All language subtitles for Thanos.And.Despina.1967.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,376 --> 00:00:23,085 Thanos and Despina 4 00:01:45,585 --> 00:01:48,543 What's the matter? It's not noon yet. 5 00:01:51,668 --> 00:01:53,751 I want you to get married, son. 6 00:01:54,668 --> 00:01:56,418 I'm going to get you a wife. 7 00:01:56,585 --> 00:01:58,210 Where? 8 00:01:58,543 --> 00:02:01,376 She'll have a fat dowry. 9 00:02:02,043 --> 00:02:04,001 I'll show them this. 10 00:02:04,168 --> 00:02:06,918 Wait here! I'm going to Vlahopoulos. 11 00:02:07,251 --> 00:02:09,626 He's got to give us his daughter. 12 00:02:10,376 --> 00:02:12,085 Don't go! Vlahopoulos is rich. 13 00:02:12,376 --> 00:02:13,876 He was our boss. 14 00:02:14,251 --> 00:02:16,126 You're not going to leave for Australia. 15 00:02:16,418 --> 00:02:18,335 Australia... 16 00:03:46,626 --> 00:03:48,460 I've come to make a proposal. 17 00:03:52,918 --> 00:03:53,835 What did you say? 18 00:03:54,710 --> 00:03:55,793 I didn't understand. 19 00:03:56,168 --> 00:03:59,126 I've found a husband for your daughter, Vlahopoulos. 20 00:04:02,918 --> 00:04:04,168 Leave us alone. 21 00:04:08,376 --> 00:04:09,376 Who are you? 22 00:04:12,751 --> 00:04:13,710 Come closer! 23 00:04:15,501 --> 00:04:16,918 Hello, Katina! 24 00:04:18,210 --> 00:04:19,418 What's your name? 25 00:04:20,168 --> 00:04:22,376 Don't you remember me? 26 00:04:24,043 --> 00:04:27,043 My husband used to work for you. 27 00:04:28,251 --> 00:04:30,293 He died here, under your roof. 28 00:04:31,460 --> 00:04:33,126 I'm Katina Zekos... 29 00:04:34,376 --> 00:04:36,335 ...Thanos' mother. 30 00:04:37,293 --> 00:04:39,710 My husband was related to you. 31 00:04:40,168 --> 00:04:43,710 A very distant relation. 32 00:04:43,876 --> 00:04:46,376 Yes, very distant. 33 00:04:47,085 --> 00:04:48,835 Come closer! 34 00:04:50,376 --> 00:04:52,210 Tell me... Who sent you? 35 00:04:52,501 --> 00:04:56,001 Someone who wants to know how much 36 00:04:56,168 --> 00:04:57,626 the dowry? 37 00:04:58,376 --> 00:05:01,376 Oh, he wants to know! 38 00:05:01,543 --> 00:05:04,293 Should the amount be the one he heard about... 39 00:05:04,626 --> 00:05:05,710 ...you can keep her. 40 00:05:06,126 --> 00:05:08,960 You won't get much of a son-in-law for that price. 41 00:05:10,251 --> 00:05:12,085 I nearly forgot. 42 00:05:12,251 --> 00:05:14,668 He knows your daughter very well. 43 00:05:15,001 --> 00:05:16,668 Tell me! Who is it? 44 00:05:17,001 --> 00:05:20,126 Marry her off quickly. You never know... 45 00:05:20,460 --> 00:05:21,876 Be quiet! 46 00:05:22,668 --> 00:05:23,501 His name! 47 00:05:23,876 --> 00:05:25,668 Don't shout. How much? 48 00:05:25,960 --> 00:05:27,210 His name first! 49 00:05:27,585 --> 00:05:29,543 I'll make you a nice gift. 50 00:05:29,751 --> 00:05:30,543 Really? 51 00:05:31,668 --> 00:05:32,626 I swear it. 52 00:05:33,460 --> 00:05:34,626 On my daughter's honor. 53 00:05:35,585 --> 00:05:36,585 25 drachmas. 54 00:05:36,918 --> 00:05:39,001 - How much? - 35! 55 00:05:40,626 --> 00:05:43,376 You'll buy your son some socks. 56 00:05:43,793 --> 00:05:45,126 Tomorrow's Easter. 57 00:05:46,418 --> 00:05:47,668 It's Thanos. 58 00:05:48,626 --> 00:05:50,585 Which Thanos? 59 00:05:51,210 --> 00:05:52,918 Thanos Zekos! My son! 60 00:05:53,835 --> 00:05:56,751 Get the hell out of here! 61 00:05:57,085 --> 00:05:58,418 - Why? - Get out! 62 00:05:58,751 --> 00:06:01,751 Isn't my son good enough for you? 63 00:06:02,085 --> 00:06:05,126 Look! He brought this back from Germany! 64 00:06:07,001 --> 00:06:08,126 He stole it! 65 00:06:08,418 --> 00:06:10,001 That's a lie! 66 00:06:10,626 --> 00:06:12,585 He worked in a factory. 67 00:06:13,835 --> 00:06:17,376 He didn't want me to come. 68 00:06:17,710 --> 00:06:18,751 Look at her! 69 00:06:19,168 --> 00:06:21,710 She's old, ugly and not too pure. 70 00:06:23,293 --> 00:06:25,751 I'm rich! I have fields of tobacco. 71 00:06:26,501 --> 00:06:27,710 I have 20 men 72 00:06:28,043 --> 00:06:30,585 who get a hundred times more 73 00:06:31,460 --> 00:06:33,460 than your crummy son. 74 00:06:34,251 --> 00:06:36,960 I know how generous you are. 75 00:06:37,335 --> 00:06:39,126 My husband was buried naked. 76 00:06:39,460 --> 00:06:41,918 I'm going to squash you... all of you. 77 00:06:42,251 --> 00:06:44,960 Go on... If you dare. 78 00:06:45,335 --> 00:06:46,501 It won't work. 79 00:06:48,043 --> 00:06:50,835 Get her! 80 00:06:51,335 --> 00:06:52,251 Throw her out. 81 00:06:52,876 --> 00:06:54,418 Your son's a thief. 82 00:06:55,085 --> 00:06:57,168 He shamed us all. 83 00:06:57,835 --> 00:06:59,376 He dishonored our country. 84 00:07:02,668 --> 00:07:04,543 He's a son of a bitch. 85 00:07:05,251 --> 00:07:06,376 You heard him? 86 00:07:07,168 --> 00:07:09,710 He called me a bitch. 87 00:07:11,460 --> 00:07:15,460 Me! The daughter of Pope Michael on Easter Saturday! 88 00:07:15,835 --> 00:07:18,293 Curse you, Vlahopoulos! 89 00:07:26,251 --> 00:07:27,460 Despina! 90 00:07:29,460 --> 00:07:33,168 Take this, Vlahopoulos! 91 00:07:33,501 --> 00:07:35,293 It's all I've got left. 92 00:07:42,251 --> 00:07:44,668 - Where were you? - Here, father. 93 00:07:45,001 --> 00:07:46,876 - Where? - Right here. 94 00:07:47,043 --> 00:07:48,376 What's going on? 95 00:07:48,585 --> 00:07:50,501 I'm talking to your daughter. 96 00:07:50,960 --> 00:07:52,668 Leave us alone. 97 00:08:00,126 --> 00:08:02,626 - Have you seen him? - Who? 98 00:08:02,793 --> 00:08:06,085 That jerk, thief. 99 00:08:06,501 --> 00:08:08,168 That old hog's son. 100 00:08:08,335 --> 00:08:09,335 I haven't. 101 00:08:09,835 --> 00:08:11,501 You're lying! 102 00:08:12,251 --> 00:08:15,001 Answer me! When did you seen him last? 103 00:08:15,960 --> 00:08:19,418 A year ago... When he came back from Germany. 104 00:08:19,918 --> 00:08:22,210 - And since then? - No! 105 00:08:22,668 --> 00:08:25,251 Murderer! Thrown out of everywhere. 106 00:08:26,001 --> 00:08:29,543 He has the nerve to send his mother to me! 107 00:08:30,043 --> 00:08:32,210 What are we coming to? 108 00:08:36,585 --> 00:08:37,668 My daughter! 109 00:08:38,918 --> 00:08:40,960 Are you sure you didn't see him? 110 00:08:42,251 --> 00:08:44,460 He didn't come near you? 111 00:08:45,585 --> 00:08:47,876 Didn't touch you? 112 00:08:57,626 --> 00:08:59,710 Come! Come closer! 113 00:09:17,126 --> 00:09:20,376 That old witch! 114 00:09:28,168 --> 00:09:29,585 Come here. 115 00:09:44,293 --> 00:09:45,710 What's the matter? 116 00:09:46,293 --> 00:09:48,251 The bastards! 117 00:09:48,543 --> 00:09:50,251 They want to destroy me... 118 00:09:50,460 --> 00:09:51,293 ...to get me. 119 00:09:51,460 --> 00:09:52,626 Who? 120 00:09:55,460 --> 00:09:56,293 You know him? 121 00:09:58,043 --> 00:10:02,126 - Whom? - That illiterate half-wit... 122 00:10:02,918 --> 00:10:04,751 We grew up together. 123 00:10:05,751 --> 00:10:07,835 His father worked here. 124 00:10:08,126 --> 00:10:09,335 That means nothing. 125 00:10:09,668 --> 00:10:12,418 You must respect rank and honor. 126 00:10:12,876 --> 00:10:15,126 Your brother's going to be a scientist. 127 00:10:15,460 --> 00:10:18,043 And I'll find you a good husband. 128 00:10:18,251 --> 00:10:20,293 Government servant, maybe? 129 00:10:21,460 --> 00:10:23,085 On your wedding day... 130 00:10:23,251 --> 00:10:24,960 I want people to say: 131 00:10:25,126 --> 00:10:27,918 "What a wonderful husband... 132 00:10:28,293 --> 00:10:30,585 "Vlahopoulos found for his daughter. 133 00:10:30,918 --> 00:10:32,210 "And what a dowry!" 134 00:10:33,335 --> 00:10:34,668 Do you understand? 135 00:10:38,460 --> 00:10:42,376 Your brother's bringing a friend. 136 00:10:43,293 --> 00:10:46,001 Will you be glad to see Pericles? 137 00:10:49,835 --> 00:10:53,710 You won't be called Vlahopoulos much longer. 138 00:12:27,251 --> 00:12:28,751 Sit down, Papadimas. 139 00:12:29,085 --> 00:12:31,960 My son Yankos found you at last. 140 00:12:32,251 --> 00:12:33,293 Have a cigarette? 141 00:12:33,626 --> 00:12:35,460 Thank you, Karavidas. 142 00:12:41,501 --> 00:12:44,085 He's a nice boy. 143 00:12:46,335 --> 00:12:48,001 Are you still a go-between? 144 00:12:48,376 --> 00:12:51,501 I sometimes arrange marriages. 145 00:13:01,751 --> 00:13:04,918 What percentage do you get? 146 00:13:05,335 --> 00:13:06,501 It depends. 147 00:13:08,793 --> 00:13:10,668 I want my son to get married. 148 00:13:10,960 --> 00:13:12,835 Fine! To whom? 149 00:13:13,376 --> 00:13:14,793 I don't know yet. 150 00:13:16,210 --> 00:13:17,293 I see! 151 00:13:27,543 --> 00:13:31,585 I have more cattle than my neighbor. 152 00:13:32,668 --> 00:13:35,043 I employ five shepherds. 153 00:13:35,418 --> 00:13:37,376 Since my son was drafted... 154 00:13:37,793 --> 00:13:39,126 I've hired another. 155 00:13:39,751 --> 00:13:42,793 A good-for-nothing. He guards my goats. 156 00:13:43,126 --> 00:13:44,876 If I'm not mistaken... 157 00:13:45,626 --> 00:13:48,043 you've Vlahopoulos' daughter in mind. 158 00:13:48,626 --> 00:13:51,001 I have my son's future in mind. 159 00:13:51,960 --> 00:13:54,793 Very, very difficult. 