All language subtitles for Tales.From.the.Loop.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,115 --> 00:00:30,065 [crickets chirping] 2 00:00:35,600 --> 00:00:37,600 ♪ ♪ 3 00:00:54,924 --> 00:00:56,934 [bird calling] 4 00:01:04,325 --> 00:01:06,495 -[camera shutter clicks] -[chuckles softly] 5 00:01:19,862 --> 00:01:21,082 [camera shutter clicks] 6 00:01:22,343 --> 00:01:24,653 Ah. 7 00:01:24,693 --> 00:01:27,303 [chuckles] 8 00:01:30,525 --> 00:01:32,475 [indistinct chatter] 9 00:01:59,510 --> 00:02:01,510 [typing] 10 00:02:16,571 --> 00:02:18,571 [sighs] 11 00:02:23,143 --> 00:02:25,153 [typing] 12 00:02:33,065 --> 00:02:35,065 [train whistle blowing in distance] 13 00:02:43,163 --> 00:02:44,953 [urinates] 14 00:02:44,990 --> 00:02:46,170 [zips] 15 00:02:48,516 --> 00:02:50,466 [sighs] 16 00:02:54,174 --> 00:02:56,184 [flusher clicks] 17 00:03:01,485 --> 00:03:03,435 [sighs] 18 00:03:06,664 --> 00:03:08,674 [water runs] 19 00:03:11,713 --> 00:03:13,113 [faucet squeaks] 20 00:03:13,149 --> 00:03:15,149 [birds chirping] 21 00:03:20,983 --> 00:03:22,993 [grunts softly] 22 00:03:33,517 --> 00:03:35,477 [clinking] 23 00:03:42,787 --> 00:03:45,177 RUSS: Six times eight. 24 00:03:45,225 --> 00:03:46,615 COLE: 48. 25 00:03:46,661 --> 00:03:48,361 RUSS: Very good. 26 00:03:48,402 --> 00:03:51,192 -Ah. -Six times nine. 27 00:03:51,231 --> 00:03:53,231 54. 28 00:03:56,018 --> 00:03:58,328 Six times ten. 29 00:03:59,891 --> 00:04:01,071 Hey. 30 00:04:01,110 --> 00:04:03,720 -That's the easy one. -60. 31 00:04:03,765 --> 00:04:05,155 [chuckles]: Good. 32 00:04:06,202 --> 00:04:08,682 Six times 11? 33 00:04:10,119 --> 00:04:13,079 -What do you do? -Mm? 34 00:04:13,122 --> 00:04:15,122 Underground? 35 00:04:17,822 --> 00:04:21,912 You know when someone says something's impossible? 36 00:04:21,957 --> 00:04:23,917 Yeah. 37 00:04:23,959 --> 00:04:26,919 I prove it's possible. 38 00:04:28,180 --> 00:04:30,620 Hmm? 39 00:04:30,661 --> 00:04:33,191 [chuckles] 40 00:04:33,229 --> 00:04:34,359 [Cole chuckles] 41 00:04:34,404 --> 00:04:36,284 KLARA: Cole. 42 00:04:36,319 --> 00:04:37,929 Your father's here. 43 00:04:37,973 --> 00:04:39,933 [exhales] Come on. Time to go. 44 00:04:39,975 --> 00:04:42,365 -All right. -Come on, come on. 45 00:04:43,674 --> 00:04:45,154 All right. Hats off in the house. 46 00:04:45,197 --> 00:04:47,107 [chuckles] 47 00:04:47,156 --> 00:04:49,196 [panting] 48 00:05:01,736 --> 00:05:03,686 GEORGE: Any trouble? 49 00:05:03,738 --> 00:05:05,648 RUSS: Just the usual kind. 50 00:05:07,481 --> 00:05:09,441 Well, thanks for watching him. 51 00:05:09,483 --> 00:05:12,093 Any time. 52 00:05:12,137 --> 00:05:13,917 -COLE: Hey, Grandpa. -Huh? 53 00:05:13,965 --> 00:05:15,315 [imitates gunshot] 54 00:05:15,358 --> 00:05:17,968 [shouts, grunting] 55 00:05:18,013 --> 00:05:20,323 -[engine starts] -[imitates gunshot] 56 00:05:20,363 --> 00:05:22,893 [shouts] 57 00:05:22,931 --> 00:05:24,721 -[retching] -[horn honking] 58 00:05:40,427 --> 00:05:42,387 [door opens] 59 00:05:42,429 --> 00:05:45,039 -[whistling] -[door closes] 60 00:05:46,868 --> 00:05:48,868 Come, look. 61 00:05:48,913 --> 00:05:50,833 Loretta would love this one. 62 00:05:50,872 --> 00:05:53,312 Oh. It's sweet. 