Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,600 --> 00:00:52,080
Labourers?
Looking for labourers?
2
00:01:06,760 --> 00:01:09,720
A labourer?
You want labourers?
3
00:01:10,480 --> 00:01:11,560
No.
4
00:01:43,640 --> 00:01:47,200
- You want labourers, do you?
- How many?
5
00:01:52,719 --> 00:01:54,560
Take two.
6
00:03:21,120 --> 00:03:22,880
- Hello, mister.
- Hello.
7
00:03:23,120 --> 00:03:24,360
How are you doing?
8
00:03:24,599 --> 00:03:27,280
- What are you doing?
- Playing cars.
9
00:04:18,199 --> 00:04:20,920
Know how much a meal costs?
10
00:04:22,560 --> 00:04:25,720
Get to the point...
11
00:04:30,120 --> 00:04:32,680
1 OO,OOO tomans is nothing!
12
00:04:34,079 --> 00:04:36,640
How will we pay it back?
13
00:04:40,759 --> 00:04:43,360
Right, what are they asking for?
14
00:04:44,160 --> 00:04:46,640
Where can we find title-deeds?
15
00:04:48,920 --> 00:04:51,640
Don't hang up!
Do you want to make a call?
16
00:04:51,879 --> 00:04:52,440
What?
17
00:04:52,680 --> 00:04:55,360
- Do you want to use the phone?
- No.
18
00:04:55,720 --> 00:04:58,000
Yes, l'm listening...
19
00:05:43,839 --> 00:05:45,200
Where?
20
00:05:45,639 --> 00:05:47,480
Outside the museum?
21
00:05:47,839 --> 00:05:49,120
When?
22
00:05:51,000 --> 00:05:52,720
All right.
23
00:05:53,040 --> 00:05:54,880
Good-bye.
24
00:06:04,160 --> 00:06:06,160
- l'll drop you off.
- No, l'm working.
25
00:06:06,399 --> 00:06:08,120
- l'm going that way.
- l'm working.
26
00:06:08,360 --> 00:06:11,440
- Don't act so proud...
- l said l'm working!
27
00:06:28,560 --> 00:06:32,000
Come here.
Just a minute, please.
28
00:06:43,040 --> 00:06:45,360
Hello. How are you?
29
00:06:47,240 --> 00:06:50,720
lf you have money problems,
l can help you.
30
00:06:50,959 --> 00:06:52,200
No.
31
00:06:55,040 --> 00:06:57,720
- You don't have money problems?
- No.
32
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
l can help you...
33
00:07:00,600 --> 00:07:02,680
Clear off
or l'll smash your face in!
34
00:07:02,920 --> 00:07:04,560
Get lost!
35
00:08:41,519 --> 00:08:42,760
Hello.
36
00:08:43,039 --> 00:08:46,240
- How are you?
- Fine. thanks.
37
00:08:46,559 --> 00:08:48,400
What are you collecting?
38
00:08:48,639 --> 00:08:50,560
Plastic bags.
39
00:08:50,799 --> 00:08:52,000
What for?
40
00:08:52,240 --> 00:08:58,560
l pick them up and liquidate them
near the factoy.
41
00:08:59,120 --> 00:09:01,400
You mean you sell them?
42
00:09:01,759 --> 00:09:03,680
What happened to your finger?
43
00:09:04,279 --> 00:09:06,640
l cut myself this morning.
44
00:09:06,879 --> 00:09:08,600
Here?
45
00:09:09,360 --> 00:09:11,440
Nice shirt!
Where did you get it?
46
00:09:11,679 --> 00:09:14,760
l found it over there last week.
47
00:09:15,000 --> 00:09:18,320
Nice colour, it suits you!
48
00:09:18,559 --> 00:09:21,680
Know what it says on it?
49
00:09:30,039 --> 00:09:32,120
Where are you from?
50
00:09:35,159 --> 00:09:38,680
''Pissy, pissy...
Your dick's all sticky...''
51
00:09:39,080 --> 00:09:42,200
- Don't mind them.
- They're playing.
52
00:09:42,960 --> 00:09:46,680
- Where are you from?
- Near Lorestan.
53
00:09:47,320 --> 00:09:49,360
Not a local then... from Lorestan.
54
00:09:49,600 --> 00:09:52,920
- Are you from Lorestan too?
- You could say that.
55
00:09:54,120 --> 00:09:56,080
How much do you make a day?
56
00:09:56,720 --> 00:10:01,200
200. 300. 400... 700...
57
00:10:05,559 --> 00:10:07,680
What do you do with the money?
58
00:10:07,919 --> 00:10:09,800
l send it to my family.
59
00:10:10,039 --> 00:10:12,120
You want to get married?
60
00:10:12,360 --> 00:10:14,960
No, l'm helping my family.
61
00:10:15,200 --> 00:10:16,880
You're helping them?
62
00:10:17,120 --> 00:10:20,840
So, would you do something
if l asked you?
63
00:10:21,159 --> 00:10:21,960
What?
64
00:10:22,200 --> 00:10:24,840
A well-paid iob.
65
00:10:25,559 --> 00:10:30,600
No, l don't know how... l iust
collect plastic bags and sell them.
66
00:10:30,919 --> 00:10:32,400
Where are you going?
67
00:10:34,360 --> 00:10:38,240
#A Taste of Chery...#
68
00:10:39,759 --> 00:10:43,360
A film by
Abbas KIAROSTAMl
69
00:10:44,720 --> 00:10:48,360
with
Homayoun ERSHADl
70
00:10:49,679 --> 00:10:52,560
Abdolhosein BAGHERl
Afshin KHORSHID BAKHTARl
71
00:10:52,799 --> 00:10:54,560
Safar Ali MORADl
72
00:10:55,879 --> 00:10:58,320
Mir Hosein NOURl
Ahmad ANSARl
73
00:10:58,600 --> 00:11:01,040
Hamid MASOUMl
Elham IMANl
74
00:11:02,480 --> 00:11:05,080
Assistant cameraman
Farshad BASHIR ZADEH
75
00:11:05,320 --> 00:11:07,680
Sound assistant
Sassan BAGHERPOUR
76
00:11:09,120 --> 00:11:11,240
Cameraman
Alireza ANSARIAN
77
00:11:11,480 --> 00:11:13,880
Titles
Mehdi SAMAKAR
78
00:11:15,360 --> 00:11:17,720
1 st assistant director
Hassan YEKTAPANAH
79
00:11:17,960 --> 00:11:20,080
2nd assistant director
Bahman KIAROSTAMl
80
00:11:21,480 --> 00:11:25,360
Editor
Abbas KIAROSTAMl
81
00:11:26,879 --> 00:11:30,840
Sound
Jahangir MIRSHEKARl
82
00:11:32,360 --> 00:11:36,200
Mix
Mohamadreza DELPAK
83
00:11:37,919 --> 00:11:41,560
Photography
Homayoun PAYVAR
84
00:11:43,799 --> 00:11:48,000
Written, produced and directed by
Abbas KIAROSTAMl
85
00:12:03,039 --> 00:12:05,040
- Where are you going?
- To the barracks.
86
00:12:05,519 --> 00:12:07,280
Come on, get in.
87
00:12:07,759 --> 00:12:08,800
Hello.
88
00:12:09,039 --> 00:12:10,280
Hello.
89
00:12:13,279 --> 00:12:16,440
Are you well?
Where are you going?
90
00:12:17,639 --> 00:12:20,680
Down there... not vey far.
91
00:12:24,240 --> 00:12:25,960
The barracks down there?
92
00:12:26,960 --> 00:12:29,040
- Near the reservoir?
- Yes.
93
00:12:32,279 --> 00:12:34,000
You look tired...
94
00:12:34,879 --> 00:12:36,080
l guess l am.
95
00:12:36,519 --> 00:12:38,480
- Are you worn out?
- Yes.
96
00:12:39,480 --> 00:12:41,440
A soldier is never tired!
97
00:12:41,679 --> 00:12:45,880
What do you expect?
l've walked from Darabad.
98
00:12:46,879 --> 00:12:48,560
- From Darabad?
- Yes.
99
00:12:49,600 --> 00:12:51,400
But today's a holiday...
100
00:12:52,600 --> 00:12:57,040
l'm on duty tonight
until six in the morning.
101
00:12:57,320 --> 00:12:59,880
Then what are you doing?
102
00:13:00,279 --> 00:13:02,600
- Where will you go?
- To my aunt's.
