All language subtitles for Taste of Cherry.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,600 --> 00:00:52,080 Labourers? Looking for labourers? 2 00:01:06,760 --> 00:01:09,720 A labourer? You want labourers? 3 00:01:10,480 --> 00:01:11,560 No. 4 00:01:43,640 --> 00:01:47,200 - You want labourers, do you? - How many? 5 00:01:52,719 --> 00:01:54,560 Take two. 6 00:03:21,120 --> 00:03:22,880 - Hello, mister. - Hello. 7 00:03:23,120 --> 00:03:24,360 How are you doing? 8 00:03:24,599 --> 00:03:27,280 - What are you doing? - Playing cars. 9 00:04:18,199 --> 00:04:20,920 Know how much a meal costs? 10 00:04:22,560 --> 00:04:25,720 Get to the point... 11 00:04:30,120 --> 00:04:32,680 1 OO,OOO tomans is nothing! 12 00:04:34,079 --> 00:04:36,640 How will we pay it back? 13 00:04:40,759 --> 00:04:43,360 Right, what are they asking for? 14 00:04:44,160 --> 00:04:46,640 Where can we find title-deeds? 15 00:04:48,920 --> 00:04:51,640 Don't hang up! Do you want to make a call? 16 00:04:51,879 --> 00:04:52,440 What? 17 00:04:52,680 --> 00:04:55,360 - Do you want to use the phone? - No. 18 00:04:55,720 --> 00:04:58,000 Yes, l'm listening... 19 00:05:43,839 --> 00:05:45,200 Where? 20 00:05:45,639 --> 00:05:47,480 Outside the museum? 21 00:05:47,839 --> 00:05:49,120 When? 22 00:05:51,000 --> 00:05:52,720 All right. 23 00:05:53,040 --> 00:05:54,880 Good-bye. 24 00:06:04,160 --> 00:06:06,160 - l'll drop you off. - No, l'm working. 25 00:06:06,399 --> 00:06:08,120 - l'm going that way. - l'm working. 26 00:06:08,360 --> 00:06:11,440 - Don't act so proud... - l said l'm working! 27 00:06:28,560 --> 00:06:32,000 Come here. Just a minute, please. 28 00:06:43,040 --> 00:06:45,360 Hello. How are you? 29 00:06:47,240 --> 00:06:50,720 lf you have money problems, l can help you. 30 00:06:50,959 --> 00:06:52,200 No. 31 00:06:55,040 --> 00:06:57,720 - You don't have money problems? - No. 32 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 l can help you... 33 00:07:00,600 --> 00:07:02,680 Clear off or l'll smash your face in! 34 00:07:02,920 --> 00:07:04,560 Get lost! 35 00:08:41,519 --> 00:08:42,760 Hello. 36 00:08:43,039 --> 00:08:46,240 - How are you? - Fine. thanks. 37 00:08:46,559 --> 00:08:48,400 What are you collecting? 38 00:08:48,639 --> 00:08:50,560 Plastic bags. 39 00:08:50,799 --> 00:08:52,000 What for? 40 00:08:52,240 --> 00:08:58,560 l pick them up and liquidate them near the factoy. 41 00:08:59,120 --> 00:09:01,400 You mean you sell them? 42 00:09:01,759 --> 00:09:03,680 What happened to your finger? 43 00:09:04,279 --> 00:09:06,640 l cut myself this morning. 44 00:09:06,879 --> 00:09:08,600 Here? 45 00:09:09,360 --> 00:09:11,440 Nice shirt! Where did you get it? 46 00:09:11,679 --> 00:09:14,760 l found it over there last week. 47 00:09:15,000 --> 00:09:18,320 Nice colour, it suits you! 48 00:09:18,559 --> 00:09:21,680 Know what it says on it? 49 00:09:30,039 --> 00:09:32,120 Where are you from? 50 00:09:35,159 --> 00:09:38,680 ''Pissy, pissy... Your dick's all sticky...'' 51 00:09:39,080 --> 00:09:42,200 - Don't mind them. - They're playing. 52 00:09:42,960 --> 00:09:46,680 - Where are you from? - Near Lorestan. 53 00:09:47,320 --> 00:09:49,360 Not a local then... from Lorestan. 54 00:09:49,600 --> 00:09:52,920 - Are you from Lorestan too? - You could say that. 55 00:09:54,120 --> 00:09:56,080 How much do you make a day? 56 00:09:56,720 --> 00:10:01,200 200. 300. 400... 700... 57 00:10:05,559 --> 00:10:07,680 What do you do with the money? 58 00:10:07,919 --> 00:10:09,800 l send it to my family. 59 00:10:10,039 --> 00:10:12,120 You want to get married? 60 00:10:12,360 --> 00:10:14,960 No, l'm helping my family. 61 00:10:15,200 --> 00:10:16,880 You're helping them? 62 00:10:17,120 --> 00:10:20,840 So, would you do something if l asked you? 63 00:10:21,159 --> 00:10:21,960 What? 64 00:10:22,200 --> 00:10:24,840 A well-paid iob. 65 00:10:25,559 --> 00:10:30,600 No, l don't know how... l iust collect plastic bags and sell them. 66 00:10:30,919 --> 00:10:32,400 Where are you going? 67 00:10:34,360 --> 00:10:38,240 #A Taste of Chery...# 68 00:10:39,759 --> 00:10:43,360 A film by Abbas KIAROSTAMl 69 00:10:44,720 --> 00:10:48,360 with Homayoun ERSHADl 70 00:10:49,679 --> 00:10:52,560 Abdolhosein BAGHERl Afshin KHORSHID BAKHTARl 71 00:10:52,799 --> 00:10:54,560 Safar Ali MORADl 72 00:10:55,879 --> 00:10:58,320 Mir Hosein NOURl Ahmad ANSARl 73 00:10:58,600 --> 00:11:01,040 Hamid MASOUMl Elham IMANl 74 00:11:02,480 --> 00:11:05,080 Assistant cameraman Farshad BASHIR ZADEH 75 00:11:05,320 --> 00:11:07,680 Sound assistant Sassan BAGHERPOUR 76 00:11:09,120 --> 00:11:11,240 Cameraman Alireza ANSARIAN 77 00:11:11,480 --> 00:11:13,880 Titles Mehdi SAMAKAR 78 00:11:15,360 --> 00:11:17,720 1 st assistant director Hassan YEKTAPANAH 79 00:11:17,960 --> 00:11:20,080 2nd assistant director Bahman KIAROSTAMl 80 00:11:21,480 --> 00:11:25,360 Editor Abbas KIAROSTAMl 81 00:11:26,879 --> 00:11:30,840 Sound Jahangir MIRSHEKARl 82 00:11:32,360 --> 00:11:36,200 Mix Mohamadreza DELPAK 83 00:11:37,919 --> 00:11:41,560 Photography Homayoun PAYVAR 84 00:11:43,799 --> 00:11:48,000 Written, produced and directed by Abbas KIAROSTAMl 85 00:12:03,039 --> 00:12:05,040 - Where are you going? - To the barracks. 86 00:12:05,519 --> 00:12:07,280 Come on, get in. 87 00:12:07,759 --> 00:12:08,800 Hello. 88 00:12:09,039 --> 00:12:10,280 Hello. 89 00:12:13,279 --> 00:12:16,440 Are you well? Where are you going? 90 00:12:17,639 --> 00:12:20,680 Down there... not vey far. 91 00:12:24,240 --> 00:12:25,960 The barracks down there? 92 00:12:26,960 --> 00:12:29,040 - Near the reservoir? - Yes. 93 00:12:32,279 --> 00:12:34,000 You look tired... 94 00:12:34,879 --> 00:12:36,080 l guess l am. 95 00:12:36,519 --> 00:12:38,480 - Are you worn out? - Yes. 96 00:12:39,480 --> 00:12:41,440 A soldier is never tired! 97 00:12:41,679 --> 00:12:45,880 What do you expect? l've walked from Darabad. 98 00:12:46,879 --> 00:12:48,560 - From Darabad? - Yes. 99 00:12:49,600 --> 00:12:51,400 But today's a holiday... 100 00:12:52,600 --> 00:12:57,040 l'm on duty tonight until six in the morning. 101 00:12:57,320 --> 00:12:59,880 Then what are you doing? 102 00:13:00,279 --> 00:13:02,600 - Where will you go? - To my aunt's. 103 00:13:04,519 --> 00:13:09,520 She's dead, l stay with her husband, a janitor. 104 00:13:13,600 --> 00:13:15,600 How long ago were you drafted? 105 00:13:18,440 --> 00:13:21,880 How long ago were you drafted? 106 00:13:22,159 --> 00:13:23,040 Two months. 107 00:13:23,279 --> 00:13:25,680 - Still in training? - Yes. 108 00:13:28,120 --> 00:13:29,560 Where are you from? 109 00:13:30,679 --> 00:13:32,680 Kurdistan. 