63 00:05:54,354 --> 00:05:56,144 Your grandson forgot 64 00:05:56,181 --> 00:05:59,711 to punch air holes in the jar. 65 00:05:59,750 --> 00:06:01,750 Here. 66 00:06:04,973 --> 00:06:06,893 Has she called yet? 67 00:06:06,931 --> 00:06:09,191 Not yet. 68 00:06:13,373 --> 00:06:15,383 [water running] 69 00:06:19,509 --> 00:06:21,469 [indistinct chatter] 70 00:06:28,997 --> 00:06:31,387 Morning. 71 00:06:56,807 --> 00:06:58,767 ♪ ♪ 72 00:07:23,225 --> 00:07:25,225 Hi. 73 00:07:27,882 --> 00:07:29,882 ♪ ♪ 74 00:07:50,078 --> 00:07:52,078 [indistinct chatter] 75 00:07:58,086 --> 00:08:00,086 [phone ringing] 76 00:08:09,097 --> 00:08:11,877 Hello. 77 00:08:11,926 --> 00:08:14,886 Oh. Hello, Doctor. 78 00:08:17,801 --> 00:08:19,761 [dialogue inaudible] 79 00:08:37,429 --> 00:08:39,429 [flies buzzing] 80 00:08:48,353 --> 00:08:50,363 Cole. 81 00:08:55,273 --> 00:08:58,363 What was my dad like at my age? 82 00:08:58,407 --> 00:09:01,797 Oh, I was working long hours then. 83 00:09:01,845 --> 00:09:03,795 [chuckles] 84 00:09:30,787 --> 00:09:32,747 You see that? 85 00:09:39,666 --> 00:09:43,056 Come on. Don't be afraid. 86 00:10:11,654 --> 00:10:14,834 COLE: It do something? 87 00:10:14,875 --> 00:10:16,825 Yeah. 88 00:10:16,877 --> 00:10:18,917 What? 89 00:10:18,966 --> 00:10:20,966 Call out. 90 00:10:21,011 --> 00:10:24,101 Go on. Stand about there. 91 00:10:28,802 --> 00:10:30,762 Go on. 92 00:10:32,806 --> 00:10:34,016 Hello? 93 00:10:34,068 --> 00:10:35,848 [distorted echo]: Hello? Hello? 94 00:10:35,896 --> 00:10:37,506 Hello? Hello? 95 00:10:37,549 --> 00:10:38,899 Hello? Hello? 96 00:10:38,942 --> 00:10:40,342 [chuckles softly] 97 00:10:40,378 --> 00:10:43,118 That voice is you as an old man. 98 00:10:43,164 --> 00:10:46,344 This place, 99 00:10:46,384 --> 00:10:50,134 it tells how long your life will be. 100 00:10:50,171 --> 00:10:52,131 Call again. 101 00:10:52,173 --> 00:10:55,483 Count this time. 102 00:10:55,524 --> 00:10:56,964 Hello? 103 00:10:57,004 --> 00:10:59,924 [distorted echo]: Hello? Hello? Hello? 104 00:10:59,963 --> 00:11:02,973 Hello? Hello? Hello? 105 00:11:03,010 --> 00:11:05,930 [chuckles]: That's good. You're gonna have a long life. 106 00:11:07,188 --> 00:11:09,538 See if you can beat six. 107 00:11:09,581 --> 00:11:11,891 O-Oh, it's not a game. 108 00:11:11,932 --> 00:11:14,892 Just try. 109 00:11:14,935 --> 00:11:16,715 [laughs softly] 110 00:11:19,200 --> 00:11:21,200 Okay. 111 00:11:26,163 --> 00:11:28,173 Hello? 112 00:11:34,824 --> 00:11:37,614 [sighs] 113 00:11:37,653 --> 00:11:40,483 -Is it broken? -No. 114 00:11:41,831 --> 00:11:45,011 -Then what's wrong? -Nothing. 115 00:11:48,882 --> 00:11:53,412 Cole, I... I have to tell you something. 