps) - Buck! 367 00:24:55,513 --> 00:24:56,578 Buck! 368 00:24:56,580 --> 00:24:58,480 Save him! (gasping) 369 00:24:58,482 --> 00:24:59,683 Buck! 370 00:25:06,323 --> 00:25:07,858 Buck! 371 00:25:08,792 --> 00:25:10,227 - Buck! - (thud) 372 00:25:11,028 --> 00:25:12,029 Buck! 373 00:25:17,234 --> 00:25:19,101 Buck! (grunts) 374 00:25:19,103 --> 00:25:20,702 (metal clatters) 375 00:25:20,704 --> 00:25:21,939 (grunts with frustration) 376 00:25:22,373 --> 00:25:24,108 Buck! (grunts) 377 00:25:24,441 --> 00:25:25,507 Buck! 378 00:25:25,509 --> 00:25:27,011 (panting) 379 00:25:27,478 --> 00:25:28,879 Buck. 380 00:25:33,717 --> 00:25:35,786 (grunting) Buck. 381 00:25:41,660 --> 00:25:43,227 (Buck panting) 382 00:25:47,498 --> 00:25:48,931 (laughing) 383 00:25:48,933 --> 00:25:49,934 Buck. 384 00:25:53,672 --> 00:25:55,306 (praising in French) 385 00:25:56,774 --> 00:25:58,774 (laughing) 386 00:25:58,776 --> 00:25:59,977 Oh, Buck. 387 00:26:01,378 --> 00:26:02,846 Oh, Buck. 388 00:26:06,917 --> 00:26:09,320 FRANCOISE: Crying for a dog. 389 00:26:10,921 --> 00:26:12,754 PERRAULT: (scoffs) No. 390 00:26:12,756 --> 00:26:15,859 No, no. I wasn't crying. 391 00:26:18,295 --> 00:26:19,296 You were crying. 392 00:26:20,097 --> 00:26:21,232 (sighs) 393 00:26:22,366 --> 00:26:23,367 No. 394 00:26:24,635 --> 00:26:26,368 I wasn't. 395 00:26:26,370 --> 00:26:27,838 (speaks French) 396 00:26:31,175 --> 00:26:34,176 In all his years hauling the mail... 397 00:26:34,178 --> 00:26:37,112 Perrault has never been on time. 398 00:26:37,114 --> 00:26:38,749 Not once. 399 00:26:40,017 --> 00:26:43,454 But he drives every day like it might happen. 400 00:26:44,355 --> 00:26:46,755 He believes. 401 00:26:46,757 --> 00:26:49,224 But I never saw him believe in anything 402 00:26:49,226 --> 00:26:51,996 as much as he believes in you. 403 00:27:04,208 --> 00:27:06,110 Now I do, too. 404 00:27:35,707 --> 00:27:36,907 (sniffing) 405 00:27:41,345 --> 00:27:42,479 (barks) 406 00:27:47,786 --> 00:27:49,486 (dogs barking) 407 00:27:56,795 --> 00:27:58,162 (rabbit squeaks) 408 00:28:09,440 --> 00:28:10,474 (barks) 409 00:28:11,208 --> 00:28:12,307 (growls) 410 00:28:12,309 --> 00:28:13,444 (all whimper) 411 00:28:16,613 --> 00:28:18,615 (growls) 412 00:28:19,383 --> 00:28:20,551 (barks) 413 00:28:25,222 --> 00:28:26,922 (dogs whimper) 414 00:28:26,924 --> 00:28:31,895 MALE NARRATOR: A pack can have only one leader. 415 00:28:32,896 --> 00:28:36,400 Spitz had had enough. 416 00:28:36,900 --> 00:28:38,335 (barking) 417 00:28:43,207 --> 00:28:44,208 (snarls) 418 00:28:44,975 --> 00:28:46,643 (Spitz barking) 419 00:28:48,912 --> 00:28:50,647 (Spitz growling) 420 00:28:56,954 --> 00:28:58,322 (Buck whimpering) 421 00:29:07,030 --> 00:29:08,897 - (snarls) - (Buck yelps) 422 00:29:08,899 --> 00:29:10,534 (moaning) 423 00:29:17,574 --> 00:29:19,143 (snarling) 424 00:29:21,245 --> 00:29:22,246 (whimpers) 425 00:29:24,248 --> 00:29:25,249 (barks) 426 00:29:27,652 --> 00:29:28,686 (yelps) 427 00:30:04,689 --> 00:30:06,190 (whimpers) 428 00:30:20,337 --> 00:30:21,605 (barking) 429 00:30:26,878 --> 00:30:28,312 (barking) 430 00:30:30,280 --> 00:30:32,082 (growls) 431 00:30:39,924 --> 00:30:42,192 (continues barking) 432 00:30:56,507 --> 00:30:58,073 (growls quietly) 433 00:30:58,075 --> 00:30:59,576 (dogs barking) 434 00:31:04,883 --> 00:31:06,250 (huffs) 435 00:31:07,217 --> 00:31:09,353 (barking continues) 436 00:31:17,160 --> 00:31:19,029 - (snarls) - (Buck grunts) 437 00:31:19,664 --> 00:31:21,164 (Spitz whimpering) 438 00:31:22,499 --> 00:31:24,535 (Spitz yelping) 439 00:31:32,010 --> 00:31:33,377 (snarls) 440 00:31:43,487 --> 00:31:44,722 (Spitz moans) 441 00:31:45,857 --> 00:31:47,524 (all panting) 442 00:32:20,223 --> 00:32:22,092 PERRAULT: Spitz! 443 00:32:23,093 --> 00:32:24,259 (yawns) 444 00:32:24,261 --> 00:32:26,764 - Spitz! - (sneezes) 445 00:32:29,067 --> 00:32:31,533 Spitz! Spitz! 446 00:32:31,535 --> 00:32:33,035 (shouts in French) 447 00:32:33,037 --> 00:32:35,236 It's not like him. 448 00:32:35,238 --> 00:32:36,973 PERRAULT: I looked all morning. 449 00:32:36,975 --> 00:32:38,508 I can't find him anywhere. 450 00:32:39,509 --> 00:32:41,578 - (whimpers) - It's like he's vanished. 451 00:32:44,348 --> 00:32:45,382 Spitz! 452 00:32:46,450 --> 00:32:49,184 We have to go. Without him. 453 00:32:49,186 --> 00:32:50,688 Can't lose the day. 454 00:32:51,622 --> 00:32:53,557 - Sol-leks! Oh. - (Francoise gasps) 455 00:32:54,124 --> 00:32:56,794 Buck? Back in place. 456 00:32:57,695 --> 00:32:58,627 Allez! 457 00:32:58,629 --> 00:33:01,630 Sol-leks has got more than five years on you. 458 00:33:01,632 --> 00:33:02,834 Get in line. 459 00:33:05,670 --> 00:33:07,103 Ooh. 460 00:33:07,105 --> 00:33:09,237 - Buck. - (barks) 461 00:33:09,239 --> 00:33:11,907 Just because you pull good don't make you ready to lead. 462 00:33:11,909 --> 00:33:13,577 Okay? Allez. 463 00:33:16,948 --> 00:33:18,781 (grunts) 464 00:33:18,783 --> 00:33:20,983 I don't think he's gonna move. 465 00:33:20,985 --> 00:33:22,552 Oh, he'll move. 466 00:33:23,121 --> 00:33:24,421 Buck... 467 00:33:25,589 --> 00:33:26,691 Move. 468 00:33:27,591 --> 00:33:29,861 (Perrault and Francoise grunting) 469 00:33:34,832 --> 00:33:35,931 PERRAULT: Sol-leks, come. 470 00:33:35,933 --> 00:33:36,934 Come. 471 00:33:37,567 --> 00:33:39,937 Allez! (grunts) 472 00:33:40,905 --> 00:33:41,971 Here. 473 00:33:41,973 --> 00:33:43,440 (speaks French) 474 00:33:46,343 --> 00:33:49,045 - (yelps) - Hey. Come here. 475 00:33:49,047 --> 00:33:51,613 Hey. (grunting) 476 00:33:51,615 --> 00:33:53,181 What got into this dog this morning? 