All language subtitles for Tales.From.the.Loop.S01E04_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,115 --> 00:00:30,065
[crickets chirping]
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,600
♪ ♪
3
00:00:54,924 --> 00:00:56,934
[bird calling]
4
00:01:04,325 --> 00:01:06,495
-[camera shutter clicks]
-[chuckles softly]
5
00:01:19,862 --> 00:01:21,082
[camera shutter clicks]
6
00:01:22,343 --> 00:01:24,653
Ah.
7
00:01:24,693 --> 00:01:27,303
[chuckles]
8
00:01:30,525 --> 00:01:32,475
[indistinct chatter]
9
00:01:59,510 --> 00:02:01,510
[typing]
10
00:02:16,571 --> 00:02:18,571
[sighs]
11
00:02:23,143 --> 00:02:25,153
[typing]
12
00:02:33,065 --> 00:02:35,065
[train whistle blowing
in distance]
13
00:02:43,163 --> 00:02:44,953
[urinates]
14
00:02:44,990 --> 00:02:46,170
[zips]
15
00:02:48,516 --> 00:02:50,466
[sighs]
16
00:02:54,174 --> 00:02:56,184
[flusher clicks]
17
00:03:01,485 --> 00:03:03,435
[sighs]
18
00:03:06,664 --> 00:03:08,674
[water runs]
19
00:03:11,713 --> 00:03:13,113
[faucet squeaks]
20
00:03:13,149 --> 00:03:15,149
[birds chirping]
21
00:03:20,983 --> 00:03:22,993
[grunts softly]
22
00:03:33,517 --> 00:03:35,477
[clinking]
23
00:03:42,787 --> 00:03:45,177
RUSS:
Six times eight.
24
00:03:45,225 --> 00:03:46,615
COLE:
48.
25
00:03:46,661 --> 00:03:48,361
RUSS:
Very good.
26
00:03:48,402 --> 00:03:51,192
-Ah.
-Six times nine.
27
00:03:51,231 --> 00:03:53,231
54.
28
00:03:56,018 --> 00:03:58,328
Six times ten.
29
00:03:59,891 --> 00:04:01,071
Hey.
30
00:04:01,110 --> 00:04:03,720
-That's the easy one.
-60.
31
00:04:03,765 --> 00:04:05,155
[chuckles]:
Good.
32
00:04:06,202 --> 00:04:08,682
Six times 11?
33
00:04:10,119 --> 00:04:13,079
-What do you do?
-Mm?
34
00:04:13,122 --> 00:04:15,122
Underground?
35
00:04:17,822 --> 00:04:21,912
You know when someone says
something's impossible?
36
00:04:21,957 --> 00:04:23,917
Yeah.
37
00:04:23,959 --> 00:04:26,919
I prove it's possible.
38
00:04:28,180 --> 00:04:30,620
Hmm?
39
00:04:30,661 --> 00:04:33,191
[chuckles]
40
00:04:33,229 --> 00:04:34,359
[Cole chuckles]
41
00:04:34,404 --> 00:04:36,284
KLARA:
Cole.
42
00:04:36,319 --> 00:04:37,929
Your father's here.
43
00:04:37,973 --> 00:04:39,933
[exhales]
Come on. Time to go.
44
00:04:39,975 --> 00:04:42,365
-All right.
-Come on, come on.
45
00:04:43,674 --> 00:04:45,154
All right.
Hats off in the house.
46
00:04:45,197 --> 00:04:47,107
[chuckles]
47
00:04:47,156 --> 00:04:49,196
[panting]
48
00:05:01,736 --> 00:05:03,686
GEORGE:
Any trouble?
49
00:05:03,738 --> 00:05:05,648
RUSS:
Just the usual kind.
50
00:05:07,481 --> 00:05:09,441
Well, thanks for watching him.
51
00:05:09,483 --> 00:05:12,093
Any time.
52
00:05:12,137 --> 00:05:13,917
-COLE: Hey, Grandpa.
-Huh?
53
00:05:13,965 --> 00:05:15,315
[imitates gunshot]
54
00:05:15,358 --> 00:05:17,968
[shouts, grunting]
55
00:05:18,013 --> 00:05:20,323
-[engine starts]
-[imitates gunshot]
56
00:05:20,363 --> 00:05:22,893
[shouts]
57
00:05:22,931 --> 00:05:24,721
-[retching]
-[horn honking]
58
00:05:40,427 --> 00:05:42,387
[door opens]
59
00:05:42,429 --> 00:05:45,039
-[whistling]
-[door closes]
60
00:05:46,868 --> 00:05:48,868
Come, look.
61
00:05:48,913 --> 00:05:50,833
Loretta would love this one.