116 00:12:01,242 --> 00:12:03,852 RUSS: Cole. 117 00:12:03,897 --> 00:12:05,857 Cole! 118 00:12:12,166 --> 00:12:14,166 [panting] 119 00:12:16,300 --> 00:12:19,090 Cole. 120 00:12:19,129 --> 00:12:21,089 [insects chirping] 121 00:12:29,096 --> 00:12:32,446 Did the doctors say how long? 122 00:12:32,490 --> 00:12:34,280 Depends, 123 00:12:34,318 --> 00:12:36,838 but not long. 124 00:12:36,886 --> 00:12:39,236 -GEORGE: So what will you do? -Do? 125 00:12:39,280 --> 00:12:42,720 I'm not sure there's much to do. 126 00:12:42,762 --> 00:12:44,292 GEORGE: You're not sure? 127 00:12:44,328 --> 00:12:46,548 Cole. 128 00:12:49,856 --> 00:12:51,766 RUSS: The doctor is, though. 129 00:12:51,814 --> 00:12:53,164 The doctor is what? 130 00:12:53,207 --> 00:12:55,817 Sure. 131 00:12:55,862 --> 00:12:58,652 I remember that doctor as a little girl. 132 00:12:58,690 --> 00:13:00,340 Dr. Ballard. 133 00:13:00,388 --> 00:13:02,558 So odd that that little girl 134 00:13:02,607 --> 00:13:04,477 would be the one that gives us this news. 135 00:13:04,522 --> 00:13:07,002 RUSS: Well, she is not a little girl anymore, Klara. 136 00:13:07,047 --> 00:13:08,177 KLARA: No, I know that, 137 00:13:08,222 --> 00:13:10,092 but she was. 138 00:13:10,137 --> 00:13:12,747 -What's your point? -LORETTA: Can we, uh, 139 00:13:12,792 --> 00:13:14,972 get you something? A glass of water? 140 00:13:15,011 --> 00:13:17,711 -No. -No. We just wanted you to know. 141 00:13:17,753 --> 00:13:20,583 RUSS: We wanted you to know the situation. 142 00:13:20,625 --> 00:13:21,975 LORETTA: Of course. 143 00:13:22,018 --> 00:13:24,588 How are you being so calm about this? 144 00:13:24,629 --> 00:13:27,239 -These things happen. -GEORGE: Well, yeah, but 145 00:13:27,284 --> 00:13:30,294 -you still... -Okay. What-what-what can we do? 146 00:13:30,331 --> 00:13:32,291 Oh. 147 00:13:32,333 --> 00:13:34,643 KLARA: Russ? 148 00:13:34,683 --> 00:13:38,993 As I said before, there's nothing to do. 149 00:13:39,035 --> 00:13:43,465 We-we-we just wanted you to know. 150 00:13:46,651 --> 00:13:48,091 Of course. 151 00:13:48,131 --> 00:13:50,831 Right. 152 00:14:03,451 --> 00:14:05,021 -[knocks on door] -Cole? 153 00:14:05,061 --> 00:14:07,151 COLE: Go away. 154 00:14:07,194 --> 00:14:09,984 -Cole? -COLE: Go away! 155 00:14:10,023 --> 00:14:12,073 Cole, you don't talk to me like that. 156 00:14:12,112 --> 00:14:13,722 Open the door. 157 00:14:16,029 --> 00:14:18,419 -[sighs] -[door unlocks] 158 00:14:27,475 --> 00:14:30,295 RUSS: I didn't think you were gonna open it. 159 00:14:34,525 --> 00:14:35,915 Sit. 160 00:14:44,492 --> 00:14:45,892 [Russ sighs] 161 00:14:49,366 --> 00:14:53,716 You know, my father passed when I was your age. 162 00:14:53,762 --> 00:14:56,552 Everybody stood about, talking. 163 00:14:58,593 --> 00:15:02,683 I remember thinking nobody's keeping the body company. 164 00:15:02,727 --> 00:15:05,687 It's all by itself in the corner. 165 00:15:08,472 --> 00:15:11,392 Maybe there's something underground. 166 00:15:11,432 --> 00:15:13,002 To save you. 167 00:15:13,042 --> 00:15:15,132 No. Impossible. 168 00:15:15,175 --> 00:15:17,045 Then make it possible. 