160 00:13:55,126 --> 00:13:59,168 I also have your share in mind. 161 00:13:59,335 --> 00:14:01,001 I'm not ungrateful. 162 00:14:02,585 --> 00:14:04,251 I'll try. 163 00:14:04,585 --> 00:14:06,626 Don't waste time. 164 00:14:06,960 --> 00:14:09,668 I want a wife for him... 165 00:14:10,001 --> 00:14:12,335 before he's demobilized. 166 00:14:19,418 --> 00:14:21,876 He'll be with you in a minute. 167 00:14:24,043 --> 00:14:25,876 Take him home. 168 00:14:26,501 --> 00:14:28,543 We'll go to church tonight. 169 00:14:28,918 --> 00:14:31,126 The Vlahopoulos will be there. 170 00:14:31,918 --> 00:14:33,335 You're covered in dust. 171 00:14:33,626 --> 00:14:35,043 I'll go and change. 172 00:14:35,418 --> 00:14:37,710 No! Keep your uniform. 173 00:14:38,043 --> 00:14:40,876 Get it pressed. 174 00:14:42,251 --> 00:14:45,168 D'you know what your protégé did? 175 00:14:45,376 --> 00:14:49,335 He sent his mother to ask for Despina's hand. 176 00:14:50,043 --> 00:14:51,626 What a rival! 177 00:14:52,085 --> 00:14:54,710 His mother's idea. She wants to keep him here. 178 00:14:55,251 --> 00:14:57,626 - How do you know? - She told me so. 179 00:14:58,085 --> 00:14:59,960 It's about time you came back. 180 00:15:00,376 --> 00:15:02,376 I don't want him here. 181 00:15:02,626 --> 00:15:04,710 - What's he done? - Nothing yet. 182 00:15:05,001 --> 00:15:06,251 I'm watching him. 183 00:15:06,626 --> 00:15:09,501 You like him. That's why I hired him 184 00:15:09,793 --> 00:15:12,585 when he was thrown out of Germany. 185 00:15:12,876 --> 00:15:15,376 He was starving. 186 00:15:16,210 --> 00:15:19,710 You've got to help the poor folks. 187 00:15:40,418 --> 00:15:42,751 T.ZEKOS 188 00:16:18,960 --> 00:16:22,126 My son's not good enough for you? 189 00:16:22,418 --> 00:16:24,793 But we need the dowry... 190 00:16:25,085 --> 00:16:27,418 more than anyone else. 191 00:16:29,960 --> 00:16:32,710 My father was a well-known pope. 192 00:16:33,126 --> 00:16:35,960 If only he'd known how to read, 193 00:16:36,251 --> 00:16:37,501 he'd have been patriarch. 194 00:16:38,335 --> 00:16:40,876 My husband was worthless. 195 00:16:41,168 --> 00:16:42,293 D'you hear me? 196 00:16:42,626 --> 00:16:45,251 A misfit! And you're just like him. 197 00:16:45,543 --> 00:16:48,626 I've been insulted, thrown out. 198 00:16:48,960 --> 00:16:51,001 Me! Katina Zekos! 199 00:16:51,251 --> 00:16:53,001 "Your son is a thief, Katina! 200 00:16:53,335 --> 00:16:54,793 "No one wants him." 201 00:16:55,168 --> 00:16:57,126 No one wants you. 202 00:16:57,501 --> 00:17:01,376 You'll starve to death. Like your father! 203 00:17:01,585 --> 00:17:03,501 Let me go away. 204 00:17:04,001 --> 00:17:05,668 I don't want to die of hunger. 205 00:17:06,376 --> 00:17:08,501 I don't want to be castrated. 206 00:17:09,043 --> 00:17:10,793 Let me go to Australia. 207 00:17:12,293 --> 00:17:14,501 No! 208 00:18:59,251 --> 00:19:02,835 Europe! Europe, your automobiles! 209 00:19:03,251 --> 00:19:06,043 Look at this poverty! 210 00:19:06,668 --> 00:19:08,876 Shut up. You bother me. 211 00:19:09,835 --> 00:19:11,001 So do you... 212 00:19:11,668 --> 00:19:13,168 with your moaning. 213 00:19:13,710 --> 00:19:15,251 Did you hear... 214 00:19:18,668 --> 00:19:19,543 my sheep... 215 00:19:21,168 --> 00:19:24,960 exploding like shells? 216 00:19:26,210 --> 00:19:29,251 They stole my goats, killed my dog. 217 00:19:29,460 --> 00:19:31,418 They'll put me in jail. 218 00:19:31,751 --> 00:19:35,876 Germany! 219 00:19:37,585 --> 00:19:38,835 Shut up! 220 00:19:39,710 --> 00:19:41,918 In Germany, you were nothing. 221 00:19:42,418 --> 00:19:45,251 Ignorant there, ignorant here. 222 00:19:46,751 --> 00:19:49,001 You're illiterate, untrained! 223 00:19:50,335 --> 00:19:51,168 You're moaning... 224 00:19:51,626 --> 00:19:53,918 If you weren't so stupid, 225 00:19:54,168 --> 00:19:58,001 your sheep would still be alive. 226 00:19:58,210 --> 00:19:59,751 You killed them. 227 00:20:08,210 --> 00:20:10,085 Look at my sheep! 228 00:20:11,460 --> 00:20:14,001 Hear the sound of their agony? 229 00:20:14,418 --> 00:20:17,168 They're flying from Europe to Australia. 230 00:20:19,335 --> 00:20:21,168 I'm going to bury my dog. 231 00:20:22,335 --> 00:20:24,460 Then, I'll round up my goats. 232 00:20:30,251 --> 00:20:32,001 I'll help you. 233 00:21:24,043 --> 00:21:25,960 For heavenly music. 234 00:21:40,668 --> 00:21:42,585 For earthly music. 235 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 For when the mountains quake. 236 00:22:04,418 --> 00:22:06,876 Your boss's son. Your boss too. 237 00:22:07,335 --> 00:22:08,418 Be careful! 238 00:22:08,835 --> 00:22:10,126 He's my friend. 239 00:22:12,335 --> 00:22:15,293 The rich distrust poor friends. 240 00:22:15,460 --> 00:22:17,001 And they're right. 241 00:22:17,168 --> 00:22:20,001 The poor don't mistrust their wealthy friends. 242 00:22:20,210 --> 00:22:22,043 And they may be wrong. 243 00:22:34,710 --> 00:22:36,210 - You returned! - Last night. 244 00:22:36,376 --> 00:22:37,210 Your uniform? 245 00:22:37,418 --> 00:22:40,251 It's being pressed for tonight's mass. 246 00:22:40,793 --> 00:22:41,668 Good to see you. 247 00:22:41,876 --> 00:22:44,585 How do you like the Army? 248 00:22:44,751 --> 00:22:46,835 Fine! I'm learning lots of things. 249 00:22:47,043 --> 00:22:49,751 - Have you used a chute yet? - No! 250 00:22:52,710 --> 00:22:55,835 I saw your mother this morning. 251 00:22:58,668 --> 00:22:59,751 Where're you going? 252 00:23:00,043 --> 00:23:02,751 The goats got away. Your father'll kill me. 253 00:23:04,001 --> 00:23:05,960 Come on! 254 00:23:07,001 --> 00:23:08,501 I'm coming. 255 00:23:12,043 --> 00:23:14,085 Thanos, your cloak... 256 00:23:14,918 --> 00:23:16,001 What did you say? 257 00:23:16,210 --> 00:23:18,626 Where are they? 258 00:23:30,043 --> 00:23:32,835 - Has Vlahopoulos been here? - Not yet. Want to see him? 259 00:23:33,001 --> 00:23:34,251 Yes, about business. 260 00:23:39,293 --> 00:23:41,418 These papers print anything. 261 00:23:43,710 --> 00:23:46,085 Sometimes even news. 262 00:23:46,501 --> 00:23:48,085 Apart from what they hide. 263 00:24:00,918 --> 00:24:04,335 A country without papers is unthinkable. 264 00:24:04,918 --> 00:24:07,001 A civilized country. 265 00:24:07,168 --> 00:24:08,960 It's quite possible... 266 00:24:09,293 --> 00:24:10,585 I'm telling you... 267 00:24:11,085 --> 00:24:12,751 What's going on? 268 00:24:12,960 --> 00:24:14,043 Nothing! 269 00:24:14,251 --> 00:24:16,751 Coffee for Mr. Vlahopoulos! 270 00:24:31,168 --> 00:24:35,460 Your daughter, Despina, will soon... 271 00:24:35,668 --> 00:24:39,085 She's young. There's no hurry. 272 00:24:42,501 --> 00:24:44,960 The old woman did this! 273 00:24:52,585 --> 00:24:55,251 I was just telling Karavidas. 274 00:24:56,418 --> 00:24:59,668 Manolis pretends that a civilized country 275 00:24:59,876 --> 00:25:02,251 doesn't need papers. 276 00:25:04,210 --> 00:25:07,460 Isn't Greece a civilized country? 277 00:25:07,626 --> 00:25:10,418 Ancient Greece didn't have papers. 278 00:25:10,585 --> 00:25:12,126 Manolis is right. 279 00:25:12,335 --> 00:25:14,751 A modern country needs the press. 280 00:25:15,085 --> 00:25:18,293 But not a rotten press. 281 00:25:18,585 --> 00:25:21,418 Where'd we get news from? 282 00:25:21,626 --> 00:25:22,835 During the war? 283 00:25:23,918 --> 00:25:25,710 During the revolution? 284 00:25:25,918 --> 00:25:28,376 Civil war, not revolution! 285 00:25:28,876 --> 00:25:30,751 Foreign countries 286 00:25:30,960 --> 00:25:34,376 encouraged us to fight each other. 287 00:25:34,793 --> 00:25:39,376 It didn't need much encouragement. 288 00:25:39,585 --> 00:25:41,835 Damn war! I lost two brothers. 289 00:25:42,043 --> 00:25:43,585 Curse it! 290 00:25:44,085 --> 00:25:46,668 It costs me three sons. 291 00:25:48,251 --> 00:25:51,460 Someone here is on the side of my father's killers. 292 00:25:51,793 --> 00:25:53,376 He was a traitor. 293 00:25:58,501 --> 00:26:00,460 And how many did you denounce? 294 00:26:03,043 --> 00:26:05,918 Me? A traitor? 295 00:26:06,418 --> 00:26:08,710 Yes, you informer. 296 00:26:09,335 --> 00:26:12,043 Wait for me here, you bastard. 297 00:26:12,210 --> 00:26:13,251 I'll be right back. 298 00:26:13,668 --> 00:26:15,293 I'll go with you. 299 00:26:17,126 --> 00:26:20,668 - They're going to get their guns. - Let's go! 300 00:26:48,335 --> 00:26:50,168 I'll think it over, Papadimas. 301 00:26:52,376 --> 00:26:54,835 I didn't know he had so many herds. 302 00:26:57,585 --> 00:26:59,543 Yankos is a good boy. 303 00:27:02,210 --> 00:27:04,126 I'll think it over. 304 00:27:19,751 --> 00:27:21,293 Your father! 305 00:27:21,460 --> 00:27:22,918 Can't you see him? 306 00:27:25,626 --> 00:27:27,251 He'll be your father too. 307 00:27:27,710 --> 00:27:28,876 Father-in-law. 308 00:27:29,460 --> 00:27:31,710 Your father has agreed. 309 00:27:32,043 --> 00:27:33,751 It'll make him very happy. 310 00:27:34,835 --> 00:27:37,918 Are you glad to be my brother-in-law? 311 00:27:40,543 --> 00:27:41,460 Of course! 312 00:27:45,418 --> 00:27:47,876 Didn't I tell you, Karavidas? 