110 00:13:32,919 --> 00:13:35,000 - And you're in the army here? - Yes. 111 00:13:40,960 --> 00:13:42,800 Will you stay or go back after? 112 00:13:43,039 --> 00:13:44,760 - No, l'll go back. - Sory? 113 00:13:45,000 --> 00:13:48,040 - l'll go back home. - Back to Kurdistan? 114 00:13:48,320 --> 00:13:49,960 Good. 115 00:13:58,240 --> 00:13:59,960 What did you do there? 116 00:14:01,399 --> 00:14:02,520 l was a farmer. 117 00:14:06,519 --> 00:14:08,440 A farmer? 118 00:14:10,879 --> 00:14:12,320 Have you studied? 119 00:14:13,879 --> 00:14:17,560 - Were you at school? - Not for long. 120 00:14:18,399 --> 00:14:20,080 Well... 121 00:14:22,240 --> 00:14:24,640 You gave up? 122 00:14:27,320 --> 00:14:28,880 Why? 123 00:14:34,200 --> 00:14:35,440 You know how it is... 124 00:14:44,600 --> 00:14:47,120 How many people in your family? 125 00:14:47,720 --> 00:14:48,680 Nine. 126 00:14:48,960 --> 00:14:51,000 - Nine? - Yes. 127 00:14:51,399 --> 00:14:54,440 - They all work? - Yes. all of them. 128 00:14:56,399 --> 00:14:58,840 - Do you know anyone in Tehran? - Yes. 129 00:14:59,080 --> 00:15:01,840 - Relatives? - Yes. 130 00:15:02,600 --> 00:15:05,280 l have mo brothers in Tehran. 131 00:15:06,240 --> 00:15:09,040 Why don't you stay with them? 132 00:15:10,240 --> 00:15:13,320 They're married, they have small houses, children... 133 00:15:13,600 --> 00:15:14,800 l can't stay there. 134 00:15:15,039 --> 00:15:18,160 Do you have money? Soldiers get pay. 135 00:15:18,879 --> 00:15:21,200 - Money? - A little... the pay's not good. 136 00:15:23,679 --> 00:15:25,120 ls it enough for you? 137 00:15:25,960 --> 00:15:28,280 Oh no, it's not enough... 138 00:15:35,279 --> 00:15:37,360 When do you have to be back by? 139 00:15:37,600 --> 00:15:39,520 Six p.m. 140 00:15:40,240 --> 00:15:41,840 lt's five now. 141 00:15:43,840 --> 00:15:46,840 You're so fond of the place you get there 142 00:15:47,120 --> 00:15:48,640 an hour early? 143 00:15:49,000 --> 00:15:51,880 No, not really... no. 144 00:15:53,519 --> 00:15:56,720 We've got an hour to kill. How about a drive? 145 00:15:56,960 --> 00:16:00,160 l may have a well-paid job to offer you. 146 00:16:00,440 --> 00:16:04,160 - To supplement your income. - l want to be at the barracks by 6. 147 00:16:04,440 --> 00:16:05,160 What? 148 00:16:05,399 --> 00:16:07,680 l want to be back by six. 149 00:16:07,919 --> 00:16:09,240 l'll drive you back. 150 00:16:09,519 --> 00:16:11,560 Don't wory, you won't be late. 151 00:16:26,879 --> 00:16:28,920 Shall we go? Okay? 152 00:16:29,159 --> 00:16:30,280 Okay. 153 00:16:30,559 --> 00:16:34,040 l'll get you back by six, don't wory. 154 00:16:47,840 --> 00:16:48,880 You say... 155 00:16:49,320 --> 00:16:51,760 the barracks aren't much fun? 156 00:16:54,360 --> 00:16:57,640 l had fun when l did my militay service. 157 00:16:58,039 --> 00:17:01,680 lt was the best time of my life. 158 00:17:02,080 --> 00:17:04,720 l met my closest friends there. 159 00:17:04,960 --> 00:17:08,480 Especially in the first six months. 160 00:17:09,400 --> 00:17:13,880 l remember we used to get up at four in the morning... 161 00:17:14,519 --> 00:17:18,480 After breaMast, we'd shine our boots and... 162 00:17:19,680 --> 00:17:23,080 we'd go out on manoeuvres. The major would join us. 163 00:17:23,519 --> 00:17:26,360 There were 40 to 45 men in the regiment. 164 00:17:26,599 --> 00:17:29,200 The maior would start counting. 165 00:17:30,880 --> 00:17:34,160 He'd tell us to repeat: One... 166 00:17:35,200 --> 00:17:35,760 Two... 167 00:17:37,200 --> 00:17:38,280 Three... 168 00:17:39,039 --> 00:17:39,920 Four... 169 00:17:40,200 --> 00:17:42,880 Do you count too? Is it the same? 170 00:17:45,200 --> 00:17:45,840 Well? 171 00:17:46,759 --> 00:17:48,400 How do you count? 172 00:17:51,279 --> 00:17:52,520 Are you shy? 173 00:17:52,799 --> 00:17:54,440 - Yes. - What? 174 00:17:58,640 --> 00:18:02,160 Why? Don't you count with your friends at the barracks? 175 00:18:03,599 --> 00:18:05,400 Yes. 176 00:18:08,680 --> 00:18:10,760 So you don't think of me as a friend... 177 00:18:11,000 --> 00:18:13,080 Of course l do. we're friends. 178 00:18:17,440 --> 00:18:20,320 No, you act as if we don't know each other. 179 00:18:20,599 --> 00:18:22,920 - No, it's not that. - Well then? 180 00:18:23,240 --> 00:18:25,080 lt's not that. 181 00:18:28,200 --> 00:18:32,280 Listen, this is how we did it: One... 182 00:18:33,200 --> 00:18:34,240 Two... 183 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 Three... 184 00:18:35,960 --> 00:18:36,520 Four. 185 00:18:37,400 --> 00:18:39,720 One. mo. three. four. 186 00:18:40,359 --> 00:18:41,960 One. mo. three. four. 187 00:18:42,319 --> 00:18:44,760 - Go on, repeat after me: One... - One... 188 00:18:45,319 --> 00:18:47,360 mo. three... 189 00:18:47,799 --> 00:18:50,840 ls that how you do it at the barracks?! 190 00:18:51,119 --> 00:18:54,440 - Soldiers don't count like that! - l can't help it. 191 00:19:10,400 --> 00:19:14,760 You're taking me a long way! l need to know what you want. 192 00:19:15,160 --> 00:19:17,400 - What you have to do? - Yes. 193 00:19:22,160 --> 00:19:24,080 You know. son. 194 00:19:24,359 --> 00:19:27,320 if l were in your shoes, l wouldn't ask 195 00:19:27,559 --> 00:19:30,760 what the iob is, but rather how good the pay is. 196 00:19:31,000 --> 00:19:32,600 For someone like you, 197 00:19:32,880 --> 00:19:36,000 the pay's what matters. A job is a job. 198 00:19:36,799 --> 00:19:39,640 lt's easy if you look at it that way. 199 00:19:39,880 --> 00:19:43,160 This isn't an ordinay iob but neither is the pay. 200 00:19:43,400 --> 00:19:46,200 ln ten minutes, you can earn six months' pay. 201 00:19:47,960 --> 00:19:49,840 What's the iob? 202 00:19:50,079 --> 00:19:53,720 Forget the iob, it's the pay that matters. 203 00:19:53,960 --> 00:19:56,080 You have to tell me what it is! 204 00:19:58,920 --> 00:20:03,360 Listen, when you ask a labourer to dig foundations, 205 00:20:03,599 --> 00:20:08,440 does he ask if they're for a hospital, 206 00:20:08,720 --> 00:20:11,440 a lunatic asylum or a mosque 207 00:20:11,880 --> 00:20:16,160 or a school? He does his iob and gets his pay. 208 00:20:17,240 --> 00:20:19,120 Ever been a labourer? 209 00:20:19,359 --> 00:20:20,240 Yes. 210 00:20:20,480 --> 00:20:23,040 Were you told what you were digging for? 211 00:20:23,279 --> 00:20:26,600 - No, no one told me. - Why ask me then? 212 00:20:27,160 --> 00:20:28,760 Help me out, l'll pay you. 213 00:20:29,079 --> 00:20:33,080 lt's not hard, you'll see. 214 00:20:33,920 --> 00:20:35,560 Okay? 215 00:21:14,920 --> 00:21:16,920 Where are you going?! 