103
00:13:04,519 --> 00:13:09,520
She's dead,
l stay with her husband, a janitor.
104
00:13:13,600 --> 00:13:15,600
How long ago were you drafted?
105
00:13:18,440 --> 00:13:21,880
How long ago were you drafted?
106
00:13:22,159 --> 00:13:23,040
Two months.
107
00:13:23,279 --> 00:13:25,680
- Still in training?
- Yes.
108
00:13:28,120 --> 00:13:29,560
Where are you from?
109
00:13:30,679 --> 00:13:32,680
Kurdistan.
110
00:13:32,919 --> 00:13:35,000
- And you're in the army here?
- Yes.
111
00:13:40,960 --> 00:13:42,800
Will you stay or go back after?
112
00:13:43,039 --> 00:13:44,760
- No, l'll go back.
- Sory?
113
00:13:45,000 --> 00:13:48,040
- l'll go back home.
- Back to Kurdistan?
114
00:13:48,320 --> 00:13:49,960
Good.
115
00:13:58,240 --> 00:13:59,960
What did you do there?
116
00:14:01,399 --> 00:14:02,520
l was a farmer.
117
00:14:06,519 --> 00:14:08,440
A farmer?
118
00:14:10,879 --> 00:14:12,320
Have you studied?
119
00:14:13,879 --> 00:14:17,560
- Were you at school?
- Not for long.
120
00:14:18,399 --> 00:14:20,080
Well...
121
00:14:22,240 --> 00:14:24,640
You gave up?
122
00:14:27,320 --> 00:14:28,880
Why?
123
00:14:34,200 --> 00:14:35,440
You know how it is...
124
00:14:44,600 --> 00:14:47,120
How many people in your family?
125
00:14:47,720 --> 00:14:48,680
Nine.
126
00:14:48,960 --> 00:14:51,000
- Nine?
- Yes.
127
00:14:51,399 --> 00:14:54,440
- They all work?
- Yes. all of them.
128
00:14:56,399 --> 00:14:58,840
- Do you know anyone in Tehran?
- Yes.
129
00:14:59,080 --> 00:15:01,840
- Relatives?
- Yes.
130
00:15:02,600 --> 00:15:05,280
l have mo brothers in Tehran.
131
00:15:06,240 --> 00:15:09,040
Why don't you stay with them?
132
00:15:10,240 --> 00:15:13,320
They're married,
they have small houses, children...
133
00:15:13,600 --> 00:15:14,800
l can't stay there.
134
00:15:15,039 --> 00:15:18,160
Do you have money?
Soldiers get pay.
135
00:15:18,879 --> 00:15:21,200
- Money?
- A little... the pay's not good.
136
00:15:23,679 --> 00:15:25,120
ls it enough for you?
137
00:15:25,960 --> 00:15:28,280
Oh no, it's not enough...
138
00:15:35,279 --> 00:15:37,360
When do you have to be back by?
139
00:15:37,600 --> 00:15:39,520
Six p.m.
140
00:15:40,240 --> 00:15:41,840
lt's five now.
141
00:15:43,840 --> 00:15:46,840
You're so fond of the place
you get there
142
00:15:47,120 --> 00:15:48,640
an hour early?
143
00:15:49,000 --> 00:15:51,880
No, not really... no.
144
00:15:53,519 --> 00:15:56,720
We've got an hour to kill.
How about a drive?
145
00:15:56,960 --> 00:16:00,160
l may have
a well-paid job to offer you.
146
00:16:00,440 --> 00:16:04,160
- To supplement your income.
- l want to be at the barracks by 6.
147
00:16:04,440 --> 00:16:05,160
What?
148
00:16:05,399 --> 00:16:07,680
l want to be back by six.
149
00:16:07,919 --> 00:16:09,240
l'll drive you back.
150
00:16:09,519 --> 00:16:11,560
Don't wory, you won't be late.
151
00:16:26,879 --> 00:16:28,920
Shall we go? Okay?
152
00:16:29,159 --> 00:16:30,280
Okay.
153
00:16:30,559 --> 00:16:34,040
l'll get you back by six,
don't wory.
154
00:16:47,840 --> 00:16:48,880
You say...
155
00:16:49,320 --> 00:16:51,760
the barracks aren't much fun?
156
00:16:54,360 --> 00:16:57,640
l had fun
when l did my militay service.
157
00:16:58,039 --> 00:17:01,680
lt was the best time
of my life.
158
00:17:02,080 --> 00:17:04,720
l met my closest friends there.
159
00:17:04,960 --> 00:17:08,480
Especially in the first six months.
160
00:17:09,400 --> 00:17:13,880
l remember we used to get up
at four in the morning...
161
00:17:14,519 --> 00:17:18,480
After breaMast,
we'd shine our boots and...
162
00:17:19,680 --> 00:17:23,080
we'd go out on manoeuvres.
The major would join us.
163
00:17:23,519 --> 00:17:26,360
There were 40 to 45 men
in the regiment.
164
00:17:26,599 --> 00:17:29,200
The maior would start counting.
165
00:17:30,880 --> 00:17:34,160
He'd tell us to repeat: One...
166
00:17:35,200 --> 00:17:35,760
Two...
167
00:17:37,200 --> 00:17:38,280
Three...
168
00:17:39,039 --> 00:17:39,920
Four...
169
00:17:40,200 --> 00:17:42,880
Do you count too?
Is it the same?
170
00:17:45,200 --> 00:17:45,840
Well?
171
00:17:46,759 --> 00:17:48,400
How do you count?
172
00:17:51,279 --> 00:17:52,520
Are you shy?
173
00:17:52,799 --> 00:17:54,440
- Yes.
- What?
174
00:17:58,640 --> 00:18:02,160
Why? Don't you count
with your friends at the barracks?
175
00:18:03,599 --> 00:18:05,400
Yes.
176
00:18:08,680 --> 00:18:10,760
So you don't think of me
as a friend...
177
00:18:11,000 --> 00:18:13,080
Of course l do. we're friends.
178
00:18:17,440 --> 00:18:20,320
No, you act as if
we don't know each other.
179
00:18:20,599 --> 00:18:22,920
- No, it's not that.
- Well then?
180
00:18:23,240 --> 00:18:25,080
lt's not that.
181
00:18:28,200 --> 00:18:32,280
Listen, this is how we did it:
One...
182
00:18:33,200 --> 00:18:34,240
Two...
183
00:18:34,680 --> 00:18:35,680
Three...
184
00:18:35,960 --> 00:18:36,520
Four.
185
00:18:37,400 --> 00:18:39,720
One. mo. three. four.
186
00:18:40,359 --> 00:18:41,960
One. mo. three. four.
187
00:18:42,319 --> 00:18:44,760
- Go on, repeat after me: One...
- One...
188
00:18:45,319 --> 00:18:47,360
mo. three...
189
00:18:47,799 --> 00:18:50,840
ls that how you do it
at the barracks?!
190
00:18:51,119 --> 00:18:54,440
- Soldiers don't count like that!
- l can't help it.
191
00:19:10,400 --> 00:19:14,760
You're taking me a long way!
l need to know what you want.
192
00:19:15,160 --> 00:19:17,400
- What you have to do?
- Yes.
193
00:19:22,160 --> 00:19:24,080
You know. son.
194
00:19:24,359 --> 00:19:27,320
if l were in your shoes,
l wouldn't ask
195
00:19:27,559 --> 00:19:30,760
what the iob is,
but rather how good the pay is.
196
00:19:31,000 --> 00:19:32,600
For someone like you,
197
00:19:32,880 --> 00:19:36,000
the pay's what matters.
A job is a job.
198
00:19:36,799 --> 00:19:39,640
lt's easy
if you look at it that way.
199
00:19:39,880 --> 00:19:43,160
This isn't an ordinay iob
but neither is the pay.
200
00:19:43,400 --> 00:19:46,200
ln ten minutes,
you can earn six months' pay.
201
00:19:47,960 --> 00:19:49,840
What's the iob?
202
00:19:50,079 --> 00:19:53,720
Forget the iob,
it's the pay that matters.
203
00:19:53,960 --> 00:19:56,080
You have to tell me what it is!
204
00:19:58,920 --> 00:20:03,360
Listen, when you ask a labourer
to dig foundations,
205
00:20:03,599 --> 00:20:08,440
does he ask
if they're for a hospital,
206
00:20:08,720 --> 00:20:11,440
a lunatic asylum or a mosque
207
00:20:11,880 --> 00:20:16,160
or a school? He does his iob
and gets his pay.