62
00:05:50,872 --> 00:05:53,312
Oh. It's sweet.
63
00:05:54,354 --> 00:05:56,144
Your grandson forgot
64
00:05:56,181 --> 00:05:59,711
to punch air holes in the jar.
65
00:05:59,750 --> 00:06:01,750
Here.
66
00:06:04,973 --> 00:06:06,893
Has she called yet?
67
00:06:06,931 --> 00:06:09,191
Not yet.
68
00:06:13,373 --> 00:06:15,383
[water running]
69
00:06:19,509 --> 00:06:21,469
[indistinct chatter]
70
00:06:28,997 --> 00:06:31,387
Morning.
71
00:06:56,807 --> 00:06:58,767
♪ ♪
72
00:07:23,225 --> 00:07:25,225
Hi.
73
00:07:27,882 --> 00:07:29,882
♪ ♪
74
00:07:50,078 --> 00:07:52,078
[indistinct chatter]
75
00:07:58,086 --> 00:08:00,086
[phone ringing]
76
00:08:09,097 --> 00:08:11,877
Hello.
77
00:08:11,926 --> 00:08:14,886
Oh. Hello, Doctor.
78
00:08:17,801 --> 00:08:19,761
[dialogue inaudible]
79
00:08:37,429 --> 00:08:39,429
[flies buzzing]
80
00:08:48,353 --> 00:08:50,363
Cole.
81
00:08:55,273 --> 00:08:58,363
What was my dad like at my age?
82
00:08:58,407 --> 00:09:01,797
Oh, I was working
long hours then.
83
00:09:01,845 --> 00:09:03,795
[chuckles]
84
00:09:30,787 --> 00:09:32,747
You see that?
85
00:09:39,666 --> 00:09:43,056
Come on. Don't be afraid.
86
00:10:11,654 --> 00:10:14,834
COLE:
It do something?
87
00:10:14,875 --> 00:10:16,825
Yeah.
88
00:10:16,877 --> 00:10:18,917
What?
89
00:10:18,966 --> 00:10:20,966
Call out.
90
00:10:21,011 --> 00:10:24,101
Go on. Stand about there.
91
00:10:28,802 --> 00:10:30,762
Go on.
92
00:10:32,806 --> 00:10:34,016
Hello?
93
00:10:34,068 --> 00:10:35,848
[distorted echo]:
Hello? Hello?
94
00:10:35,896 --> 00:10:37,506
Hello? Hello?
95
00:10:37,549 --> 00:10:38,899
Hello?
Hello?
96
00:10:38,942 --> 00:10:40,342
[chuckles softly]
97
00:10:40,378 --> 00:10:43,118
That voice is you as an old man.
98
00:10:43,164 --> 00:10:46,344
This place,
99
00:10:46,384 --> 00:10:50,134
it tells how long
your life will be.
100
00:10:50,171 --> 00:10:52,131
Call again.
101
00:10:52,173 --> 00:10:55,483
Count this time.
102
00:10:55,524 --> 00:10:56,964
Hello?
103
00:10:57,004 --> 00:10:59,924
[distorted echo]:
Hello? Hello? Hello?
104
00:10:59,963 --> 00:11:02,973
Hello? Hello?
Hello?
105
00:11:03,010 --> 00:11:05,930
[chuckles]: That's good.
You're gonna have a long life.
106
00:11:07,188 --> 00:11:09,538
See if you can beat six.
107
00:11:09,581 --> 00:11:11,891
O-Oh, it's not a game.
108
00:11:11,932 --> 00:11:14,892
Just try.
109
00:11:14,935 --> 00:11:16,715
[laughs softly]
110
00:11:19,200 --> 00:11:21,200
Okay.
111
00:11:26,163 --> 00:11:28,173
Hello?
112
00:11:34,824 --> 00:11:37,614
[sighs]
113
00:11:37,653 --> 00:11:40,483
-Is it broken?
-No.
114
00:11:41,831 --> 00:11:45,011
-Then what's wrong?
-Nothing.
115
00:11:48,882 --> 00:11:53,412
Cole, I... I have
to tell you something.
116
00:12:01,242 --> 00:12:03,852
RUSS:
Cole.
117
00:12:03,897 --> 00:12:05,857
Cole!
118
00:12:12,166 --> 00:12:14,166
[panting]
119
00:12:16,300 --> 00:12:19,090
Cole.
120
00:12:19,129 --> 00:12:21,089
[insects chirping]
121
00:12:29,096 --> 00:12:32,446
Did the doctors say how long?
122
00:12:32,490 --> 00:12:34,280
Depends,
123
00:12:34,318 --> 00:12:36,838
but not long.