216 00:21:17,759 --> 00:21:20,320 l have to be at the barracks by six. 217 00:21:20,640 --> 00:21:23,200 l'll drive you back, wait a while. 218 00:21:28,039 --> 00:21:29,640 l want to get out! 219 00:21:30,279 --> 00:21:31,800 l want to get out! 220 00:21:33,000 --> 00:21:35,280 - Get out? - Yes. 221 00:21:35,519 --> 00:21:37,440 A call of nature? 222 00:21:39,240 --> 00:21:41,080 No, l was thinking l could go. 223 00:21:41,400 --> 00:21:44,200 Why did l ask you to come? You think l'm nuts? 224 00:21:44,440 --> 00:21:46,200 Do l look nuts? 225 00:21:48,079 --> 00:21:50,680 l was thinking l ought to get back. 226 00:21:51,160 --> 00:21:54,920 l promised l'd get you back by six and l will. 227 00:21:55,480 --> 00:21:57,360 Wait a while. 228 00:22:41,799 --> 00:22:43,560 Come on, get out a minute. 229 00:22:43,799 --> 00:22:47,040 - l need to get back. - Get out, l'll explain. 230 00:22:59,839 --> 00:23:01,960 You see that hole... 231 00:23:02,759 --> 00:23:04,400 That hole there... 232 00:23:08,119 --> 00:23:09,920 Now listen carefully... 233 00:23:10,400 --> 00:23:13,640 At six in the morning, come here and call me mice: 234 00:23:13,880 --> 00:23:16,320 ''Mr Badii! Mr Badii!'' 235 00:23:17,400 --> 00:23:21,280 lf l reply, take my hand to help me out of there. 236 00:23:21,640 --> 00:23:25,320 There's 200.OOO tomans in the car. 237 00:23:25,559 --> 00:23:27,680 take it and go. 238 00:23:29,160 --> 00:23:31,240 lf l don't reply, 239 00:23:31,640 --> 00:23:34,920 throw in 20 spadefuls of earth on top of me... 240 00:23:35,319 --> 00:23:38,560 - Then take the money and go. - Take me back... 241 00:23:38,920 --> 00:23:40,480 Keep it. Take me back! 242 00:23:41,359 --> 00:23:43,520 l don't want to cause trouble. 243 00:23:43,799 --> 00:23:47,720 Trouble, what trouble? l don't want it. It's late... 244 00:23:48,000 --> 00:23:51,960 l want to go back. l don't want to be involved in all this. 245 00:23:52,920 --> 00:23:57,400 You can't throw 20 spadefuls of earth in that hole? 246 00:23:59,480 --> 00:24:01,320 Right now, l really need you, 247 00:24:01,559 --> 00:24:04,600 otherwise l wouldn't have begged you... 248 00:24:04,880 --> 00:24:08,080 You want me to beg you? Is that what you want? 249 00:24:08,319 --> 00:24:10,680 No, why would you beg me? 250 00:24:13,279 --> 00:24:15,040 What does ''need'' mean? 251 00:24:15,279 --> 00:24:19,080 What does ''help'' mean? ''Help'' isn't necessarily paid for, 252 00:24:19,480 --> 00:24:23,240 but l'll give you money, l'll help you... 253 00:24:24,000 --> 00:24:27,240 Don't you need money? Are you sure? 254 00:24:27,519 --> 00:24:28,960 Of course l do... 255 00:24:29,200 --> 00:24:31,600 Well? Isn't 200,OOO enough? 256 00:24:32,079 --> 00:24:35,840 lt's not that... l can't do this for you... 257 00:24:36,359 --> 00:24:38,440 lt's not a matter of money. 258 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 You can't throw earth in a hole? 259 00:24:44,400 --> 00:24:48,240 Yes... but not on top of someone, not on someone's head. 260 00:24:52,839 --> 00:24:54,840 You can't throw earth on someone! 261 00:24:56,519 --> 00:24:59,800 lf he was alive, he'd stand up to respond. 262 00:25:00,759 --> 00:25:04,640 Look, l really need your help. l'm not mad! 263 00:25:15,559 --> 00:25:18,920 When you throw the earth in, the man won't be alive. 264 00:25:19,480 --> 00:25:22,240 or he wouldn't be in that hole... 265 00:25:22,880 --> 00:25:25,000 Do you understand now? 266 00:25:26,920 --> 00:25:28,640 Do you understand me? 267 00:25:31,400 --> 00:25:32,000 Yes. 268 00:25:32,240 --> 00:25:35,880 So, if you understand, get out, come and see... 269 00:25:37,240 --> 00:25:41,320 When you come back here at six tomorrow morning... 270 00:25:41,759 --> 00:25:46,160 ls your barracks over there? 271 00:25:47,599 --> 00:25:51,800 From there to here will only take you 20 minutes... 272 00:25:52,279 --> 00:25:56,040 Call my name mice: ''Mr Badii. Mr Badii!'' 273 00:25:56,279 --> 00:25:59,920 lf l reply, you'll take my hand to help me climb out. 274 00:26:00,160 --> 00:26:01,720 You'll get paid. 275 00:26:02,240 --> 00:26:03,840 But if l don't reply... 276 00:26:08,119 --> 00:26:10,000 Get out. 277 00:26:20,160 --> 00:26:22,040 Get out! 278 00:26:22,400 --> 00:26:24,760 Get out. come and see! 279 00:26:25,720 --> 00:26:28,080 lt's God's will l should need you 280 00:26:28,440 --> 00:26:30,560 and you don't want to help! 281 00:26:30,839 --> 00:26:32,560 You don't want to?! 282 00:26:38,920 --> 00:26:40,280 You won't buy me alive! 283 00:26:41,920 --> 00:26:44,520 Right now, they're buying dozens of people. 284 00:26:44,920 --> 00:26:49,760 As we speak, dozens of dead people are being buried. 285 00:26:51,319 --> 00:26:54,480 - You've never seen a gravedigger? - No. never. 286 00:26:55,400 --> 00:26:58,200 l'm not a gravedigger. 287 00:26:59,079 --> 00:27:00,080 l don't buy people. 288 00:27:03,160 --> 00:27:05,600 l know you're not a gravedigger... 289 00:27:06,039 --> 00:27:09,240 lf l'd wanted one, l'd have fetched one... 290 00:27:10,079 --> 00:27:11,440 lt's you l need. 291 00:27:12,440 --> 00:27:13,800 You're like my son... 292 00:27:15,839 --> 00:27:17,720 Help me... 293 00:27:21,480 --> 00:27:22,280 l have to beg? 294 00:27:22,559 --> 00:27:24,840 ls that what you want? 295 00:27:25,079 --> 00:27:27,240 No, what's the use of begging? 296 00:27:40,400 --> 00:27:43,320 Get out then. come and have a look. 297 00:27:45,039 --> 00:27:47,200 Maybe you'll feel up to it. 298 00:27:48,519 --> 00:27:50,440 20 spadefuls of earth... 299 00:27:51,039 --> 00:27:54,320 Just 20... Each one paid 1 O,OOO tomans. 300 00:27:56,240 --> 00:27:58,320 Where are you from? 301 00:27:58,960 --> 00:28:01,840 - Kurdistan. - You're a Kurd! 302 00:28:02,119 --> 00:28:05,000 A Kurd has to be brave. 303 00:28:10,400 --> 00:28:13,240 You people have fought so many wars, 304 00:28:13,640 --> 00:28:17,520 known such suffering... Your villages have been decimated. 305 00:28:21,160 --> 00:28:23,880 You've probably used a gun, right? 306 00:28:24,799 --> 00:28:27,240 Know what a gun is? Why you're given one? 307 00:28:29,319 --> 00:28:32,160 So you can kill when you need to. 308 00:28:34,599 --> 00:28:37,520 l don't want to give you a gun to kill me... 309 00:28:38,000 --> 00:28:40,800 l'm giving you a spade, a spade... 310 00:28:41,559 --> 00:28:43,600 You're a farmer, right? 311 00:29:00,599 --> 00:29:03,120 Just pretend you're farming 312 00:29:05,079 --> 00:29:08,600 and that l'm manure to be spread at the foot of a tree. 313 00:29:09,759 --> 00:29:10,520 ls that hard? 314 00:29:23,359 --> 00:29:26,960 You're destined to use a gun, not a spade! 315 00:29:27,799 --> 00:29:29,640 You can't even use a spade! 