169 00:15:25,141 --> 00:15:27,801 Where do you go when you die? 170 00:15:31,582 --> 00:15:33,502 In an urn. 171 00:15:33,541 --> 00:15:35,891 What's that? 172 00:15:35,935 --> 00:15:38,545 -Well, it's like a vase. -For flowers? 173 00:15:38,589 --> 00:15:41,199 Yeah, but for people. 174 00:15:41,244 --> 00:15:42,814 You wouldn't fit. 175 00:15:42,854 --> 00:15:45,604 Well, they reduce your body to ash. 176 00:15:45,640 --> 00:15:48,730 -Who does? -RUSS: The people who do it. 177 00:15:48,773 --> 00:15:53,173 But... where do you go? 178 00:15:55,345 --> 00:15:58,255 You don't exist anymore. 179 00:16:01,482 --> 00:16:04,442 Are you asking about some kind of afterlife? 180 00:16:08,054 --> 00:16:10,144 There's no reason to think there is one. 181 00:16:10,186 --> 00:16:12,796 -But there could be. -RUSS: All right. 182 00:16:12,841 --> 00:16:16,371 If there was, what would I look like? 183 00:16:16,410 --> 00:16:19,590 -Like you. -RUSS: What, I'd have a face? 184 00:16:19,630 --> 00:16:22,240 Eyes? Ears? A mouth? 185 00:16:22,285 --> 00:16:24,325 But my body would've gone. 186 00:16:24,374 --> 00:16:26,254 You'd have a new one. 187 00:16:26,289 --> 00:16:28,249 RUSS: What age would I be? 188 00:16:30,250 --> 00:16:32,510 Whatever age you are now. 189 00:16:32,556 --> 00:16:34,556 Well, that doesn't sound like much fun. 190 00:16:34,602 --> 00:16:37,472 Then you'd be young. 191 00:16:37,518 --> 00:16:40,038 -[sighs] Why? -COLE: Maybe you wouldn't have a body. 192 00:16:40,086 --> 00:16:42,176 Maybe... 193 00:16:42,218 --> 00:16:44,178 -you'll be like some kind of... -Cole. 194 00:17:04,240 --> 00:17:06,200 ♪ ♪ 195 00:17:27,698 --> 00:17:29,698 [whistles] 196 00:17:35,706 --> 00:17:38,666 [whistles] 197 00:17:53,420 --> 00:17:55,420 [flushes] 198 00:18:05,345 --> 00:18:06,995 RUSS: I never took a sick day 199 00:18:07,042 --> 00:18:11,262 -in my life. -LORETTA: Neither have I. 200 00:18:11,307 --> 00:18:13,347 Well, I guess you saved them all up 201 00:18:13,396 --> 00:18:16,096 for now. 202 00:18:16,138 --> 00:18:18,098 Bad joke. 203 00:18:22,840 --> 00:18:26,110 How old were you there? 204 00:18:26,148 --> 00:18:28,928 I was 25. 205 00:18:28,977 --> 00:18:33,847 Yeah, this, uh, this place was just an idea then. 206 00:18:33,895 --> 00:18:36,285 Full of potential. 207 00:18:38,117 --> 00:18:40,247 Does it feel like a long time ago? 208 00:18:40,293 --> 00:18:43,083 Blink of an eye. 209 00:18:46,603 --> 00:18:48,393 -Your wedding... -Mm. 210 00:18:48,431 --> 00:18:50,091 That was a long time ago. 211 00:18:50,129 --> 00:18:54,129 Still, I... I should've gone. 212 00:18:54,176 --> 00:18:58,266 You didn't think much of me at the time. 213 00:18:58,311 --> 00:19:00,531 No. 214 00:19:00,574 --> 00:19:03,144 No, I didn't. 215 00:19:05,579 --> 00:19:08,499 Your son would want to hear that, about you going. 216 00:19:08,538 --> 00:19:11,368 Perhaps. 217 00:19:11,411 --> 00:19:13,411 Sit. 218 00:19:18,026 --> 00:19:20,936 [sighs] The Loop, 219 00:19:20,985 --> 00:19:23,945 is it what you've always wanted? 