124
00:12:36,886 --> 00:12:39,236
-GEORGE: So what will you do?
-Do?
125
00:12:39,280 --> 00:12:42,720
I'm not sure there's much to do.
126
00:12:42,762 --> 00:12:44,292
GEORGE:
You're not sure?
127
00:12:44,328 --> 00:12:46,548
Cole.
128
00:12:49,856 --> 00:12:51,766
RUSS:
The doctor is, though.
129
00:12:51,814 --> 00:12:53,164
The doctor is what?
130
00:12:53,207 --> 00:12:55,817
Sure.
131
00:12:55,862 --> 00:12:58,652
I remember that doctor
as a little girl.
132
00:12:58,690 --> 00:13:00,340
Dr. Ballard.
133
00:13:00,388 --> 00:13:02,558
So odd that that little girl
134
00:13:02,607 --> 00:13:04,477
would be the one
that gives us this news.
135
00:13:04,522 --> 00:13:07,002
RUSS:
Well, she is not a little girl
anymore, Klara.
136
00:13:07,047 --> 00:13:08,177
KLARA:
No, I know that,
137
00:13:08,222 --> 00:13:10,092
but she was.
138
00:13:10,137 --> 00:13:12,747
-What's your point?
-LORETTA: Can we, uh,
139
00:13:12,792 --> 00:13:14,972
get you something?
A glass of water?
140
00:13:15,011 --> 00:13:17,711
-No.
-No. We just wanted you to know.
141
00:13:17,753 --> 00:13:20,583
RUSS:
We wanted you to know
the situation.
142
00:13:20,625 --> 00:13:21,975
LORETTA:
Of course.
143
00:13:22,018 --> 00:13:24,588
How are you being so calm
about this?
144
00:13:24,629 --> 00:13:27,239
-These things happen.
-GEORGE: Well, yeah, but
145
00:13:27,284 --> 00:13:30,294
-you still...
-Okay. What-what-what can we do?
146
00:13:30,331 --> 00:13:32,291
Oh.
147
00:13:32,333 --> 00:13:34,643
KLARA:
Russ?
148
00:13:34,683 --> 00:13:38,993
As I said before,
there's nothing to do.
149
00:13:39,035 --> 00:13:43,465
We-we-we just
wanted you to know.
150
00:13:46,651 --> 00:13:48,091
Of course.
151
00:13:48,131 --> 00:13:50,831
Right.
152
00:14:03,451 --> 00:14:05,021
-[knocks on door]
-Cole?
153
00:14:05,061 --> 00:14:07,151
COLE:
Go away.
154
00:14:07,194 --> 00:14:09,984
-Cole?
-COLE: Go away!
155
00:14:10,023 --> 00:14:12,073
Cole, you don't talk to me
like that.
156
00:14:12,112 --> 00:14:13,722
Open the door.
157
00:14:16,029 --> 00:14:18,419
-[sighs]
-[door unlocks]
158
00:14:27,475 --> 00:14:30,295
RUSS:
I didn't think
you were gonna open it.
159
00:14:34,525 --> 00:14:35,915
Sit.
160
00:14:44,492 --> 00:14:45,892
[Russ sighs]
161
00:14:49,366 --> 00:14:53,716
You know, my father passed
when I was your age.
162
00:14:53,762 --> 00:14:56,552
Everybody stood about, talking.
163
00:14:58,593 --> 00:15:02,683
I remember thinking nobody's
keeping the body company.
164
00:15:02,727 --> 00:15:05,687
It's all by itself
in the corner.
165
00:15:08,472 --> 00:15:11,392
Maybe there's
something underground.
166
00:15:11,432 --> 00:15:13,002
To save you.
167
00:15:13,042 --> 00:15:15,132
No. Impossible.
168
00:15:15,175 --> 00:15:17,045
Then make it possible.
169
00:15:25,141 --> 00:15:27,801
Where do you go when you die?
170
00:15:31,582 --> 00:15:33,502
In an urn.
171
00:15:33,541 --> 00:15:35,891
What's that?
172
00:15:35,935 --> 00:15:38,545
-Well, it's like a vase.
-For flowers?
173
00:15:38,589 --> 00:15:41,199
Yeah, but for people.
174
00:15:41,244 --> 00:15:42,814
You wouldn't fit.
175
00:15:42,854 --> 00:15:45,604
Well, they reduce
your body to ash.
176
00:15:45,640 --> 00:15:48,730
-Who does?
-RUSS: The people who do it.
177
00:15:48,773 --> 00:15:53,173
But... where do you go?
178
00:15:55,345 --> 00:15:58,255
You don't exist anymore.
179
00:16:01,482 --> 00:16:04,442
Are you asking about
some kind of afterlife?