313 00:27:48,085 --> 00:27:51,543 "Katina's son is thief. 314 00:27:51,710 --> 00:27:53,043 "A scoundrel! 315 00:27:53,251 --> 00:27:57,210 "He stole the goats and is going to sell them. 316 00:27:57,460 --> 00:28:01,460 "Katina, your son will finish at the end of a rope. 317 00:28:01,668 --> 00:28:03,501 "What are you going to eat 318 00:28:03,710 --> 00:28:06,501 "now that he's in jail?" 319 00:28:06,710 --> 00:28:10,001 "Thanos, my son! 320 00:28:10,251 --> 00:28:13,501 "Cursed be the day my womb ejected you." 321 00:28:14,210 --> 00:28:17,793 "Katina, open your womb! 322 00:28:18,043 --> 00:28:21,001 "Your son wants to return!" 323 00:28:21,293 --> 00:28:22,418 You're right. 324 00:28:22,626 --> 00:28:25,876 Father doesn't like you. He'll have you arrested. 325 00:28:27,126 --> 00:28:28,210 I could run away. 326 00:28:29,251 --> 00:28:31,293 I'll try to soothe him. 327 00:28:31,501 --> 00:28:33,710 I'll talk to him, I'll implore him. 328 00:28:35,501 --> 00:28:36,876 Take me with you. 329 00:28:37,585 --> 00:28:39,876 Where can we go? 330 00:28:40,251 --> 00:28:43,001 He'll kill me for what you've done. 331 00:28:43,168 --> 00:28:44,668 He's so severe. 332 00:28:47,293 --> 00:28:50,501 I've got to find them again, all of them. 333 00:28:52,918 --> 00:28:56,168 Schweine... Reine... Raus... Mein Gott... 334 00:28:56,335 --> 00:28:58,085 You speak German well! 335 00:28:58,251 --> 00:28:59,835 Ja, ja. Gut, gut. 336 00:29:25,085 --> 00:29:27,710 With Despina's dowry, 337 00:29:27,960 --> 00:29:32,960 I'd have bought tobacco plantations. 338 00:29:33,210 --> 00:29:36,001 Tobacco, that pays. 339 00:29:36,501 --> 00:29:40,585 What about Despina? Don't you regret her? 340 00:29:41,293 --> 00:29:44,418 After all the German girls you've had! 341 00:29:47,001 --> 00:29:49,918 You must have dazzled the Germans! 342 00:29:53,710 --> 00:29:56,751 Vlahopoulos said no? 343 00:29:57,043 --> 00:29:59,710 Even if he'd accepted after this... 344 00:30:00,168 --> 00:30:04,043 I heard about what your mother did. 345 00:30:05,085 --> 00:30:06,001 Look! 346 00:30:06,168 --> 00:30:08,460 - Tell me! - He's going to catch it! 347 00:30:11,626 --> 00:30:13,418 Vlahopoulos threw her out. 348 00:30:13,585 --> 00:30:17,126 She lifted her skirt and showed her... 349 00:30:20,918 --> 00:30:24,335 Leave it alone! 350 00:30:24,501 --> 00:30:27,001 Get out of my field! 351 00:31:07,210 --> 00:31:09,751 I didn't want them to see me. 352 00:31:10,376 --> 00:31:13,168 Father mustn't know I was with you. 353 00:31:16,501 --> 00:31:19,293 Let's run away, you and me. 354 00:31:21,210 --> 00:31:22,793 To Australia! 355 00:31:30,085 --> 00:31:32,710 I want to leave as soon as I'm demobilized. 356 00:31:33,335 --> 00:31:35,626 My father wants me to marry. 357 00:31:38,168 --> 00:31:39,251 Guess who? 358 00:31:41,710 --> 00:31:43,126 Despina! 359 00:31:45,043 --> 00:31:47,876 He sent them a go-between. 360 00:31:48,210 --> 00:31:52,210 He wants to buy me a grocery store with the dowry. 361 00:31:55,251 --> 00:31:56,376 Go ahead! Marry! 362 00:31:56,585 --> 00:31:59,835 I don't want to. I want to go abroad with you. 363 00:32:00,001 --> 00:32:02,001 Try my luck. Make a lot of money. 364 00:32:02,210 --> 00:32:03,835 I don't want to be a grocer. 365 00:32:04,835 --> 00:32:07,626 Aren't you hard to please! 366 00:32:12,418 --> 00:32:16,543 On your return from Germany, you promised 367 00:32:16,793 --> 00:32:18,960 we'd leave together. 368 00:32:19,168 --> 00:32:20,168 Shut up! 369 00:32:20,668 --> 00:32:22,210 There they are! 370 00:33:03,960 --> 00:33:06,876 Let's go away. Leave this country! 371 00:33:07,126 --> 00:33:10,210 Leave our parents! Get away from this poverty! 372 00:33:10,585 --> 00:33:13,251 Together, we'll show them. 373 00:33:15,251 --> 00:33:17,001 Come on! Let's run away! 374 00:33:17,335 --> 00:33:20,918 We can't! I'm going to jail and you're going to your barracks. 375 00:33:21,418 --> 00:33:22,710 That's it! 376 00:33:22,960 --> 00:33:25,710 We'll come out at the same time. 377 00:33:29,793 --> 00:33:32,168 But where are those goats? 378 00:33:32,376 --> 00:33:34,168 Where the hell did they go? 379 00:33:39,126 --> 00:33:40,126 Okay. 380 00:33:41,251 --> 00:33:43,585 I'll take you to Australia. 381 00:33:45,918 --> 00:33:48,918 You've learned lots of useful things. 382 00:33:53,043 --> 00:33:54,835 Like killing my dog. 383 00:33:58,543 --> 00:34:01,876 And the goats? 384 00:34:03,293 --> 00:34:06,460 They're yours, of course. 385 00:34:08,543 --> 00:34:10,460 We'll settle that in Australia. 386 00:34:19,043 --> 00:34:21,210 Nothing difficult about that. 387 00:34:21,418 --> 00:34:23,126 Pull, both of you! 388 00:34:41,418 --> 00:34:42,543 I'll leave you. 389 00:34:43,876 --> 00:34:45,501 I'll need you later. 390 00:35:03,585 --> 00:35:06,460 Here's the letter you brought me. 391 00:35:07,043 --> 00:35:09,835 Your father says that he agrees. 392 00:35:10,251 --> 00:35:13,085 You can marry my daughter Despina. 393 00:35:13,335 --> 00:35:17,418 He gives you his blessing and so do I. 394 00:35:19,751 --> 00:35:22,793 Your parents are respectable people. 395 00:35:23,585 --> 00:35:27,335 They brought you up and made you what you are. 396 00:35:29,876 --> 00:35:33,126 From the bottom of my heart, I hope 397 00:35:33,376 --> 00:35:35,751 you'll follow their example. 398 00:35:36,918 --> 00:35:39,168 I too gave everything up 399 00:35:39,710 --> 00:35:42,418 for the future of my children, 400 00:35:42,918 --> 00:35:45,043 my daughter and her husband. 401 00:35:46,335 --> 00:35:50,626 I'll buy you an apartment in Salonica with the dowry. 402 00:35:50,835 --> 00:35:51,793 It's all arranged. 403 00:35:52,001 --> 00:35:55,251 There, you see? Near the big rock. 404 00:35:59,251 --> 00:36:01,126 She did it there? In front... 405 00:36:01,835 --> 00:36:02,876 of everybody. 406 00:36:03,626 --> 00:36:08,335 I've deposited in the bank you know how much... 407 00:36:08,585 --> 00:36:10,710 You can use it whenever you like 408 00:36:10,918 --> 00:36:14,293 in case of birth or sickness. 409 00:36:14,501 --> 00:36:16,335 But I'm sure 410 00:36:16,543 --> 00:36:19,085 your father explained all this to you. 411 00:36:19,585 --> 00:36:22,501 Is everything settled? 412 00:36:22,710 --> 00:36:23,793 Yes, father! 413 00:36:24,585 --> 00:36:25,835 That's fine! 414 00:36:36,668 --> 00:36:38,751 Come! 415 00:36:41,460 --> 00:36:43,210 Your future son-in-law! 416 00:36:52,126 --> 00:36:54,335 I want to speak to you. 417 00:36:56,251 --> 00:36:58,168 Today's the day 418 00:36:58,585 --> 00:37:03,001 when I'm rewarded for my long-lasting efforts. 419 00:37:06,918 --> 00:37:10,793 But my sacrifices will only end 420 00:37:11,251 --> 00:37:14,335 the day you marry 421 00:37:14,543 --> 00:37:17,168 a girl with a handsome dowry. 422 00:37:19,001 --> 00:37:22,751 You'll be able to set up as a dentist 423 00:37:22,960 --> 00:37:24,668 with my help, of course, 424 00:37:24,876 --> 00:37:26,460 and God's too! 425 00:37:26,668 --> 00:37:27,918 Go now! 426 00:37:28,960 --> 00:37:31,251 Tell your sister the good news. 427 00:37:31,418 --> 00:37:33,793 The betrothal ceremony... 428 00:37:36,460 --> 00:37:39,543 ...will take place tomorrow. 429 00:37:45,335 --> 00:37:47,710 Good gracious! An old woman 430 00:37:48,335 --> 00:37:51,626 naked in the streets in broad daylight! 431 00:37:51,876 --> 00:37:53,251 And on the same day... 432 00:37:54,293 --> 00:37:57,835 her son slaughters his goats! 433 00:37:58,710 --> 00:38:01,001 Something evil's going to happen. 434 00:38:01,168 --> 00:38:02,710 What did Thanos do? 435 00:38:04,168 --> 00:38:06,210 When he was told 436 00:38:07,001 --> 00:38:09,543 he couldn't marry you, 437 00:38:09,751 --> 00:38:13,710 he started to kill his goats. 438 00:38:13,960 --> 00:38:15,626 Then he killed his dog 439 00:38:15,960 --> 00:38:17,210 and ran away. 440 00:38:17,876 --> 00:38:19,376 The police are after him. 441 00:38:19,626 --> 00:38:22,376 He swore they wouldn't get him alive. 442 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 What is it, Pericles? 443 00:38:33,960 --> 00:38:37,210 Can you leave us alone for a moment? 444 00:38:38,418 --> 00:38:40,710 Take your time. 445 00:38:41,460 --> 00:38:42,835 See you later! 446 00:38:51,960 --> 00:38:54,710 Father entrusted me with a mission. 447 00:38:57,376 --> 00:38:59,835 He asked me to tell you 448 00:39:00,251 --> 00:39:02,293 something important... 449 00:39:07,793 --> 00:39:09,168 ...concerning your future. 450 00:39:10,210 --> 00:39:11,668 I hope 451 00:39:12,376 --> 00:39:13,876 you'll be pleased. 452 00:39:14,501 --> 00:39:18,168 - What news? - No. I don't mean "pleased". 453 00:39:18,376 --> 00:39:20,418 I wish that... 454 00:39:22,126 --> 00:39:24,710 No... I mean... I hope 455 00:39:24,918 --> 00:39:27,460 that this news satisfies you. 456 00:39:27,626 --> 00:39:28,960 Or rather that you'll be happy. 457 00:39:29,168 --> 00:39:30,918 As if they'd allowed you to choose. 458 00:39:31,085 --> 00:39:34,168 What are you talking about? Making fun of me? 459 00:39:34,376 --> 00:39:35,418 The young man... 460 00:39:36,376 --> 00:39:38,418 who came with me will be... 461 00:39:39,710 --> 00:39:42,543 - Yes? - Your husband. 