316 00:35:07,800 --> 00:35:09,440 Thank you! 317 00:35:11,719 --> 00:35:13,440 Thank you vey much! 318 00:36:22,719 --> 00:36:24,600 - Hello. - Hello. 319 00:36:24,920 --> 00:36:27,360 - How are you? - Well. thanks. 320 00:36:27,719 --> 00:36:30,760 - What's that machine for? - Making cement. 321 00:36:31,000 --> 00:36:34,320 Really? Why isn't it working? 322 00:36:35,199 --> 00:36:38,640 This place is closed now. The workers aren't here. 323 00:36:40,559 --> 00:36:42,280 So what are you doing here? 324 00:36:42,519 --> 00:36:44,480 l'm the security guard. 325 00:36:45,039 --> 00:36:47,720 - Are you alone? - Yes. 326 00:36:49,320 --> 00:36:52,000 All alone... Do you enioy that? 327 00:36:53,000 --> 00:36:54,800 Come and ioin me. 328 00:36:55,039 --> 00:36:57,920 - l don't want to disturb you. - Come on up! 329 00:37:09,480 --> 00:37:11,840 - l have to climb this ladder? - Yes. 330 00:37:18,440 --> 00:37:21,440 - How can you climb this? - l'm used to it. 331 00:37:21,679 --> 00:37:23,840 - You're used to it... - Yes. 332 00:37:25,280 --> 00:37:27,400 - Hello. - Hello. 333 00:37:35,880 --> 00:37:38,200 What a nice place. 334 00:37:38,800 --> 00:37:42,080 Nice? It's nothing but earth and dust. 335 00:37:43,159 --> 00:37:47,960 You don't think earth's nice? Earth gives us all the good things! 336 00:37:50,079 --> 00:37:54,680 So according to you, all good things return to the earth. 337 00:37:55,119 --> 00:37:57,120 l think that you're...? 338 00:37:57,360 --> 00:37:59,480 l'm Afghani. 339 00:38:00,000 --> 00:38:03,760 - Where from? - Mazar-e Sharif. 340 00:38:04,199 --> 00:38:08,000 That's a strange name. Whose ''Mazar'' is it? 341 00:38:08,360 --> 00:38:10,840 lt's the tomb of the Imam Ali. 342 00:38:11,079 --> 00:38:13,840 lt's a place of pilgrimage. 343 00:38:14,360 --> 00:38:16,400 lsn't the Imam Ali's tomb in Naiaf? 344 00:38:16,639 --> 00:38:22,040 Yes, but some people think it's in Mazar-e Sharif. 345 00:38:22,440 --> 00:38:23,640 Strange... 346 00:38:25,119 --> 00:38:26,640 What are you doing? 347 00:38:26,880 --> 00:38:30,920 l'm making myself an omelette. It isn't worthy of you... 348 00:38:31,280 --> 00:38:32,960 l'll make you some tea. 349 00:38:33,360 --> 00:38:35,200 Thank you vey much! 350 00:39:21,519 --> 00:39:23,600 Don't you get bored here alone? 351 00:39:23,840 --> 00:39:27,240 l'm used to it... l'm used to loneliness too. 352 00:39:35,480 --> 00:39:38,000 Do you know that man? 353 00:39:38,960 --> 00:39:41,440 Yes, he's a fellow-countyman. 354 00:39:41,679 --> 00:39:43,200 He's Afghani? 355 00:39:43,440 --> 00:39:47,840 Yes, he's a ''seminarist''. He's here for his holidays. 356 00:39:49,760 --> 00:39:52,560 A ''seminarist''? He should be in a seminay. 357 00:39:52,800 --> 00:39:55,240 He felt lonely, he came to see me... 358 00:39:55,480 --> 00:39:58,800 He's been here for mo or three nights. 359 00:40:00,639 --> 00:40:02,120 ls he staying for good? 360 00:40:02,360 --> 00:40:05,840 Of course not... iust three nights. 361 00:40:08,599 --> 00:40:11,000 l didn't catch what you said... 362 00:40:11,239 --> 00:40:14,600 - Is he staying tonight? - Yes, he's staying. 363 00:40:15,760 --> 00:40:18,440 You're not entirely alone then. 364 00:40:18,679 --> 00:40:21,600 No, not entirely alone... 365 00:40:28,480 --> 00:40:30,840 - Is he Afghani too? - Yes. 366 00:40:31,079 --> 00:40:33,640 So many Afghanis around here! 367 00:40:34,960 --> 00:40:38,400 There've been a lot since the war in Afghanistan. 368 00:40:38,639 --> 00:40:41,960 Bemeen 2 and 3 million Afghanis live in Iran. 369 00:40:42,199 --> 00:40:45,240 With the war here, why didn't they go back? 370 00:40:45,599 --> 00:40:49,400 The war against Iraq only concerned the Iranians. 371 00:40:49,639 --> 00:40:51,680 But the war at home concerned us... 372 00:40:51,920 --> 00:40:54,280 And our war didn't concern you? 373 00:40:54,719 --> 00:40:57,360 You could say your war troubled us... 374 00:40:57,599 --> 00:41:02,200 but the Afghanistan War was harder... more painful for us. 375 00:41:10,320 --> 00:41:12,040 Tell me... 376 00:41:12,840 --> 00:41:16,120 today's a holiday so why are you here alone? 377 00:41:16,400 --> 00:41:18,600 You feel sad. so do l. 378 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Come for a drive. We can get a change of scene, talk. 379 00:41:22,880 --> 00:41:26,200 l'm the security guard here, l'm in charge. 380 00:41:26,440 --> 00:41:28,160 - A guard in this place? - Yes. 381 00:41:28,400 --> 00:41:31,520 But who could cary off a machine that heavy? 382 00:41:31,920 --> 00:41:34,920 lt's a holiday. No one needs guards. Come on. 383 00:41:35,159 --> 00:41:38,280 Let's get some fresh air. Evemhing's safe. 384 00:41:38,519 --> 00:41:41,520 lt's my duty... We all have our responsibilities. 385 00:41:41,760 --> 00:41:45,120 - l can't leave my post. - You really can't? 386 00:41:46,280 --> 00:41:47,800 No, sory. 387 00:41:48,039 --> 00:41:50,640 l thought we could get some air... 388 00:41:55,719 --> 00:41:59,200 l'll go and see your friend, the seminarist. 389 00:42:00,119 --> 00:42:03,200 Maybe we'll go for a drive together. 390 00:42:04,760 --> 00:42:06,560 l've made some tea. 391 00:42:06,800 --> 00:42:09,160 Leave it for later. Good-bye. 392 00:42:14,559 --> 00:42:17,840 - Ty going the other way... - The ladder moves! 393 00:42:18,159 --> 00:42:20,800 lt's dangerous! Mend it. 394 00:42:21,159 --> 00:42:24,320 You can mend it by wrapping fuse-wire around it. 395 00:43:29,679 --> 00:43:30,520 Are you well? 396 00:43:34,639 --> 00:43:36,840 You're Afghani, aren't you? 397 00:43:37,079 --> 00:43:38,280 Yes. 398 00:43:38,599 --> 00:43:39,360 What are you doing? 399 00:43:40,679 --> 00:43:43,120 l've got three days' holiday. 400 00:43:43,639 --> 00:43:46,080 l was alone. l felt down. 401 00:43:46,440 --> 00:43:50,520 My friend Ahmad was alone too so l came here to visit him. 402 00:43:50,800 --> 00:43:53,960 l meant: what are you doing in Iran? 403 00:43:54,199 --> 00:43:57,360 l study at the Tchizar seminay. 404 00:44:00,719 --> 00:44:06,600 Aren't there any seminaries in Afghanistan? 405 00:44:08,119 --> 00:44:11,720 Yes, there are some. But there was a war on. 406 00:44:13,719 --> 00:44:16,120 And my seminay wasn't that good 407 00:44:16,800 --> 00:44:21,560 so my father told me to study in Iran or at Najaf. 408 00:44:23,320 --> 00:44:25,160 So l came to study in Iran. 409 00:44:31,199 --> 00:44:35,680 What about the fees? Does your father send you money? 410 00:44:36,880 --> 00:44:41,160 My father isn't that well-off, no... 411 00:44:41,440 --> 00:44:45,160 The seminay pays me 2,OOO tomans. 412 00:44:46,079 --> 00:44:48,200 During the summer, l work 413 00:44:49,440 --> 00:44:52,160 to build up my savings. 