180
00:16:08,054 --> 00:16:10,144
There's no reason
to think there is one.
181
00:16:10,186 --> 00:16:12,796
-But there could be.
-RUSS: All right.
182
00:16:12,841 --> 00:16:16,371
If there was,
what would I look like?
183
00:16:16,410 --> 00:16:19,590
-Like you.
-RUSS: What, I'd have a face?
184
00:16:19,630 --> 00:16:22,240
Eyes? Ears? A mouth?
185
00:16:22,285 --> 00:16:24,325
But my body would've gone.
186
00:16:24,374 --> 00:16:26,254
You'd have a new one.
187
00:16:26,289 --> 00:16:28,249
RUSS:
What age would I be?
188
00:16:30,250 --> 00:16:32,510
Whatever age you are now.
189
00:16:32,556 --> 00:16:34,556
Well, that doesn't sound
like much fun.
190
00:16:34,602 --> 00:16:37,472
Then you'd be young.
191
00:16:37,518 --> 00:16:40,038
-[sighs] Why?
-COLE: Maybe you
wouldn't have a body.
192
00:16:40,086 --> 00:16:42,176
Maybe...
193
00:16:42,218 --> 00:16:44,178
-you'll be like some kind of...
-Cole.
194
00:17:04,240 --> 00:17:06,200
♪ ♪
195
00:17:27,698 --> 00:17:29,698
[whistles]
196
00:17:35,706 --> 00:17:38,666
[whistles]
197
00:17:53,420 --> 00:17:55,420
[flushes]
198
00:18:05,345 --> 00:18:06,995
RUSS:
I never took a sick day
199
00:18:07,042 --> 00:18:11,262
-in my life.
-LORETTA: Neither have I.
200
00:18:11,307 --> 00:18:13,347
Well, I guess you
saved them all up
201
00:18:13,396 --> 00:18:16,096
for now.
202
00:18:16,138 --> 00:18:18,098
Bad joke.
203
00:18:22,840 --> 00:18:26,110
How old were you there?
204
00:18:26,148 --> 00:18:28,928
I was 25.
205
00:18:28,977 --> 00:18:33,847
Yeah, this, uh, this place
was just an idea then.
206
00:18:33,895 --> 00:18:36,285
Full of potential.
207
00:18:38,117 --> 00:18:40,247
Does it feel like
a long time ago?
208
00:18:40,293 --> 00:18:43,083
Blink of an eye.
209
00:18:46,603 --> 00:18:48,393
-Your wedding...
-Mm.
210
00:18:48,431 --> 00:18:50,091
That was a long time ago.
211
00:18:50,129 --> 00:18:54,129
Still, I... I should've gone.
212
00:18:54,176 --> 00:18:58,266
You didn't think much of me
at the time.
213
00:18:58,311 --> 00:19:00,531
No.
214
00:19:00,574 --> 00:19:03,144
No, I didn't.
215
00:19:05,579 --> 00:19:08,499
Your son would want
to hear that, about you going.
216
00:19:08,538 --> 00:19:11,368
Perhaps.
217
00:19:11,411 --> 00:19:13,411
Sit.
218
00:19:18,026 --> 00:19:20,936
[sighs] The Loop,
219
00:19:20,985 --> 00:19:23,945
is it what you've always wanted?
220
00:19:23,988 --> 00:19:27,908
-It is.
-Just like your mother.
221
00:19:31,344 --> 00:19:33,224
And you?
222
00:19:35,826 --> 00:19:39,216
I thought it was.
223
00:19:43,007 --> 00:19:45,967
Someone will need to be here,
224
00:19:46,010 --> 00:19:48,360
to lead all this when I'm gone.
225
00:19:48,404 --> 00:19:51,894
I've spoken to the board.
226
00:19:51,929 --> 00:19:54,889
It's yours if you want it.
227
00:19:54,932 --> 00:19:56,332
I do...
228
00:20:00,024 --> 00:20:02,384
...want it.
229
00:20:03,637 --> 00:20:07,377
Good. Good.
230
00:20:07,423 --> 00:20:10,823
[soft chuckle]
I thought this place
231
00:20:10,861 --> 00:20:13,951
would fall apart without me
sitting here at the desk,
232
00:20:13,995 --> 00:20:15,645
but it won't, will it?
233
00:20:17,085 --> 00:20:19,085
Some unsolicited advice?
234
00:20:21,263 --> 00:20:23,313
Please.
235
00:20:23,352 --> 00:20:27,362
Even though you won't,
take a sick day now and then.
236
00:20:27,400 --> 00:20:30,010
You'll wonder
where all that time went,
237
00:20:30,054 --> 00:20:34,064
all that potential.