462 00:39:42,960 --> 00:39:46,210 He was bought with gold coins. 463 00:39:47,085 --> 00:39:49,501 It's called a dowry! Rejoice! 464 00:39:52,626 --> 00:39:54,876 A beautiful one! 465 00:39:56,710 --> 00:39:58,835 But you spat it out. 466 00:40:01,210 --> 00:40:03,043 My beautiful wedding. 467 00:40:05,168 --> 00:40:07,835 You seem to think it's a disaster. 468 00:40:15,126 --> 00:40:16,876 What's bothering you? 469 00:40:28,085 --> 00:40:31,960 Don't cry over my tears. 470 00:40:41,876 --> 00:40:46,585 Are you a vegetable or a living being? 471 00:40:46,835 --> 00:40:48,876 You've seen this man but once. 472 00:40:49,043 --> 00:40:52,126 You don't even know him. 473 00:40:52,335 --> 00:40:53,585 He may be crippled 474 00:40:53,751 --> 00:40:56,626 or be afflicted with body odor. 475 00:40:56,793 --> 00:40:58,543 How do you like him? 476 00:40:59,043 --> 00:41:00,585 I find him handsome. 477 00:41:00,793 --> 00:41:02,376 Father chose him, didn't he? 478 00:41:02,585 --> 00:41:05,918 But it's your life! Haven't you ever wanted 479 00:41:06,085 --> 00:41:08,751 to know other men? 480 00:41:10,210 --> 00:41:14,876 To talk to them, to make their acquaintance, 481 00:41:15,085 --> 00:41:18,960 to know who they are, to search in a crowd 482 00:41:19,168 --> 00:41:22,293 for a soothing hand upon your breast? 483 00:41:22,501 --> 00:41:25,376 That's enough! Shut up! 484 00:41:25,543 --> 00:41:29,376 You're not alive. 485 00:41:29,585 --> 00:41:32,126 Go out into the street! 486 00:41:32,293 --> 00:41:34,918 Learn to breathe! And choose! 487 00:41:35,501 --> 00:41:39,168 In the street? In the open? 488 00:41:40,585 --> 00:41:42,293 To pick up men? 489 00:41:42,876 --> 00:41:44,126 Get acquainted? 490 00:41:45,126 --> 00:41:46,585 Find lovers? 491 00:41:48,293 --> 00:41:51,126 I should choose handsome or ugly? 492 00:41:51,335 --> 00:41:54,835 Shepherds or wealthy citizens? 493 00:41:56,168 --> 00:42:00,585 To make a wise choice, I must try them out. 494 00:42:03,168 --> 00:42:06,001 Should I spend my life going from bed to bed 495 00:42:06,543 --> 00:42:10,001 seeking that elusive hand? 496 00:42:12,293 --> 00:42:15,251 What if I get to like 497 00:42:16,043 --> 00:42:17,710 this endless search? 498 00:42:19,501 --> 00:42:21,126 What choice? 499 00:42:24,210 --> 00:42:26,876 Where is it? If you're everybody's mistress! 500 00:42:27,085 --> 00:42:28,335 Be quiet! 501 00:42:29,043 --> 00:42:30,418 You poor thing! 502 00:42:37,293 --> 00:42:39,376 That's no way to argue. 503 00:42:39,585 --> 00:42:41,418 You talk like a female. 504 00:42:41,918 --> 00:42:46,335 I was talking about women's rights. 505 00:42:46,501 --> 00:42:49,251 I didn't mean love. 506 00:42:55,043 --> 00:42:56,585 I love my husband-to-be 507 00:42:57,376 --> 00:42:59,960 as I've always loved you... 508 00:43:02,960 --> 00:43:05,293 as I love my father. 509 00:43:05,501 --> 00:43:07,126 I didn't choose you. 510 00:43:08,293 --> 00:43:10,710 What rights are you talking about? 511 00:43:10,876 --> 00:43:13,710 The right to make a whore out of me? 512 00:43:14,126 --> 00:43:15,710 The worst kind. 513 00:43:16,543 --> 00:43:18,460 A benevolent whore! 514 00:43:19,835 --> 00:43:23,501 Grant me the choice unconditionally. 515 00:43:24,835 --> 00:43:26,293 My husband, yes... 516 00:43:27,126 --> 00:43:31,126 But I want the right to choose my father and my brother... 517 00:43:32,668 --> 00:43:35,085 and my mother's womb first. 518 00:43:50,835 --> 00:43:53,168 I'm so grateful, father! 519 00:43:53,835 --> 00:43:57,918 You're so generous! You're God! 520 00:44:00,876 --> 00:44:03,293 Give your mother a kiss! 521 00:44:04,043 --> 00:44:05,335 Don't cry, mother! 522 00:44:09,043 --> 00:44:11,251 We'll often come to see you. 523 00:44:11,626 --> 00:44:13,293 Stop it! 524 00:44:13,460 --> 00:44:16,501 Let her kiss her fiancé and her brother. 525 00:44:16,835 --> 00:44:19,210 We'll be late for mass. 526 00:44:31,293 --> 00:44:34,293 Here's your engagement gift. 527 00:44:34,960 --> 00:44:38,585 Wear it this night of Resurrection. 528 00:44:59,168 --> 00:45:02,585 You've lost everything. You've lost me... 529 00:45:03,043 --> 00:45:05,751 You've lost yourself. There's a curse on you. 530 00:45:06,751 --> 00:45:09,585 Your father was cursed 531 00:45:10,001 --> 00:45:13,501 when he conceived his rotten, stinking son. 532 00:45:13,835 --> 00:45:14,918 What's wrong, Katina? 533 00:45:15,251 --> 00:45:16,876 What's the shouting about? 534 00:45:17,251 --> 00:45:20,001 On the night of the Resurrection. 535 00:45:20,585 --> 00:45:23,001 You'll make him mad. 536 00:45:23,376 --> 00:45:25,960 He won't rise from the dead again. 537 00:45:26,376 --> 00:45:29,376 They've stolen my son! They've killed his dog! 538 00:45:29,710 --> 00:45:31,043 They're going to jail. 539 00:45:31,376 --> 00:45:35,168 my daily bread. 540 00:45:35,543 --> 00:45:37,043 Who killed his dog? 541 00:45:37,543 --> 00:45:38,668 Who did it? 542 00:45:41,460 --> 00:45:43,126 Who ever saw, 543 00:45:43,626 --> 00:45:45,668 who ever heard 544 00:45:46,418 --> 00:45:48,460 of a boss 545 00:45:50,668 --> 00:45:52,835 an owner 546 00:45:53,043 --> 00:45:55,376 who'd steal and kill his own herd? 547 00:45:55,918 --> 00:45:58,168 Who'd destroy his own property? 548 00:45:58,668 --> 00:46:00,210 Men and goats? 549 00:46:00,543 --> 00:46:02,585 Shut up, fool! 550 00:46:02,835 --> 00:46:05,043 Your mother's right. You're worthless! 551 00:46:05,501 --> 00:46:09,918 Where were you hiding when your dog was killed? 552 00:46:10,085 --> 00:46:11,710 You're a liar! 553 00:46:11,876 --> 00:46:13,668 No sense of honor. 554 00:46:13,835 --> 00:46:15,876 Go somewhere else! 555 00:46:16,043 --> 00:46:18,335 Go to hell! You bring bad luck! 556 00:46:44,876 --> 00:46:46,835 I beg you... 557 00:46:47,835 --> 00:46:48,751 send me away! 558 00:46:49,751 --> 00:46:51,460 Tell me to leave! 559 00:46:52,876 --> 00:46:54,960 To go to Australia. 560 00:47:02,876 --> 00:47:04,251 Let me go. 561 00:47:06,085 --> 00:47:09,001 Get up at once! 562 00:47:09,168 --> 00:47:11,251 Go to the big church. 563 00:47:11,793 --> 00:47:13,460 Wait for your boss! 564 00:47:13,751 --> 00:47:17,293 After mass, throw yourself at his feet! 565 00:47:17,501 --> 00:47:19,876 Beg him to forgive you. 566 00:47:21,585 --> 00:47:24,126 We both have to eat. 567 00:47:25,543 --> 00:47:26,376 I need a shave. 568 00:47:26,835 --> 00:47:29,293 When you're away, I'm dead. 569 00:47:31,376 --> 00:47:34,293 When you're back home, you're dead. 570 00:47:36,001 --> 00:47:37,918 To insult you feeds me. 571 00:47:39,210 --> 00:47:40,626 But soon you'll leave. 572 00:47:41,001 --> 00:47:43,960 I'll die of indigestion masticating abuse. 573 00:47:46,293 --> 00:47:49,251 I'll fetch a razor blade. 574 00:47:53,335 --> 00:47:55,918 The blue pearls! 575 00:47:59,960 --> 00:48:02,501 Come quickly! Listen to me! 576 00:48:02,710 --> 00:48:03,960 I've found it! 577 00:48:04,126 --> 00:48:05,626 Who's that? 578 00:48:05,876 --> 00:48:08,001 Who's shouting? 579 00:48:08,210 --> 00:48:10,793 It's me, Haralambos! I've found it. 580 00:48:13,126 --> 00:48:15,751 Are all our sheep dead? 581 00:48:16,293 --> 00:48:17,335 All of them! 582 00:48:18,460 --> 00:48:20,126 A spell's been cast. 583 00:48:21,751 --> 00:48:23,335 It turned to wind 584 00:48:24,418 --> 00:48:26,376 and swelled out their guts 585 00:48:27,501 --> 00:48:29,210 until they burst. 586 00:48:29,543 --> 00:48:31,001 Don't be silly! 587 00:48:32,168 --> 00:48:35,043 The spell's in your head. 588 00:48:35,251 --> 00:48:36,210 Shut up, Doc'! 589 00:48:36,626 --> 00:48:37,876 They burst 590 00:48:38,251 --> 00:48:40,918 because they breathed in an evil wind. 591 00:48:41,085 --> 00:48:43,335 A spell's been cast on us. 592 00:48:43,668 --> 00:48:45,626 I lost eleven sheep, all dead. 593 00:48:45,918 --> 00:48:46,918 All my herd! 594 00:48:47,085 --> 00:48:49,501 It's a cursed wind. 595 00:48:51,418 --> 00:48:53,376 They died through stupidity. 596 00:48:53,585 --> 00:48:54,626 Listen to him! 597 00:48:54,876 --> 00:48:56,543 You're cursed yourself. 598 00:48:56,710 --> 00:48:58,210 Inflated with evil! 599 00:48:58,543 --> 00:49:00,460 You'll burst. 600 00:49:00,626 --> 00:49:01,710 Get out of here! 601 00:49:01,876 --> 00:49:03,543 Let's chase him away. 602 00:49:19,251 --> 00:49:21,126 Wait! 603 00:49:21,960 --> 00:49:24,918 No need for that. 604 00:49:25,376 --> 00:49:28,376 Nothing'll happen to us. Look what I've found. 605 00:49:29,335 --> 00:49:31,293 What did you find? 606 00:49:35,168 --> 00:49:37,751 The eye of jealousy, of hatred! 607 00:49:38,168 --> 00:49:40,668 Of the evil spell! 608 00:49:40,835 --> 00:49:43,585 The evil eye. 609 00:49:43,918 --> 00:49:46,501 Throw him out! 610 00:49:50,668 --> 00:49:52,835 I was on Eagle Peak... 611 00:49:54,293 --> 00:49:56,626 searching for a remedy. 612 00:49:57,710 --> 00:50:00,751 For a long time I questioned. 613 00:50:02,418 --> 00:50:05,918 Then the "voice" answered me. 614 00:50:11,626 --> 00:50:15,668 "Tonight, Haralambos! I'll send them the truth. 