477 00:33:53,183 --> 00:33:54,315 No. Hey. 478 00:33:54,317 --> 00:33:55,818 I think they know something you don't know. 479 00:33:55,820 --> 00:33:57,853 - There's nothing I don't know. - (Sol-leks whining) 480 00:33:57,855 --> 00:33:59,387 Hey. Where did he go? Hey! 481 00:33:59,389 --> 00:34:01,322 We can't make up this much time. 482 00:34:01,324 --> 00:34:02,825 They'll close the office. 483 00:34:02,827 --> 00:34:03,828 PERRAULT: No! 484 00:34:04,162 --> 00:34:05,226 No! 485 00:34:05,228 --> 00:34:06,561 No, no, no, no, no! 486 00:34:06,563 --> 00:34:08,229 We were going to be on time. 487 00:34:08,231 --> 00:34:09,765 Just once! 488 00:34:09,767 --> 00:34:11,769 (lashing out in French) 489 00:34:13,738 --> 00:34:15,639 (yelling in French) 490 00:34:23,848 --> 00:34:24,849 Fine. 491 00:34:30,554 --> 00:34:31,555 Take it. 492 00:34:34,491 --> 00:34:35,592 (grunts) 493 00:35:04,488 --> 00:35:05,990 (Francoise pats Perrault) 494 00:35:10,627 --> 00:35:13,195 FRANCOISE: It's not that bad. 495 00:35:13,197 --> 00:35:15,666 - PERRAULT: I lost my lead dog. - (barks) 496 00:35:16,600 --> 00:35:19,034 We'll be two days behind if we're lucky. 497 00:35:19,036 --> 00:35:20,671 And we've never been lucky. 498 00:35:21,038 --> 00:35:22,039 (barks) 499 00:35:36,120 --> 00:35:37,688 FRANCOISE: You might wanna... 500 00:35:38,522 --> 00:35:40,758 - ...hang on. - Yeah, yeah. 501 00:35:41,358 --> 00:35:42,693 Okay, Buck. 502 00:35:43,861 --> 00:35:45,362 And, mush! 503 00:35:46,164 --> 00:35:47,395 Whoa! 504 00:35:47,397 --> 00:35:49,631 (Perrault laughing) 505 00:35:49,633 --> 00:35:52,435 Hey! (continues laughing) 506 00:35:53,603 --> 00:35:56,272 - (barking) - Yeehaw! 507 00:35:56,274 --> 00:35:58,674 (dogs panting) 508 00:35:58,676 --> 00:36:00,042 Go, Buck! 509 00:36:00,044 --> 00:36:01,045 Go! 510 00:36:04,882 --> 00:36:06,282 Yeah! 511 00:36:06,284 --> 00:36:07,819 (dog barks in distance) 512 00:36:11,789 --> 00:36:13,490 (dogs barking) 513 00:36:18,162 --> 00:36:20,062 Yes, Buck! 514 00:36:20,064 --> 00:36:21,197 Go! 515 00:36:21,199 --> 00:36:22,767 Yeehaw! 516 00:36:28,405 --> 00:36:29,707 - (gasps) - Haw! 517 00:36:30,308 --> 00:36:32,710 Buck, haw! 518 00:36:36,047 --> 00:36:37,081 Turn left! 519 00:36:37,882 --> 00:36:39,447 Left! 520 00:36:39,449 --> 00:36:41,349 - Turn left! - (barks) 521 00:36:41,351 --> 00:36:43,654 Go! Turn left! 522 00:36:55,398 --> 00:36:57,400 No! No! 523 00:36:58,102 --> 00:36:59,971 No, no, no! 524 00:37:01,205 --> 00:37:02,673 Are you crazy? 525 00:37:10,815 --> 00:37:11,816 (barks) 526 00:37:19,156 --> 00:37:22,124 PERRAULT: No, no, no! No! 527 00:37:22,126 --> 00:37:23,794 (icicles clinking) 528 00:37:24,729 --> 00:37:25,997 (grunts) 529 00:37:28,398 --> 00:37:30,067 (Perrault yelling) 530 00:37:34,338 --> 00:37:36,674 Go, go, go, go! 531 00:37:41,012 --> 00:37:42,013 (Perrault yells) 532 00:37:45,182 --> 00:37:48,185 Faster, Buck! Don't stop! 533 00:37:48,853 --> 00:37:49,854 (barks) 534 00:37:51,289 --> 00:37:52,890 (Buck barking) 535 00:37:54,659 --> 00:37:56,292 FEMALE POSTMASTER: Perrault? 536 00:37:56,294 --> 00:37:57,728 (Perrault yelling) 537 00:37:58,296 --> 00:38:00,131 Yeah! (laughs) 538 00:38:00,965 --> 00:38:02,563 This is it! This is it! 539 00:38:02,565 --> 00:38:04,465 Don't let up now, Buck! 540 00:38:04,467 --> 00:38:08,172 Yeah, that's it! Yeehaw! 541 00:38:10,875 --> 00:38:12,808 - (people gasping) - (gun fires) 542 00:38:12,810 --> 00:38:14,243 Clear the way! 543 00:38:14,245 --> 00:38:15,344 Move! 544 00:38:15,346 --> 00:38:16,546 Go! 545 00:38:19,482 --> 00:38:20,685 (gasping) 546 00:38:22,119 --> 00:38:23,419 PERRAULT: Whoa! 547 00:38:23,421 --> 00:38:24,956 BOTH: Whoa! 548 00:38:26,123 --> 00:38:27,892 (dogs barking) 549 00:38:30,593 --> 00:38:31,963 Did you see that? 550 00:38:34,398 --> 00:38:35,496 (Perrault laughs) 551 00:38:35,498 --> 00:38:37,034 - We made it! - (bell tolling) 552 00:38:37,500 --> 00:38:38,801 (shouts in French) 553 00:38:38,803 --> 00:38:39,937 We did it! 554 00:38:41,405 --> 00:38:42,805 - (overlapping chatter) - WORKER: Tupper. 555 00:38:42,807 --> 00:38:44,073 POSTMASTER: Here's one for Kelly. 556 00:38:44,075 --> 00:38:44,940 KELLY: Yeah. 557 00:38:44,942 --> 00:38:46,008 POSTMASTER: McCarthy, right here. 558 00:38:46,010 --> 00:38:47,309 WOMAN: Anything for Elizabeth Snow? 559 00:38:47,311 --> 00:38:48,444 O'MALLEY: Is there something for O'Malley? 560 00:38:48,446 --> 00:38:49,610 - WORKER: Laverne? - WORKER 2: Shaw. 561 00:38:49,612 --> 00:38:50,948 WORKER: I got three! 562 00:38:51,614 --> 00:38:53,115 WORKER 2: Laverne! 563 00:38:53,117 --> 00:38:54,549 Doyle? Kennedy? 564 00:38:54,551 --> 00:38:56,120 POSTMASTER: I've got one for Smith. Here. 565 00:38:58,422 --> 00:38:59,622 WORKER 2: Lynch. 566 00:39:03,060 --> 00:39:04,161 See, Buck? 567 00:39:04,962 --> 00:39:06,629 We don't carry mail. 568 00:39:07,564 --> 00:39:09,100 We carry lives. 569 00:39:10,067 --> 00:39:11,702 We carry hope. 570 00:39:12,203 --> 00:39:13,771 We carry love. 571 00:39:15,106 --> 00:39:18,809 We leave in the morning. Let's get some rest. 572 00:39:20,478 --> 00:39:23,147 POSTMASTER: O'Neil? Walsh? 573 00:39:24,849 --> 00:39:27,118 - (man laughs) - POSTMASTER: Gallagher? 574 00:39:33,224 --> 00:39:34,825 Look. 575 00:39:46,370 --> 00:39:48,569 MALE NARRATOR: Dearest Sarah. 576 00:39:48,571 --> 00:39:52,575 The soul seems to have gone out of me now. 577 00:39:53,576 --> 00:39:55,778 Each day 578 00:39:55,780 --> 00:39:58,682 starts with the memory of our dearest son. 579 00:40:00,851 --> 00:40:02,751 Tim's approaching birthday 580 00:40:02,753 --> 00:40:06,223 reminds me of all that's been lost. 581 00:40:08,826 --> 00:40:10,861 The warmth of our home... 582 00:40:11,462 --> 00:40:12,895 (laughter) 583 00:40:12,897 --> 00:40:15,632 ...the adventures our son dreamed of. 584 00:40:18,235 --> 00:40:22,773 I wish I'd found the words to express how I felt 585 00:40:23,841 --> 00:40:26,343 before the silence became 586 00:40:27,244 --> 00:40:28,979 unbearable. 