238
00:20:34,102 --> 00:20:36,102
Blink of an eye.
239
00:21:03,044 --> 00:21:04,264
[doorbell ringing]
240
00:21:16,710 --> 00:21:18,710
Hey.
241
00:21:26,546 --> 00:21:28,976
-You feeling okay?
-Huh?
242
00:21:29,026 --> 00:21:32,116
-I mean, today?
-Oh. [chuckles]
243
00:21:32,160 --> 00:21:34,290
I'm fine, just fine.
244
00:21:36,860 --> 00:21:38,650
You come here to see me?
245
00:21:38,688 --> 00:21:41,428
No, I, uh, I...
246
00:21:41,474 --> 00:21:44,174
well, I want to take Cole
somewhere.
247
00:21:44,215 --> 00:21:45,695
Oh.
248
00:21:45,739 --> 00:21:47,309
Yeah, for a drive.
249
00:21:47,349 --> 00:21:50,959
-A drive?
-Yeah.
250
00:21:51,005 --> 00:21:54,095
Oh. I see.
251
00:21:56,793 --> 00:21:58,063
Cole?
252
00:22:02,930 --> 00:22:04,930
Cole?
253
00:22:06,934 --> 00:22:09,504
-I'm just gonna go grab him.
-Oh.
254
00:22:12,635 --> 00:22:14,585
GEORGE:
Cole?
255
00:22:31,088 --> 00:22:33,088
♪ ♪
256
00:22:50,194 --> 00:22:52,504
[Russ exhales]
257
00:22:52,545 --> 00:22:54,365
Oh, you go ahead of me.
258
00:22:54,416 --> 00:22:56,376
[panting]
259
00:22:58,246 --> 00:23:01,336
Go on, I'm-I'm right behind you.
260
00:23:01,380 --> 00:23:04,380
[grunts, chuckles]
261
00:23:14,697 --> 00:23:18,877
-Can't see anything.
-No?
262
00:23:18,919 --> 00:23:20,919
Too dark.
263
00:23:22,357 --> 00:23:24,357
Here.
264
00:23:27,014 --> 00:23:28,284
Uh-huh.
265
00:23:50,907 --> 00:23:52,907
♪ ♪
266
00:24:02,484 --> 00:24:05,054
[soft chuckle]
267
00:24:05,095 --> 00:24:09,615
Remember, you can always
find light in the dark.
268
00:24:11,754 --> 00:24:13,674
Hmm? [chuckles]
269
00:24:42,263 --> 00:24:44,613
Cole. [imitates gunshot]
270
00:24:44,657 --> 00:24:47,047
[grunting]
271
00:24:51,577 --> 00:24:53,137
Aah!
272
00:25:04,111 --> 00:25:05,201
[laughs]
273
00:25:05,242 --> 00:25:08,292
See, I knew you wouldn't die.
274
00:25:14,469 --> 00:25:18,039
[house door opens, closes]
275
00:25:39,494 --> 00:25:41,504
[trunk creaks]
276
00:26:07,261 --> 00:26:09,261
[sobs]
277
00:26:11,439 --> 00:26:13,479
[sniffles] Oh...
278
00:26:13,528 --> 00:26:15,528
Ah...
279
00:26:17,184 --> 00:26:19,194
[sobbing continues]
280
00:26:33,896 --> 00:26:35,856
[sobbing continues]
281
00:26:55,657 --> 00:26:57,617
[sobbing continues]
282
00:27:01,794 --> 00:27:03,104
Oh...
283
00:27:04,840 --> 00:27:06,100
[sniffles]
284
00:27:06,146 --> 00:27:07,626
Oh.
285
00:27:08,975 --> 00:27:10,495
[sniffles]
286
00:27:26,427 --> 00:27:28,427
[TV droning indistinctly]
287
00:27:32,912 --> 00:27:35,652
Hi.
288
00:27:38,744 --> 00:27:41,924
[applause]
289
00:27:48,623 --> 00:27:50,633
Did you eat?
290
00:27:52,758 --> 00:27:55,368
We should put something here.
291
00:27:56,587 --> 00:27:59,417
Like what?
292
00:27:59,460 --> 00:28:02,680
Mm. Something.
293
00:28:08,338 --> 00:28:10,948
[Klara whistles]
294
00:28:18,653 --> 00:28:20,663
[Russ whistles back]
295
00:28:21,743 --> 00:28:23,703
[sighs]
296
00:28:32,623 --> 00:28:33,933
[groans]
297
00:28:33,973 --> 00:28:35,543
[breathes heavily]
298
00:28:35,583 --> 00:28:37,723
TV HOST:
I don't know him,
but I love him.
