All language subtitles for Tales.From.the.Loop.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:09,010 ♪ ♪ 2 00:00:33,076 --> 00:00:35,036 [thunder rumbling] 3 00:00:41,171 --> 00:00:43,131 [radio static] 4 00:00:45,915 --> 00:00:47,915 [static] 5 00:01:00,625 --> 00:01:04,105 [garbled voices] 6 00:01:04,151 --> 00:01:06,021 CHRIS: Something? 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,066 Almost. 8 00:01:18,687 --> 00:01:20,427 [garbled voices] 9 00:01:20,471 --> 00:01:22,521 Guys. 10 00:01:46,715 --> 00:01:48,625 [thunder crashing] 11 00:02:08,040 --> 00:02:10,040 [wind whistling] 12 00:02:24,231 --> 00:02:26,191 [thunder crashing] 13 00:02:41,422 --> 00:02:44,602 Hey. That's him. 14 00:02:51,040 --> 00:02:52,960 [grunts] 15 00:03:12,627 --> 00:03:14,457 ♪ ♪ 16 00:03:17,545 --> 00:03:19,545 [hissing] 17 00:03:45,399 --> 00:03:46,969 Is it dead? 18 00:03:51,318 --> 00:03:53,578 -Aah! -[boys laughing] 19 00:03:55,409 --> 00:03:57,409 -[groans] -Man. 20 00:04:04,809 --> 00:04:06,029 -[electricity zaps] -What?! 21 00:04:06,071 --> 00:04:07,251 [laughing] 22 00:04:15,864 --> 00:04:17,874 [static] 23 00:04:21,173 --> 00:04:23,183 [indistinct radio transmission] 24 00:04:26,962 --> 00:04:28,702 [footfalls approach] 25 00:04:28,746 --> 00:04:30,006 [turns volume down] 26 00:04:40,845 --> 00:04:42,795 [turns volume up] 27 00:04:42,847 --> 00:04:44,237 [static] 28 00:04:44,284 --> 00:04:46,554 [screech over radio] 29 00:04:46,590 --> 00:04:48,550 [static] 30 00:05:16,925 --> 00:05:19,005 Hear about the monster? 31 00:05:19,057 --> 00:05:21,097 GEORGE: What monster? 32 00:05:27,414 --> 00:05:30,294 My sister says it lives on that island. 33 00:05:34,638 --> 00:05:36,338 What's it look like? 34 00:05:36,379 --> 00:05:40,339 Oh, it's big, and its claws can tear through anything. 35 00:05:40,383 --> 00:05:42,693 Even bone? 36 00:05:42,733 --> 00:05:45,303 ADAM: That's why no one goes there. 37 00:05:45,345 --> 00:05:47,735 Well, how'd it get out there? 38 00:05:47,782 --> 00:05:49,352 Yeah. 39 00:05:53,440 --> 00:05:55,270 Uh, my sister didn't say. 40 00:05:55,311 --> 00:05:58,011 It just came from underground and murdered people. 41 00:05:58,053 --> 00:06:00,453 -GEORGE: When? -A long time ago. 42 00:06:00,490 --> 00:06:03,410 Underground? 43 00:06:03,450 --> 00:06:05,190 The Loop. 44 00:06:07,279 --> 00:06:10,199 It murdered them. 45 00:06:10,239 --> 00:06:12,279 Who? 46 00:06:12,328 --> 00:06:14,368 The people. 47 00:06:15,462 --> 00:06:17,682 So they just left it there. 48 00:06:17,725 --> 00:06:20,285 Well, wh-why didn't they just kill it? 49 00:06:20,336 --> 00:06:22,376 Let's find out. 50 00:06:22,425 --> 00:06:25,385 What do you say? You in? 51 00:06:27,517 --> 00:06:29,687 My dad told me never to go out there. 