587 00:40:30,613 --> 00:40:32,249 And I left. 588 00:40:39,290 --> 00:40:41,859 I search for a place... 589 00:40:43,794 --> 00:40:46,097 I might feel some 590 00:40:46,596 --> 00:40:47,798 peace. 591 00:40:52,870 --> 00:40:55,873 Though I fear I will never find it. 592 00:40:57,640 --> 00:40:59,176 (wind howling) 593 00:41:02,847 --> 00:41:06,248 Because I know that as I am, 594 00:41:06,250 --> 00:41:12,089 there may be no home for me in this world. 595 00:41:12,957 --> 00:41:15,059 (howling) 596 00:41:16,727 --> 00:41:19,029 (all howling) 597 00:41:22,333 --> 00:41:24,335 (dogs continue howling) 598 00:41:27,037 --> 00:41:28,239 (sighs) 599 00:41:35,346 --> 00:41:38,015 - (people cheering in distance) - (bell tolling) 600 00:41:42,686 --> 00:41:44,419 (cheering continues) 601 00:41:44,421 --> 00:41:45,923 (dogs barking) 602 00:41:48,592 --> 00:41:51,059 - Don't leave. Don't leave! - PERRAULT: Mush! 603 00:41:51,061 --> 00:41:52,196 (barking) 604 00:41:54,431 --> 00:41:56,901 (all cheering) 605 00:41:57,701 --> 00:41:59,904 (panting) 606 00:42:00,437 --> 00:42:02,037 PERRAULT: No, no, no! 607 00:42:02,039 --> 00:42:03,472 Whoa! (grunts) 608 00:42:03,474 --> 00:42:05,040 (crowd exclaims) 609 00:42:05,042 --> 00:42:06,777 Buck! What? 610 00:42:08,746 --> 00:42:10,948 You got time for one more before you leave? 611 00:42:11,382 --> 00:42:12,781 You're late. 612 00:42:12,783 --> 00:42:15,684 It's just that it's my son's birthday. 613 00:42:15,686 --> 00:42:17,654 And I need to send this remembrance to my wife. 614 00:42:17,656 --> 00:42:19,390 You should have come when we were taking. 615 00:42:20,457 --> 00:42:23,194 Took time to find the words. 616 00:42:32,169 --> 00:42:33,869 Oh. 617 00:42:33,871 --> 00:42:36,240 You learn to read, we won't need Perrault anymore. 618 00:42:39,109 --> 00:42:40,642 You are lucky. 619 00:42:40,644 --> 00:42:41,710 Buck is the boss. 620 00:42:41,712 --> 00:42:44,348 - (crowd laughs) - Anyone else? 621 00:42:45,015 --> 00:42:48,986 Hey, Buck. I remember you. 622 00:42:51,055 --> 00:42:52,854 Thank you. 623 00:42:52,856 --> 00:42:54,858 - Thank you for stopping. - PERRAULT: Now we go! 624 00:42:55,192 --> 00:42:56,491 Ready, Buck? 625 00:42:56,493 --> 00:42:59,061 - (barks) - And, mush! 626 00:42:59,063 --> 00:43:01,732 - (crowd cheering) - (dogs barking) 627 00:43:04,201 --> 00:43:05,302 PERRAULT: Line up! 628 00:43:06,337 --> 00:43:07,338 Yep! 629 00:43:08,305 --> 00:43:09,773 Nice, Buck! 630 00:43:10,808 --> 00:43:12,409 Yeah, that's it! 631 00:43:17,414 --> 00:43:19,283 Straight ahead! 632 00:43:19,984 --> 00:43:22,253 - Yep! - (crowd cheering) 633 00:43:35,833 --> 00:43:38,135 2,400 miles in 80 days? 634 00:43:38,569 --> 00:43:39,901 (laughs) 635 00:43:39,903 --> 00:43:42,139 Buck is gonna sleep till fall. 636 00:43:44,141 --> 00:43:46,977 Perrault! One for you. Looks official. 637 00:43:52,717 --> 00:43:54,751 What's the news from down south? 638 00:43:54,753 --> 00:43:56,053 Good work. 639 00:44:01,792 --> 00:44:03,327 Perrault? 640 00:44:14,805 --> 00:44:17,274 (dogs barking) 641 00:44:21,680 --> 00:44:23,512 It's okay. It's okay. 642 00:44:23,514 --> 00:44:25,414 It's okay. 643 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 You did nothing wrong. 644 00:44:27,918 --> 00:44:30,487 - You all done good. - (barking continues) 645 00:44:31,522 --> 00:44:32,823 Okay? 646 00:44:33,457 --> 00:44:35,092 I'm sorry, Buck. 647 00:44:37,261 --> 00:44:40,064 They don't need me and my sled anymore. 648 00:44:41,098 --> 00:44:43,600 By summer, the telegraph will reach here. 649 00:44:44,568 --> 00:44:47,037 A new way to send the mail. 650 00:44:49,006 --> 00:44:50,974 It's your team now. 651 00:44:52,242 --> 00:44:55,512 You still have a mighty journey ahead. 652 00:44:59,983 --> 00:45:01,618 (bids goodbye to dogs in French) 653 00:45:04,521 --> 00:45:06,190 (bids goodbye to Buck in French) 654 00:45:07,391 --> 00:45:08,859 (whimpers) 655 00:45:34,251 --> 00:45:38,055 MALE NARRATOR: The ground had shifted under him again. 656 00:45:38,956 --> 00:45:41,525 Buck had lost another master. 657 00:45:43,327 --> 00:45:47,164 Now he would have to be the leader himself. 658 00:45:48,232 --> 00:45:52,102 Until a new master came along. 659 00:45:52,771 --> 00:45:54,505 (dogs barking) 660 00:45:57,074 --> 00:45:58,442 (growls, barking) 661 00:45:59,643 --> 00:46:00,944 (growls) 662 00:46:19,229 --> 00:46:22,732 HAL: I promised you, didn't I? And here we are. 663 00:46:22,734 --> 00:46:24,266 MERCEDES: You promised me gold. 664 00:46:24,268 --> 00:46:27,235 Where is it? In the dogs? 665 00:46:27,237 --> 00:46:28,405 (laughing) 666 00:46:30,675 --> 00:46:32,675 HAL: Get the sled loaded. 667 00:46:32,677 --> 00:46:35,112 It's time to stake our claim. 668 00:46:36,513 --> 00:46:37,514 Let's go. 669 00:46:38,182 --> 00:46:39,450 And... 670 00:46:40,852 --> 00:46:42,050 Mush! 671 00:46:42,052 --> 00:46:44,221 (dogs barking) 672 00:46:46,323 --> 00:46:47,357 HAL: Mush! 673 00:46:47,991 --> 00:46:49,593 (crowd laughing) 674 00:46:49,993 --> 00:46:51,126 Are they broken? 675 00:46:51,128 --> 00:46:53,562 HAL: No. They're just lazy. 676 00:46:53,564 --> 00:46:54,697 Buck? 677 00:46:54,699 --> 00:46:56,166 HAL: Mush! 678 00:46:57,100 --> 00:46:59,634 Charles, persuade the beast. 679 00:46:59,636 --> 00:47:01,071 MERCEDES: Not the club. 680 00:47:02,506 --> 00:47:03,673 Charles! 