299
00:28:37,759 --> 00:28:39,329
He's from Los Angeles.
300
00:28:39,369 --> 00:28:42,679
Ladies and gentlemen,
I give you Eric Gale.
301
00:28:42,721 --> 00:28:44,071
ERIC [young voice]:
Well...
302
00:28:44,113 --> 00:28:45,993
[gasps]
303
00:28:46,028 --> 00:28:47,418
[loud thud]
304
00:28:47,464 --> 00:28:48,904
ERIC:
Say you have a dog, okay?
305
00:28:48,944 --> 00:28:50,824
You're trying to train him.
306
00:28:50,859 --> 00:28:54,949
Okay? You know,
you kind of toned it...
307
00:28:54,994 --> 00:28:56,954
[birds singing]
308
00:29:03,611 --> 00:29:05,741
[door shuts loudly]
309
00:29:15,014 --> 00:29:16,974
[engine starts]
310
00:29:20,106 --> 00:29:21,406
[vehicle drives away]
311
00:29:21,455 --> 00:29:23,275
[door shuts]
312
00:29:30,333 --> 00:29:33,293
Grandpa's in the hospital.
313
00:29:37,950 --> 00:29:40,000
Dead?
314
00:29:40,039 --> 00:29:41,869
Not yet.
315
00:29:53,443 --> 00:29:55,233
[grunts]
316
00:29:55,271 --> 00:29:58,411
-Come with me.
-Where?
317
00:29:58,448 --> 00:30:00,148
We're gonna save him.
318
00:30:06,282 --> 00:30:08,242
[indistinct chatter]
319
00:30:12,941 --> 00:30:15,641
They won't let you in.
320
00:30:15,683 --> 00:30:19,823
There's another way.
In the field.
321
00:30:22,951 --> 00:30:24,521
This is dumb.
322
00:30:24,561 --> 00:30:27,611
Anything is possible
down there.
323
00:30:27,651 --> 00:30:30,001
What's that supposed to mean?
324
00:30:30,045 --> 00:30:33,565
Fine. I'll do it alone.
325
00:30:33,614 --> 00:30:35,364
Cole.
326
00:30:36,878 --> 00:30:38,528
Cole.
327
00:30:41,796 --> 00:30:43,796
♪ ♪
328
00:30:59,248 --> 00:31:01,248
[creaking]
329
00:31:20,530 --> 00:31:23,620
[loud mechanical hum]
330
00:31:42,291 --> 00:31:44,821
[metal clangs]
331
00:32:01,049 --> 00:32:03,009
[indistinct voices]
332
00:32:21,069 --> 00:32:23,989
[slow, steady thumping]
333
00:32:55,364 --> 00:32:57,324
[slow steady thumping continues]
334
00:33:02,197 --> 00:33:05,027
-Cole!
-[gasps]
335
00:33:07,637 --> 00:33:10,207
LORETTA:
You could have gotten hurt.
336
00:33:10,249 --> 00:33:12,379
What were you trying to do?
337
00:33:14,079 --> 00:33:16,119
I thought there was something.
338
00:33:16,168 --> 00:33:18,778
-Something...
-To help Grandpa.
339
00:33:20,172 --> 00:33:22,742
I know you love
your grandfather, but...
340
00:33:22,783 --> 00:33:25,533
-this is...
-That thing in the room,
341
00:33:25,568 --> 00:33:29,178
it's made from the same stuff
that girl had.
342
00:33:29,224 --> 00:33:31,184
The one looking for her mom.
343
00:33:33,228 --> 00:33:34,968
Could it cure him?
344
00:33:35,013 --> 00:33:37,583
-That's, uh...
-That's not what it's for, Cole.
345
00:33:37,624 --> 00:33:39,504
Then what's the point?
346
00:33:39,539 --> 00:33:41,929
-LORETTA: The point?
-Of all of this.
347
00:33:41,976 --> 00:33:43,536
Make it possible.
348
00:33:43,586 --> 00:33:45,366
GEORGE:
Hey!
349
00:33:51,029 --> 00:33:54,509
Look, your grandfather built
the Loop to do many things,
350
00:33:54,554 --> 00:33:58,954
but what you want...
351
00:33:58,993 --> 00:34:01,043
it's not one of them.
352
00:34:08,437 --> 00:34:10,217
We may not like it,
353
00:34:10,265 --> 00:34:13,305
but dying is, uh,
354
00:34:13,355 --> 00:34:16,005
is just part of life.
355
00:34:16,054 --> 00:34:18,064
The very last part.
356
00:34:21,929 --> 00:34:23,929
I'm sorry.
357
00:34:25,541 --> 00:34:27,501
I want to see him.