615 00:50:17,626 --> 00:50:21,168 "Go to your village and give them the pearls! 616 00:50:22,751 --> 00:50:25,085 "I've chosen your village for tonight. 617 00:50:25,418 --> 00:50:29,251 "You'll be my messenger, my hawk!" 618 00:50:29,585 --> 00:50:32,585 Give us the pearls, messenger! 619 00:50:34,501 --> 00:50:38,251 Take this blade. Go home and shave. 620 00:50:41,835 --> 00:50:44,168 - What's he up to? - Be quiet! 621 00:50:44,626 --> 00:50:47,626 He's the smart guy. 622 00:50:48,876 --> 00:50:51,085 Give us the pearls. 623 00:50:51,626 --> 00:50:55,585 I must boil them first, mix them with herbs, 624 00:50:56,418 --> 00:50:59,085 follow the "voice's" secret instructions. 625 00:51:02,626 --> 00:51:05,918 I also want to know if you all agree 626 00:51:06,543 --> 00:51:09,876 to buy an icon as a token of our gratitude. 627 00:51:11,168 --> 00:51:14,043 We'll buy one! 628 00:51:20,210 --> 00:51:24,626 Bring me some milk, milked by a virgin. 629 00:51:25,543 --> 00:51:26,835 A little honey. 630 00:51:29,376 --> 00:51:31,793 The poorest villager must help me. 631 00:51:32,876 --> 00:51:34,168 Katina Zekos. 632 00:51:43,793 --> 00:51:46,251 Help me to drive the spell away 633 00:51:46,585 --> 00:51:48,751 from our houses, our sheepfolds. 634 00:51:55,001 --> 00:51:58,085 Our misfortunes will work together. 635 00:51:58,418 --> 00:52:01,793 Yes! Save us from the curse! 636 00:52:03,001 --> 00:52:07,376 Go and fetch the pearls, the milk and the honey. 637 00:52:07,543 --> 00:52:08,376 Yes. 638 00:52:13,418 --> 00:52:15,835 I'll swallow the pearl! 639 00:52:16,001 --> 00:52:17,376 I'll go to Communion. 640 00:52:17,543 --> 00:52:20,085 I'll swallow the pearl! 641 00:52:20,251 --> 00:52:21,460 I'll go to Communion. 642 00:52:21,626 --> 00:52:24,501 I'll swallow the pearl! I'll go to Communion. 643 00:52:24,668 --> 00:52:26,668 I'll swallow the pearl! 644 00:52:28,210 --> 00:52:30,210 Did all your bells ring 645 00:52:31,501 --> 00:52:34,376 when death struck them and the sheep died? 646 00:52:36,876 --> 00:52:38,001 Let's begin! 647 00:53:04,418 --> 00:53:07,460 For the icon. 648 00:53:07,835 --> 00:53:09,960 That's all I can give. 649 00:53:40,626 --> 00:53:44,376 They can put your son in jail. You won't starve. 650 00:53:44,835 --> 00:53:48,126 He didn't steal them. He's too stupid! 651 00:53:48,335 --> 00:53:51,210 I know. He's good for nothing. 652 00:53:51,418 --> 00:53:53,751 I'll offer up two candles to the Virgin. 653 00:53:53,960 --> 00:53:55,710 One for his brains. 654 00:53:56,293 --> 00:53:58,251 The other for protection. 655 00:53:58,543 --> 00:54:01,668 It won't help. His brain is numb. 656 00:54:01,918 --> 00:54:04,793 Then, that She may cure him. 657 00:54:44,710 --> 00:54:46,251 I've thought it over. 658 00:54:46,460 --> 00:54:49,710 I won't go to the police before Monday. 659 00:54:51,126 --> 00:54:55,210 What will people say? You don't send a poor man 660 00:54:55,460 --> 00:54:58,626 to jail at Eastertime. 661 00:54:59,168 --> 00:55:03,418 But Monday at dawn, he'll be inside. 662 00:55:03,668 --> 00:55:06,585 - Where were you all day? - In the village. 663 00:55:06,793 --> 00:55:08,835 Have you met Papadimas? 664 00:55:09,001 --> 00:55:10,043 No. Why? 665 00:55:10,210 --> 00:55:12,835 He's optimistic. Vlahopoulos didn't say no. 666 00:55:13,001 --> 00:55:15,168 He's an artful man. 667 00:55:15,418 --> 00:55:18,210 I hope he'll soon give his consent. 668 00:55:18,543 --> 00:55:21,376 Make a good impression on him tonight. 669 00:55:33,960 --> 00:55:37,626 Take this, Despina! It's all I've got left. 670 00:55:46,793 --> 00:55:49,168 That old witch! I like her. 671 00:55:49,418 --> 00:55:52,210 - Who sent the go-between? - Karavidas. 672 00:55:52,376 --> 00:55:54,543 He's so eager to get the dowry. 673 00:55:54,710 --> 00:55:57,043 - And the answer? - Was yes! 674 00:55:57,210 --> 00:55:58,751 Money attracts money. 675 00:55:59,293 --> 00:56:01,126 Like a woman a man. 676 00:56:01,293 --> 00:56:04,543 Give me the money but keep the girls! 677 00:56:33,418 --> 00:56:36,585 Son of God! Listen to a poor old woman... 678 00:56:37,293 --> 00:56:39,168 ...an unhappy mother 679 00:56:39,626 --> 00:56:42,501 You, who bear our sins... 680 00:56:43,585 --> 00:56:45,835 take one more upon you. 681 00:56:46,126 --> 00:56:48,460 My child's sins! 682 00:56:51,585 --> 00:56:54,835 Son of God, reconcile us. 683 00:56:55,168 --> 00:56:57,751 Reconcile our strayed brethren... 684 00:56:58,168 --> 00:57:01,376 ...the murderer and the victim... 685 00:57:01,668 --> 00:57:04,168 ...and all humanity. 686 00:57:06,876 --> 00:57:10,501 Unhappy creature! May the Virgin Mary hear you. 687 00:57:10,668 --> 00:57:13,251 May she hear your prayers. 688 00:57:40,418 --> 00:57:41,543 There he is! 689 00:57:42,001 --> 00:57:45,335 Thanos! The shepherd! He's wounded. 690 00:57:45,501 --> 00:57:46,710 To see you... 691 00:57:46,918 --> 00:57:50,668 ...he's defying the police... 692 00:57:50,876 --> 00:57:52,835 ...and maybe even death. 693 00:57:53,085 --> 00:57:54,293 Be quiet! 694 00:58:01,418 --> 00:58:05,543 By fanning the dim flame of generosity, 695 00:58:05,751 --> 00:58:08,876 you only inhale the ashes of ingratitude 696 00:58:10,251 --> 00:58:11,835 and lose goats. 697 00:58:12,960 --> 00:58:14,376 I hope you had him arrested. 698 00:58:14,543 --> 00:58:17,918 No, not until Monday. 699 00:58:18,501 --> 00:58:22,626 He took advantage of Easter to do his evil deeds. 700 00:58:23,543 --> 00:58:25,293 No mercy for killers! 701 00:58:25,501 --> 00:58:27,543 Yes, but his old mother... 702 00:58:27,918 --> 00:58:29,876 He should be jailed right away! 703 00:58:30,043 --> 00:58:32,335 How do you like the Army, Yankos? 704 00:58:35,001 --> 00:58:37,543 What a nice uniform! 705 00:58:37,751 --> 00:58:39,918 I like the Army. 706 00:58:40,168 --> 00:58:41,835 But my only wish 707 00:58:42,043 --> 00:58:44,126 is to get out to be nearer to you. 708 00:58:44,376 --> 00:58:47,001 Go on, Despina! 709 01:04:23,543 --> 01:04:27,168 I have good news for you. 710 01:04:27,668 --> 01:04:30,043 Let's wait for him a little further on. 711 01:04:30,335 --> 01:04:33,043 You'll be very pleased to hear it. 712 01:04:35,543 --> 01:04:37,210 It's about marriage. 713 01:04:42,126 --> 01:04:43,543 Where's Despina? 714 01:04:45,668 --> 01:04:47,376 Pericles! 715 01:04:50,168 --> 01:04:53,251 Wait for me, Karavidas. 716 01:04:53,418 --> 01:04:55,751 I'll go and get my daughter. 717 01:04:56,168 --> 01:04:59,668 You'll see, you'll be very happy. 718 01:05:19,293 --> 01:05:21,835 Come on... let's go up there. 719 01:05:22,043 --> 01:05:25,668 Are you crazy? We must wait for Vlahopoulos. 720 01:05:32,376 --> 01:05:33,418 My boss! 721 01:05:34,126 --> 01:05:36,710 Idiot! Stupid! 722 01:05:36,918 --> 01:05:39,126 Lousy swine! 723 01:05:39,960 --> 01:05:42,376 Why do you have to bother me here? 724 01:05:42,835 --> 01:05:44,960 At a time like this? 725 01:05:45,876 --> 01:05:49,376 Christians! Please help me! 726 01:05:50,126 --> 01:05:52,043 Ask him to listen to me... 727 01:05:53,460 --> 01:05:55,460 and not with his back turned. 728 01:05:56,501 --> 01:05:58,085 I'm his servant! 729 01:05:58,501 --> 01:06:01,626 If he were in jail, he wouldn't be here. 730 01:06:01,835 --> 01:06:02,918 It's not too late. 731 01:06:03,085 --> 01:06:05,668 No! Stay here! 732 01:06:08,751 --> 01:06:10,210 Look at me! 733 01:06:15,710 --> 01:06:17,751 In the name of God! 734 01:06:24,210 --> 01:06:27,460 Look at Thanos Zekos! 735 01:06:32,043 --> 01:06:33,751 Take a look at a thief! 736 01:07:24,793 --> 01:07:27,001 Get up! You dirty rat! 737 01:07:29,251 --> 01:07:31,501 Is he the shepherd? 738 01:07:31,835 --> 01:07:34,251 Get out of here! 739 01:07:36,751 --> 01:07:39,543 I'd put him in jail! 740 01:07:43,876 --> 01:07:45,043 I wouldn't... 741 01:07:45,460 --> 01:07:46,585 ...just for a few goats. 742 01:07:46,835 --> 01:07:50,251 For your son, Karavidas. 743 01:07:51,626 --> 01:07:53,168 Do it for his sake! 744 01:07:58,168 --> 01:08:00,085 May misfortune 745 01:08:00,418 --> 01:08:02,543 be mine forever! 746 01:08:04,751 --> 01:08:06,335 May your son get rich... 747 01:08:07,710 --> 01:08:08,918 ...remain with you... 748 01:08:10,501 --> 01:08:12,376 ...and be worthy of you! 749 01:08:13,335 --> 01:08:14,251 Get up! 750 01:08:19,418 --> 01:08:23,001 I want to show you that, in spite of everything, 751 01:08:23,835 --> 01:08:25,960 I'm generous and good. 752 01:08:26,460 --> 01:08:29,251 For the love of Jesus Christ, 753 01:08:30,668 --> 01:08:32,793 I won't send you to jail. 754 01:08:45,043 --> 01:08:47,126 I wish my father would disappear! 755 01:08:49,710 --> 01:08:52,835 Karavidas! Wait a minute! 756 01:08:54,626 --> 01:08:57,460 You can't leave him free. 757 01:08:57,793 --> 01:09:01,251 That thief! That bastard! 758 01:09:04,043 --> 01:09:05,335 You killer! 759 01:09:05,960 --> 01:09:07,751 You swine! 760 01:09:10,085 --> 01:09:11,960 Pansy! 761 01:09:18,085 --> 01:09:22,293 He should be jailed at once! 762 01:09:22,501 --> 01:09:27,210 Call the police! 