52 00:06:33,436 --> 00:06:35,126 -[laughing] -Stop that. 53 00:06:36,483 --> 00:06:39,053 Then let's go. 54 00:06:39,094 --> 00:06:41,444 Yeah, come on. It'll be fun. 55 00:07:09,994 --> 00:07:12,004 ♪ ♪ 56 00:07:40,764 --> 00:07:42,724 ♪ ♪ 57 00:08:00,044 --> 00:08:02,054 ♪ ♪ 58 00:08:27,507 --> 00:08:29,807 What's it doing here? 59 00:08:29,857 --> 00:08:33,027 ADAM: Maybe it's how the monster got out here. 60 00:08:33,077 --> 00:08:35,467 CHRIS: Why leave the canoe? 61 00:08:37,517 --> 00:08:39,517 That's why. 62 00:08:46,047 --> 00:08:48,007 CHRIS: Anything? 63 00:08:50,747 --> 00:08:52,707 There. 64 00:09:20,908 --> 00:09:22,868 ♪ ♪ 65 00:09:27,784 --> 00:09:29,184 [branch snaps] 66 00:09:29,220 --> 00:09:31,270 [birds chirping] 67 00:09:55,856 --> 00:09:58,076 [engine starts] 68 00:10:00,164 --> 00:10:02,174 Wait! 69 00:10:03,777 --> 00:10:05,167 Stop! 70 00:10:05,213 --> 00:10:07,173 ADAM: Say hi to the monster for me! 71 00:10:07,215 --> 00:10:09,695 [laughter in distance] 72 00:10:35,765 --> 00:10:37,715 [waves lapping] 73 00:11:02,574 --> 00:11:04,584 [birds chirping] 74 00:11:18,678 --> 00:11:20,678 [creaking] 75 00:11:50,535 --> 00:11:52,535 [waves lapping] 76 00:12:16,300 --> 00:12:18,300 ♪ ♪ 77 00:12:43,850 --> 00:12:45,810 ♪ ♪ 78 00:13:05,828 --> 00:13:08,738 [screeching in distance] 79 00:13:19,407 --> 00:13:21,537 [birds chirping] 80 00:13:21,583 --> 00:13:23,933 -[louder screeching] -[gasps] 81 00:13:27,458 --> 00:13:29,938 [groaning] 82 00:13:33,769 --> 00:13:36,689 [groaning] 83 00:14:07,150 --> 00:14:09,110 [flies buzzing] 84 00:14:27,214 --> 00:14:29,614 [insects trilling] 85 00:14:33,263 --> 00:14:36,093 [metal clanging] 86 00:14:56,721 --> 00:14:59,331 ♪ ♪ 87 00:15:14,217 --> 00:15:16,607 ♪ ♪ 88 00:15:40,330 --> 00:15:42,720 ♪ ♪ 89 00:16:14,277 --> 00:16:16,537 ♪ ♪ 90 00:16:41,609 --> 00:16:43,999 [thunder crashing] 91 00:16:55,492 --> 00:16:57,492 [groans] 92 00:17:01,629 --> 00:17:04,109 [screeching in distance] 93 00:17:07,461 --> 00:17:08,941 [thunder crashes] 94 00:17:08,984 --> 00:17:11,334 [raindrops falling] 95 00:17:13,597 --> 00:17:15,987 [thunder rumbling] 96 00:17:39,406 --> 00:17:41,356 [thunder rumbling] 97 00:17:51,548 --> 00:17:55,338 ♪ ♪ 98 00:18:07,390 --> 00:18:10,260 ♪ ♪ 99 00:18:27,193 --> 00:18:29,153 [birds chirping] 100 00:18:47,648 --> 00:18:49,648 [grunts softly] 101 00:19:06,710 --> 00:19:08,930 [winces] 102 00:19:08,973 --> 00:19:11,023 -[grunting] -[slapping] 103 00:19:38,742 --> 00:19:40,922 [nearby clanging] 104 00:19:49,231 --> 00:19:51,631 ♪ ♪ 105 00:20:09,469 --> 00:20:11,429 ♪ ♪ 106 00:20:25,963 --> 00:20:28,313 [grunting] 107 00:20:49,291 --> 00:20:52,081 [gasps] 108 00:20:53,339 --> 00:20:55,379 [screeches] 109 00:20:57,168 --> 00:20:58,298 [grunting] 110 00:21:01,042 --> 00:21:02,352 [clanging] 111 00:21:03,436 --> 00:21:04,826 [branches crackling] 112 00:21:10,007 --> 00:21:12,137 [grunting] 113 00:21:12,183 --> 00:21:15,193 [screeching in distance] 114 00:21:18,929 --> 00:21:21,499 [screeching] 115 00:21:21,541 --> 00:21:22,761 [grunting] 116 00:21:29,984 --> 00:21:31,944 [footfalls approaching] 117 00:21:56,097 --> 00:21:58,097 [footfalls stop] 118 00:22:13,767 --> 00:22:16,197 ♪ ♪ 119 00:22:20,948 --> 00:22:23,558 [grunting] 120 00:22:41,185 --> 00:22:43,535 ♪ ♪ 121 00:22:44,580 --> 00:22:45,930 ADAM: George! 