358
00:34:29,937 --> 00:34:32,547
I know you do, buddy,
but I don't think
359
00:34:32,592 --> 00:34:35,122
that's a good idea right now.
360
00:34:35,160 --> 00:34:36,900
We'll see.
361
00:34:36,944 --> 00:34:40,954
But for now, just go home.
362
00:34:58,139 --> 00:35:00,399
What happened?
363
00:35:00,446 --> 00:35:03,446
-Did you tell on me?
-No.
364
00:35:03,492 --> 00:35:05,492
♪ ♪
365
00:35:09,150 --> 00:35:11,110
[rattling]
366
00:35:27,081 --> 00:35:29,081
[flies swarming]
367
00:35:34,523 --> 00:35:37,963
♪ ♪
368
00:36:00,593 --> 00:36:03,473
♪ ♪
369
00:36:30,753 --> 00:36:32,933
♪ ♪
370
00:36:46,378 --> 00:36:48,728
-LORETTA: Eventually.
-[George sighs]
371
00:36:48,771 --> 00:36:50,561
I just wish
he would die already.
372
00:36:56,170 --> 00:36:57,170
[sighs softly]
373
00:37:03,221 --> 00:37:05,351
I want to see Grandpa.
374
00:37:25,678 --> 00:37:29,418
Before we go in, I need you
to promise me something, okay?
375
00:37:30,509 --> 00:37:33,209
Your grandfather.
376
00:37:33,251 --> 00:37:36,521
Remember him how he was.
Not as he is.
377
00:37:38,473 --> 00:37:40,043
Can you do that?
378
00:37:44,131 --> 00:37:45,221
Okay.
379
00:37:54,881 --> 00:37:56,711
Hey, Dad?
380
00:37:58,058 --> 00:37:59,488
-Dad?
-RUSS: What?
381
00:37:59,538 --> 00:38:00,838
Look who's here.
382
00:38:03,281 --> 00:38:04,281
[whispers]:
Here, come on, closer.
383
00:38:06,719 --> 00:38:08,759
It's Cole, your grandson.
384
00:38:08,808 --> 00:38:10,418
When?
385
00:38:10,462 --> 00:38:11,992
Cole.
386
00:38:12,638 --> 00:38:14,638
Come on.
387
00:38:18,557 --> 00:38:21,777
Hi.
388
00:38:21,821 --> 00:38:23,781
RUSS:
Klara.
389
00:38:23,823 --> 00:38:25,483
Klara, it's raining.
390
00:38:25,520 --> 00:38:28,000
-Dad, it's not raining.
-Klara, we should...
391
00:38:28,044 --> 00:38:30,534
-we should go.
-GEORGE: Mom's gonna
be here soon.
392
00:38:30,569 --> 00:38:31,699
Come on, it's raining.
393
00:38:31,744 --> 00:38:33,014
-GEORGE: Dad, it's okay.
-Let's go, come on.
394
00:38:33,049 --> 00:38:34,749
-GEORGE: It's okay.
-RUSS: Come on!
395
00:38:34,790 --> 00:38:36,360
-GEORGE: Dad, it's okay.
-[Russ shouts]
396
00:38:36,401 --> 00:38:38,791
-GEORGE: Cole, wait outside.
-No. Klara. Klara.
397
00:38:38,838 --> 00:38:41,578
Klara. Klara...
398
00:38:45,845 --> 00:38:49,015
-[door closes]
-[muffled cries]
399
00:38:53,374 --> 00:38:56,644
[cries continue]
400
00:39:03,906 --> 00:39:05,866
[sniffles quietly]
401
00:39:29,062 --> 00:39:30,672
Jakob?
402
00:39:33,414 --> 00:39:35,764
Jakob.
403
00:39:37,549 --> 00:39:38,719
JAKOB:
What happened?
404
00:39:39,812 --> 00:39:41,252
[Cole sniffles]
405
00:39:41,291 --> 00:39:42,861
COLE:
It's not fair.
406
00:39:46,340 --> 00:39:47,910
What?
407
00:40:06,926 --> 00:40:08,926
I can't save him.
408
00:40:25,423 --> 00:40:27,473
[slow beeping]
409
00:40:52,667 --> 00:40:54,627
[slow, steady thumping]
410
00:41:02,895 --> 00:41:04,845
[thumping continues]
411
00:41:29,182 --> 00:41:31,182
[thumping continues]
412
00:41:47,374 --> 00:41:49,034
[exhales]
413
00:41:51,291 --> 00:41:53,291
[ringing]
414
00:41:57,210 --> 00:42:00,260
[dish clinks]
415
00:42:00,300 --> 00:42:02,300
[footsteps approach]
416
00:42:08,264 --> 00:42:09,574
Hello?