763 01:09:27,501 --> 01:09:28,835 Let's call the cops. 764 01:09:29,043 --> 01:09:29,876 Come on! 765 01:09:33,918 --> 01:09:35,376 You can't do it! 766 01:09:36,001 --> 01:09:39,001 Think it over, Karavidas! 767 01:09:40,751 --> 01:09:42,168 For heaven's sake! 768 01:09:43,418 --> 01:09:46,251 You can't do that to society, 769 01:09:46,501 --> 01:09:48,668 to decent people! 770 01:09:48,876 --> 01:09:51,585 Vlahopoulos is right. Let's call the police. 771 01:09:53,751 --> 01:09:55,585 Forgive me, Vlahopoulos. 772 01:09:55,751 --> 01:09:58,251 Karavidas never goes back on his word. 773 01:09:58,501 --> 01:10:01,168 I've forgiven him. 774 01:10:01,460 --> 01:10:04,001 I'm Orthodox! 775 01:10:04,168 --> 01:10:06,418 Christ rose from the dead! 776 01:10:06,668 --> 01:10:08,085 My boss Karavidas! 777 01:10:08,293 --> 01:10:09,501 He's a blasphemer! 778 01:10:10,085 --> 01:10:12,293 He doesn't believe in anything. 779 01:10:12,835 --> 01:10:15,710 He's a dog! The Devil! 780 01:10:16,210 --> 01:10:17,543 What's he done? 781 01:10:20,710 --> 01:10:23,210 You refuse to have him locked up? 782 01:10:23,418 --> 01:10:26,751 I can't. It's too late. 783 01:10:27,001 --> 01:10:28,751 What would people say? 784 01:10:30,293 --> 01:10:33,001 But I'll throw him out. 785 01:10:33,335 --> 01:10:36,293 He can starve to death. 786 01:10:36,751 --> 01:10:38,251 The police! 787 01:10:44,835 --> 01:10:48,251 You're crazy! I won't! 788 01:10:55,626 --> 01:10:56,626 All right! 789 01:11:02,543 --> 01:11:05,168 Listen carefully! 790 01:11:11,460 --> 01:11:15,543 You're a respectable citizen. You're wealthy. 791 01:11:18,626 --> 01:11:23,085 You sent me your intermediary... 792 01:11:24,543 --> 01:11:27,793 ...for a marriage proposal. 793 01:11:31,501 --> 01:11:33,710 You have your eyes on the dowry. 794 01:11:34,210 --> 01:11:37,668 Only Vlahopoulos can give such a sum. 795 01:11:38,918 --> 01:11:41,668 You're a fellow-countryman of mine, 796 01:11:41,960 --> 01:11:46,293 I wouldn't have said no. 797 01:11:51,460 --> 01:11:52,918 But this scandal! 798 01:11:53,835 --> 01:11:57,335 In front of everybody... 799 01:11:57,835 --> 01:12:00,460 Watch what you say! 800 01:12:02,751 --> 01:12:06,043 I too gave my word. 801 01:12:06,376 --> 01:12:08,210 I won't go back on it. 802 01:12:09,418 --> 01:12:10,376 My son-in-law! 803 01:12:12,418 --> 01:12:16,085 Zakarias Soulas, a learned man! 804 01:12:16,918 --> 01:12:17,751 Let's go! 805 01:12:17,918 --> 01:12:21,876 Vlahopoulos, you'll pay for this! 806 01:12:22,543 --> 01:12:25,543 I'll get even with you. 807 01:12:25,835 --> 01:12:28,460 By God, I swear it. 808 01:12:31,251 --> 01:12:33,126 I'll get my revenge. 809 01:12:36,960 --> 01:12:39,001 Where's that thief 810 01:12:39,335 --> 01:12:41,835 son of a bitch? 811 01:12:42,251 --> 01:12:44,168 I'll get even with him too. 812 01:12:44,501 --> 01:12:46,001 Yankos, where are you? 813 01:12:46,168 --> 01:12:48,418 Où êtes-vous? 814 01:12:49,376 --> 01:12:51,501 They've insulted your father... 815 01:12:51,960 --> 01:12:53,001 ...dishonored me. 816 01:12:53,543 --> 01:12:57,543 Save my son! Forgive him! 817 01:12:58,001 --> 01:13:00,335 Where's Thanos? 818 01:13:18,251 --> 01:13:19,751 She's in the school. 819 01:13:20,251 --> 01:13:23,085 Hurry! She's crazy! 820 01:13:23,376 --> 01:13:25,251 If her father knew... 821 01:13:25,585 --> 01:13:27,168 ...he'd kill us all. 822 01:13:28,001 --> 01:13:29,918 She's waiting for me? 823 01:13:30,376 --> 01:13:32,335 The school's closed. Vacation! 824 01:13:36,793 --> 01:13:39,293 Hurry up! 825 01:13:41,126 --> 01:13:43,793 You know where the school is? 826 01:13:44,585 --> 01:13:45,585 Run! 827 01:14:17,126 --> 01:14:19,043 SCHOOL 828 01:14:45,210 --> 01:14:46,835 Thanos, come here! 829 01:14:49,293 --> 01:14:51,168 I was waiting for you. 830 01:15:02,751 --> 01:15:04,168 Come here. 831 01:15:14,043 --> 01:15:16,501 I must talk to you. 832 01:15:19,960 --> 01:15:23,335 I'm in a hurry. 833 01:15:54,585 --> 01:15:55,626 It's yours. 834 01:15:58,835 --> 01:16:01,918 Take it! 835 01:16:03,168 --> 01:16:04,835 You can sell it. 836 01:16:08,751 --> 01:16:10,418 It's my engagement gift. 837 01:16:13,543 --> 01:16:14,543 Take it and go away! 838 01:16:15,626 --> 01:16:18,001 Go abroad, to Australia. 839 01:16:19,210 --> 01:16:22,085 Quick! We've got to leave! 840 01:16:23,835 --> 01:16:26,460 I beg you, Thanos! Take it! 841 01:16:28,418 --> 01:16:30,085 I must go back. 842 01:16:55,460 --> 01:16:59,001 Pick it up, shepherd! Crawl! 843 01:16:59,335 --> 01:17:00,918 You do it so well. 844 01:17:02,210 --> 01:17:03,835 Bring it back to me. 845 01:17:05,793 --> 01:17:08,210 Be quiet, Loula! I'm coming. 846 01:17:28,293 --> 01:17:30,335 I can't wait any longer. 847 01:17:31,168 --> 01:17:32,626 Let's go. 848 01:19:45,626 --> 01:19:47,293 Get up! 849 01:19:50,918 --> 01:19:51,960 My shoes! 850 01:19:52,126 --> 01:19:53,626 Get up! 851 01:19:53,793 --> 01:19:56,668 You'll walk bare-footed. 852 01:20:23,418 --> 01:20:24,543 Get up! I'm hungry. 853 01:20:24,835 --> 01:20:26,126 Let's go! 854 01:20:26,376 --> 01:20:29,251 Go? Where? I must... 855 01:20:29,460 --> 01:20:31,585 You brought me this necklace. 856 01:20:31,876 --> 01:20:33,418 You want me to sell it. 857 01:20:37,210 --> 01:20:40,376 No one would believe such a thing 858 01:20:40,710 --> 01:20:43,751 belongs to Thanos Zekos. 859 01:20:45,126 --> 01:20:47,418 They'd arrest me. 860 01:20:48,501 --> 01:20:49,960 Come with me. 861 01:20:50,501 --> 01:20:52,460 We could sell it together. 862 01:20:54,210 --> 01:20:57,335 Unless you want me arrested, 863 01:20:57,543 --> 01:20:59,710 although you pretend to save me? 864 01:21:02,876 --> 01:21:05,626 If you want to save me, go ahead. 865 01:21:06,335 --> 01:21:09,085 Don't let me down half way, 866 01:21:09,668 --> 01:21:11,585 I might sink. 867 01:21:17,793 --> 01:21:18,876 Let's go! 868 01:21:52,085 --> 01:21:53,168 The... shepherd... 869 01:21:54,918 --> 01:21:59,460 he... wants to kill her. 870 01:22:29,793 --> 01:22:30,918 Come Zaharias! 871 01:22:31,210 --> 01:22:32,043 Catch her! 872 01:22:53,793 --> 01:22:54,710 Yankos! 873 01:22:57,876 --> 01:22:59,043 It's you? 874 01:23:26,335 --> 01:23:27,960 Go to hell! 875 01:23:38,335 --> 01:23:41,210 - I'm waiting. - For whom? 876 01:23:41,376 --> 01:23:43,376 Your father. Who else? 877 01:23:43,751 --> 01:23:45,835 - Where is he? - Looking for them. 878 01:24:02,376 --> 01:24:05,168 Come here immediately, Despina! 879 01:24:06,293 --> 01:24:08,085 It isn't Despina, Father! 880 01:24:16,918 --> 01:24:18,418 It's Loula. She... 881 01:24:23,668 --> 01:24:25,376 Where's Despina? 882 01:24:28,085 --> 01:24:30,710 Only she knows. 883 01:24:31,251 --> 01:24:34,710 But she's had a shock! 884 01:24:35,418 --> 01:24:36,626 She's become dumb. 885 01:24:36,793 --> 01:24:37,835 Catch her! 886 01:24:42,710 --> 01:24:43,751 Stop! 887 01:24:45,668 --> 01:24:47,251 She needs a sedative 888 01:24:47,460 --> 01:24:49,001 and rest. 889 01:24:51,626 --> 01:24:54,293 To the veranda. 890 01:24:54,460 --> 01:24:56,335 Quick! 891 01:25:02,251 --> 01:25:03,168 A chair! 892 01:25:03,418 --> 01:25:04,543 No, a couch. 893 01:25:04,751 --> 01:25:06,251 She must relax. 894 01:25:06,668 --> 01:25:07,918 Where's Despina? 895 01:25:16,710 --> 01:25:18,501 Water! 896 01:25:19,126 --> 01:25:20,751 Where did you find her? 897 01:25:20,918 --> 01:25:22,293 - On the ground. - Where? 898 01:25:22,460 --> 01:25:24,960 In front of the church. 899 01:25:25,293 --> 01:25:27,501 And Despina? 900 01:25:55,751 --> 01:25:58,418 Where's my daughter? 901 01:25:58,793 --> 01:26:01,876 Tell me! Don't be afraid! 902 01:26:15,168 --> 01:26:18,626 Unfortunate but wealthy father! Listen to me! 903 01:26:18,835 --> 01:26:19,751 Who are you? 904 01:26:20,168 --> 01:26:21,585 What do you want? 905 01:26:21,793 --> 01:26:23,126 Don't get excited! 906 01:26:23,543 --> 01:26:26,043 Look what heaven's sending you. 907 01:26:44,085 --> 01:26:46,918 What happened to you, my precious daughter? 908 01:26:47,126 --> 01:26:50,793 It's her shoe. 909 01:26:50,960 --> 01:26:54,001 It isn't too late. 910 01:26:55,210 --> 01:26:58,085 You daughter's alive and unharmed. 911 01:26:59,251 --> 01:27:01,126 But not for long. 912 01:27:02,668 --> 01:27:04,710 You'd better hurry. 913 01:27:05,126 --> 01:27:07,876 Put 3 000 drachmas into her purse 914 01:27:08,085 --> 01:27:09,960 and throw it over the wall. 915 01:27:10,126 --> 01:27:13,168 And I'll tell you where she is 916 01:27:13,376 --> 01:27:14,626 and with whom. 917 01:27:14,918 --> 01:27:16,918 For a small portion of your fortune, 918 01:27:17,835 --> 01:27:22,001 I'm offering you your honor so that you can save it. 919 01:27:22,460 --> 01:27:25,043 Hurry! 920 01:27:25,251 --> 01:27:29,710 One more minute and I'm darkness! 921 01:27:32,376 --> 01:27:34,293 Prepare yourself. 922 01:27:36,085 --> 01:27:39,835 She's with Katina's son... 923 01:27:40,460 --> 01:27:41,751 ...the shepherd. 924 01:27:44,168 --> 01:27:47,793 I can't tell which one's leading 925 01:27:48,543 --> 01:27:50,376 or which one's following. 