208
00:20:17,240 --> 00:20:19,120
Ever been a labourer?
209
00:20:19,359 --> 00:20:20,240
Yes.
210
00:20:20,480 --> 00:20:23,040
Were you told
what you were digging for?
211
00:20:23,279 --> 00:20:26,600
- No, no one told me.
- Why ask me then?
212
00:20:27,160 --> 00:20:28,760
Help me out, l'll pay you.
213
00:20:29,079 --> 00:20:33,080
lt's not hard, you'll see.
214
00:20:33,920 --> 00:20:35,560
Okay?
215
00:21:14,920 --> 00:21:16,920
Where are you going?!
216
00:21:17,759 --> 00:21:20,320
l have to be at the barracks
by six.
217
00:21:20,640 --> 00:21:23,200
l'll drive you back, wait a while.
218
00:21:28,039 --> 00:21:29,640
l want to get out!
219
00:21:30,279 --> 00:21:31,800
l want to get out!
220
00:21:33,000 --> 00:21:35,280
- Get out?
- Yes.
221
00:21:35,519 --> 00:21:37,440
A call of nature?
222
00:21:39,240 --> 00:21:41,080
No, l was thinking l could go.
223
00:21:41,400 --> 00:21:44,200
Why did l ask you to come?
You think l'm nuts?
224
00:21:44,440 --> 00:21:46,200
Do l look nuts?
225
00:21:48,079 --> 00:21:50,680
l was thinking l ought to get back.
226
00:21:51,160 --> 00:21:54,920
l promised l'd get you back
by six and l will.
227
00:21:55,480 --> 00:21:57,360
Wait a while.
228
00:22:41,799 --> 00:22:43,560
Come on, get out a minute.
229
00:22:43,799 --> 00:22:47,040
- l need to get back.
- Get out, l'll explain.
230
00:22:59,839 --> 00:23:01,960
You see that hole...
231
00:23:02,759 --> 00:23:04,400
That hole there...
232
00:23:08,119 --> 00:23:09,920
Now listen carefully...
233
00:23:10,400 --> 00:23:13,640
At six in the morning,
come here and call me mice:
234
00:23:13,880 --> 00:23:16,320
''Mr Badii! Mr Badii!''
235
00:23:17,400 --> 00:23:21,280
lf l reply, take my hand
to help me out of there.
236
00:23:21,640 --> 00:23:25,320
There's 200.OOO tomans in the car.
237
00:23:25,559 --> 00:23:27,680
take it and go.
238
00:23:29,160 --> 00:23:31,240
lf l don't reply,
239
00:23:31,640 --> 00:23:34,920
throw in 20 spadefuls of earth
on top of me...
240
00:23:35,319 --> 00:23:38,560
- Then take the money and go.
- Take me back...
241
00:23:38,920 --> 00:23:40,480
Keep it. Take me back!
242
00:23:41,359 --> 00:23:43,520
l don't want to cause trouble.
243
00:23:43,799 --> 00:23:47,720
Trouble, what trouble?
l don't want it. It's late...
244
00:23:48,000 --> 00:23:51,960
l want to go back. l don't want
to be involved in all this.
245
00:23:52,920 --> 00:23:57,400
You can't throw
20 spadefuls of earth in that hole?
246
00:23:59,480 --> 00:24:01,320
Right now, l really need you,
247
00:24:01,559 --> 00:24:04,600
otherwise
l wouldn't have begged you...
248
00:24:04,880 --> 00:24:08,080
You want me to beg you?
Is that what you want?
249
00:24:08,319 --> 00:24:10,680
No, why would you beg me?
250
00:24:13,279 --> 00:24:15,040
What does ''need'' mean?
251
00:24:15,279 --> 00:24:19,080
What does ''help'' mean?
''Help'' isn't necessarily paid for,
252
00:24:19,480 --> 00:24:23,240
but l'll give you money,
l'll help you...
253
00:24:24,000 --> 00:24:27,240
Don't you need money? Are you sure?
254
00:24:27,519 --> 00:24:28,960
Of course l do...
255
00:24:29,200 --> 00:24:31,600
Well?
Isn't 200,OOO enough?
256
00:24:32,079 --> 00:24:35,840
lt's not that...
l can't do this for you...
257
00:24:36,359 --> 00:24:38,440
lt's not a matter of money.
258
00:24:41,920 --> 00:24:44,160
You can't throw earth in a hole?
259
00:24:44,400 --> 00:24:48,240
Yes... but not on top of someone,
not on someone's head.
260
00:24:52,839 --> 00:24:54,840
You can't throw earth on someone!
261
00:24:56,519 --> 00:24:59,800
lf he was alive,
he'd stand up to respond.
262
00:25:00,759 --> 00:25:04,640
Look, l really need your help.
l'm not mad!
263
00:25:15,559 --> 00:25:18,920
When you throw the earth in,
the man won't be alive.
264
00:25:19,480 --> 00:25:22,240
or he wouldn't be in that hole...
265
00:25:22,880 --> 00:25:25,000
Do you understand now?
266
00:25:26,920 --> 00:25:28,640
Do you understand me?
267
00:25:31,400 --> 00:25:32,000
Yes.
268
00:25:32,240 --> 00:25:35,880
So, if you understand,
get out, come and see...
269
00:25:37,240 --> 00:25:41,320
When you come back here
at six tomorrow morning...
270
00:25:41,759 --> 00:25:46,160
ls your barracks over there?
271
00:25:47,599 --> 00:25:51,800
From there to here
will only take you 20 minutes...
272
00:25:52,279 --> 00:25:56,040
Call my name mice:
''Mr Badii. Mr Badii!''
273
00:25:56,279 --> 00:25:59,920
lf l reply, you'll take my hand
to help me climb out.
274
00:26:00,160 --> 00:26:01,720
You'll get paid.
275
00:26:02,240 --> 00:26:03,840
But if l don't reply...
276
00:26:08,119 --> 00:26:10,000
Get out.
277
00:26:20,160 --> 00:26:22,040
Get out!
278
00:26:22,400 --> 00:26:24,760
Get out. come and see!
279
00:26:25,720 --> 00:26:28,080
lt's God's will l should need you
280
00:26:28,440 --> 00:26:30,560
and you don't want to help!
281
00:26:30,839 --> 00:26:32,560
You don't want to?!
282
00:26:38,920 --> 00:26:40,280
You won't buy me alive!
283
00:26:41,920 --> 00:26:44,520
Right now,
they're buying dozens of people.
284
00:26:44,920 --> 00:26:49,760
As we speak, dozens of dead people
are being buried.
285
00:26:51,319 --> 00:26:54,480
- You've never seen a gravedigger?
- No. never.
286
00:26:55,400 --> 00:26:58,200
l'm not a gravedigger.
287
00:26:59,079 --> 00:27:00,080
l don't buy people.
288
00:27:03,160 --> 00:27:05,600
l know you're not a gravedigger...
289
00:27:06,039 --> 00:27:09,240
lf l'd wanted one,
l'd have fetched one...
290
00:27:10,079 --> 00:27:11,440
lt's you l need.
291
00:27:12,440 --> 00:27:13,800
You're like my son...
292
00:27:15,839 --> 00:27:17,720
Help me...
293
00:27:21,480 --> 00:27:22,280
l have to beg?
294
00:27:22,559 --> 00:27:24,840
ls that what you want?
295
00:27:25,079 --> 00:27:27,240
No, what's the use of begging?
296
00:27:40,400 --> 00:27:43,320
Get out then. come and have a look.
297
00:27:45,039 --> 00:27:47,200
Maybe you'll feel up to it.
298
00:27:48,519 --> 00:27:50,440
20 spadefuls of earth...
299
00:27:51,039 --> 00:27:54,320
Just 20...
Each one paid 1 O,OOO tomans.
300
00:27:56,240 --> 00:27:58,320
Where are you from?
301
00:27:58,960 --> 00:28:01,840
- Kurdistan.
- You're a Kurd!
302
00:28:02,119 --> 00:28:05,000
A Kurd has to be brave.
303
00:28:10,400 --> 00:28:13,240
You people have fought so many wars,
304
00:28:13,640 --> 00:28:17,520
known such suffering...
Your villages have been decimated.
305
00:28:21,160 --> 00:28:23,880
You've probably used a gun, right?
306
00:28:24,799 --> 00:28:27,240
Know what a gun is?
Why you're given one?
307
00:28:29,319 --> 00:28:32,160
So you can kill when you need to.