417
00:42:13,182 --> 00:42:15,012
[George clears throat]
418
00:42:15,054 --> 00:42:16,754
We'll be over soon.
419
00:42:20,233 --> 00:42:21,633
Oh, that's not necessary.
420
00:42:21,669 --> 00:42:24,059
Thank you.
421
00:42:24,106 --> 00:42:26,846
[exhales] Okay.
422
00:42:26,892 --> 00:42:28,852
[hangs up phone]
423
00:42:41,515 --> 00:42:42,725
Dad?
424
00:42:50,219 --> 00:42:53,179
Your grandmother was there.
425
00:42:53,222 --> 00:42:54,622
He wasn't alone.
426
00:43:01,796 --> 00:43:03,756
♪ ♪
427
00:43:28,040 --> 00:43:30,040
♪ ♪
428
00:43:51,933 --> 00:43:53,893
♪ ♪
429
00:44:19,569 --> 00:44:21,569
[quiet, indistinct conversation]
430
00:44:24,009 --> 00:44:26,189
Um, I'm sorry for your loss.
431
00:44:26,228 --> 00:44:28,228
Um, thank you.
432
00:44:29,710 --> 00:44:31,840
-Hungry?
-Sure.
433
00:44:31,886 --> 00:44:33,366
GEORGE [muffled]:
We've got so much food...
434
00:44:35,977 --> 00:44:37,937
♪ ♪
435
00:44:54,735 --> 00:44:59,605
It was your grandpa that died.
Right?
436
00:44:59,653 --> 00:45:01,093
Yeah.
437
00:45:01,133 --> 00:45:04,143
Is he buried or cremated?
438
00:45:04,179 --> 00:45:07,489
Cremated.
439
00:45:07,530 --> 00:45:08,710
Why?
440
00:45:09,750 --> 00:45:12,360
Curious.
441
00:45:12,405 --> 00:45:14,965
What would you rather?
For you.
442
00:45:15,016 --> 00:45:17,536
I don't know.
443
00:45:17,584 --> 00:45:19,724
Me? I'd rather be buried.
444
00:45:19,760 --> 00:45:20,980
Like my mom.
445
00:45:22,763 --> 00:45:24,423
Your mom died?
446
00:45:24,460 --> 00:45:26,460
Yeah.
447
00:45:30,728 --> 00:45:32,118
Sorry.
448
00:45:36,429 --> 00:45:38,519
Want to help?
449
00:45:40,041 --> 00:45:41,831
Sure.
450
00:45:49,747 --> 00:45:52,747
♪ ♪
451
00:46:17,818 --> 00:46:19,778
♪ ♪
452
00:46:39,405 --> 00:46:41,405
[tapping keyboard]
453
00:46:43,626 --> 00:46:44,926
KLARA:
Your father's outside.
454
00:46:50,155 --> 00:46:52,105
What did Grandpa do in here?
455
00:46:54,637 --> 00:46:57,817
He never told me.
456
00:46:57,858 --> 00:46:59,818
[quietly]:
Come on.
457
00:47:14,875 --> 00:47:16,745
-[door closes]
-Hey.
458
00:47:16,790 --> 00:47:18,880
-Hey.
-[exhales]
459
00:47:18,923 --> 00:47:21,753
Thank you
for looking after him.
460
00:47:22,796 --> 00:47:25,666
Oh. For Loretta.
461
00:47:25,712 --> 00:47:27,712
Oh.
462
00:47:27,757 --> 00:47:29,277
She'll love it.
463
00:47:31,109 --> 00:47:32,629
George?
464
00:47:32,675 --> 00:47:34,105
The toilet broke again.
465
00:47:36,201 --> 00:47:39,031
Um, I'll have someone
come take a look at it.
466
00:47:48,256 --> 00:47:49,256
Nice, isn't it?
467
00:47:52,173 --> 00:47:54,873
Yeah.
468
00:48:01,095 --> 00:48:03,045
[engine running]
469
00:48:20,723 --> 00:48:22,733
[rain falling]
470
00:48:36,522 --> 00:48:37,832
[whistles]
471
00:48:49,230 --> 00:48:51,190
♪ ♪
472
00:49:15,082 --> 00:49:16,652
Hello?
473
00:49:16,692 --> 00:49:18,392
Hello?
474
00:49:19,869 --> 00:49:20,869
Hello?
475
00:49:22,176 --> 00:49:23,126
Hello?
476
00:49:24,352 --> 00:49:25,352
Hello?
477
00:49:26,528 --> 00:49:28,658
Hello?
478
00:49:28,704 --> 00:49:30,184
Hello?
479
00:49:31,838 --> 00:49:33,838
♪ ♪
28589