122 00:22:45,973 --> 00:22:48,413 CHRIS: George! 123 00:22:48,454 --> 00:22:49,634 George! 124 00:22:52,458 --> 00:22:54,848 [footfalls] 125 00:23:05,427 --> 00:23:07,387 CHRIS: Hey, George! 126 00:23:20,355 --> 00:23:22,705 [grunting] 127 00:23:28,232 --> 00:23:29,452 [screeches] 128 00:23:31,410 --> 00:23:33,760 [electrical buzzing] 129 00:23:44,074 --> 00:23:46,084 [metallic creaking] 130 00:23:53,780 --> 00:23:56,440 [screeching] 131 00:24:03,137 --> 00:24:06,097 [grunting] 132 00:24:10,492 --> 00:24:12,362 Wait! 133 00:24:16,672 --> 00:24:18,852 Wait! 134 00:24:25,594 --> 00:24:27,164 Wait. 135 00:24:42,045 --> 00:24:44,435 [motor approaching] 136 00:25:18,560 --> 00:25:22,040 Your mother's here to take you home. 137 00:25:31,834 --> 00:25:33,664 [light footfalls] 138 00:25:45,195 --> 00:25:47,195 ♪ ♪ 139 00:25:59,122 --> 00:26:01,522 [wavering radio static] 140 00:26:14,137 --> 00:26:16,267 CHRIS: George! 141 00:26:23,886 --> 00:26:26,846 Hey! You there? 142 00:26:26,889 --> 00:26:28,629 [rapping on window] 143 00:26:29,718 --> 00:26:31,418 [rapping on window] 144 00:26:31,459 --> 00:26:33,459 ADAM: Come on, let's go. 145 00:26:45,734 --> 00:26:47,694 ♪ ♪ 146 00:26:50,347 --> 00:26:52,217 RUSS: Getting on? 147 00:26:56,353 --> 00:26:59,883 When you were out there, on the island... 148 00:26:59,922 --> 00:27:02,102 did you see something? 149 00:27:04,187 --> 00:27:05,747 Anything? 150 00:27:10,150 --> 00:27:12,110 Did you tell anyone? 151 00:27:16,112 --> 00:27:18,642 You should not have gone there. 152 00:27:19,986 --> 00:27:21,766 I know. 153 00:27:22,858 --> 00:27:24,468 But now that you have 154 00:27:24,512 --> 00:27:27,692 and saw what you saw, 155 00:27:27,733 --> 00:27:29,133 don't. 156 00:27:30,344 --> 00:27:31,564 Don't what? 157 00:27:31,606 --> 00:27:33,216 Tell anyone. 158 00:27:33,260 --> 00:27:34,780 Ever. 159 00:27:36,742 --> 00:27:38,352 Okay. 160 00:27:38,395 --> 00:27:39,785 Promise? 161 00:27:45,098 --> 00:27:46,798 Promise. 162 00:27:48,405 --> 00:27:50,755 Good. 163 00:27:50,799 --> 00:27:52,889 [Russ slaps table twice] 164 00:27:52,932 --> 00:27:55,112 [departing footfalls] 165 00:27:57,240 --> 00:27:59,900 [quiet, intermittent beeping] 166 00:28:20,437 --> 00:28:21,827 Try it again. 167 00:28:21,874 --> 00:28:23,184 Whenever you're ready. 168 00:28:31,057 --> 00:28:33,187 [whirring] 169 00:28:40,240 --> 00:28:42,110 Good. Now rotate. 