308
00:28:34,599 --> 00:28:37,520
l don't want to give you
a gun to kill me...
309
00:28:38,000 --> 00:28:40,800
l'm giving you a spade, a spade...
310
00:28:41,559 --> 00:28:43,600
You're a farmer, right?
311
00:29:00,599 --> 00:29:03,120
Just pretend you're farming
312
00:29:05,079 --> 00:29:08,600
and that l'm manure
to be spread at the foot of a tree.
313
00:29:09,759 --> 00:29:10,520
ls that hard?
314
00:29:23,359 --> 00:29:26,960
You're destined to use a gun,
not a spade!
315
00:29:27,799 --> 00:29:29,640
You can't even use a spade!
316
00:35:07,800 --> 00:35:09,440
Thank you!
317
00:35:11,719 --> 00:35:13,440
Thank you vey much!
318
00:36:22,719 --> 00:36:24,600
- Hello.
- Hello.
319
00:36:24,920 --> 00:36:27,360
- How are you?
- Well. thanks.
320
00:36:27,719 --> 00:36:30,760
- What's that machine for?
- Making cement.
321
00:36:31,000 --> 00:36:34,320
Really?
Why isn't it working?
322
00:36:35,199 --> 00:36:38,640
This place is closed now.
The workers aren't here.
323
00:36:40,559 --> 00:36:42,280
So what are you doing here?
324
00:36:42,519 --> 00:36:44,480
l'm the security guard.
325
00:36:45,039 --> 00:36:47,720
- Are you alone?
- Yes.
326
00:36:49,320 --> 00:36:52,000
All alone... Do you enioy that?
327
00:36:53,000 --> 00:36:54,800
Come and ioin me.
328
00:36:55,039 --> 00:36:57,920
- l don't want to disturb you.
- Come on up!
329
00:37:09,480 --> 00:37:11,840
- l have to climb this ladder?
- Yes.
330
00:37:18,440 --> 00:37:21,440
- How can you climb this?
- l'm used to it.
331
00:37:21,679 --> 00:37:23,840
- You're used to it...
- Yes.
332
00:37:25,280 --> 00:37:27,400
- Hello.
- Hello.
333
00:37:35,880 --> 00:37:38,200
What a nice place.
334
00:37:38,800 --> 00:37:42,080
Nice? It's nothing but
earth and dust.
335
00:37:43,159 --> 00:37:47,960
You don't think earth's nice?
Earth gives us all the good things!
336
00:37:50,079 --> 00:37:54,680
So according to you,
all good things return to the earth.
337
00:37:55,119 --> 00:37:57,120
l think that you're...?
338
00:37:57,360 --> 00:37:59,480
l'm Afghani.
339
00:38:00,000 --> 00:38:03,760
- Where from?
- Mazar-e Sharif.
340
00:38:04,199 --> 00:38:08,000
That's a strange name.
Whose ''Mazar'' is it?
341
00:38:08,360 --> 00:38:10,840
lt's the tomb of the Imam Ali.
342
00:38:11,079 --> 00:38:13,840
lt's a place of pilgrimage.
343
00:38:14,360 --> 00:38:16,400
lsn't the Imam Ali's tomb in Naiaf?
344
00:38:16,639 --> 00:38:22,040
Yes, but some people think
it's in Mazar-e Sharif.
345
00:38:22,440 --> 00:38:23,640
Strange...
346
00:38:25,119 --> 00:38:26,640
What are you doing?
347
00:38:26,880 --> 00:38:30,920
l'm making myself an omelette.
It isn't worthy of you...
348
00:38:31,280 --> 00:38:32,960
l'll make you some tea.
349
00:38:33,360 --> 00:38:35,200
Thank you vey much!
350
00:39:21,519 --> 00:39:23,600
Don't you get bored here alone?
351
00:39:23,840 --> 00:39:27,240
l'm used to it...
l'm used to loneliness too.
352
00:39:35,480 --> 00:39:38,000
Do you know that man?
353
00:39:38,960 --> 00:39:41,440
Yes, he's a fellow-countyman.
354
00:39:41,679 --> 00:39:43,200
He's Afghani?
355
00:39:43,440 --> 00:39:47,840
Yes, he's a ''seminarist''.
He's here for his holidays.
356
00:39:49,760 --> 00:39:52,560
A ''seminarist''?
He should be in a seminay.
357
00:39:52,800 --> 00:39:55,240
He felt lonely, he came to see me...
358
00:39:55,480 --> 00:39:58,800
He's been here
for mo or three nights.
359
00:40:00,639 --> 00:40:02,120
ls he staying for good?
360
00:40:02,360 --> 00:40:05,840
Of course not... iust three nights.
361
00:40:08,599 --> 00:40:11,000
l didn't catch what you said...
362
00:40:11,239 --> 00:40:14,600
- Is he staying tonight?
- Yes, he's staying.
363
00:40:15,760 --> 00:40:18,440
You're not entirely alone then.
364
00:40:18,679 --> 00:40:21,600
No, not entirely alone...
365
00:40:28,480 --> 00:40:30,840
- Is he Afghani too?
- Yes.
366
00:40:31,079 --> 00:40:33,640
So many Afghanis around here!
367
00:40:34,960 --> 00:40:38,400
There've been a lot
since the war in Afghanistan.
368
00:40:38,639 --> 00:40:41,960
Bemeen 2 and 3 million Afghanis
live in Iran.
369
00:40:42,199 --> 00:40:45,240
With the war here,
why didn't they go back?
370
00:40:45,599 --> 00:40:49,400
The war against Iraq
only concerned the Iranians.
371
00:40:49,639 --> 00:40:51,680
But the war at home concerned us...
372
00:40:51,920 --> 00:40:54,280
And our war didn't concern you?
373
00:40:54,719 --> 00:40:57,360
You could say your war
troubled us...
374
00:40:57,599 --> 00:41:02,200
but the Afghanistan War
was harder... more painful for us.
375
00:41:10,320 --> 00:41:12,040
Tell me...
376
00:41:12,840 --> 00:41:16,120
today's a holiday
so why are you here alone?
377
00:41:16,400 --> 00:41:18,600
You feel sad. so do l.
378
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Come for a drive.
We can get a change of scene, talk.
379
00:41:22,880 --> 00:41:26,200
l'm the security guard here,
l'm in charge.
380
00:41:26,440 --> 00:41:28,160
- A guard in this place?
- Yes.
381
00:41:28,400 --> 00:41:31,520
But who could cary off
a machine that heavy?
382
00:41:31,920 --> 00:41:34,920
lt's a holiday.
No one needs guards. Come on.
383
00:41:35,159 --> 00:41:38,280
Let's get some fresh air.
Evemhing's safe.
384
00:41:38,519 --> 00:41:41,520
lt's my duty...
We all have our responsibilities.
385
00:41:41,760 --> 00:41:45,120
- l can't leave my post.
- You really can't?
386
00:41:46,280 --> 00:41:47,800
No, sory.
387
00:41:48,039 --> 00:41:50,640
l thought
we could get some air...
388
00:41:55,719 --> 00:41:59,200
l'll go and see your friend,
the seminarist.
389
00:42:00,119 --> 00:42:03,200
Maybe we'll go for a drive together.
390
00:42:04,760 --> 00:42:06,560
l've made some tea.
391
00:42:06,800 --> 00:42:09,160
Leave it for later.
Good-bye.
392
00:42:14,559 --> 00:42:17,840
- Ty going the other way...
- The ladder moves!
393
00:42:18,159 --> 00:42:20,800
lt's dangerous! Mend it.
394
00:42:21,159 --> 00:42:24,320
You can mend it
by wrapping fuse-wire around it.
395
00:43:29,679 --> 00:43:30,520
Are you well?
396
00:43:34,639 --> 00:43:36,840
You're Afghani, aren't you?
397
00:43:37,079 --> 00:43:38,280
Yes.
398
00:43:38,599 --> 00:43:39,360
What are you doing?
399
00:43:40,679 --> 00:43:43,120
l've got three days' holiday.
400
00:43:43,639 --> 00:43:46,080
l was alone. l felt down.
401
00:43:46,440 --> 00:43:50,520
My friend Ahmad was alone too
so l came here to visit him.
402
00:43:50,800 --> 00:43:53,960
l meant:
what are you doing in Iran?
403
00:43:54,199 --> 00:43:57,360
l study at the Tchizar seminay.
404
00:44:00,719 --> 00:44:06,600
Aren't there any seminaries
in Afghanistan?