414 00:44:52,400 --> 00:44:54,200 What kind of work? 415 00:44:54,480 --> 00:44:56,680 l work as a labourer, simple work. 416 00:44:56,920 --> 00:45:01,600 l didn't know a seminarist could work as a labourer. 417 00:45:03,119 --> 00:45:05,080 When you need to, you work. 418 00:45:05,320 --> 00:45:08,280 So if a iob comes along, you take it? 419 00:45:08,679 --> 00:45:10,000 Yes. 420 00:45:11,960 --> 00:45:16,360 Aren't you wondering why l've offered you a ride? 421 00:45:17,320 --> 00:45:19,000 Yes... 422 00:45:23,559 --> 00:45:27,640 l know that your duty is to preach and guide people. 423 00:45:28,199 --> 00:45:32,200 But you're young, you have time, you can do that later. 424 00:45:33,920 --> 00:45:36,960 lt's your hands that l need. 425 00:45:37,440 --> 00:45:39,680 l don't need your tongue, 426 00:45:39,960 --> 00:45:41,160 or your mind... 427 00:45:43,199 --> 00:45:48,760 l'm lucky that those hands belong to a true believer. 428 00:45:51,039 --> 00:45:56,480 With the patience, endurance and perseverance that you learn, 429 00:45:58,159 --> 00:46:01,280 you're the best person to cary out this job. 430 00:46:01,519 --> 00:46:04,040 You're not telling me what l have to do... 431 00:46:04,280 --> 00:46:07,360 l know my decision goes against your beliefs. 432 00:46:08,880 --> 00:46:13,720 You believe God gives life and takes it when He sees fit. 433 00:46:14,280 --> 00:46:17,840 But there comes a time when a man can't go on. 434 00:46:18,719 --> 00:46:21,560 He's exhausted and can't wait for God 435 00:46:21,920 --> 00:46:24,680 to act. So he decides to act himself. 436 00:46:25,199 --> 00:46:28,680 There, that's what's called ''suicide''. 437 00:46:31,280 --> 00:46:33,480 You see. the word ''suicide'' 438 00:46:33,760 --> 00:46:37,200 isn't only made for dictionaries. 439 00:46:37,440 --> 00:46:40,240 lt has to have a practical application. 440 00:46:40,480 --> 00:46:42,920 And here's the application. 441 00:46:43,159 --> 00:46:46,120 Man has to decide on its application. 442 00:46:47,880 --> 00:46:51,680 l don't really understand. Tell me what l have to do. 443 00:46:51,920 --> 00:46:54,920 lf l can, l'll do it for you. 444 00:46:59,239 --> 00:47:04,040 l've decided to free myself from this life... 445 00:47:04,639 --> 00:47:06,800 What for? 446 00:47:09,639 --> 00:47:14,600 lt wouldn't help you to know and l can't talk about it. 447 00:47:16,920 --> 00:47:19,640 lf l told you, you wouldn't understand. 448 00:47:21,320 --> 00:47:24,760 lt's not because you don't understand 449 00:47:25,159 --> 00:47:27,440 but you can't feel what l feel. 450 00:47:28,280 --> 00:47:30,120 You can sympathize, understand, 451 00:47:30,960 --> 00:47:35,520 show compassion. But feel my pain? No. 452 00:47:37,119 --> 00:47:38,200 You suffer 453 00:47:38,480 --> 00:47:40,920 and so do l. l understand you, 454 00:47:41,159 --> 00:47:44,920 you comprehend my pain but you can't feel it. 455 00:47:48,039 --> 00:47:49,320 That's why 456 00:47:50,519 --> 00:47:54,040 l ask you to be a true Moslem and help me. Can you? 457 00:47:57,800 --> 00:48:02,000 Yes, l understand you. But suicide is wrong 458 00:48:02,599 --> 00:48:07,920 since the Hadiths, our melve Imams and the Koran 459 00:48:08,280 --> 00:48:10,920 refer to suicide 460 00:48:11,159 --> 00:48:14,000 and say that man mustn't kill himself. 461 00:48:14,239 --> 00:48:16,440 God entrusts man's body to him. 462 00:48:17,800 --> 00:48:19,800 Man must not torment that body. 463 00:48:21,519 --> 00:48:26,720 l understand you but suicide, viewed from evey angle... 464 00:48:26,960 --> 00:48:28,080 That's right... 465 00:48:28,960 --> 00:48:32,440 but l told you that l didn't need a lecture. 466 00:48:34,000 --> 00:48:38,040 lf l had wanted a lecture, l'd have turned to someone 467 00:48:38,440 --> 00:48:41,920 with more experience, who's finished his studies. 468 00:48:42,559 --> 00:48:45,200 l'm simply asking for a helping hand. 469 00:48:48,159 --> 00:48:51,400 My hand does God's iustice. What you want 470 00:48:51,679 --> 00:48:54,000 wouldn't be iust. 471 00:48:54,280 --> 00:48:57,800 l know that suicide is one of the deadly sins. 472 00:48:58,559 --> 00:49:02,880 But being unhappy is a great sin too. 473 00:49:03,320 --> 00:49:07,280 When you're unhappy, you hurt other people. 474 00:49:07,519 --> 00:49:09,200 lsn't that a sin too? 475 00:49:09,719 --> 00:49:12,920 When you hurt others, isn't that a sin? 476 00:49:13,519 --> 00:49:16,320 Hurting your family... your friends... 477 00:49:16,679 --> 00:49:18,720 hurting yourself, 478 00:49:20,000 --> 00:49:21,840 isn't that a sin? 479 00:49:22,079 --> 00:49:25,240 lf l hurt you, that isn't a sin. 480 00:49:26,760 --> 00:49:29,440 but if l kill myself, it is? 481 00:49:30,119 --> 00:49:32,160 You're right, 482 00:49:32,400 --> 00:49:36,880 hurting the people close to you is a great sin too. 483 00:49:38,920 --> 00:49:42,240 l think that God is merciful and so great 484 00:49:42,480 --> 00:49:46,320 that He doesn't want to see His creatures suffer. 485 00:49:49,280 --> 00:49:51,640 He's so great that He can't possibly 486 00:49:51,880 --> 00:49:54,520 want to force us to live. 487 00:49:54,760 --> 00:49:57,720 That's why He grants man this solution. 488 00:50:00,360 --> 00:50:03,400 Have you ever thought about the meaning of this? 489 00:50:04,320 --> 00:50:07,000 l've thought about it but not like you have. 490 00:50:07,239 --> 00:50:10,200 ln any case, our talk won't get us anywhere. 491 00:50:10,440 --> 00:50:12,480 This isn't the time or place. 492 00:50:12,880 --> 00:50:16,360 Get out now. Next to that tree, there's a hole... 493 00:50:16,639 --> 00:50:19,920 Go and look. l'll explain afterwards. 494 00:50:20,559 --> 00:50:23,280 Go on... Take a look. 495 00:50:41,840 --> 00:50:43,680 Get in. 496 00:50:44,639 --> 00:50:47,400 l'll explain now. 497 00:50:56,840 --> 00:50:59,280 l've decided to swallow 498 00:50:59,719 --> 00:51:02,200 all my sleeping pills tonight 499 00:51:02,840 --> 00:51:06,360 and then come and lie down in that hole. 500 00:51:06,960 --> 00:51:08,760 To sleep. 501 00:51:09,360 --> 00:51:12,720 What l want you to do is wait until dawn 502 00:51:14,679 --> 00:51:17,640 then come here like a kind brother 503 00:51:18,960 --> 00:51:22,000 and cover me with soil... That's all. 504 00:51:25,559 --> 00:51:27,600 Of course... 505 00:51:28,039 --> 00:51:30,680 l follow the Koran when it says... 506 00:51:31,199 --> 00:51:34,680 This work will bring you not only Heaven's reward, 507 00:51:35,559 --> 00:51:41,000 but also a material reward so you won't need to work this summer. 