170 00:28:46,550 --> 00:28:48,120 [whirring] 171 00:28:54,254 --> 00:28:56,084 [chuckles softly] 172 00:28:58,998 --> 00:29:00,518 ♪ ♪ 173 00:29:10,226 --> 00:29:11,656 [whirs] 174 00:29:23,109 --> 00:29:25,069 ♪ ♪ 175 00:29:52,529 --> 00:29:54,529 ♪ ♪ 176 00:30:24,170 --> 00:30:26,130 ♪ ♪ 177 00:30:50,631 --> 00:30:53,851 [sighing] 178 00:31:01,120 --> 00:31:03,860 [screeching in distance] 179 00:31:08,605 --> 00:31:11,085 ♪ ♪ 180 00:31:31,280 --> 00:31:34,240 ♪ ♪ 181 00:31:45,599 --> 00:31:47,599 [birds chirping] 182 00:31:52,127 --> 00:31:54,087 ♪ ♪ 183 00:31:56,915 --> 00:31:58,435 [exhales] 184 00:32:07,099 --> 00:32:08,749 [sighs] 185 00:32:39,261 --> 00:32:41,051 [footfalls approaching] 186 00:32:44,571 --> 00:32:47,841 You were talking in your sleep again. 187 00:32:47,878 --> 00:32:50,058 Yeah? What did I say? 188 00:32:51,317 --> 00:32:53,147 You were upset. 189 00:32:53,188 --> 00:32:55,628 About what? 190 00:32:55,669 --> 00:32:59,059 I keep meaning to put a pad by the bed and write it down. 191 00:33:00,108 --> 00:33:01,198 Hmm. 192 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 I'll see you tonight. 193 00:33:03,198 --> 00:33:04,808 Mm-hmm. 194 00:33:06,245 --> 00:33:07,855 [door opens] 195 00:33:09,552 --> 00:33:10,992 [door closes] 196 00:33:15,123 --> 00:33:17,823 [quiet, repeated whirring] 197 00:33:18,822 --> 00:33:20,002 [brief whir] 198 00:33:27,701 --> 00:33:29,271 [electrical crackle in distance] 199 00:33:35,143 --> 00:33:36,493 [electrical crackle] 200 00:33:38,494 --> 00:33:39,634 GEORGE: Cole? 201 00:33:39,669 --> 00:33:41,629 [footfalls approaching] 202 00:33:45,849 --> 00:33:47,289 Cole. 203 00:33:56,382 --> 00:33:58,342 What are you doing? 204 00:33:58,384 --> 00:34:00,564 Uh, just... 205 00:34:03,345 --> 00:34:04,645 [sighs] 206 00:34:05,913 --> 00:34:08,223 Cole, this isn't a toy. 207 00:34:08,263 --> 00:34:11,053 You could've gotten hurt. 208 00:34:11,092 --> 00:34:12,882 What's it for? 209 00:34:13,877 --> 00:34:15,527 Nothing. 210 00:34:15,575 --> 00:34:17,055 Then why have it? 211 00:34:17,098 --> 00:34:18,448 Let's go. 212 00:34:18,491 --> 00:34:19,751 [sighs] 213 00:34:19,796 --> 00:34:21,406 [George sighs] 214 00:34:41,122 --> 00:34:43,082 [electrical humming] 215 00:35:03,057 --> 00:35:05,837 [chuckles]: This old model is a real workhorse. 216 00:35:07,322 --> 00:35:08,632 [George sighs] 217 00:35:08,671 --> 00:35:10,281 There are new ones. 218 00:35:10,325 --> 00:35:11,845 More... advanced. 219 00:35:11,892 --> 00:35:14,072 Any interest? 220 00:35:14,112 --> 00:35:16,942 Uh, uh, I kind of like that one. 221 00:35:18,594 --> 00:35:20,734 It's mine, and... yeah. 222 00:35:23,599 --> 00:35:26,429 Well, when we're done here, it should be good as new. 223 00:35:30,171 --> 00:35:32,571 [man speaking indistinctly over radio] 224 00:35:40,355 --> 00:35:42,395 [phone ringing] 225 00:35:42,444 --> 00:35:44,234 One second. 226 00:35:46,840 --> 00:35:47,880 [Lenny picks up receiver] 227 00:35:47,928 --> 00:35:49,838 LENNY: Hello. 228 00:35:49,886 --> 00:35:51,496 Yes. 229 00:35:51,540 --> 00:35:54,240 I'll be open until 5:00 tonight. 