926 01:28:23,501 --> 01:28:25,960 You're playing the fool. Where were you? 927 01:28:28,793 --> 01:28:32,043 You forced me to bow and scrape for you. 928 01:28:32,251 --> 01:28:33,376 Get up! 929 01:28:33,543 --> 01:28:34,418 Who is it? 930 01:28:34,585 --> 01:28:37,043 Get up! It's Haralambos. 931 01:28:37,710 --> 01:28:41,293 I'm waiting for Karavidas. 932 01:28:41,626 --> 01:28:43,460 I must soften him up. 933 01:28:43,626 --> 01:28:46,168 It's too late to beg. 934 01:28:46,626 --> 01:28:49,210 Charity's over. 935 01:28:49,543 --> 01:28:51,793 Go back home! 936 01:28:59,210 --> 01:29:01,876 Where's my son? 937 01:29:04,085 --> 01:29:07,460 A girl offered him her necklace. 938 01:29:07,751 --> 01:29:10,085 She said: sell it and go away. 939 01:29:10,668 --> 01:29:13,210 He refused. He's got what he wants. 940 01:29:13,543 --> 01:29:15,876 The girl and a world of ashes. 941 01:29:19,085 --> 01:29:20,710 - Is she rich? - It's her! 942 01:29:26,460 --> 01:29:28,251 My son is born! 943 01:30:12,751 --> 01:30:15,918 I've some things to buy at the store. 944 01:30:19,126 --> 01:30:20,251 Come! 945 01:30:44,168 --> 01:30:47,251 Throw it as hard as you can. 946 01:30:47,418 --> 01:30:49,876 I don't want to. 947 01:31:05,168 --> 01:31:07,793 I'll do it if you like. 948 01:31:08,418 --> 01:31:11,210 With all your might. 949 01:31:11,585 --> 01:31:12,793 Kneel down! 950 01:31:13,668 --> 01:31:15,001 On your knees, Karavidas! 951 01:31:15,168 --> 01:31:16,751 What? Everyone's gone crazy. 952 01:31:17,085 --> 01:31:18,126 Where's my son? 953 01:31:18,460 --> 01:31:22,543 He's in danger. He thinks he's engaged. 954 01:31:23,418 --> 01:31:25,085 He didn't witness your shame. 955 01:31:25,251 --> 01:31:26,751 I'm going to bed. 956 01:31:27,043 --> 01:31:29,126 Dressed for battle, complete with knife, 957 01:31:29,418 --> 01:31:31,376 he's chasing after his fiancé, 958 01:31:31,543 --> 01:31:33,335 the dowry and his honor, 959 01:31:33,626 --> 01:31:36,918 kidnapped by this lady's son. 960 01:31:37,251 --> 01:31:38,501 I don't believe it! 961 01:31:38,793 --> 01:31:40,751 His battle-dress is missing, 962 01:31:41,085 --> 01:31:43,543 so is his knife and is he. 963 01:31:46,876 --> 01:31:49,668 Only I can tell you where they're meeting, 964 01:31:50,001 --> 01:31:52,085 your son and hers. 965 01:31:57,418 --> 01:32:00,710 Where's Yankos? I beg you. 966 01:32:02,293 --> 01:32:06,918 He's my only son. Tell me where he is. 967 01:32:08,085 --> 01:32:09,543 For God's sake! 968 01:32:09,918 --> 01:32:10,918 Kneel down! 969 01:32:43,793 --> 01:32:44,835 Lick! 970 01:32:46,001 --> 01:32:47,251 Lick, Karavidas! 971 01:32:47,668 --> 01:32:50,043 Don't forget to call me 972 01:32:50,376 --> 01:32:52,085 to tell me what your father... 973 01:32:52,335 --> 01:32:55,543 It's no use. It's too late! 974 01:32:55,876 --> 01:32:58,876 Wait! Everything can be arranged. 975 01:32:59,210 --> 01:33:00,793 Despina may not be... 976 01:33:01,710 --> 01:33:02,543 Go on! 977 01:33:03,335 --> 01:33:04,376 Get going! 978 01:33:05,501 --> 01:33:07,626 There you go again! 979 01:33:08,168 --> 01:33:10,626 On the route to revenge! 980 01:33:11,251 --> 01:33:12,876 You'll need wings. 981 01:33:13,210 --> 01:33:15,335 Thanos is close to the sky. 982 01:33:15,751 --> 01:33:16,876 Good! 983 01:33:20,043 --> 01:33:22,001 The deeper he'll fall 984 01:33:22,793 --> 01:33:24,668 into his own hell! 985 01:33:25,418 --> 01:33:29,126 Better a poor son-in-law than a whore of a daughter 986 01:33:29,293 --> 01:33:32,293 and a name a dog would be ashamed of. 987 01:33:33,168 --> 01:33:37,293 You're nothing anymore... nothing! 988 01:33:38,085 --> 01:33:42,085 Just rotten flesh and bones under the sun. 989 01:33:46,835 --> 01:33:48,460 Go ahead! 990 01:33:50,376 --> 01:33:51,751 Get going! 991 01:33:53,918 --> 01:33:56,710 Perched on these obelisks, 992 01:33:57,585 --> 01:34:00,418 you should tower over these little things. 993 01:34:04,710 --> 01:34:06,668 Go ahead! 994 01:34:07,085 --> 01:34:08,585 Parthenon! 995 01:35:18,793 --> 01:35:22,001 No! Don't beat me! 996 01:35:24,168 --> 01:35:25,293 J'avance! 997 01:35:30,585 --> 01:35:31,751 You hurt me! 998 01:35:38,001 --> 01:35:40,543 Why do you hit me, you damn shepherd? 999 01:35:40,918 --> 01:35:41,751 I'm walking. 1000 01:35:42,043 --> 01:35:43,585 Why do you say: you hurt me, 1001 01:35:43,918 --> 01:35:45,043 you dirty whore? 1002 01:35:45,376 --> 01:35:46,710 I'm whipping you. 1003 01:35:51,876 --> 01:35:52,918 Thief! 1004 01:35:55,501 --> 01:35:56,585 Call me a thief! 1005 01:35:56,793 --> 01:35:57,710 Dirty shepherd! 1006 01:35:58,043 --> 01:35:59,251 I'm not any more. 1007 01:35:59,626 --> 01:36:01,418 Neither dirty nor clean. 1008 01:36:01,751 --> 01:36:02,876 You beggar! 1009 01:36:03,251 --> 01:36:07,085 I'm carrying the flag I won from your family: 1010 01:36:08,751 --> 01:36:09,585 You! 1011 01:36:11,210 --> 01:36:13,710 The loot's in the bag. 1012 01:36:13,918 --> 01:36:15,043 Puanteur! 1013 01:36:15,376 --> 01:36:16,751 I'm a ravisher of honor. 1014 01:36:18,126 --> 01:36:20,501 I emasculate. 1015 01:36:20,835 --> 01:36:23,501 You son of a bitch. 1016 01:36:27,751 --> 01:36:29,585 Please, don't do it again! 1017 01:36:29,960 --> 01:36:33,126 Yes, you're a bandit. 1018 01:36:33,418 --> 01:36:36,168 A big bandit... 1019 01:36:36,793 --> 01:36:39,835 A killer! I love you! 1020 01:36:47,751 --> 01:36:48,835 I love you. 1021 01:36:49,418 --> 01:36:50,251 You thief! 1022 01:36:51,418 --> 01:36:52,251 You murderer! 1023 01:36:53,460 --> 01:36:55,335 Kidnapper! 1024 01:36:56,585 --> 01:36:58,543 I love you... 1025 01:36:59,751 --> 01:37:01,751 Dishonor. 1026 01:37:02,543 --> 01:37:04,710 Ashes of my family. 1027 01:37:06,251 --> 01:37:07,918 Remains of my name. 1028 01:37:09,543 --> 01:37:11,251 The sun rises today... 1029 01:37:11,585 --> 01:37:12,960 ...on a reconciled land... 1030 01:37:13,293 --> 01:37:16,293 ...on Greek soil. 1031 01:37:16,918 --> 01:37:22,126 Long live the Revolution! 1032 01:37:26,210 --> 01:37:29,126 I love you, you demolisher! 1033 01:37:32,251 --> 01:37:33,251 Don't leave me! 1034 01:37:33,751 --> 01:37:36,251 I'm leaving you, my love! 1035 01:37:46,376 --> 01:37:47,293 Take it! 1036 01:37:48,501 --> 01:37:49,460 But why? 1037 01:38:10,085 --> 01:38:12,710 Why are you doing this? It's a crime. 1038 01:38:13,001 --> 01:38:15,001 Why is it a crime? 1039 01:38:15,335 --> 01:38:18,001 It's your crop. A whole year's labor. 1040 01:38:18,293 --> 01:38:19,835 No, dentist! 1041 01:38:20,668 --> 01:38:22,460 Get this straight! 1042 01:38:22,918 --> 01:38:26,918 This crushed tobacco is nothing but our honor. 1043 01:38:32,376 --> 01:38:34,251 But it's murder. 1044 01:38:34,751 --> 01:38:36,126 I'd go to prison. 1045 01:38:36,876 --> 01:38:38,793 Murdered... 1046 01:38:39,210 --> 01:38:41,793 dishonored? You already are. 1047 01:38:45,168 --> 01:38:47,376 To vindicate one's honor... 1048 01:38:47,543 --> 01:38:49,918 is lightly punished in Greece. 1049 01:38:50,293 --> 01:38:52,126 You'll soon be free 1050 01:38:52,543 --> 01:38:55,418 and your honor restored. 1051 01:38:57,251 --> 01:38:58,918 This soil is yours. 1052 01:38:59,376 --> 01:39:01,460 Don't let it be dishonored. 1053 01:39:06,001 --> 01:39:07,376 For the last time! 1054 01:39:11,085 --> 01:39:12,126 I'll use it... 1055 01:39:13,085 --> 01:39:15,168 ...to kill you... 1056 01:39:15,543 --> 01:39:18,543 ...to kill your mother, your sister... 1057 01:39:18,835 --> 01:39:20,751 I'll be the last to go. 1058 01:40:31,168 --> 01:40:33,460 Since we've this store... 1059 01:40:33,710 --> 01:40:36,168 American methods... 1060 01:40:37,501 --> 01:40:39,376 Brand new shoes... 1061 01:40:39,710 --> 01:40:41,876 Silence! 1062 01:40:44,376 --> 01:40:45,918 My radios! 1063 01:40:46,960 --> 01:40:48,626 Mr. Mayor... 1064 01:40:49,001 --> 01:40:51,501 Who? The Governor? 1065 01:40:52,335 --> 01:40:53,876 An example? All right! 1066 01:40:54,210 --> 01:40:56,085 I'll follow your instructions. 1067 01:40:56,960 --> 01:41:00,293 Yes, Thanos Zekos! He signs his crimes. 1068 01:41:01,585 --> 01:41:03,960 Does he know how to write? Well... 1069 01:41:15,918 --> 01:41:16,751 Stop! 1070 01:41:19,418 --> 01:41:20,668 It's me, Yankos. 1071 01:41:32,251 --> 01:41:33,085 Stop! 1072 01:41:36,710 --> 01:41:39,501 Don't come near! Get back! 1073 01:41:40,001 --> 01:41:43,335 I've come to help you. What happened? 1074 01:41:43,501 --> 01:41:46,043 Go away! Don't look at me! 1075 01:41:46,418 --> 01:41:48,335 I've found your shoes. 1076 01:41:48,710 --> 01:41:49,918 Go away. 1077 01:41:50,543 --> 01:41:52,501 Go back to where you come from. 1078 01:41:53,043 --> 01:41:54,210 Go to hell! 1079 01:41:54,668 --> 01:41:55,918 What's the matter? 1080 01:41:57,126 --> 01:41:59,293 What did he do to you? 1081 01:41:59,918 --> 01:42:01,835 It's none of your business. 1082 01:42:02,043 --> 01:42:04,418 I'll take care of it. 1083 01:42:04,793 --> 01:42:06,960 What did that criminal do to you? 1084 01:42:07,293 --> 01:42:08,543 Don't you understand? 1085 01:42:08,876 --> 01:42:11,501 I've come to rescue you, to get even. 1086 01:42:14,543 --> 01:42:18,043 But first I want to know: did he... are you still? 