681 00:47:03,675 --> 00:47:05,040 Put that down or I'll... 682 00:47:05,042 --> 00:47:06,943 I won't go a step! 683 00:47:06,945 --> 00:47:08,645 - Charles! - (Buck whimpers) 684 00:47:12,884 --> 00:47:14,985 Remember me? (chuckles) 685 00:47:18,088 --> 00:47:20,057 Yeah, I know. 686 00:47:25,730 --> 00:47:27,462 Your runners are frozen. 687 00:47:27,464 --> 00:47:29,264 You'll help your dogs a mighty lot 688 00:47:29,266 --> 00:47:31,968 if you take the gee pole and break 'em out. 689 00:47:31,970 --> 00:47:33,570 HAL: Gee pole? 690 00:47:37,341 --> 00:47:39,009 MERCEDES: What is he doing? 691 00:47:42,646 --> 00:47:44,379 - Sir! Watch the Victrola. - (Mercedes gasps) 692 00:47:44,381 --> 00:47:46,114 (crowd laughs) 693 00:47:46,116 --> 00:47:48,718 Where are you headed, mister? 694 00:47:48,720 --> 00:47:50,452 It's none of your concern. 695 00:47:50,454 --> 00:47:53,088 You didn't buy that map in Skagway, did you? 696 00:47:53,090 --> 00:47:55,058 - No. - That old fairy tale. 697 00:47:55,592 --> 00:47:56,993 Lost cabin. 698 00:47:56,995 --> 00:47:58,393 - (sled rattles) - (Mercedes gasps) 699 00:47:58,395 --> 00:48:00,128 River of gold? 700 00:48:00,130 --> 00:48:02,030 You're setting off too far into the spring. 701 00:48:02,032 --> 00:48:03,598 Half that trail is on the river. 702 00:48:03,600 --> 00:48:05,801 Well, that leaves half the trail fit for travel. 703 00:48:05,803 --> 00:48:08,004 Oh, it means the ice is gonna break up 704 00:48:08,006 --> 00:48:10,639 with your companions and the dogs on it. 705 00:48:10,641 --> 00:48:12,975 Why don't you lay over till the spring thaw? 706 00:48:12,977 --> 00:48:14,242 Save your dogs 707 00:48:14,244 --> 00:48:15,711 and your companions the suffering. 708 00:48:15,713 --> 00:48:17,713 And let some old prospector beat us to the gold? 709 00:48:17,715 --> 00:48:19,080 I'm not a prospector. 710 00:48:19,082 --> 00:48:20,382 No, thank you. 711 00:48:20,384 --> 00:48:22,652 I paid a fortune for this team. 712 00:48:22,654 --> 00:48:24,252 They'll pull my sled. 713 00:48:24,254 --> 00:48:27,558 They're good dogs, sir. They'll pull your sled. 714 00:48:28,525 --> 00:48:31,128 They'll pull your sled till they die. 715 00:48:34,531 --> 00:48:36,032 (slams on sled) 716 00:48:36,034 --> 00:48:37,234 Thank you. 717 00:48:38,602 --> 00:48:40,070 Let's go. 718 00:48:44,207 --> 00:48:46,374 CHARLES: (taps on sled) All right, let's go. 719 00:48:46,376 --> 00:48:47,679 And... 720 00:48:48,312 --> 00:48:49,177 Mush! 721 00:48:49,179 --> 00:48:50,682 (dogs barking) 722 00:48:55,653 --> 00:48:57,354 (crowd muttering) 723 00:49:07,164 --> 00:49:09,031 CHARLES: You lazy mutts! 724 00:49:09,033 --> 00:49:11,199 MERCEDES: I'm not so sure about those dogs. 725 00:49:11,201 --> 00:49:12,969 Maybe you should've bought a different team. 726 00:49:12,971 --> 00:49:14,269 CHARLES: Maybe we should feed them. 727 00:49:14,271 --> 00:49:16,571 We should've stayed on the trail. 728 00:49:16,573 --> 00:49:17,641 Mush! 729 00:49:17,976 --> 00:49:19,409 (grunting) 730 00:49:20,510 --> 00:49:21,777 (all gasping) 731 00:49:21,779 --> 00:49:22,678 MERCEDES: Make it stop! 732 00:49:22,680 --> 00:49:25,115 - (Hal grunting) - (Mercedes screaming) 733 00:49:27,618 --> 00:49:28,718 (groans) 734 00:49:28,720 --> 00:49:31,121 (Hal yelling frustratedly) 735 00:49:31,889 --> 00:49:33,723 (panting) 736 00:49:33,725 --> 00:49:36,393 CHARLES: Maybe they need a little encouragement. 737 00:49:38,663 --> 00:49:39,527 (whip striking) 738 00:49:39,529 --> 00:49:41,331 - (dogs whimpering) - HAL: Mush! 739 00:49:42,132 --> 00:49:44,265 - (whip striking) - Mush! 740 00:49:44,267 --> 00:49:46,002 MALE NARRATOR: For the first time, 741 00:49:46,004 --> 00:49:48,570 Buck knew more than his masters. 742 00:49:48,572 --> 00:49:49,437 (barks) 743 00:49:49,439 --> 00:49:51,174 - HAL: Mush! - (whip cracks) 744 00:49:51,843 --> 00:49:54,043 MALE NARRATOR: But the whip 745 00:49:54,045 --> 00:49:56,313 offered him no choice. 746 00:50:01,184 --> 00:50:03,286 (branches rustling) 747 00:50:19,737 --> 00:50:21,304 (icicles smashing) 748 00:50:25,509 --> 00:50:26,778 (grunting) 749 00:50:30,715 --> 00:50:32,249 Son of a... 750 00:50:33,316 --> 00:50:35,218 (dogs whimpering) 751 00:50:39,023 --> 00:50:40,221 HAL: Well, now, 752 00:50:40,223 --> 00:50:41,893 we're going across. 753 00:50:42,660 --> 00:50:43,993 Move! 754 00:50:43,995 --> 00:50:45,493 (Hal grunting) 755 00:50:45,495 --> 00:50:47,163 - (Buck whining) - (both barking) 756 00:50:47,165 --> 00:50:50,298 I say you go. 757 00:50:50,300 --> 00:50:51,736 Hal, he can't. 758 00:50:52,536 --> 00:50:53,537 Move. 759 00:50:53,971 --> 00:50:55,171 (Hal grunts) 760 00:50:55,173 --> 00:50:56,741 (dogs barking) 761 00:50:57,709 --> 00:50:58,710 Don't you dare. 762 00:50:59,811 --> 00:51:00,945 - Hey! - (Mercedes gasps) 763 00:51:01,779 --> 00:51:02,780 (dog barks) 764 00:51:04,214 --> 00:51:07,083 That river ice is gonna break up any minute! 765 00:51:07,085 --> 00:51:08,416 You fool! 766 00:51:08,418 --> 00:51:10,653 That dog is trying to help you keep your life! 767 00:51:10,655 --> 00:51:11,889 MERCEDES: Hal! 768 00:51:12,757 --> 00:51:14,056 (Mercedes gasps) 769 00:51:14,058 --> 00:51:16,458 Why are you so keen to stop us? 770 00:51:16,460 --> 00:51:18,863 You know where the gold is, don't you? 771 00:51:22,934 --> 00:51:24,299 (gunshot) 772 00:51:24,301 --> 00:51:27,604 You keep your filthy hands off of my dogs. 773 00:51:27,939 --> 00:51:29,270 Hal. 774 00:51:29,272 --> 00:51:31,107 (snarling) 775 00:51:31,109 --> 00:51:32,542 (dogs barking) 776 00:51:34,411 --> 00:51:35,978 Hal, he said we shouldn't cross. 777 00:51:35,980 --> 00:51:38,848 CHARLES: Hal, are you sure? Maybe we just leave the dogs? 778 00:51:38,850 --> 00:51:40,883 HAL: I know what I'm doing. 