508 00:51:41,320 --> 00:51:43,160 The Koran says... 509 00:51:46,199 --> 00:51:48,920 You shall not kill yourself. 510 00:51:49,480 --> 00:51:52,760 What's the difference bemeen killing someone 511 00:51:53,000 --> 00:51:55,080 and killing yourself? 512 00:51:55,320 --> 00:51:58,120 Killing yourself is killing. 513 00:52:03,639 --> 00:52:06,000 Well then, what's your decision? 514 00:52:14,320 --> 00:52:16,480 Why don't you get out? 515 00:52:16,800 --> 00:52:21,000 My friend has cooked an omelette and it smells good. Let's eat. 516 00:52:21,280 --> 00:52:22,960 You'll find a solution. 517 00:52:23,199 --> 00:52:26,440 Thank you! l know he's cooked but eggs are bad for me! 518 00:52:27,079 --> 00:52:29,600 Some other time! Good-bye! 519 00:57:05,159 --> 00:57:07,880 Mister. mister... 520 00:57:22,920 --> 00:57:26,040 Mister, move your car. The digger has to work. 521 00:57:26,280 --> 00:57:28,480 Clear the way. 522 00:57:29,000 --> 00:57:31,720 Move your car, the digger has to work. 523 00:57:31,960 --> 00:57:33,760 What are you doing here? 524 00:57:34,239 --> 00:57:37,000 This is no place to sit down! 525 00:57:37,559 --> 00:57:41,480 Are you sick? Come on, move your car! 526 00:57:42,239 --> 00:57:45,000 You can't sleep here! 527 00:57:46,079 --> 00:57:49,760 lf you want cement, you have to go to the office. 528 00:57:50,000 --> 00:57:52,880 Come on, take your car. 529 00:57:53,199 --> 00:57:56,040 Why have you come here? 530 00:57:57,360 --> 00:57:59,040 Are you sick? 531 00:58:00,159 --> 00:58:02,080 Do you want some tea? 532 00:58:03,719 --> 00:58:05,440 Stand up, take your car. 533 00:58:06,199 --> 00:58:08,720 Come on... Come on. 534 00:58:23,079 --> 00:58:24,960 So, no more questions? 535 00:58:25,199 --> 00:58:26,280 No. 536 00:58:26,519 --> 00:58:30,600 You've got your bearings? That tree is a good landmark. 537 00:58:30,840 --> 00:58:32,120 Yes. 538 00:58:32,760 --> 00:58:35,720 So, no more questions? No problems? 539 00:58:36,559 --> 00:58:38,600 No problems but... 540 00:58:38,840 --> 00:58:40,680 But what? 541 00:58:41,840 --> 00:58:45,800 When you want to help someone, 542 00:58:46,039 --> 00:58:49,480 you have to do it properly, with all your heart. 543 00:58:49,719 --> 00:58:53,880 lt's better... more just and more reasonable. 544 00:58:56,440 --> 00:58:59,960 You can even use your hands instead of a spade. 545 00:59:00,400 --> 00:59:04,600 Keep your feelings for more essential things. 546 00:59:06,280 --> 00:59:08,360 But how? 547 00:59:09,400 --> 00:59:10,960 What's your iob? 548 00:59:11,199 --> 00:59:14,280 l already told you. 549 00:59:14,519 --> 00:59:15,800 What specialization? 550 00:59:16,039 --> 00:59:20,000 Shovelling earth doesn't require specialization... 551 00:59:20,239 --> 00:59:23,200 Just shovelling earth... 552 00:59:24,119 --> 00:59:28,120 lf l could help in another way, 553 00:59:28,360 --> 00:59:30,560 l'd prefer that. 554 00:59:30,840 --> 00:59:33,520 Just do what l ask. 555 00:59:33,800 --> 00:59:35,800 But what help? 556 00:59:36,039 --> 00:59:40,000 lf a man wants to help his fellow-man, 557 00:59:40,280 --> 00:59:42,680 he ought to do it differently! 558 00:59:42,920 --> 00:59:47,120 He can save a life. 559 00:59:47,760 --> 00:59:50,720 l won't be responsible for someone's death. 560 00:59:50,960 --> 00:59:54,400 but, since you ask, l'll say yes. 561 00:59:54,639 --> 00:59:58,800 But it's hard. Admit that it's not easy! 562 01:00:00,159 --> 01:00:04,920 lf you don't explain your problem, 563 01:00:05,199 --> 01:00:09,000 who can help you? l've never seen you before. 564 01:00:09,679 --> 01:00:12,880 But you have relatives, friends. a brother... 565 01:00:13,199 --> 01:00:17,480 Forgive me for pying... 566 01:00:17,719 --> 01:00:23,280 lt's either a family problem or debts... 567 01:00:24,599 --> 01:00:27,640 Evey problem has its solution. 568 01:00:27,880 --> 01:00:30,960 But if you don't talk, 569 01:00:31,199 --> 01:00:34,760 no one can help you. 570 01:00:35,960 --> 01:00:38,400 We all have problems in life. 571 01:00:39,119 --> 01:00:42,280 lf we all chose this way out of evey tiny problem, 572 01:00:42,519 --> 01:00:46,320 there would be no one left on earth. 573 01:00:46,800 --> 01:00:50,200 lsn't that right? No one! 574 01:00:51,280 --> 01:00:52,920 Not a living soul! 575 01:00:53,360 --> 01:00:55,840 Turn left, please. 576 01:00:56,119 --> 01:00:59,080 - l don't know this road. - l know it. 577 01:01:00,079 --> 01:01:04,040 lt's longer but better and more beautiful. 578 01:01:07,440 --> 01:01:10,920 l've been a prisoner of this desert for 35 years. 579 01:01:13,920 --> 01:01:16,840 l'll tell you something that happened to me. 580 01:01:17,119 --> 01:01:19,720 lt was iust after l got married. 581 01:01:21,719 --> 01:01:26,680 We had all kinds of troubles... 582 01:01:27,639 --> 01:01:33,400 l was so fed up of it that l decided 583 01:01:33,719 --> 01:01:36,240 to end it all. 584 01:01:38,760 --> 01:01:40,880 One morning, before dawn, 585 01:01:41,800 --> 01:01:45,560 l put a rope in my car. 586 01:01:46,400 --> 01:01:51,200 My mind was made up, l wanted to kill myself... 587 01:01:51,679 --> 01:01:56,320 l set off for Mianeh. This was in 1 960. 588 01:01:57,480 --> 01:02:01,400 l reached the mulbery tree plantations. 589 01:02:02,440 --> 01:02:08,280 l stopped there. It was still dark. 590 01:02:08,679 --> 01:02:12,320 l threw the rope over a tree but it didn't catch hold. 591 01:02:12,639 --> 01:02:17,240 l tried once, mice but to no avail. 592 01:02:17,880 --> 01:02:20,600 So then l climbed the tree 593 01:02:20,840 --> 01:02:23,560 and tied the rope on tight. 594 01:02:23,800 --> 01:02:27,920 Then l felt something soft under my hand. Mulberries... 595 01:02:28,760 --> 01:02:30,920 Deliciously sweet mulberries. 596 01:02:31,360 --> 01:02:33,760 l ate one. It was succulent. 597 01:02:34,000 --> 01:02:37,160 then a second and third... 598 01:02:37,960 --> 01:02:40,520 Suddenly, l noticed 599 01:02:40,840 --> 01:02:44,520 that the sun was rising over the mountain-top. 600 01:02:44,760 --> 01:02:47,760 What sun, what sceney, 601 01:02:48,000 --> 01:02:50,360 what greeney! 602 01:02:51,079 --> 01:02:55,920 All of a sudden, l heard children heading off to school. 603 01:02:56,199 --> 01:02:59,120 They stopped to look at me. 604 01:03:00,480 --> 01:03:03,040 They asked me to shake the tree. 605 01:03:03,960 --> 01:03:05,960 The mulberries fell and they ate. 606 01:03:07,000 --> 01:03:09,440 l felt happy... 607 01:03:09,719 --> 01:03:14,520 Then l gathered some mulberries to take them home. 608 01:03:14,760 --> 01:03:18,080 My wife was still sleeping. 