405
00:44:08,119 --> 00:44:11,720
Yes, there are some.
But there was a war on.
406
00:44:13,719 --> 00:44:16,120
And my seminay wasn't that good
407
00:44:16,800 --> 00:44:21,560
so my father told me
to study in Iran or at Najaf.
408
00:44:23,320 --> 00:44:25,160
So l came to study in Iran.
409
00:44:31,199 --> 00:44:35,680
What about the fees?
Does your father send you money?
410
00:44:36,880 --> 00:44:41,160
My father isn't that well-off, no...
411
00:44:41,440 --> 00:44:45,160
The seminay pays me 2,OOO tomans.
412
00:44:46,079 --> 00:44:48,200
During the summer, l work
413
00:44:49,440 --> 00:44:52,160
to build up my savings.
414
00:44:52,400 --> 00:44:54,200
What kind of work?
415
00:44:54,480 --> 00:44:56,680
l work as a labourer, simple work.
416
00:44:56,920 --> 00:45:01,600
l didn't know a seminarist
could work as a labourer.
417
00:45:03,119 --> 00:45:05,080
When you need to, you work.
418
00:45:05,320 --> 00:45:08,280
So if a iob comes along,
you take it?
419
00:45:08,679 --> 00:45:10,000
Yes.
420
00:45:11,960 --> 00:45:16,360
Aren't you wondering
why l've offered you a ride?
421
00:45:17,320 --> 00:45:19,000
Yes...
422
00:45:23,559 --> 00:45:27,640
l know that your duty
is to preach and guide people.
423
00:45:28,199 --> 00:45:32,200
But you're young, you have time,
you can do that later.
424
00:45:33,920 --> 00:45:36,960
lt's your hands that l need.
425
00:45:37,440 --> 00:45:39,680
l don't need your tongue,
426
00:45:39,960 --> 00:45:41,160
or your mind...
427
00:45:43,199 --> 00:45:48,760
l'm lucky that those hands
belong to a true believer.
428
00:45:51,039 --> 00:45:56,480
With the patience, endurance
and perseverance that you learn,
429
00:45:58,159 --> 00:46:01,280
you're the best person
to cary out this job.
430
00:46:01,519 --> 00:46:04,040
You're not telling me
what l have to do...
431
00:46:04,280 --> 00:46:07,360
l know my decision
goes against your beliefs.
432
00:46:08,880 --> 00:46:13,720
You believe God gives life
and takes it when He sees fit.
433
00:46:14,280 --> 00:46:17,840
But there comes a time
when a man can't go on.
434
00:46:18,719 --> 00:46:21,560
He's exhausted
and can't wait for God
435
00:46:21,920 --> 00:46:24,680
to act.
So he decides to act himself.
436
00:46:25,199 --> 00:46:28,680
There,
that's what's called ''suicide''.
437
00:46:31,280 --> 00:46:33,480
You see. the word ''suicide''
438
00:46:33,760 --> 00:46:37,200
isn't only made
for dictionaries.
439
00:46:37,440 --> 00:46:40,240
lt has to have
a practical application.
440
00:46:40,480 --> 00:46:42,920
And here's the application.
441
00:46:43,159 --> 00:46:46,120
Man has to decide
on its application.
442
00:46:47,880 --> 00:46:51,680
l don't really understand.
Tell me what l have to do.
443
00:46:51,920 --> 00:46:54,920
lf l can, l'll do it for you.
444
00:46:59,239 --> 00:47:04,040
l've decided to free myself
from this life...
445
00:47:04,639 --> 00:47:06,800
What for?
446
00:47:09,639 --> 00:47:14,600
lt wouldn't help you to know
and l can't talk about it.
447
00:47:16,920 --> 00:47:19,640
lf l told you,
you wouldn't understand.
448
00:47:21,320 --> 00:47:24,760
lt's not because
you don't understand
449
00:47:25,159 --> 00:47:27,440
but you can't feel what l feel.
450
00:47:28,280 --> 00:47:30,120
You can sympathize, understand,
451
00:47:30,960 --> 00:47:35,520
show compassion.
But feel my pain? No.
452
00:47:37,119 --> 00:47:38,200
You suffer
453
00:47:38,480 --> 00:47:40,920
and so do l.
l understand you,
454
00:47:41,159 --> 00:47:44,920
you comprehend my pain
but you can't feel it.
455
00:47:48,039 --> 00:47:49,320
That's why
456
00:47:50,519 --> 00:47:54,040
l ask you to be a true Moslem
and help me. Can you?
457
00:47:57,800 --> 00:48:02,000
Yes, l understand you.
But suicide is wrong
458
00:48:02,599 --> 00:48:07,920
since the Hadiths,
our melve Imams and the Koran
459
00:48:08,280 --> 00:48:10,920
refer to suicide
460
00:48:11,159 --> 00:48:14,000
and say that man
mustn't kill himself.
461
00:48:14,239 --> 00:48:16,440
God entrusts man's body to him.
462
00:48:17,800 --> 00:48:19,800
Man must not torment that body.
463
00:48:21,519 --> 00:48:26,720
l understand you but suicide,
viewed from evey angle...
464
00:48:26,960 --> 00:48:28,080
That's right...
465
00:48:28,960 --> 00:48:32,440
but l told you
that l didn't need a lecture.
466
00:48:34,000 --> 00:48:38,040
lf l had wanted a lecture,
l'd have turned to someone
467
00:48:38,440 --> 00:48:41,920
with more experience,
who's finished his studies.
468
00:48:42,559 --> 00:48:45,200
l'm simply asking
for a helping hand.
469
00:48:48,159 --> 00:48:51,400
My hand does God's iustice.
What you want
470
00:48:51,679 --> 00:48:54,000
wouldn't be iust.
471
00:48:54,280 --> 00:48:57,800
l know that suicide
is one of the deadly sins.
472
00:48:58,559 --> 00:49:02,880
But being unhappy
is a great sin too.
473
00:49:03,320 --> 00:49:07,280
When you're unhappy,
you hurt other people.
474
00:49:07,519 --> 00:49:09,200
lsn't that a sin too?
475
00:49:09,719 --> 00:49:12,920
When you hurt others,
isn't that a sin?
476
00:49:13,519 --> 00:49:16,320
Hurting your family...
your friends...
477
00:49:16,679 --> 00:49:18,720
hurting yourself,
478
00:49:20,000 --> 00:49:21,840
isn't that a sin?
479
00:49:22,079 --> 00:49:25,240
lf l hurt you,
that isn't a sin.
480
00:49:26,760 --> 00:49:29,440
but if l kill myself,
it is?
481
00:49:30,119 --> 00:49:32,160
You're right,
482
00:49:32,400 --> 00:49:36,880
hurting the people close to you
is a great sin too.
483
00:49:38,920 --> 00:49:42,240
l think that God is merciful
and so great
484
00:49:42,480 --> 00:49:46,320
that He doesn't want to see
His creatures suffer.
485
00:49:49,280 --> 00:49:51,640
He's so great
that He can't possibly
486
00:49:51,880 --> 00:49:54,520
want to force us to live.
487
00:49:54,760 --> 00:49:57,720
That's why He grants man
this solution.
488
00:50:00,360 --> 00:50:03,400
Have you ever thought
about the meaning of this?
489
00:50:04,320 --> 00:50:07,000
l've thought about it
but not like you have.
490
00:50:07,239 --> 00:50:10,200
ln any case,
our talk won't get us anywhere.
491
00:50:10,440 --> 00:50:12,480
This isn't the time or place.
492
00:50:12,880 --> 00:50:16,360
Get out now. Next to that tree,
there's a hole...
493
00:50:16,639 --> 00:50:19,920
Go and look.
l'll explain afterwards.
494
00:50:20,559 --> 00:50:23,280
Go on... Take a look.
495
00:50:41,840 --> 00:50:43,680
Get in.
496
00:50:44,639 --> 00:50:47,400
l'll explain now.
497
00:50:56,840 --> 00:50:59,280
l've decided to swallow
498
00:50:59,719 --> 00:51:02,200
all my sleeping pills tonight
499
00:51:02,840 --> 00:51:06,360
and then come and lie down
in that hole.
500
00:51:06,960 --> 00:51:08,760
To sleep.
501
00:51:09,360 --> 00:51:12,720
What l want you to do
is wait until dawn
502
00:51:14,679 --> 00:51:17,640
then come here like a kind brother
503
00:51:18,960 --> 00:51:22,000
and cover me with soil...
That's all.
504
00:51:25,559 --> 00:51:27,600
Of course...