220 00:19:23,988 --> 00:19:27,908 -It is. -Just like your mother. 221 00:19:31,344 --> 00:19:33,224 And you? 222 00:19:35,826 --> 00:19:39,216 I thought it was. 223 00:19:43,007 --> 00:19:45,967 Someone will need to be here, 224 00:19:46,010 --> 00:19:48,360 to lead all this when I'm gone. 225 00:19:48,404 --> 00:19:51,894 I've spoken to the board. 226 00:19:51,929 --> 00:19:54,889 It's yours if you want it. 227 00:19:54,932 --> 00:19:56,332 I do... 228 00:20:00,024 --> 00:20:02,384 ...want it. 229 00:20:03,637 --> 00:20:07,377 Good. Good. 230 00:20:07,423 --> 00:20:10,823 [soft chuckle] I thought this place 231 00:20:10,861 --> 00:20:13,951 would fall apart without me sitting here at the desk, 232 00:20:13,995 --> 00:20:15,645 but it won't, will it? 233 00:20:17,085 --> 00:20:19,085 Some unsolicited advice? 234 00:20:21,263 --> 00:20:23,313 Please. 235 00:20:23,352 --> 00:20:27,362 Even though you won't, take a sick day now and then. 236 00:20:27,400 --> 00:20:30,010 You'll wonder where all that time went, 237 00:20:30,054 --> 00:20:34,064 all that potential. 238 00:20:34,102 --> 00:20:36,102 Blink of an eye. 239 00:21:03,044 --> 00:21:04,264 [doorbell ringing] 240 00:21:16,710 --> 00:21:18,710 Hey. 241 00:21:26,546 --> 00:21:28,976 -You feeling okay? -Huh? 242 00:21:29,026 --> 00:21:32,116 -I mean, today? -Oh. [chuckles] 243 00:21:32,160 --> 00:21:34,290 I'm fine, just fine. 244 00:21:36,860 --> 00:21:38,650 You come here to see me? 245 00:21:38,688 --> 00:21:41,428 No, I, uh, I... 246 00:21:41,474 --> 00:21:44,174 well, I want to take Cole somewhere. 247 00:21:44,215 --> 00:21:45,695 Oh. 248 00:21:45,739 --> 00:21:47,309 Yeah, for a drive. 249 00:21:47,349 --> 00:21:50,959 -A drive? -Yeah. 250 00:21:51,005 --> 00:21:54,095 Oh. I see. 251 00:21:56,793 --> 00:21:58,063 Cole? 252 00:22:02,930 --> 00:22:04,930 Cole? 253 00:22:06,934 --> 00:22:09,504 -I'm just gonna go grab him. -Oh. 254 00:22:12,635 --> 00:22:14,585 GEORGE: Cole? 255 00:22:31,088 --> 00:22:33,088 ♪ ♪ 256 00:22:50,194 --> 00:22:52,504 [Russ exhales] 257 00:22:52,545 --> 00:22:54,365 Oh, you go ahead of me. 258 00:22:54,416 --> 00:22:56,376 [panting] 259 00:22:58,246 --> 00:23:01,336 Go on, I'm-I'm right behind you. 260 00:23:01,380 --> 00:23:04,380 [grunts, chuckles] 261 00:23:14,697 --> 00:23:18,877 -Can't see anything. -No? 262 00:23:18,919 --> 00:23:20,919 Too dark. 263 00:23:22,357 --> 00:23:24,357 Here. 264 00:23:27,014 --> 00:23:28,284 Uh-huh. 265 00:23:50,907 --> 00:23:52,907 ♪ ♪ 266 00:24:02,484 --> 00:24:05,054 [soft chuckle] 267 00:24:05,095 --> 00:24:09,615 Remember, you can always find light in the dark. 268 00:24:11,754 --> 00:24:13,674 Hmm? [chuckles] 269 00:24:42,263 --> 00:24:44,613 Cole. [imitates gunshot] 270 00:24:44,657 --> 00:24:47,047 [grunting] 271 00:24:51,577 --> 00:24:53,137 Aah! 272 00:25:04,111 --> 00:25:05,201 [laughs] 273 00:25:05,242 --> 00:25:08,292 See, I knew you wouldn't die. 274 00:25:14,469 --> 00:25:18,039 [house door opens, closes] 275 00:25:39,494 --> 00:25:41,504 [trunk creaks] 