609 01:03:18,320 --> 01:03:21,440 When she woke up, she ate mulberries as well. 610 01:03:21,840 --> 01:03:24,480 And she enioyed them too. 611 01:03:24,800 --> 01:03:27,000 l had left to kill myself, 612 01:03:27,239 --> 01:03:29,880 and l came back with mulberries. 613 01:03:30,880 --> 01:03:32,800 A mulbery saved my life... 614 01:03:33,320 --> 01:03:35,440 A mulbery saved my life... 615 01:03:35,760 --> 01:03:38,040 You ate mulberries. 616 01:03:38,320 --> 01:03:40,760 so did your wife and evemhing was fine. 617 01:03:42,039 --> 01:03:45,440 No, it wasn't like that but l changed. 618 01:03:46,400 --> 01:03:51,440 Afterwards, it was better but l had in fact changed my mind. 619 01:03:52,320 --> 01:03:53,720 l felt better... 620 01:03:53,960 --> 01:03:59,040 Evey man on earth has problems in his life. 621 01:03:59,280 --> 01:04:04,320 That's the way it is. There are so many people on earth. 622 01:04:04,840 --> 01:04:07,640 There isn't one family without problems. 623 01:04:07,920 --> 01:04:09,680 l don't know your problem, 624 01:04:10,000 --> 01:04:12,560 otherwise l could explain better. 625 01:04:12,960 --> 01:04:16,600 When you go to see a doctor, 626 01:04:16,880 --> 01:04:19,640 you tell him where it hurts. 627 01:04:24,079 --> 01:04:27,040 Excuse me, you're not Turkish, are you? 628 01:04:27,360 --> 01:04:29,360 l'll tell you a ioke. 629 01:04:34,920 --> 01:04:35,960 Don't feel offended... 630 01:04:38,079 --> 01:04:39,280 A Turk 631 01:04:40,400 --> 01:04:44,200 goes to see a doctor. He tells him: 632 01:04:44,800 --> 01:04:48,600 ''When l touch my body with my finger, it hurts. 633 01:04:48,840 --> 01:04:52,680 ''When l touch my head, it hurts, my legs, it hurts... 634 01:04:52,920 --> 01:04:57,480 ''my belly, my hand, it hurts.'' 635 01:04:57,960 --> 01:05:01,480 The doctor examines him and then tells him: 636 01:05:04,000 --> 01:05:07,720 ''Your body's fine but your finger's broken!'' 637 01:05:08,119 --> 01:05:11,280 My dear man, your mind is ill 638 01:05:11,519 --> 01:05:15,280 but there's nothing wrong with you. Change your outlook! 639 01:05:18,800 --> 01:05:21,800 l had left home to kill myself 640 01:05:22,119 --> 01:05:25,520 but a mulbery changed me, 641 01:05:25,760 --> 01:05:28,200 an ordinay, unimportant mulbery. 642 01:05:28,480 --> 01:05:32,920 The world isn't the way you see it. 643 01:05:34,199 --> 01:05:37,440 You have to change your outlook and change the world. 644 01:05:37,679 --> 01:05:39,200 Be optimistic. 645 01:05:41,679 --> 01:05:44,080 Look at things positively. 646 01:05:47,280 --> 01:05:49,840 You're in your prime! 647 01:05:50,159 --> 01:05:54,520 Because of some minor problem, you want to commit suicide. 648 01:05:54,840 --> 01:05:56,800 For one single problem... 649 01:06:00,519 --> 01:06:03,320 Life is like a train 650 01:06:03,559 --> 01:06:07,600 that keeps on moving forward 651 01:06:07,840 --> 01:06:12,000 and then reaches the end of the line, the terminus... 652 01:06:12,239 --> 01:06:15,040 And death waits at the terminus. 653 01:06:16,400 --> 01:06:18,960 Of course, death is a solution 654 01:06:19,199 --> 01:06:22,840 but not at first, not during your youth... 655 01:06:25,039 --> 01:06:28,720 Forgive me for dragging you off along this rocky road. 656 01:06:28,960 --> 01:06:30,680 l didn't know... 657 01:06:33,880 --> 01:06:38,200 You think something is good, then realize you're wrong. 658 01:06:38,440 --> 01:06:40,480 The main thing is to think hard. 659 01:06:40,719 --> 01:06:43,440 You believe what you do is right 660 01:06:43,679 --> 01:06:47,440 but then you realize that you're wrong... 661 01:07:00,039 --> 01:07:05,760 Talk, say something to give me a breather. 662 01:07:06,000 --> 01:07:09,840 l've talked too much, l've said evemhing. 663 01:07:10,079 --> 01:07:14,760 l've given a whole speech. Just say something! 664 01:07:16,679 --> 01:07:19,080 Turn left here, please. 665 01:07:23,800 --> 01:07:27,320 ln any case, if you don't talk, l'll talk some more. 666 01:07:29,719 --> 01:07:33,040 lf you don't talk, l will. 667 01:07:38,039 --> 01:07:40,280 Have you lost all hope? 668 01:07:42,800 --> 01:07:47,200 Have you never looked at the sky when you wake in the morning? 669 01:07:47,440 --> 01:07:51,920 At dawn, don't you want to see the sun rise? 670 01:07:53,039 --> 01:07:56,360 The red and yellow of the sun at sunset. 671 01:07:56,599 --> 01:07:59,480 don't you want to see that anymore? 672 01:08:00,400 --> 01:08:04,520 Have you seen the moon? Don't you want to see the stars? 673 01:08:04,840 --> 01:08:08,840 The night of the full moon, 674 01:08:09,079 --> 01:08:12,880 don't you want to see it again? You want to close your eyes? 675 01:08:13,639 --> 01:08:16,560 Please, take the right fork! 676 01:08:24,199 --> 01:08:29,240 The people on the other side would like to take a look here 677 01:08:29,479 --> 01:08:32,640 and you want to rush over there! 678 01:08:41,279 --> 01:08:46,040 Don't you ever want to drink water from a spring again? 679 01:08:46,479 --> 01:08:49,880 Or wash your face in that water? 680 01:08:50,439 --> 01:08:52,440 Turn right! 681 01:08:57,199 --> 01:09:00,000 lf you look at the four seasons, 682 01:09:00,239 --> 01:09:04,520 each season brings fruit. 683 01:09:04,760 --> 01:09:09,120 ln summer, there's fruit, in autumn too. 684 01:09:09,359 --> 01:09:13,960 winter brings different fruit and spring too. 685 01:09:14,199 --> 01:09:16,880 No mother can fill her fridge 686 01:09:17,119 --> 01:09:20,480 with such variety of fruit for her children. 687 01:09:20,920 --> 01:09:26,480 No mother can do as much for her children 688 01:09:26,720 --> 01:09:29,640 as God does for His creatures. 689 01:09:31,520 --> 01:09:35,760 You want to refuse all that? You want to give it all up? 690 01:09:37,479 --> 01:09:40,560 You want to give up the taste of cherries? 691 01:09:40,800 --> 01:09:43,360 Don't. l'm your friend, l'm begging you! 692 01:09:43,600 --> 01:09:45,840 lf you want to, do it! 693 01:09:53,000 --> 01:09:55,320 Turn right. 694 01:10:12,000 --> 01:10:16,280 Turn right, this is the main road. 695 01:10:19,920 --> 01:10:22,720 Turn left, please. 696 01:10:22,960 --> 01:10:26,480 Before l get out, 697 01:10:26,840 --> 01:10:29,840 l'm going to sing you a song in Turkish... 698 01:10:43,479 --> 01:10:47,280 lt means: ''My love, l'm flying off, come to me. 699 01:10:47,640 --> 01:10:51,280 ''l'm hounded from my friend's garden, come to me. 700 01:10:51,520 --> 01:10:53,640 ''From happy days before, 701 01:10:54,720 --> 01:10:58,000 ''l've fallen on hard times, come to me...'' 702 01:10:58,760 --> 01:11:02,240 Tell me, we barely know each other. 703 01:11:03,960 --> 01:11:07,480 You go, l'm your friend. You stay, l'm your friend. 704 01:11:08,279 --> 01:11:12,040 ln any case, l'm your friend. 