230 00:35:54,282 --> 00:35:55,762 And 6:00 tomorrow. 231 00:35:55,805 --> 00:35:58,545 Uh, Laurel, honey? Honey, come back here. 232 00:35:58,591 --> 00:36:00,071 -[exhales] -Sorry. 233 00:36:00,114 --> 00:36:01,424 No, it's okay. 234 00:36:03,552 --> 00:36:05,822 See? There's nothing to be afraid of. 235 00:36:07,600 --> 00:36:09,690 It's just different. 236 00:36:12,213 --> 00:36:13,483 [low whir] 237 00:36:19,612 --> 00:36:21,532 [thunder crashing] 238 00:36:32,451 --> 00:36:34,411 [wind whistling] 239 00:36:40,023 --> 00:36:42,033 [thunder crashing] 240 00:37:01,741 --> 00:37:02,741 [water running] 241 00:37:02,785 --> 00:37:04,265 [turns off faucet] 242 00:37:12,882 --> 00:37:15,282 I never told the boys what happened. 243 00:37:18,584 --> 00:37:20,374 Did they ask? 244 00:37:20,412 --> 00:37:22,762 I think they're afraid to. 245 00:37:26,244 --> 00:37:27,944 So tell 'em. 246 00:37:27,984 --> 00:37:30,074 A snake bite went septic. 247 00:37:30,117 --> 00:37:32,547 Doesn't have to be some big mystery. Right? 248 00:37:37,167 --> 00:37:38,557 Yeah, right. 249 00:37:43,783 --> 00:37:45,313 [turns on faucet] 250 00:37:46,742 --> 00:37:48,142 [turns off faucet] 251 00:37:50,180 --> 00:37:52,180 [insects trilling] 252 00:37:57,318 --> 00:37:59,278 ♪ ♪ 253 00:38:29,350 --> 00:38:30,700 [door creaks] 254 00:38:52,025 --> 00:38:54,195 [wavering radio static] 255 00:39:03,253 --> 00:39:05,303 [turns volume up] 256 00:39:18,660 --> 00:39:20,620 [screech over radio] 257 00:39:33,806 --> 00:39:37,546 [screeching in distance] 258 00:39:40,726 --> 00:39:42,946 [seagulls squawking] 259 00:39:42,989 --> 00:39:44,989 [sighs] 260 00:39:59,571 --> 00:40:01,531 ♪ ♪ 261 00:40:08,057 --> 00:40:10,667 Good? 262 00:40:10,712 --> 00:40:13,242 -Yeah. -How are the kids? 263 00:40:14,455 --> 00:40:16,405 Good. 264 00:40:17,676 --> 00:40:20,106 Jakob starts at the Loop soon. 265 00:40:20,156 --> 00:40:22,116 -Hmm. -Yeah, panel repair. 266 00:40:26,162 --> 00:40:28,342 Just as a place to begin. 267 00:40:34,040 --> 00:40:37,830 I was wondering, did Dad ever talk about the island? 268 00:40:37,870 --> 00:40:41,350 And what was out there? 269 00:40:41,395 --> 00:40:43,565 -Because he never did with me, not really. -No. 270 00:40:43,615 --> 00:40:46,565 You two never did talk very much. 271 00:40:49,447 --> 00:40:51,187 Would you like some more iced tea? 272 00:40:51,231 --> 00:40:53,061 No, I'm fine, thanks. 273 00:40:53,102 --> 00:40:56,452 So, did he? Ever say anything? 274 00:40:57,585 --> 00:40:59,495 Why? 275 00:40:59,544 --> 00:41:01,944 Because he isn't here anymore. 276 00:41:04,940 --> 00:41:07,330 No, he isn't. 277 00:41:16,735 --> 00:41:21,475 What was out there was like a child to him. 278 00:41:23,306 --> 00:41:26,876 But people wouldn't accept it. 279 00:41:26,919 --> 00:41:29,439 What he made. 280 00:41:31,010 --> 00:41:32,880 GEORGE: He made it? 281 00:41:32,925 --> 00:41:34,875 KLARA: It was alive. 