779 00:51:40,885 --> 00:51:42,285 Mush! 780 00:51:44,789 --> 00:51:45,990 (grunts) 781 00:51:52,529 --> 00:51:53,763 Mush! 782 00:51:53,765 --> 00:51:55,465 (dogs panting heavily) 783 00:51:59,871 --> 00:52:01,302 (Dub whimpers) 784 00:52:01,304 --> 00:52:03,205 Don't do this. 785 00:52:03,207 --> 00:52:04,407 Not to them. 786 00:52:13,283 --> 00:52:14,652 HAL: Mush! 787 00:52:36,774 --> 00:52:38,308 (birds chirping) 788 00:53:03,768 --> 00:53:05,002 (snoring) 789 00:53:08,505 --> 00:53:10,875 What am I gonna do with you? 790 00:53:35,166 --> 00:53:36,499 (pants) 791 00:53:36,968 --> 00:53:38,135 (whimpers) 792 00:54:02,860 --> 00:54:04,128 (whimpering) 793 00:54:10,868 --> 00:54:12,569 They're not here. 794 00:54:15,273 --> 00:54:17,440 They're gone. 795 00:54:20,811 --> 00:54:23,513 You've been sleeping for two days 796 00:54:24,015 --> 00:54:25,548 in my bed. 797 00:54:36,426 --> 00:54:38,129 I'll be back. 798 00:54:40,998 --> 00:54:42,199 (bottle clinks) 799 00:54:43,334 --> 00:54:44,534 (blows) 800 00:54:49,472 --> 00:54:51,608 Stay. Go. 801 00:54:55,313 --> 00:54:57,081 Do what you want. 802 00:55:02,186 --> 00:55:03,654 (whines) 803 00:55:06,523 --> 00:55:08,525 (howling) 804 00:55:14,464 --> 00:55:16,834 - (music playing) - (laughter and chatter) 805 00:55:25,943 --> 00:55:27,244 Whiskey. 806 00:55:28,212 --> 00:55:29,847 (muffled music playing) 807 00:55:41,759 --> 00:55:44,095 - (music continues) - (crowd chattering) 808 00:55:54,372 --> 00:55:56,007 I want the bottle. 809 00:55:56,506 --> 00:55:57,842 (door opens) 810 00:55:59,043 --> 00:56:01,212 - (grunting) - (people exclaiming) 811 00:56:02,947 --> 00:56:04,682 They're all gone! 812 00:56:05,615 --> 00:56:07,051 My dogs ran off. 813 00:56:07,952 --> 00:56:09,752 My fortune lost. 814 00:56:09,754 --> 00:56:11,889 You called it a fairy tale. 815 00:56:12,957 --> 00:56:13,822 (grunts) 816 00:56:13,824 --> 00:56:16,158 You didn't want me finding the gold. 817 00:56:16,160 --> 00:56:17,625 (Buck growls) 818 00:56:17,627 --> 00:56:19,864 - (Hal grunting) - (barking) 819 00:56:27,238 --> 00:56:28,272 Easy, Buck, easy. 820 00:56:29,874 --> 00:56:31,273 Buck. 821 00:56:31,275 --> 00:56:33,242 - Easy. - HAL: Well, you all saw. 822 00:56:33,244 --> 00:56:35,177 This man and I had business 823 00:56:35,179 --> 00:56:36,879 and the dog went for my throat. 824 00:56:36,881 --> 00:56:38,149 - Probably rabid. - (growls, barks) 825 00:56:39,917 --> 00:56:40,883 (crowd gasps) 826 00:56:40,885 --> 00:56:42,550 You leave that dog alone! 827 00:56:42,552 --> 00:56:44,119 - Buck, settle! - (barking) 828 00:56:44,121 --> 00:56:46,355 You see? 829 00:56:46,357 --> 00:56:48,257 I say it gets put down here and now. 830 00:56:48,259 --> 00:56:50,392 - MAN: No. Come on, mister. - You don't touch him! 831 00:56:50,394 --> 00:56:52,730 MAN 2: No one puts any creature down. 832 00:56:54,564 --> 00:56:56,631 Until we hear all the facts. 833 00:56:56,633 --> 00:56:58,067 The man sucker punched me. 834 00:56:58,069 --> 00:56:58,967 (people exclaiming) 835 00:56:58,969 --> 00:57:00,938 - (barking) - (Hal whimpers) 836 00:57:01,539 --> 00:57:03,074 Buck, easy. 837 00:57:04,842 --> 00:57:07,211 What might you have on that belt, friend? 838 00:57:10,613 --> 00:57:12,283 (growls) 839 00:57:16,619 --> 00:57:18,122 (people gasping and exclaiming) 840 00:57:19,990 --> 00:57:20,889 (Hal grunting) 841 00:57:20,891 --> 00:57:24,159 MAN 3: No guns on the premises! 842 00:57:24,161 --> 00:57:25,227 (grunts) 843 00:57:25,229 --> 00:57:26,897 (indistinct chatter) 844 00:57:32,837 --> 00:57:35,172 You okay, John Thornton? 845 00:57:36,173 --> 00:57:37,675 Yeah. 846 00:57:38,409 --> 00:57:40,077 I'm fine. 847 00:57:52,690 --> 00:57:54,658 (sniffing) 848 00:57:58,662 --> 00:57:59,864 JOHN: What? 849 00:58:00,831 --> 00:58:03,067 What are you looking at, huh? 850 00:58:17,982 --> 00:58:19,649 You got something to say? 851 00:58:20,417 --> 00:58:21,752 (sets glass down) 852 00:58:26,957 --> 00:58:28,025 (grumbling) 853 00:58:31,328 --> 00:58:32,329 Buck! 854 00:58:34,331 --> 00:58:36,365 That's not very nice. 855 00:58:36,367 --> 00:58:37,701 What did you do that for? 856 00:58:38,068 --> 00:58:39,601 Hey, Buck! 857 00:58:39,603 --> 00:58:40,971 Buck, what...? 858 00:58:41,605 --> 00:58:42,738 Buck? 859 00:58:42,740 --> 00:58:44,275 Bring that back. 860 00:58:46,877 --> 00:58:49,313 Now what are you gonna do, huh? 861 00:58:58,556 --> 00:59:00,657 Buck? What are you doing? 862 00:59:00,659 --> 00:59:02,257 Bring that back. 863 00:59:02,259 --> 00:59:04,092 Buck, don't do this. 864 00:59:04,094 --> 00:59:05,396 That's mine. 865 00:59:05,796 --> 00:59:07,696 I need that. 866 00:59:07,698 --> 00:59:09,364 Don't do this to me. 867 00:59:09,366 --> 00:59:11,133 What'd you do? Where is it? 868 00:59:11,135 --> 00:59:13,235 Just, would you... 869 00:59:13,237 --> 00:59:15,237 (grunting) Get off. 870 00:59:15,239 --> 00:59:16,840 Get off. 871 00:59:19,143 --> 00:59:20,244 Buck. 872 00:59:29,520 --> 00:59:31,088 Darn, you're big. 873 00:59:34,992 --> 00:59:36,260 (sighs) 874 00:59:39,630 --> 00:59:41,966 This was his birthday. 875 00:59:51,242 --> 00:59:52,743 My son. 876 00:59:57,014 --> 00:59:59,850 After he died, his mom and I... 877 01:00:01,552 --> 01:00:04,019 ...we just grew apart. 878 01:00:04,021 --> 01:00:06,790 She didn't wanna be around me... 879 01:00:08,693 --> 01:00:11,428 I didn't wanna be around anybody. 880 01:00:16,600 --> 01:00:18,869 So, I came up here. 881 01:00:23,607 --> 01:00:25,574 Then I met you. 882 01:00:25,576 --> 01:00:27,011 (owl hooting) 883 01:00:35,386 --> 01:00:36,653 Hell. 884 01:00:36,655 --> 01:00:38,522 - It's around here somewhere. - (object thuds) 885 01:00:40,624 --> 01:00:42,493 Good, you're awake. 