505
00:51:28,039 --> 00:51:30,680
l follow the Koran
when it says...
506
00:51:31,199 --> 00:51:34,680
This work will bring you
not only Heaven's reward,
507
00:51:35,559 --> 00:51:41,000
but also a material reward so
you won't need to work this summer.
508
00:51:41,320 --> 00:51:43,160
The Koran says...
509
00:51:46,199 --> 00:51:48,920
You shall not kill yourself.
510
00:51:49,480 --> 00:51:52,760
What's the difference
bemeen killing someone
511
00:51:53,000 --> 00:51:55,080
and killing yourself?
512
00:51:55,320 --> 00:51:58,120
Killing yourself is killing.
513
00:52:03,639 --> 00:52:06,000
Well then,
what's your decision?
514
00:52:14,320 --> 00:52:16,480
Why don't you get out?
515
00:52:16,800 --> 00:52:21,000
My friend has cooked an omelette
and it smells good. Let's eat.
516
00:52:21,280 --> 00:52:22,960
You'll find a solution.
517
00:52:23,199 --> 00:52:26,440
Thank you! l know he's cooked
but eggs are bad for me!
518
00:52:27,079 --> 00:52:29,600
Some other time! Good-bye!
519
00:57:05,159 --> 00:57:07,880
Mister. mister...
520
00:57:22,920 --> 00:57:26,040
Mister, move your car.
The digger has to work.
521
00:57:26,280 --> 00:57:28,480
Clear the way.
522
00:57:29,000 --> 00:57:31,720
Move your car,
the digger has to work.
523
00:57:31,960 --> 00:57:33,760
What are you doing here?
524
00:57:34,239 --> 00:57:37,000
This is no place to sit down!
525
00:57:37,559 --> 00:57:41,480
Are you sick?
Come on, move your car!
526
00:57:42,239 --> 00:57:45,000
You can't sleep here!
527
00:57:46,079 --> 00:57:49,760
lf you want cement,
you have to go to the office.
528
00:57:50,000 --> 00:57:52,880
Come on, take your car.
529
00:57:53,199 --> 00:57:56,040
Why have you come here?
530
00:57:57,360 --> 00:57:59,040
Are you sick?
531
00:58:00,159 --> 00:58:02,080
Do you want some tea?
532
00:58:03,719 --> 00:58:05,440
Stand up, take your car.
533
00:58:06,199 --> 00:58:08,720
Come on... Come on.
534
00:58:23,079 --> 00:58:24,960
So, no more questions?
535
00:58:25,199 --> 00:58:26,280
No.
536
00:58:26,519 --> 00:58:30,600
You've got your bearings?
That tree is a good landmark.
537
00:58:30,840 --> 00:58:32,120
Yes.
538
00:58:32,760 --> 00:58:35,720
So, no more questions?
No problems?
539
00:58:36,559 --> 00:58:38,600
No problems but...
540
00:58:38,840 --> 00:58:40,680
But what?
541
00:58:41,840 --> 00:58:45,800
When you want to help someone,
542
00:58:46,039 --> 00:58:49,480
you have to do it properly,
with all your heart.
543
00:58:49,719 --> 00:58:53,880
lt's better...
more just and more reasonable.
544
00:58:56,440 --> 00:58:59,960
You can even use your hands
instead of a spade.
545
00:59:00,400 --> 00:59:04,600
Keep your feelings
for more essential things.
546
00:59:06,280 --> 00:59:08,360
But how?
547
00:59:09,400 --> 00:59:10,960
What's your iob?
548
00:59:11,199 --> 00:59:14,280
l already told you.
549
00:59:14,519 --> 00:59:15,800
What specialization?
550
00:59:16,039 --> 00:59:20,000
Shovelling earth
doesn't require specialization...
551
00:59:20,239 --> 00:59:23,200
Just shovelling earth...
552
00:59:24,119 --> 00:59:28,120
lf l could help in another way,
553
00:59:28,360 --> 00:59:30,560
l'd prefer that.
554
00:59:30,840 --> 00:59:33,520
Just do what l ask.
555
00:59:33,800 --> 00:59:35,800
But what help?
556
00:59:36,039 --> 00:59:40,000
lf a man
wants to help his fellow-man,
557
00:59:40,280 --> 00:59:42,680
he ought to do it differently!
558
00:59:42,920 --> 00:59:47,120
He can save a life.
559
00:59:47,760 --> 00:59:50,720
l won't be responsible
for someone's death.
560
00:59:50,960 --> 00:59:54,400
but, since you ask,
l'll say yes.
561
00:59:54,639 --> 00:59:58,800
But it's hard.
Admit that it's not easy!
562
01:00:00,159 --> 01:00:04,920
lf you don't explain your problem,
563
01:00:05,199 --> 01:00:09,000
who can help you?
l've never seen you before.
564
01:00:09,679 --> 01:00:12,880
But you have relatives,
friends. a brother...
565
01:00:13,199 --> 01:00:17,480
Forgive me for pying...
566
01:00:17,719 --> 01:00:23,280
lt's either a family problem
or debts...
567
01:00:24,599 --> 01:00:27,640
Evey problem has its solution.
568
01:00:27,880 --> 01:00:30,960
But if you don't talk,
569
01:00:31,199 --> 01:00:34,760
no one can help you.
570
01:00:35,960 --> 01:00:38,400
We all have problems in life.
571
01:00:39,119 --> 01:00:42,280
lf we all chose this way
out of evey tiny problem,
572
01:00:42,519 --> 01:00:46,320
there would be no one left on earth.
573
01:00:46,800 --> 01:00:50,200
lsn't that right? No one!
574
01:00:51,280 --> 01:00:52,920
Not a living soul!
575
01:00:53,360 --> 01:00:55,840
Turn left, please.
576
01:00:56,119 --> 01:00:59,080
- l don't know this road.
- l know it.
577
01:01:00,079 --> 01:01:04,040
lt's longer
but better and more beautiful.
578
01:01:07,440 --> 01:01:10,920
l've been a prisoner of this desert
for 35 years.
579
01:01:13,920 --> 01:01:16,840
l'll tell you something
that happened to me.
580
01:01:17,119 --> 01:01:19,720
lt was iust after l got married.
581
01:01:21,719 --> 01:01:26,680
We had all kinds of troubles...
582
01:01:27,639 --> 01:01:33,400
l was so fed up of it
that l decided
583
01:01:33,719 --> 01:01:36,240
to end it all.
584
01:01:38,760 --> 01:01:40,880
One morning, before dawn,
585
01:01:41,800 --> 01:01:45,560
l put a rope in my car.
586
01:01:46,400 --> 01:01:51,200
My mind was made up,
l wanted to kill myself...
587
01:01:51,679 --> 01:01:56,320
l set off for Mianeh.
This was in 1 960.
588
01:01:57,480 --> 01:02:01,400
l reached
the mulbery tree plantations.
589
01:02:02,440 --> 01:02:08,280
l stopped there.
It was still dark.
590
01:02:08,679 --> 01:02:12,320
l threw the rope over a tree
but it didn't catch hold.
591
01:02:12,639 --> 01:02:17,240
l tried once, mice
but to no avail.
592
01:02:17,880 --> 01:02:20,600
So then l climbed the tree
593
01:02:20,840 --> 01:02:23,560
and tied the rope on tight.
594
01:02:23,800 --> 01:02:27,920
Then l felt something soft
under my hand. Mulberries...
595
01:02:28,760 --> 01:02:30,920
Deliciously sweet mulberries.
596
01:02:31,360 --> 01:02:33,760
l ate one.
It was succulent.
597
01:02:34,000 --> 01:02:37,160
then a second and third...
598
01:02:37,960 --> 01:02:40,520
Suddenly, l noticed
599
01:02:40,840 --> 01:02:44,520
that the sun was rising
over the mountain-top.
600
01:02:44,760 --> 01:02:47,760
What sun, what sceney,
601
01:02:48,000 --> 01:02:50,360
what greeney!
602
01:02:51,079 --> 01:02:55,920
All of a sudden, l heard
children heading off to school.
603
01:02:56,199 --> 01:02:59,120
They stopped to look at me.
604
01:03:00,480 --> 01:03:03,040
They asked me to shake the tree.
605
01:03:03,960 --> 01:03:05,960
The mulberries fell and they ate.
606
01:03:07,000 --> 01:03:09,440
l felt happy...
607
01:03:09,719 --> 01:03:14,520
Then l gathered some mulberries
to take them home.