282 00:41:34,927 --> 00:41:37,537 In its own way. 283 00:41:37,582 --> 00:41:39,152 It still is. 284 00:41:39,192 --> 00:41:42,022 [screeches] 285 00:41:42,064 --> 00:41:44,114 KLARA: How do you know? 286 00:41:44,153 --> 00:41:46,723 GEORGE: I just do. 287 00:41:46,765 --> 00:41:47,935 [sighs] 288 00:41:47,983 --> 00:41:51,253 All this time, alone. 289 00:41:51,291 --> 00:41:52,901 Poor thing. 290 00:41:53,946 --> 00:41:55,376 Poor thing? 291 00:41:58,603 --> 00:42:01,823 Do you have any idea what happened to me out there? 292 00:42:06,393 --> 00:42:08,703 [thunder rumbles] 293 00:42:08,743 --> 00:42:10,703 Why didn't he just kill it? 294 00:42:10,745 --> 00:42:13,305 It was the first. 295 00:42:14,357 --> 00:42:16,267 I... [exhales] 296 00:42:16,316 --> 00:42:20,836 He knew the next would have to be more like... 297 00:42:20,886 --> 00:42:21,966 More like what? 298 00:42:22,017 --> 00:42:24,407 Like us. 299 00:42:27,893 --> 00:42:30,683 So he put it on a boat. 300 00:42:42,168 --> 00:42:44,168 [panting] 301 00:42:46,607 --> 00:42:48,037 RUSS: You should not have gone there. 302 00:42:52,395 --> 00:42:54,955 KLARA: He felt so guilty. 303 00:42:57,183 --> 00:43:01,363 But he realized that it was too different. 304 00:43:06,105 --> 00:43:09,665 People don't like things that are different. 305 00:43:33,436 --> 00:43:36,476 GEORGE: So, Dad put it out there so it wouldn't hurt anybody? 306 00:43:36,526 --> 00:43:37,526 KLARA: No. 307 00:43:39,573 --> 00:43:43,493 He put it out there so no one would hurt it. 308 00:44:06,165 --> 00:44:07,985 [sighs] 309 00:44:35,847 --> 00:44:38,807 ♪ ♪ 310 00:45:02,700 --> 00:45:04,700 ♪ ♪ 311 00:45:27,855 --> 00:45:30,335 [rustling] 312 00:45:45,655 --> 00:45:48,045 [screeching] 313 00:46:01,280 --> 00:46:03,850 Do you recognize me? 314 00:46:06,328 --> 00:46:11,068 My, uh... my father... 315 00:46:11,116 --> 00:46:13,726 he made you. 316 00:46:17,165 --> 00:46:19,685 He put you on a boat. 317 00:46:24,564 --> 00:46:25,964 To hide you here. 318 00:46:26,000 --> 00:46:28,740 [quietly]: Keep you s... 319 00:46:28,786 --> 00:46:30,786 To keep you safe. 320 00:46:39,318 --> 00:46:41,278 [thunder rumbles] 321 00:47:07,172 --> 00:47:09,172 Uh... 322 00:47:11,219 --> 00:47:13,219 I'm sorry. 323 00:47:13,265 --> 00:47:15,435 Sorry for hurting you. 324 00:47:15,484 --> 00:47:17,704 -I didn't know. -[screeches] 325 00:47:25,538 --> 00:47:27,498 It's all right. No, no, it's all right. 326 00:47:27,540 --> 00:47:30,670 It's all right. I'm not gonna... 327 00:47:30,717 --> 00:47:32,627 Here. 328 00:47:43,512 --> 00:47:45,512 [fire crackling] 329 00:48:00,007 --> 00:48:00,967 [snaps] 330 00:48:23,074 --> 00:48:26,084 [creaking quietly] 331 00:48:27,121 --> 00:48:29,081 ♪ ♪ 332 00:48:38,872 --> 00:48:40,962 [creaking quietly] 19099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.