886 01:00:43,762 --> 01:00:45,095 - I put it... - (yawning) 887 01:00:46,897 --> 01:00:48,198 Here it is. 888 01:00:49,500 --> 01:00:51,268 Something I want to show ya. 889 01:00:53,837 --> 01:00:55,039 Come here. 890 01:00:55,939 --> 01:00:58,206 This is a map of the Yukon. 891 01:00:58,208 --> 01:01:03,514 My son was always reading adventure stories, 892 01:01:04,581 --> 01:01:06,481 and he was crazy about the news 893 01:01:06,483 --> 01:01:07,816 coming out of the Yukon. 894 01:01:07,818 --> 01:01:09,484 It wasn't the gold. He didn't care about that. 895 01:01:09,486 --> 01:01:10,952 It was the mountains. 896 01:01:10,954 --> 01:01:12,888 He spent all day looking at maps 897 01:01:12,890 --> 01:01:14,423 and at pictures of the mountains. 898 01:01:14,425 --> 01:01:17,859 Dreaming about what was on the other side. 899 01:01:17,861 --> 01:01:19,997 Places no one had been. 900 01:01:21,332 --> 01:01:22,566 Wild places. 901 01:01:24,535 --> 01:01:26,669 "Let's go," I said. 902 01:01:26,671 --> 01:01:28,603 He said, "Yeah, Pop." 903 01:01:28,605 --> 01:01:30,072 We'd start there, 904 01:01:30,074 --> 01:01:33,275 but then he grabbed a pencil 905 01:01:33,277 --> 01:01:36,912 and he drew a line off the map 906 01:01:36,914 --> 01:01:39,782 and he said, "But let's go there. 907 01:01:39,784 --> 01:01:43,020 "Off the map. Where no one's been." 908 01:01:45,289 --> 01:01:48,890 It's... It's a trip he would've loved. 909 01:01:48,892 --> 01:01:50,894 A real adventure. 910 01:01:55,399 --> 01:01:57,201 We could go. 911 01:01:59,536 --> 01:02:00,904 You and me. 912 01:02:02,841 --> 01:02:04,641 See what's out there. 913 01:02:05,576 --> 01:02:07,042 What do you think? 914 01:02:07,044 --> 01:02:10,514 It's a canoe, Buck. We're gonna ride in it. 915 01:02:10,981 --> 01:02:12,916 (exclaiming) 916 01:02:15,586 --> 01:02:19,521 Settle. Sit. Sit. Sit, Buck. 917 01:02:19,523 --> 01:02:21,992 (chuckles) Good. Good boy. 918 01:02:46,083 --> 01:02:49,119 Ha. What are you doing? 919 01:02:50,688 --> 01:02:52,022 Begging? 920 01:02:57,762 --> 01:02:59,396 You're not my pet. 921 01:03:02,433 --> 01:03:04,034 (thunder rumbling) 922 01:03:10,107 --> 01:03:11,606 Are you comin'? 923 01:03:11,608 --> 01:03:12,809 (Buck whimpers) 924 01:03:12,811 --> 01:03:14,445 Get in here. 925 01:03:16,681 --> 01:03:18,315 (birds squawking) 926 01:03:21,886 --> 01:03:23,620 (barking) 927 01:03:27,191 --> 01:03:28,525 JOHN: ♪ Row your boat ♪ 928 01:03:29,293 --> 01:03:32,461 ♪ Gently down the stream ♪ 929 01:03:32,463 --> 01:03:34,897 ♪ Merrily, merrily merrily, merrily ♪ 930 01:03:34,899 --> 01:03:36,031 ♪ Life is but a dream ♪ 931 01:03:36,033 --> 01:03:39,436 Come on, Buck. Give us a song. 932 01:03:40,304 --> 01:03:41,538 (baying) 933 01:03:42,005 --> 01:03:43,605 Maybe not. 934 01:03:43,607 --> 01:03:45,609 (playing harmonica) 935 01:03:48,011 --> 01:03:49,313 (plays random note) 936 01:03:53,651 --> 01:03:55,285 (resumes playing) 937 01:03:57,488 --> 01:03:58,690 (moose grunting) 938 01:04:03,994 --> 01:04:05,462 (water rumbling) 939 01:04:13,370 --> 01:04:14,603 (screaming) 940 01:04:14,605 --> 01:04:16,071 (Buck grunts) 941 01:04:16,073 --> 01:04:17,606 JOHN: Whoa! 942 01:04:17,608 --> 01:04:19,176 (Buck barking) 943 01:04:25,783 --> 01:04:27,850 Whoa! (grunts) 944 01:04:27,852 --> 01:04:29,219 (barking) 945 01:04:31,088 --> 01:04:33,388 I'm glad you're enjoying this. (panting) 946 01:04:33,390 --> 01:04:34,525 (barking) 947 01:04:41,064 --> 01:04:42,399 (John screams) 948 01:04:49,039 --> 01:04:50,742 Oh, you like that, huh? 949 01:05:03,688 --> 01:05:05,690 I guess we walk from here. 950 01:05:08,559 --> 01:05:09,827 (bird screeching) 951 01:05:19,102 --> 01:05:20,604 (breathing heavily) 952 01:05:23,540 --> 01:05:24,809 (objects clattering) 953 01:06:00,044 --> 01:06:02,579 JOHN: Your ancestors used to roam here. 954 01:06:03,081 --> 01:06:04,514 And mine. 955 01:06:05,215 --> 01:06:07,382 Back when we were wild. 956 01:06:07,384 --> 01:06:09,486 (bird squawking in distance) 957 01:06:15,392 --> 01:06:17,662 We come and go, don't we? 958 01:06:20,031 --> 01:06:21,866 This is always here. 959 01:06:33,543 --> 01:06:34,777 (barking) 960 01:06:34,779 --> 01:06:35,878 What? 961 01:06:35,880 --> 01:06:37,947 I don't know. Which way? You tell me. 962 01:06:37,949 --> 01:06:39,851 Go on. You lead. 963 01:06:42,185 --> 01:06:44,621 - (barking) - (John chuckling) 964 01:06:47,892 --> 01:06:49,661 (sniffing) 965 01:06:51,996 --> 01:06:53,530 - (Buck barking) - Buck? 966 01:06:55,599 --> 01:06:56,668 (Buck barks) 967 01:07:06,911 --> 01:07:10,380 Ah. Look what you found. 968 01:07:11,214 --> 01:07:13,483 (Buck barking) 969 01:07:14,217 --> 01:07:15,419 (John chuckles) 970 01:07:19,556 --> 01:07:20,792 (door bangs) 971 01:07:24,162 --> 01:07:25,529 Boy... 972 01:07:28,265 --> 01:07:30,966 - Look at this, Buck. - (barks) 973 01:07:30,968 --> 01:07:33,971 I don't think we're off all maps. 974 01:07:36,606 --> 01:07:37,942 (barking) 975 01:07:43,881 --> 01:07:45,917 A prospector, I guess. 976 01:07:46,684 --> 01:07:47,919 Trash. 977 01:07:48,452 --> 01:07:50,786 - Trash. - (grunting) 978 01:07:50,788 --> 01:07:52,222 Trash. 979 01:07:54,692 --> 01:07:55,993 (John exclaims) 980 01:08:00,998 --> 01:08:02,834 Treasure. 981 01:08:04,902 --> 01:08:06,236 (Buck grunts) 982 01:08:11,008 --> 01:08:14,409 This is mine. All right? 983 01:08:14,411 --> 01:08:16,013 Just leave it alone. It's mine. 984 01:08:17,215 --> 01:08:18,415 (grumbles) 985 01:08:21,052 --> 01:08:22,586 (John grunting) 986 01:08:25,656 --> 01:08:27,290 (barking) 987 01:08:34,899 --> 01:08:36,533 (crickets chirping) 988 01:08:39,269 --> 01:08:40,738 Good day. 989 01:08:45,777 --> 01:08:47,812 (howling in distance) 990 01:09:00,825 --> 01:09:02,693 It's your ancestors. 