276 00:26:07,261 --> 00:26:09,261 [sobs] 277 00:26:11,439 --> 00:26:13,479 [sniffles] Oh... 278 00:26:13,528 --> 00:26:15,528 Ah... 279 00:26:17,184 --> 00:26:19,194 [sobbing continues] 280 00:26:33,896 --> 00:26:35,856 [sobbing continues] 281 00:26:55,657 --> 00:26:57,617 [sobbing continues] 282 00:27:01,794 --> 00:27:03,104 Oh... 283 00:27:04,840 --> 00:27:06,100 [sniffles] 284 00:27:06,146 --> 00:27:07,626 Oh. 285 00:27:08,975 --> 00:27:10,495 [sniffles] 286 00:27:26,427 --> 00:27:28,427 [TV droning indistinctly] 287 00:27:32,912 --> 00:27:35,652 Hi. 288 00:27:38,744 --> 00:27:41,924 [applause] 289 00:27:48,623 --> 00:27:50,633 Did you eat? 290 00:27:52,758 --> 00:27:55,368 We should put something here. 291 00:27:56,587 --> 00:27:59,417 Like what? 292 00:27:59,460 --> 00:28:02,680 Mm. Something. 293 00:28:08,338 --> 00:28:10,948 [Klara whistles] 294 00:28:18,653 --> 00:28:20,663 [Russ whistles back] 295 00:28:21,743 --> 00:28:23,703 [sighs] 296 00:28:32,623 --> 00:28:33,933 [groans] 297 00:28:33,973 --> 00:28:35,543 [breathes heavily] 298 00:28:35,583 --> 00:28:37,723 TV HOST: I don't know him, but I love him. 299 00:28:37,759 --> 00:28:39,329 He's from Los Angeles. 300 00:28:39,369 --> 00:28:42,679 Ladies and gentlemen, I give you Eric Gale. 301 00:28:42,721 --> 00:28:44,071 ERIC [young voice]: Well... 302 00:28:44,113 --> 00:28:45,993 [gasps] 303 00:28:46,028 --> 00:28:47,418 [loud thud] 304 00:28:47,464 --> 00:28:48,904 ERIC: Say you have a dog, okay? 305 00:28:48,944 --> 00:28:50,824 You're trying to train him. 306 00:28:50,859 --> 00:28:54,949 Okay? You know, you kind of toned it... 307 00:28:54,994 --> 00:28:56,954 [birds singing] 308 00:29:03,611 --> 00:29:05,741 [door shuts loudly] 309 00:29:15,014 --> 00:29:16,974 [engine starts] 310 00:29:20,106 --> 00:29:21,406 [vehicle drives away] 311 00:29:21,455 --> 00:29:23,275 [door shuts] 312 00:29:30,333 --> 00:29:33,293 Grandpa's in the hospital. 313 00:29:37,950 --> 00:29:40,000 Dead? 314 00:29:40,039 --> 00:29:41,869 Not yet. 315 00:29:53,443 --> 00:29:55,233 [grunts] 316 00:29:55,271 --> 00:29:58,411 -Come with me. -Where? 317 00:29:58,448 --> 00:30:00,148 We're gonna save him. 318 00:30:06,282 --> 00:30:08,242 [indistinct chatter] 319 00:30:12,941 --> 00:30:15,641 They won't let you in. 320 00:30:15,683 --> 00:30:19,823 There's another way. In the field. 321 00:30:22,951 --> 00:30:24,521 This is dumb. 322 00:30:24,561 --> 00:30:27,611 Anything is possible down there. 323 00:30:27,651 --> 00:30:30,001 What's that supposed to mean? 324 00:30:30,045 --> 00:30:33,565 Fine. I'll do it alone. 325 00:30:33,614 --> 00:30:35,364 Cole. 326 00:30:36,878 --> 00:30:38,528 Cole. 327 00:30:41,796 --> 00:30:43,796 ♪ ♪ 328 00:30:59,248 --> 00:31:01,248 [creaking] 329 00:31:20,530 --> 00:31:23,620 [loud mechanical hum] 330 00:31:42,291 --> 00:31:44,821 [metal clangs] 331 00:32:01,049 --> 00:32:03,009 [indistinct voices] 332 00:32:21,069 --> 00:32:23,989 [slow, steady thumping] 333 00:32:55,364 --> 00:32:57,324 [slow steady thumping continues] 334 00:33:02,197 --> 00:33:05,027 -Cole! -[gasps] 335 00:33:07,637 --> 00:33:10,207 LORETTA: You could have gotten hurt. 336 00:33:10,249 --> 00:33:12,379 What were you trying to do? 337 00:33:14,079 --> 00:33:16,119 I thought there was something. 