608
01:03:14,760 --> 01:03:18,080
My wife was still sleeping.
609
01:03:18,320 --> 01:03:21,440
When she woke up,
she ate mulberries as well.
610
01:03:21,840 --> 01:03:24,480
And she enioyed them too.
611
01:03:24,800 --> 01:03:27,000
l had left to kill myself,
612
01:03:27,239 --> 01:03:29,880
and l came back with mulberries.
613
01:03:30,880 --> 01:03:32,800
A mulbery saved my life...
614
01:03:33,320 --> 01:03:35,440
A mulbery saved my life...
615
01:03:35,760 --> 01:03:38,040
You ate mulberries.
616
01:03:38,320 --> 01:03:40,760
so did your wife
and evemhing was fine.
617
01:03:42,039 --> 01:03:45,440
No, it wasn't like that
but l changed.
618
01:03:46,400 --> 01:03:51,440
Afterwards, it was better
but l had in fact changed my mind.
619
01:03:52,320 --> 01:03:53,720
l felt better...
620
01:03:53,960 --> 01:03:59,040
Evey man on earth
has problems in his life.
621
01:03:59,280 --> 01:04:04,320
That's the way it is.
There are so many people on earth.
622
01:04:04,840 --> 01:04:07,640
There isn't one family
without problems.
623
01:04:07,920 --> 01:04:09,680
l don't know your problem,
624
01:04:10,000 --> 01:04:12,560
otherwise l could explain better.
625
01:04:12,960 --> 01:04:16,600
When you go to see a doctor,
626
01:04:16,880 --> 01:04:19,640
you tell him where it hurts.
627
01:04:24,079 --> 01:04:27,040
Excuse me,
you're not Turkish, are you?
628
01:04:27,360 --> 01:04:29,360
l'll tell you a ioke.
629
01:04:34,920 --> 01:04:35,960
Don't feel offended...
630
01:04:38,079 --> 01:04:39,280
A Turk
631
01:04:40,400 --> 01:04:44,200
goes to see a doctor.
He tells him:
632
01:04:44,800 --> 01:04:48,600
''When l touch my body
with my finger, it hurts.
633
01:04:48,840 --> 01:04:52,680
''When l touch my head, it hurts,
my legs, it hurts...
634
01:04:52,920 --> 01:04:57,480
''my belly, my hand, it hurts.''
635
01:04:57,960 --> 01:05:01,480
The doctor examines him
and then tells him:
636
01:05:04,000 --> 01:05:07,720
''Your body's fine
but your finger's broken!''
637
01:05:08,119 --> 01:05:11,280
My dear man, your mind is ill
638
01:05:11,519 --> 01:05:15,280
but there's nothing wrong with you.
Change your outlook!
639
01:05:18,800 --> 01:05:21,800
l had left home to kill myself
640
01:05:22,119 --> 01:05:25,520
but a mulbery changed me,
641
01:05:25,760 --> 01:05:28,200
an ordinay, unimportant mulbery.
642
01:05:28,480 --> 01:05:32,920
The world isn't the way
you see it.
643
01:05:34,199 --> 01:05:37,440
You have to change your outlook
and change the world.
644
01:05:37,679 --> 01:05:39,200
Be optimistic.
645
01:05:41,679 --> 01:05:44,080
Look at things positively.
646
01:05:47,280 --> 01:05:49,840
You're in your prime!
647
01:05:50,159 --> 01:05:54,520
Because of some minor problem,
you want to commit suicide.
648
01:05:54,840 --> 01:05:56,800
For one single problem...
649
01:06:00,519 --> 01:06:03,320
Life is like a train
650
01:06:03,559 --> 01:06:07,600
that keeps on moving forward
651
01:06:07,840 --> 01:06:12,000
and then reaches the end of the line,
the terminus...
652
01:06:12,239 --> 01:06:15,040
And death waits at the terminus.
653
01:06:16,400 --> 01:06:18,960
Of course,
death is a solution
654
01:06:19,199 --> 01:06:22,840
but not at first,
not during your youth...
655
01:06:25,039 --> 01:06:28,720
Forgive me for dragging you off
along this rocky road.
656
01:06:28,960 --> 01:06:30,680
l didn't know...
657
01:06:33,880 --> 01:06:38,200
You think something is good,
then realize you're wrong.
658
01:06:38,440 --> 01:06:40,480
The main thing is to think hard.
659
01:06:40,719 --> 01:06:43,440
You believe what you do is right
660
01:06:43,679 --> 01:06:47,440
but then you realize
that you're wrong...
661
01:07:00,039 --> 01:07:05,760
Talk, say something
to give me a breather.
662
01:07:06,000 --> 01:07:09,840
l've talked too much,
l've said evemhing.
663
01:07:10,079 --> 01:07:14,760
l've given a whole speech.
Just say something!
664
01:07:16,679 --> 01:07:19,080
Turn left here, please.
665
01:07:23,800 --> 01:07:27,320
ln any case, if you don't talk,
l'll talk some more.
666
01:07:29,719 --> 01:07:33,040
lf you don't talk,
l will.
667
01:07:38,039 --> 01:07:40,280
Have you lost all hope?
668
01:07:42,800 --> 01:07:47,200
Have you never looked at the sky
when you wake in the morning?
669
01:07:47,440 --> 01:07:51,920
At dawn, don't you want to see
the sun rise?
670
01:07:53,039 --> 01:07:56,360
The red and yellow of the sun
at sunset.
671
01:07:56,599 --> 01:07:59,480
don't you want to see that anymore?
672
01:08:00,400 --> 01:08:04,520
Have you seen the moon?
Don't you want to see the stars?
673
01:08:04,840 --> 01:08:08,840
The night of the full moon,
674
01:08:09,079 --> 01:08:12,880
don't you want to see it again?
You want to close your eyes?
675
01:08:13,639 --> 01:08:16,560
Please, take the right fork!
676
01:08:24,199 --> 01:08:29,240
The people on the other side
would like to take a look here
677
01:08:29,479 --> 01:08:32,640
and you want to rush over there!
678
01:08:41,279 --> 01:08:46,040
Don't you ever want to drink
water from a spring again?
679
01:08:46,479 --> 01:08:49,880
Or wash your face in that water?
680
01:08:50,439 --> 01:08:52,440
Turn right!
681
01:08:57,199 --> 01:09:00,000
lf you look at the four seasons,
682
01:09:00,239 --> 01:09:04,520
each season brings fruit.
683
01:09:04,760 --> 01:09:09,120
ln summer, there's fruit,
in autumn too.
684
01:09:09,359 --> 01:09:13,960
winter brings different fruit
and spring too.
685
01:09:14,199 --> 01:09:16,880
No mother can fill her fridge
686
01:09:17,119 --> 01:09:20,480
with such variety of fruit
for her children.
687
01:09:20,920 --> 01:09:26,480
No mother can do as much
for her children
688
01:09:26,720 --> 01:09:29,640
as God does for His creatures.
689
01:09:31,520 --> 01:09:35,760
You want to refuse all that?
You want to give it all up?
690
01:09:37,479 --> 01:09:40,560
You want to give up
the taste of cherries?
691
01:09:40,800 --> 01:09:43,360
Don't. l'm your friend,
l'm begging you!
692
01:09:43,600 --> 01:09:45,840
lf you want to, do it!
693
01:09:53,000 --> 01:09:55,320
Turn right.
694
01:10:12,000 --> 01:10:16,280
Turn right,
this is the main road.
695
01:10:19,920 --> 01:10:22,720
Turn left, please.
696
01:10:22,960 --> 01:10:26,480
Before l get out,
697
01:10:26,840 --> 01:10:29,840
l'm going to sing you
a song in Turkish...
698
01:10:43,479 --> 01:10:47,280
lt means: ''My love, l'm flying off,
come to me.
699
01:10:47,640 --> 01:10:51,280
''l'm hounded
from my friend's garden, come to me.
700
01:10:51,520 --> 01:10:53,640
''From happy days before,
701
01:10:54,720 --> 01:10:58,000
''l've fallen on hard times,
come to me...''
702
01:10:58,760 --> 01:11:02,240
Tell me,
we barely know each other.
703
01:11:03,960 --> 01:11:07,480
You go, l'm your friend.
You stay, l'm your friend.
704
01:11:08,279 --> 01:11:12,040
ln any case, l'm your friend.
705
01:11:12,399 --> 01:11:16,040
You stay, l'm your friend.
You go, l'll be your friend too.