991 01:09:04,695 --> 01:09:06,030 Wolves. 992 01:09:07,297 --> 01:09:09,499 (wolves continue howling) 993 01:09:17,340 --> 01:09:18,943 (water splashing) 994 01:09:22,612 --> 01:09:23,781 (barks) 995 01:09:24,215 --> 01:09:25,750 (panting) 996 01:09:27,018 --> 01:09:28,083 (chuckling) 997 01:09:28,085 --> 01:09:29,419 (barks) 998 01:09:58,883 --> 01:10:00,483 (panting) 999 01:10:07,658 --> 01:10:10,460 (chuckles) That's good, Buck, 1000 01:10:11,195 --> 01:10:13,630 but more like this, huh? 1001 01:10:22,006 --> 01:10:23,975 Damn fairy tale's true. 1002 01:10:31,983 --> 01:10:33,885 That's more like it, Buck. 1003 01:10:35,286 --> 01:10:36,854 Attaboy! 1004 01:10:38,488 --> 01:10:39,891 (chuckling) 1005 01:10:44,929 --> 01:10:46,429 (sniffing) 1006 01:10:48,632 --> 01:10:51,501 What? What you looking at? 1007 01:10:56,374 --> 01:10:57,742 Go take a look. 1008 01:10:58,976 --> 01:11:00,044 Go on. 1009 01:11:00,543 --> 01:11:01,946 Go on. (chuckles) 1010 01:11:03,714 --> 01:11:06,583 Just be back before dark! 1011 01:11:22,867 --> 01:11:23,935 (bear grunts) 1012 01:11:29,874 --> 01:11:31,676 (bear growling) 1013 01:12:09,447 --> 01:12:11,115 (sniffing) 1014 01:12:27,497 --> 01:12:28,931 (snarling) 1015 01:12:28,933 --> 01:12:30,567 (Buck whimpers) 1016 01:12:44,382 --> 01:12:46,583 (wolf howling) 1017 01:12:48,152 --> 01:12:50,021 (harmonica playing) 1018 01:13:03,501 --> 01:13:05,870 (resumes playing harmonica) 1019 01:13:19,917 --> 01:13:20,918 Buck! 1020 01:13:24,855 --> 01:13:26,556 (sniffing) 1021 01:13:29,994 --> 01:13:31,095 (snarls) 1022 01:13:33,563 --> 01:13:35,066 (grunting) 1023 01:13:43,007 --> 01:13:44,341 (whimpering) 1024 01:13:45,009 --> 01:13:46,010 (barks) 1025 01:13:47,577 --> 01:13:49,346 (wolves barking) 1026 01:13:50,448 --> 01:13:51,682 (barking) 1027 01:14:06,030 --> 01:14:07,031 (whimpers) 1028 01:14:12,303 --> 01:14:13,704 (Buck barks) 1029 01:14:14,472 --> 01:14:15,673 (barks) 1030 01:14:17,108 --> 01:14:18,742 (grunts) 1031 01:14:26,016 --> 01:14:27,615 (wolf whimpers) 1032 01:14:27,617 --> 01:14:28,986 (log creaking) 1033 01:14:42,366 --> 01:14:43,734 (whines) 1034 01:14:45,002 --> 01:14:46,636 (growling) 1035 01:14:51,242 --> 01:14:52,409 (grunts) 1036 01:14:56,447 --> 01:14:58,115 (pants) 1037 01:15:02,419 --> 01:15:04,221 (panting tiredly) 1038 01:15:15,900 --> 01:15:18,335 JOHN: Here, so far from home... 1039 01:15:19,703 --> 01:15:22,273 I can see a change in Buck. 1040 01:15:26,310 --> 01:15:29,046 Something's pulling him into the forest. 1041 01:15:31,482 --> 01:15:33,184 Into the hunt. 1042 01:15:35,486 --> 01:15:36,954 (birds chirping) 1043 01:15:44,495 --> 01:15:46,363 That's beautiful, Buck. 1044 01:15:47,164 --> 01:15:48,732 Beautiful. 1045 01:15:49,600 --> 01:15:53,569 He's still the same dog with me, 1046 01:15:53,571 --> 01:15:55,940 but I find it hard to imagine him 1047 01:15:56,840 --> 01:15:59,443 back in civilization. 1048 01:16:01,912 --> 01:16:04,513 Is there any house big enough to hold him? 1049 01:16:04,515 --> 01:16:05,816 (barks) 1050 01:16:11,355 --> 01:16:12,957 (laughing) 1051 01:16:19,997 --> 01:16:24,101 This journey seems to be leading Buck to his destiny. 1052 01:16:33,611 --> 01:16:35,946 Where is it leading me? 1053 01:17:00,571 --> 01:17:02,006 (bear growls) 1054 01:17:05,376 --> 01:17:07,111 (growling) 1055 01:17:35,306 --> 01:17:36,807 (sniffing) 1056 01:17:39,443 --> 01:17:40,844 Not this time. 1057 01:17:43,213 --> 01:17:44,982 Long after dark. 1058 01:17:46,850 --> 01:17:51,055 You've been staying out later and later every day. 1059 01:17:52,691 --> 01:17:56,091 Yeah, I know, there's a lot to explore 1060 01:17:56,093 --> 01:17:58,562 but world's a dangerous place. 1061 01:17:59,496 --> 01:18:01,432 You never know what's coming. 1062 01:18:03,567 --> 01:18:06,303 (sighs) You never know. 1063 01:18:11,842 --> 01:18:15,946 Fever took Timmy in two days. 1064 01:18:18,215 --> 01:18:19,416 (grunts softly) 1065 01:18:22,353 --> 01:18:23,554 (chuckles softly) 1066 01:18:25,622 --> 01:18:26,990 Hell. 1067 01:18:29,761 --> 01:18:31,628 Okay, Buck. 1068 01:18:34,998 --> 01:18:36,367 (chuckles softly) 1069 01:18:39,336 --> 01:18:40,604 (John sighing) 1070 01:18:43,974 --> 01:18:45,275 (Buck grunts) 1071 01:18:48,912 --> 01:18:51,382 It's been a beautiful summer. 1072 01:18:58,989 --> 01:19:00,457 You know what, Buck? 1073 01:19:01,959 --> 01:19:03,560 I've been thinking. 1074 01:19:04,995 --> 01:19:07,830 I might buy myself a railroad. 1075 01:19:07,832 --> 01:19:08,997 Is that my hat? 1076 01:19:08,999 --> 01:19:10,632 That's my hat. Come on. 1077 01:19:10,634 --> 01:19:12,033 (chuckling) Give me my hat. 1078 01:19:12,035 --> 01:19:13,803 Give me my hat. 1079 01:19:13,805 --> 01:19:16,273 (playfully) Give me my hat. Give me my hat. 1080 01:19:17,441 --> 01:19:18,442 Buck! 1081 01:19:18,710 --> 01:19:19,878 Buck! 1082 01:19:20,177 --> 01:19:21,109 Come on. 1083 01:19:21,111 --> 01:19:23,547 (chuckling) There you go. 1084 01:19:28,452 --> 01:19:29,486 Ooh. 1085 01:19:30,954 --> 01:19:32,523 Timber wolf. 1086 01:19:33,691 --> 01:19:35,259 Beautiful. 1087 01:19:36,694 --> 01:19:38,696 This is their domain. 1088 01:19:39,430 --> 01:19:41,298 They own these hills. 1089 01:19:48,673 --> 01:19:49,674 You wanna go? 1090 01:19:50,708 --> 01:19:51,808 Go. 1091 01:19:51,810 --> 01:19:53,177 Just... 1092 01:19:55,446 --> 01:19:57,147 ...be careful. 