338 00:33:16,168 --> 00:33:18,778 -Something... -To help Grandpa. 339 00:33:20,172 --> 00:33:22,742 I know you love your grandfather, but... 340 00:33:22,783 --> 00:33:25,533 -this is... -That thing in the room, 341 00:33:25,568 --> 00:33:29,178 it's made from the same stuff that girl had. 342 00:33:29,224 --> 00:33:31,184 The one looking for her mom. 343 00:33:33,228 --> 00:33:34,968 Could it cure him? 344 00:33:35,013 --> 00:33:37,583 -That's, uh... -That's not what it's for, Cole. 345 00:33:37,624 --> 00:33:39,504 Then what's the point? 346 00:33:39,539 --> 00:33:41,929 -LORETTA: The point? -Of all of this. 347 00:33:41,976 --> 00:33:43,536 Make it possible. 348 00:33:43,586 --> 00:33:45,366 GEORGE: Hey! 349 00:33:51,029 --> 00:33:54,509 Look, your grandfather built the Loop to do many things, 350 00:33:54,554 --> 00:33:58,954 but what you want... 351 00:33:58,993 --> 00:34:01,043 it's not one of them. 352 00:34:08,437 --> 00:34:10,217 We may not like it, 353 00:34:10,265 --> 00:34:13,305 but dying is, uh, 354 00:34:13,355 --> 00:34:16,005 is just part of life. 355 00:34:16,054 --> 00:34:18,064 The very last part. 356 00:34:21,929 --> 00:34:23,929 I'm sorry. 357 00:34:25,541 --> 00:34:27,501 I want to see him. 358 00:34:29,937 --> 00:34:32,547 I know you do, buddy, but I don't think 359 00:34:32,592 --> 00:34:35,122 that's a good idea right now. 360 00:34:35,160 --> 00:34:36,900 We'll see. 361 00:34:36,944 --> 00:34:40,954 But for now, just go home. 362 00:34:58,139 --> 00:35:00,399 What happened? 363 00:35:00,446 --> 00:35:03,446 -Did you tell on me? -No. 364 00:35:03,492 --> 00:35:05,492 ♪ ♪ 365 00:35:09,150 --> 00:35:11,110 [rattling] 366 00:35:27,081 --> 00:35:29,081 [flies swarming] 367 00:35:34,523 --> 00:35:37,963 ♪ ♪ 368 00:36:00,593 --> 00:36:03,473 ♪ ♪ 369 00:36:30,753 --> 00:36:32,933 ♪ ♪ 370 00:36:46,378 --> 00:36:48,728 -LORETTA: Eventually. -[George sighs] 371 00:36:48,771 --> 00:36:50,561 I just wish he would die already. 372 00:36:56,170 --> 00:36:57,170 [sighs softly] 373 00:37:03,221 --> 00:37:05,351 I want to see Grandpa. 374 00:37:25,678 --> 00:37:29,418 Before we go in, I need you to promise me something, okay? 375 00:37:30,509 --> 00:37:33,209 Your grandfather. 376 00:37:33,251 --> 00:37:36,521 Remember him how he was. Not as he is. 377 00:37:38,473 --> 00:37:40,043 Can you do that? 378 00:37:44,131 --> 00:37:45,221 Okay. 379 00:37:54,881 --> 00:37:56,711 Hey, Dad? 380 00:37:58,058 --> 00:37:59,488 -Dad? -RUSS: What? 381 00:37:59,538 --> 00:38:00,838 Look who's here. 382 00:38:03,281 --> 00:38:04,281 [whispers]: Here, come on, closer. 383 00:38:06,719 --> 00:38:08,759 It's Cole, your grandson. 384 00:38:08,808 --> 00:38:10,418 When? 385 00:38:10,462 --> 00:38:11,992 Cole. 386 00:38:12,638 --> 00:38:14,638 Come on. 387 00:38:18,557 --> 00:38:21,777 Hi. 388 00:38:21,821 --> 00:38:23,781 RUSS: Klara. 