706
01:11:18,520 --> 01:11:20,120
Good-bye.
707
01:11:20,760 --> 01:11:22,840
Do you work here?
708
01:11:23,159 --> 01:11:25,880
Wait...
Tell me what you do.
709
01:11:26,359 --> 01:11:31,080
l told you, l work here,
at the Natural Histoy Museum.
710
01:11:31,479 --> 01:11:33,480
No, l mean tomorrow morning.
711
01:11:34,119 --> 01:11:37,560
Tomorrow, l come at dawn...
l call mice:
712
01:11:37,960 --> 01:11:40,280
''Mister... Mister...''
713
01:11:40,680 --> 01:11:41,720
Badii!
714
01:11:41,960 --> 01:11:45,600
Badii, and you reply.
715
01:11:46,279 --> 01:11:48,880
Then l take your hand
to help you out.
716
01:11:49,439 --> 01:11:51,040
And if l don't reply?
717
01:11:52,079 --> 01:11:55,880
You will reply! Inch'Allah,
l know what you'll say.
718
01:11:56,359 --> 01:11:58,400
But what if l don't reply?
719
01:12:01,319 --> 01:12:05,280
l'll do what you asked me to do,
720
01:12:06,119 --> 01:12:08,080
don't wory!
721
01:12:11,079 --> 01:12:13,600
Say it to put my mind at ease.
722
01:12:14,279 --> 01:12:15,960
Some things
723
01:12:16,279 --> 01:12:19,400
are easier to do than to say.
724
01:12:19,880 --> 01:12:22,240
ln any case, you'll do it.
725
01:12:24,119 --> 01:12:28,360
lf it wasn't for my child,
l wouldn't.
726
01:12:28,600 --> 01:12:32,040
Believe me. it's hard.
727
01:12:38,760 --> 01:12:39,520
lt's a deal.
728
01:12:40,680 --> 01:12:43,200
l come
and l cover you with earth.
729
01:12:43,439 --> 01:12:44,880
You take your money
and you leave.
730
01:12:45,119 --> 01:12:46,880
What a relief for you!
731
01:12:47,119 --> 01:12:49,080
l must go,
the kids are waiting.
732
01:12:49,359 --> 01:12:53,120
May this money help
to cure your child.
733
01:12:53,359 --> 01:12:55,400
Keep your promise,
or you won't be blessed.
734
01:12:55,640 --> 01:12:57,800
l hope you'll be all right.
735
01:12:58,039 --> 01:13:01,160
Take this now.
You'll get the rest tomorrow.
736
01:13:01,640 --> 01:13:05,400
Thanks for bringing me back here...
Thanks again!
737
01:13:07,159 --> 01:13:12,400
Right! l'll see you at 6 tomorrow.
Or rather, you'll see me at 6.
738
01:13:12,640 --> 01:13:15,840
God willing, you'll see me too.
739
01:13:16,920 --> 01:13:19,040
Take it, take the money.
740
01:13:19,279 --> 01:13:22,720
Thank you but no.
After l do the job.
741
01:14:30,079 --> 01:14:32,920
Sir, please,
could you take our photo?
742
01:14:33,159 --> 01:14:35,960
lt's all set,
just press the button.
743
01:14:51,399 --> 01:14:52,800
Thank you.
744
01:15:01,279 --> 01:15:04,440
Hey, what's wrong?
Are you in a hury to die?!
745
01:15:45,800 --> 01:15:47,200
Sir!
746
01:15:48,119 --> 01:15:49,240
Yes.
747
01:15:52,119 --> 01:15:54,360
l want to see the man
who just came in.
748
01:15:54,600 --> 01:15:56,920
- Many men come in.
- He had a blue jacket.
749
01:15:57,159 --> 01:15:57,920
His name?
750
01:15:58,159 --> 01:16:00,800
He works here.
He was carying a bag...
751
01:16:01,039 --> 01:16:02,920
Many men work here.
752
01:16:03,159 --> 01:16:05,920
He had a bag full of quails
753
01:16:06,159 --> 01:16:08,440
for the students.
To stuff them.
754
01:16:08,680 --> 01:16:10,440
What's his name?
755
01:16:10,680 --> 01:16:14,000
l don't know.
He has a sick child. with anaemia.
756
01:16:14,399 --> 01:16:17,880
Oh, you mean the old man
who works in the workshop.
757
01:16:18,199 --> 01:16:19,280
Mr Bagheri.
758
01:16:19,520 --> 01:16:21,880
Yes, Mr Bagheri.
Could you call him?
759
01:16:22,119 --> 01:16:24,200
We can't do that.
760
01:16:24,439 --> 01:16:27,080
- Can l go in?
- You need a ticket.
761
01:16:27,319 --> 01:16:29,120
Please! How much is it?
762
01:16:31,479 --> 01:16:33,600
- 1 OO tomans.
- Where do l go now?
763
01:16:33,880 --> 01:16:35,920
Follow the path, turn right,
764
01:16:36,159 --> 01:16:39,040
behind the main building.
You'll find ''Taxidermy''.
765
01:16:39,279 --> 01:16:40,840
Taxidermy...
766
01:16:42,520 --> 01:16:44,240
Four, please.
767
01:17:37,319 --> 01:17:39,680
Thanks, Mr Bagheri.
More partridges!
768
01:17:39,920 --> 01:17:44,080
Just as good! What you get
is a matter of luck.
769
01:17:44,960 --> 01:17:46,920
Please, girls...
770
01:17:47,880 --> 01:17:49,800
A partridge or a quail...
771
01:17:50,039 --> 01:17:52,240
We were supposed to study quails!
772
01:17:52,640 --> 01:17:55,800
Birds don't fall into the net
to make you happy.
773
01:17:56,399 --> 01:17:58,480
Mr Bagheri, someone for you.
774
01:18:14,800 --> 01:18:19,160
First, you have to lie them
on their backs
775
01:18:19,399 --> 01:18:22,280
and wet the thorax feathers
with a sponge.
776
01:18:22,520 --> 01:18:25,680
Then slit them open with a scalpel
777
01:18:25,920 --> 01:18:30,840
along the whole length of the body.
778
01:18:31,119 --> 01:18:35,720
Don't cut too deeply
or the innards will spill out.
779
01:19:26,560 --> 01:19:28,600
Mr Bagheri,
come and sit with me.
780
01:19:28,840 --> 01:19:30,720
No thank you. l'm busy.
781
01:19:32,119 --> 01:19:35,160
- Mr Bagheri, are you well?
- Yes, thank you.
782
01:19:35,439 --> 01:19:37,360
That white coat suits you.
783
01:19:39,399 --> 01:19:41,040
Thank you vey much.
784
01:19:42,640 --> 01:19:44,560
What were you doing?
785
01:19:44,880 --> 01:19:47,520
- What birds have you handed out?
- Quails.
786
01:19:47,760 --> 01:19:49,680
Quails?
Did you kill them?
787
01:19:49,920 --> 01:19:52,160
Yes. For work.
788
01:19:52,920 --> 01:19:54,520
You're well then?
789
01:19:54,760 --> 01:19:57,320
- l have something to tell you.
- Go on.
790
01:19:57,600 --> 01:19:59,480
When you come in the morning,
791
01:19:59,840 --> 01:20:03,480
bring mo small stones
and throw them at me.
792
01:20:03,840 --> 01:20:06,800
l might iust be asleep
but still alive!
793
01:20:07,039 --> 01:20:09,520
Two stones aren't enough.
l'll use three.
794
01:20:11,600 --> 01:20:14,880
Shake my shoulders too!
Perhaps l'll be alive.
795
01:20:16,880 --> 01:20:18,080
You promised me!
796
01:20:18,319 --> 01:20:21,600
Even if they behead me,
l'll keep my word.
797
01:20:24,359 --> 01:20:26,960
You promised.
Don't forget, don't let me down.
798
01:32:06,159 --> 01:32:09,200
That's enough, you hear?
799
01:32:10,439 --> 01:32:11,080
#Yes.#
800
01:32:11,319 --> 01:32:14,040
Tell your men to stay
near the tree
801
01:32:14,279 --> 01:32:18,600
to rest.
The shoot is over.
802
01:32:18,840 --> 01:32:20,880
We're here for a sound take.
803
01:32:21,119 --> 01:32:22,240
#Yes, yes.#
804
01:34:57,520 --> 01:34:59,720
English subtitles: lan Burley
805
01:35:00,720 --> 01:35:03,120
Subtitling by TVS - TITRA Paris
57596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.