705 01:11:12,399 --> 01:11:16,040 You stay, l'm your friend. You go, l'll be your friend too. 706 01:11:18,520 --> 01:11:20,120 Good-bye. 707 01:11:20,760 --> 01:11:22,840 Do you work here? 708 01:11:23,159 --> 01:11:25,880 Wait... Tell me what you do. 709 01:11:26,359 --> 01:11:31,080 l told you, l work here, at the Natural Histoy Museum. 710 01:11:31,479 --> 01:11:33,480 No, l mean tomorrow morning. 711 01:11:34,119 --> 01:11:37,560 Tomorrow, l come at dawn... l call mice: 712 01:11:37,960 --> 01:11:40,280 ''Mister... Mister...'' 713 01:11:40,680 --> 01:11:41,720 Badii! 714 01:11:41,960 --> 01:11:45,600 Badii, and you reply. 715 01:11:46,279 --> 01:11:48,880 Then l take your hand to help you out. 716 01:11:49,439 --> 01:11:51,040 And if l don't reply? 717 01:11:52,079 --> 01:11:55,880 You will reply! Inch'Allah, l know what you'll say. 718 01:11:56,359 --> 01:11:58,400 But what if l don't reply? 719 01:12:01,319 --> 01:12:05,280 l'll do what you asked me to do, 720 01:12:06,119 --> 01:12:08,080 don't wory! 721 01:12:11,079 --> 01:12:13,600 Say it to put my mind at ease. 722 01:12:14,279 --> 01:12:15,960 Some things 723 01:12:16,279 --> 01:12:19,400 are easier to do than to say. 724 01:12:19,880 --> 01:12:22,240 ln any case, you'll do it. 725 01:12:24,119 --> 01:12:28,360 lf it wasn't for my child, l wouldn't. 726 01:12:28,600 --> 01:12:32,040 Believe me. it's hard. 727 01:12:38,760 --> 01:12:39,520 lt's a deal. 728 01:12:40,680 --> 01:12:43,200 l come and l cover you with earth. 729 01:12:43,439 --> 01:12:44,880 You take your money and you leave. 730 01:12:45,119 --> 01:12:46,880 What a relief for you! 731 01:12:47,119 --> 01:12:49,080 l must go, the kids are waiting. 732 01:12:49,359 --> 01:12:53,120 May this money help to cure your child. 733 01:12:53,359 --> 01:12:55,400 Keep your promise, or you won't be blessed. 734 01:12:55,640 --> 01:12:57,800 l hope you'll be all right. 735 01:12:58,039 --> 01:13:01,160 Take this now. You'll get the rest tomorrow. 736 01:13:01,640 --> 01:13:05,400 Thanks for bringing me back here... Thanks again! 737 01:13:07,159 --> 01:13:12,400 Right! l'll see you at 6 tomorrow. Or rather, you'll see me at 6. 738 01:13:12,640 --> 01:13:15,840 God willing, you'll see me too. 739 01:13:16,920 --> 01:13:19,040 Take it, take the money. 740 01:13:19,279 --> 01:13:22,720 Thank you but no. After l do the job. 741 01:14:30,079 --> 01:14:32,920 Sir, please, could you take our photo? 742 01:14:33,159 --> 01:14:35,960 lt's all set, just press the button. 743 01:14:51,399 --> 01:14:52,800 Thank you. 744 01:15:01,279 --> 01:15:04,440 Hey, what's wrong? Are you in a hury to die?! 745 01:15:45,800 --> 01:15:47,200 Sir! 746 01:15:48,119 --> 01:15:49,240 Yes. 747 01:15:52,119 --> 01:15:54,360 l want to see the man who just came in. 748 01:15:54,600 --> 01:15:56,920 - Many men come in. - He had a blue jacket. 749 01:15:57,159 --> 01:15:57,920 His name? 750 01:15:58,159 --> 01:16:00,800 He works here. He was carying a bag... 751 01:16:01,039 --> 01:16:02,920 Many men work here. 752 01:16:03,159 --> 01:16:05,920 He had a bag full of quails 753 01:16:06,159 --> 01:16:08,440 for the students. To stuff them. 754 01:16:08,680 --> 01:16:10,440 What's his name? 755 01:16:10,680 --> 01:16:14,000 l don't know. He has a sick child. with anaemia. 756 01:16:14,399 --> 01:16:17,880 Oh, you mean the old man who works in the workshop. 757 01:16:18,199 --> 01:16:19,280 Mr Bagheri. 758 01:16:19,520 --> 01:16:21,880 Yes, Mr Bagheri. Could you call him? 759 01:16:22,119 --> 01:16:24,200 We can't do that. 760 01:16:24,439 --> 01:16:27,080 - Can l go in? - You need a ticket. 761 01:16:27,319 --> 01:16:29,120 Please! How much is it? 762 01:16:31,479 --> 01:16:33,600 - 1 OO tomans. - Where do l go now? 763 01:16:33,880 --> 01:16:35,920 Follow the path, turn right, 764 01:16:36,159 --> 01:16:39,040 behind the main building. You'll find ''Taxidermy''. 765 01:16:39,279 --> 01:16:40,840 Taxidermy... 766 01:16:42,520 --> 01:16:44,240 Four, please. 767 01:17:37,319 --> 01:17:39,680 Thanks, Mr Bagheri. More partridges! 768 01:17:39,920 --> 01:17:44,080 Just as good! What you get is a matter of luck. 769 01:17:44,960 --> 01:17:46,920 Please, girls... 770 01:17:47,880 --> 01:17:49,800 A partridge or a quail... 771 01:17:50,039 --> 01:17:52,240 We were supposed to study quails! 772 01:17:52,640 --> 01:17:55,800 Birds don't fall into the net to make you happy. 773 01:17:56,399 --> 01:17:58,480 Mr Bagheri, someone for you. 774 01:18:14,800 --> 01:18:19,160 First, you have to lie them on their backs 775 01:18:19,399 --> 01:18:22,280 and wet the thorax feathers with a sponge. 776 01:18:22,520 --> 01:18:25,680 Then slit them open with a scalpel 777 01:18:25,920 --> 01:18:30,840 along the whole length of the body. 778 01:18:31,119 --> 01:18:35,720 Don't cut too deeply or the innards will spill out. 779 01:19:26,560 --> 01:19:28,600 Mr Bagheri, come and sit with me. 780 01:19:28,840 --> 01:19:30,720 No thank you. l'm busy. 781 01:19:32,119 --> 01:19:35,160 - Mr Bagheri, are you well? - Yes, thank you. 782 01:19:35,439 --> 01:19:37,360 That white coat suits you. 783 01:19:39,399 --> 01:19:41,040 Thank you vey much. 784 01:19:42,640 --> 01:19:44,560 What were you doing? 785 01:19:44,880 --> 01:19:47,520 - What birds have you handed out? - Quails. 786 01:19:47,760 --> 01:19:49,680 Quails? Did you kill them? 787 01:19:49,920 --> 01:19:52,160 Yes. For work. 788 01:19:52,920 --> 01:19:54,520 You're well then? 789 01:19:54,760 --> 01:19:57,320 - l have something to tell you. - Go on. 790 01:19:57,600 --> 01:19:59,480 When you come in the morning, 791 01:19:59,840 --> 01:20:03,480 bring mo small stones and throw them at me. 792 01:20:03,840 --> 01:20:06,800 l might iust be asleep but still alive! 793 01:20:07,039 --> 01:20:09,520 Two stones aren't enough. l'll use three. 794 01:20:11,600 --> 01:20:14,880 Shake my shoulders too! Perhaps l'll be alive. 795 01:20:16,880 --> 01:20:18,080 You promised me! 796 01:20:18,319 --> 01:20:21,600 Even if they behead me, l'll keep my word. 797 01:20:24,359 --> 01:20:26,960 You promised. Don't forget, don't let me down. 798 01:32:06,159 --> 01:32:09,200 That's enough, you hear? 799 01:32:10,439 --> 01:32:11,080 #Yes.# 800 01:32:11,319 --> 01:32:14,040 Tell your men to stay near the tree 801 01:32:14,279 --> 01:32:18,600 to rest. The shoot is over. 802 01:32:18,840 --> 01:32:20,880 We're here for a sound take. 803 01:32:21,119 --> 01:32:22,240 #Yes, yes.# 804 01:34:57,520 --> 01:34:59,720 English subtitles: lan Burley 805 01:35:00,720 --> 01:35:03,120 Subtitling by TVS - TITRA Paris 57596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.