1093 01:20:30,047 --> 01:20:31,615 (distant barking) 1094 01:20:48,700 --> 01:20:51,168 He had been both spoiled 1095 01:20:52,236 --> 01:20:54,202 and he'd suffered 1096 01:20:54,204 --> 01:20:56,206 at the hand of man. 1097 01:20:57,876 --> 01:21:00,377 Now, Buck found himself 1098 01:21:01,478 --> 01:21:03,547 with his own kind. 1099 01:21:04,983 --> 01:21:09,086 How far he has traveled to find his home. 1100 01:21:11,555 --> 01:21:15,192 How far I have traveled from mine. 1101 01:21:32,476 --> 01:21:33,778 (John chuckling) 1102 01:21:34,712 --> 01:21:36,113 Here, look, Buck. 1103 01:21:36,480 --> 01:21:37,682 Groceries. 1104 01:21:39,651 --> 01:21:41,184 For life. 1105 01:21:42,085 --> 01:21:44,354 No man needs more than that. 1106 01:21:47,190 --> 01:21:49,493 It's time for me to go, Buck. 1107 01:21:50,728 --> 01:21:52,195 Go home. 1108 01:21:52,730 --> 01:21:55,096 Whatever's left of it. 1109 01:21:55,098 --> 01:21:56,366 Pick up the pieces, 1110 01:21:58,068 --> 01:21:59,369 or at least try. 1111 01:21:59,804 --> 01:22:00,870 (barks) 1112 01:22:00,872 --> 01:22:02,339 (whining) 1113 01:22:05,810 --> 01:22:06,811 No. 1114 01:22:08,545 --> 01:22:11,281 I'm not asking you to come with me, Buck. 1115 01:22:15,019 --> 01:22:17,354 You got something here. 1116 01:22:18,188 --> 01:22:20,290 Something important. 1117 01:22:21,091 --> 01:22:23,427 Hang onto it. 1118 01:22:26,998 --> 01:22:28,666 I'm leaving in the morning. 1119 01:22:29,867 --> 01:22:31,803 Come say bye. 1120 01:22:38,241 --> 01:22:40,678 You're a good dog, Buck. 1121 01:22:52,056 --> 01:22:54,524 You're a good dog. 1122 01:23:10,942 --> 01:23:13,176 (birds squawking) 1123 01:23:36,100 --> 01:23:37,702 (crickets chirping) 1124 01:23:49,947 --> 01:23:51,481 (soft rustling) 1125 01:24:09,599 --> 01:24:10,668 (gunshot) 1126 01:24:12,136 --> 01:24:14,271 (gunshot echoes in distance) 1127 01:24:20,210 --> 01:24:21,879 (objects clattering) 1128 01:24:23,715 --> 01:24:25,482 (panting) 1129 01:24:37,294 --> 01:24:38,628 (both grunting) 1130 01:24:49,473 --> 01:24:51,274 - (gunshot) - (grunts) 1131 01:24:51,641 --> 01:24:53,676 (gasping) 1132 01:24:53,678 --> 01:24:55,543 You came all the way out here. 1133 01:24:55,545 --> 01:24:57,579 You knew something, didn't you? 1134 01:24:57,581 --> 01:24:58,446 Easy. 1135 01:24:58,448 --> 01:25:00,450 You wanted it all for yourself. 1136 01:25:01,251 --> 01:25:03,251 Where is it? 1137 01:25:03,253 --> 01:25:04,989 Where's the gold? 1138 01:25:14,899 --> 01:25:16,333 It's everywhere. 1139 01:25:20,537 --> 01:25:22,238 Take it. 1140 01:25:22,240 --> 01:25:24,039 Take it all. 1141 01:25:24,041 --> 01:25:25,877 It won't change anything. 1142 01:25:27,044 --> 01:25:29,412 It won't bring back the dead. 1143 01:25:32,884 --> 01:25:33,885 (barking) 1144 01:25:34,952 --> 01:25:36,486 - (growling) - (grunting) 1145 01:25:39,690 --> 01:25:41,391 (growling) 1146 01:25:45,763 --> 01:25:47,397 (panting) 1147 01:25:48,266 --> 01:25:49,499 HAL: Ah. 1148 01:25:50,168 --> 01:25:51,599 You know this, do you? 1149 01:25:51,601 --> 01:25:53,202 - Good. - (whimpers) 1150 01:25:53,204 --> 01:25:54,437 You see it, boy? 1151 01:25:55,106 --> 01:25:56,839 You see it? 1152 01:25:56,841 --> 01:25:58,441 - (whines) - Good. 1153 01:26:00,244 --> 01:26:01,611 (Buck growling) 1154 01:26:05,183 --> 01:26:06,818 (Hal grunting) 1155 01:26:24,302 --> 01:26:26,871 (John breathing laboriously) 1156 01:26:29,106 --> 01:26:30,574 (Buck whines) 1157 01:26:33,878 --> 01:26:34,946 Buck. 1158 01:26:36,180 --> 01:26:37,380 Yeah. 1159 01:26:40,051 --> 01:26:41,585 You came back. 1160 01:26:44,322 --> 01:26:45,790 (John sighs) 1161 01:26:49,593 --> 01:26:51,361 (breathing laboriously) 1162 01:27:00,271 --> 01:27:02,405 (Buck whining) 1163 01:28:00,164 --> 01:28:01,732 Wow, Buck. 1164 01:28:03,200 --> 01:28:04,601 (sucks teeth) 1165 01:28:06,436 --> 01:28:08,739 What an adventure, huh? 1166 01:28:12,276 --> 01:28:13,711 (whines) 1167 01:28:22,485 --> 01:28:24,655 It's okay, boy. 1168 01:28:36,499 --> 01:28:38,135 (John breathing deeply) 1169 01:28:43,174 --> 01:28:44,942 You're home. 1170 01:29:15,940 --> 01:29:17,742 (birds chirping) 1171 01:30:25,776 --> 01:30:29,146 JOHN: There is a place in these mountains 1172 01:30:31,182 --> 01:30:35,286 where a new breed of timber wolf roams... 1173 01:30:36,420 --> 01:30:40,222 wiser than man or wolf... 1174 01:30:40,224 --> 01:30:41,690 (puppies barking) 1175 01:30:41,692 --> 01:30:44,359 ...because of the dog 1176 01:30:44,361 --> 01:30:46,330 that runs at the head of the pack. 1177 01:30:48,365 --> 01:30:51,967 Now they live without fear, 1178 01:30:51,969 --> 01:30:55,906 raise their young, and flourish. 1179 01:30:58,909 --> 01:31:00,375 (growls) 1180 01:31:00,377 --> 01:31:01,579 (roaring) 1181 01:31:07,551 --> 01:31:09,053 (roars) 1182 01:31:12,923 --> 01:31:13,924 (barks) 1183 01:31:17,194 --> 01:31:19,096 (puppies barking) 1184 01:31:23,134 --> 01:31:27,171 Some say it's just a legend. 1185 01:31:28,305 --> 01:31:29,905 Not so. 1186 01:31:29,907 --> 01:31:33,744 You see, I knew him once 1187 01:31:34,912 --> 01:31:38,816 when he was just a dog at a man's side. 1188 01:31:42,786 --> 01:31:45,789 And even though this land is his, 1189 01:31:46,323 --> 01:31:48,090 every summer 1190 01:31:48,092 --> 01:31:51,393 when he comes down to the valley, 1191 01:31:51,395 --> 01:31:54,763 he remembers kind hands 1192 01:31:54,765 --> 01:31:56,734 and old masters. 1193 01:32:00,604 --> 01:32:03,340 Before he went to his own, 1194 01:32:04,575 --> 01:32:07,344 became his own master. 1195 01:32:09,813 --> 01:32:11,715 Before he heard 1196 01:32:12,449 --> 01:32:14,318 the call. 1197 01:32:22,135 --> 01:32:27,135 For more new Movies go to TopNow.se 72404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.