1087 01:42:18,835 --> 01:42:22,710 I'm still alive. My name's Vlahopoulos. 1088 01:42:23,543 --> 01:42:26,043 Soiled or spoiled, I'd kill myself. 1089 01:42:26,460 --> 01:42:27,460 Go away!! 1090 01:42:28,460 --> 01:42:30,751 My family's coming 1091 01:42:31,626 --> 01:42:35,376 to kill the scoundrel who dared... 1092 01:42:35,793 --> 01:42:37,918 No. I'll kill him myself. 1093 01:42:38,168 --> 01:42:39,960 Tell me where he is. 1094 01:42:40,126 --> 01:42:43,168 For the last time, go away! 1095 01:42:43,918 --> 01:42:46,501 They might mistake you for Thanos. 1096 01:42:46,668 --> 01:42:50,460 But I'm your fiancé. 1097 01:42:55,293 --> 01:42:56,626 Who said so? 1098 01:42:57,043 --> 01:42:59,835 Your father, in front of the church. 1099 01:43:00,585 --> 01:43:02,335 I've been looking for you. 1100 01:43:02,793 --> 01:43:05,210 Loula told me... 1101 01:43:05,626 --> 01:43:06,835 that this lackey... 1102 01:43:07,210 --> 01:43:09,210 this shepherd... in the school... 1103 01:43:10,251 --> 01:43:12,085 Shut up! Never mention... 1104 01:43:12,751 --> 01:43:14,751 his name to me. 1105 01:43:16,126 --> 01:43:17,835 Not before he's killed... 1106 01:43:19,043 --> 01:43:21,376 ...trampled to death... 1107 01:43:21,543 --> 01:43:23,251 this spittle! 1108 01:43:29,418 --> 01:43:31,460 He kidnapped me... 1109 01:43:32,085 --> 01:43:33,668 ...in front of the church... 1110 01:43:35,168 --> 01:43:37,001 threatened me with his knife. 1111 01:43:38,085 --> 01:43:40,543 He dragged me to the school... 1112 01:43:41,376 --> 01:43:43,001 intending to rape me... 1113 01:43:44,460 --> 01:43:45,293 He beat me. 1114 01:43:46,210 --> 01:43:47,251 He threw me down... 1115 01:43:47,418 --> 01:43:48,876 That's enough! 1116 01:43:49,710 --> 01:43:50,960 Where's he hiding? 1117 01:43:51,876 --> 01:43:53,876 I'll drive him out. 1118 01:43:54,501 --> 01:43:56,751 Not so fast! 1119 01:44:10,460 --> 01:44:12,793 I want to see him die in front of my eyes... 1120 01:44:15,085 --> 01:44:16,793 ...see him punished... 1121 01:44:19,418 --> 01:44:20,418 Come, Despina! 1122 01:44:52,168 --> 01:44:54,085 Stop! 1123 01:44:55,626 --> 01:44:58,376 Save my son! 1124 01:45:01,710 --> 01:45:05,001 Save him! 1125 01:45:07,335 --> 01:45:11,626 Stop! In the name of Jesus Christ! 1126 01:45:17,210 --> 01:45:19,710 Archimandrite! 1127 01:45:19,876 --> 01:45:21,418 Who dares? 1128 01:45:23,210 --> 01:45:26,001 On this day of Resurrection... 1129 01:45:26,460 --> 01:45:29,085 ...I beg you to save my son. He's in danger! 1130 01:45:29,251 --> 01:45:30,835 He's a criminal, a bandit! 1131 01:45:32,918 --> 01:45:34,418 At this very moment... 1132 01:45:34,585 --> 01:45:37,293 ...a father's carrying death to his child. 1133 01:45:37,751 --> 01:45:39,460 She's a whore! 1134 01:45:39,626 --> 01:45:42,376 Save her, save my son! In the name of He... 1135 01:45:42,710 --> 01:45:43,710 ...whom you pretend... 1136 01:45:43,960 --> 01:45:44,960 ...to represent... 1137 01:45:45,376 --> 01:45:47,418 Silence! 1138 01:45:48,668 --> 01:45:51,460 My power is spiritual. 1139 01:45:51,835 --> 01:45:54,585 I'll pray for you, I'll prostate myself. 1140 01:45:54,960 --> 01:45:57,460 Pray and repent! 1141 01:45:57,835 --> 01:46:01,626 Forgive and love! 1142 01:46:02,710 --> 01:46:05,543 As for the rest, call the police! 1143 01:46:40,043 --> 01:46:42,876 Look! Here they come! 1144 01:46:57,335 --> 01:46:58,585 Stay here! 1145 01:46:58,751 --> 01:47:00,668 Wait for me! 1146 01:49:06,876 --> 01:49:08,293 You slut! 1147 01:49:10,668 --> 01:49:12,210 Bitch! 1148 01:50:28,418 --> 01:50:31,251 Stop them! They mustn't go. 1149 01:50:31,543 --> 01:50:32,376 They're armed. 1150 01:50:32,918 --> 01:50:36,168 If he sees them, he'll kill my son. 1151 01:50:36,626 --> 01:50:39,668 Calm down! They won't go faster than my men. 1152 01:50:40,126 --> 01:50:42,710 Let's go! 1153 01:50:46,543 --> 01:50:47,876 Come! 1154 01:50:52,293 --> 01:50:55,585 Vlahopoulos, so rich So rich 1155 01:50:56,001 --> 01:50:58,918 A shepherd, son of a down-and-out 1156 01:50:59,085 --> 01:51:02,210 Makes your daughter bathe in shame 1157 01:51:02,835 --> 01:51:05,293 If Pericles comes too late 1158 01:51:05,668 --> 01:51:09,210 To kill them, to bleed them to death 1159 01:51:09,376 --> 01:51:11,418 Honor and fortune'll be gone 1160 01:51:11,668 --> 01:51:14,418 Visiting the barracks, 1161 01:51:14,626 --> 01:51:17,418 the King exchanged Easter greetings 1162 01:51:17,626 --> 01:51:20,543 with the officers and men. 1163 01:51:20,710 --> 01:51:23,043 The crowds cheered: "Greece is resurrected! 1164 01:51:23,251 --> 01:51:25,376 "Long live the Army!" 1165 01:51:39,043 --> 01:51:41,210 Run, Haralambos! 1166 01:52:06,001 --> 01:52:06,960 Can you hear me? 1167 01:52:21,001 --> 01:52:23,585 Don't stand in the way of my men. 1168 01:52:24,001 --> 01:52:27,918 Get back! It's an order. 1169 01:52:32,043 --> 01:52:34,710 Your father wants to talk to you. 1170 01:52:35,043 --> 01:52:36,876 Listen to him. 1171 01:52:42,626 --> 01:52:46,085 Yankos... My son! 1172 01:52:47,043 --> 01:52:48,501 You're wrong. 1173 01:52:49,543 --> 01:52:53,126 Despina is not your fiancé. 1174 01:53:15,960 --> 01:53:17,335 Come here! 1175 01:53:17,793 --> 01:53:19,460 I'll untie you. 1176 01:53:20,001 --> 01:53:22,960 Go back to your father. Thanos no longer exists. 1177 01:53:23,126 --> 01:53:24,251 Be careful! 1178 01:53:24,585 --> 01:53:27,585 Surround him. 1179 01:53:28,001 --> 01:53:31,460 He's dangerous. He's skilled in European tricks. 1180 01:53:31,960 --> 01:53:36,043 That Thanos never existed. 1181 01:53:36,585 --> 01:53:38,251 The Germans didn't throw me out. 1182 01:53:38,626 --> 01:53:41,001 My own shame made me leave. 1183 01:53:42,293 --> 01:53:45,751 I don't know how to read and write. 1184 01:53:47,793 --> 01:53:49,418 I couldn't sign with a cross 1185 01:53:49,626 --> 01:53:53,460 in front of strangers, fellow-workers. 1186 01:53:54,043 --> 01:53:57,085 They took me 1187 01:53:57,585 --> 01:53:59,460 for a revolutionary. 1188 01:54:04,585 --> 01:54:08,043 Come, Yankos. Take your knife and staff. 1189 01:54:08,251 --> 01:54:10,460 Go down with free hands. 1190 01:54:17,293 --> 01:54:19,918 - Free your fiancé. - No! 1191 01:54:20,335 --> 01:54:21,543 I'm coming! 1192 01:54:30,585 --> 01:54:33,460 Don't forget your beret, soldier. 1193 01:54:42,710 --> 01:54:44,501 DESPINA'S A WHORE 1194 01:54:52,585 --> 01:54:55,376 Get up, soldier! 1195 01:54:55,543 --> 01:54:57,043 Come! Quick! 1196 01:54:57,585 --> 01:54:59,210 Come, Death! 1197 01:54:59,626 --> 01:55:01,210 Come, my fiancé! 1198 01:55:01,751 --> 01:55:03,251 Quick! I beg of you. 1199 01:55:05,501 --> 01:55:06,876 Hurry! 1200 01:55:07,251 --> 01:55:09,585 Don't make me wait! 1201 01:55:10,126 --> 01:55:13,418 Don't make death wait! 1202 01:55:21,335 --> 01:55:22,460 You pansy! 1203 01:55:23,460 --> 01:55:24,460 Liar! 1204 01:55:27,085 --> 01:55:29,376 At last, my love! 1205 01:55:29,543 --> 01:55:31,751 Now, you're mine! 1206 01:55:35,210 --> 01:55:36,918 At last, the sun! 1207 01:55:38,460 --> 01:55:40,126 Despina, be my witness, 1208 01:55:41,293 --> 01:55:42,876 his bridesmaid. 1209 01:55:43,918 --> 01:55:46,335 He'll be this knife's bridegroom. 1210 01:55:49,376 --> 01:55:50,710 Thanos, 1211 01:55:51,585 --> 01:55:52,835 I love you! 1212 01:55:54,085 --> 01:55:56,001 If you ask me nicely, 1213 01:55:56,168 --> 01:55:57,918 I'll bury you together. 1214 01:55:59,960 --> 01:56:02,168 I missed you, son of my boss. 1215 01:56:02,335 --> 01:56:03,960 I've missed 1216 01:56:05,126 --> 01:56:07,751 your dirty love. 1217 01:56:07,918 --> 01:56:11,376 You're my lackey, my dog! 1218 01:56:11,543 --> 01:56:12,626 You beggar! 1219 01:56:15,293 --> 01:56:17,251 I've your sisters, 1220 01:56:17,418 --> 01:56:20,001 your daughters, your fiancés. 1221 01:56:20,210 --> 01:56:22,460 I'm the shepherd of unrest. 1222 01:56:24,376 --> 01:56:26,335 Stop them! 1223 01:56:26,501 --> 01:56:27,626 Officer! 1224 01:56:27,835 --> 01:56:30,626 In the name of the Archimandrite, 1225 01:56:30,793 --> 01:56:33,376 stop this butchery! 1226 01:56:33,668 --> 01:56:36,335 Stop this butchery! 1227 01:56:36,751 --> 01:56:38,418 Let me do my job! 1228 01:56:40,376 --> 01:56:44,001 It's not for you. Go on! 1229 01:57:06,460 --> 01:57:09,085 Run, Haralambos! 1230 01:57:09,376 --> 01:57:12,251 Go ahead, Pericles. 1231 01:57:13,168 --> 01:57:15,793 Shut up, Vlahopoulos! Drop dead! 1232 01:58:14,751 --> 01:58:16,293 Stay where you are! 1233 01:58:16,501 --> 01:58:19,876 It's nothing. 1234 01:58:59,710 --> 01:59:03,960 Patakopoulos, a Government Minister, said: 1235 01:59:04,126 --> 01:59:07,668 "The military coup succeeded. 1236 01:59:07,835 --> 01:59:10,251 "The Army's in power 1237 01:59:10,418 --> 01:59:15,585 "and Greece on the operating table. 1238 01:59:15,751 --> 01:59:18,543 "If she doesn't recover, 1239 01:59:18,710 --> 01:59:21,001 "she'll meet her death! 1240 01:59:59,251 --> 02:00:00,626 Bless you! 1241 02:01:07,210 --> 02:01:10,251 Sous-titrage: Eclair Group 74358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.