389 00:38:23,823 --> 00:38:25,483 Klara, it's raining. 390 00:38:25,520 --> 00:38:28,000 -Dad, it's not raining. -Klara, we should... 391 00:38:28,044 --> 00:38:30,534 -we should go. -GEORGE: Mom's gonna be here soon. 392 00:38:30,569 --> 00:38:31,699 Come on, it's raining. 393 00:38:31,744 --> 00:38:33,014 -GEORGE: Dad, it's okay. -Let's go, come on. 394 00:38:33,049 --> 00:38:34,749 -GEORGE: It's okay. -RUSS: Come on! 395 00:38:34,790 --> 00:38:36,360 -GEORGE: Dad, it's okay. -[Russ shouts] 396 00:38:36,401 --> 00:38:38,791 -GEORGE: Cole, wait outside. -No. Klara. Klara. 397 00:38:38,838 --> 00:38:41,578 Klara. Klara... 398 00:38:45,845 --> 00:38:49,015 -[door closes] -[muffled cries] 399 00:38:53,374 --> 00:38:56,644 [cries continue] 400 00:39:03,906 --> 00:39:05,866 [sniffles quietly] 401 00:39:29,062 --> 00:39:30,672 Jakob? 402 00:39:33,414 --> 00:39:35,764 Jakob. 403 00:39:37,549 --> 00:39:38,719 JAKOB: What happened? 404 00:39:39,812 --> 00:39:41,252 [Cole sniffles] 405 00:39:41,291 --> 00:39:42,861 COLE: It's not fair. 406 00:39:46,340 --> 00:39:47,910 What? 407 00:40:06,926 --> 00:40:08,926 I can't save him. 408 00:40:25,423 --> 00:40:27,473 [slow beeping] 409 00:40:52,667 --> 00:40:54,627 [slow, steady thumping] 410 00:41:02,895 --> 00:41:04,845 [thumping continues] 411 00:41:29,182 --> 00:41:31,182 [thumping continues] 412 00:41:47,374 --> 00:41:49,034 [exhales] 413 00:41:51,291 --> 00:41:53,291 [ringing] 414 00:41:57,210 --> 00:42:00,260 [dish clinks] 415 00:42:00,300 --> 00:42:02,300 [footsteps approach] 416 00:42:08,264 --> 00:42:09,574 Hello? 417 00:42:13,182 --> 00:42:15,012 [George clears throat] 418 00:42:15,054 --> 00:42:16,754 We'll be over soon. 419 00:42:20,233 --> 00:42:21,633 Oh, that's not necessary. 420 00:42:21,669 --> 00:42:24,059 Thank you. 421 00:42:24,106 --> 00:42:26,846 [exhales] Okay. 422 00:42:26,892 --> 00:42:28,852 [hangs up phone] 423 00:42:41,515 --> 00:42:42,725 Dad? 424 00:42:50,219 --> 00:42:53,179 Your grandmother was there. 425 00:42:53,222 --> 00:42:54,622 He wasn't alone. 426 00:43:01,796 --> 00:43:03,756 ♪ ♪ 427 00:43:28,040 --> 00:43:30,040 ♪ ♪ 428 00:43:51,933 --> 00:43:53,893 ♪ ♪ 429 00:44:19,569 --> 00:44:21,569 [quiet, indistinct conversation] 430 00:44:24,009 --> 00:44:26,189 Um, I'm sorry for your loss. 431 00:44:26,228 --> 00:44:28,228 Um, thank you. 432 00:44:29,710 --> 00:44:31,840 -Hungry? -Sure. 433 00:44:31,886 --> 00:44:33,366 GEORGE [muffled]: We've got so much food... 434 00:44:35,977 --> 00:44:37,937 ♪ ♪ 435 00:44:54,735 --> 00:44:59,605 It was your grandpa that died. Right? 436 00:44:59,653 --> 00:45:01,093 Yeah. 437 00:45:01,133 --> 00:45:04,143 Is he buried or cremated? 438 00:45:04,179 --> 00:45:07,489 Cremated. 439 00:45:07,530 --> 00:45:08,710 Why? 440 00:45:09,750 --> 00:45:12,360 Curious. 441 00:45:12,405 --> 00:45:14,965 What would you rather? For you. 442 00:45:15,016 --> 00:45:17,536 I don't know. 443 00:45:17,584 --> 00:45:19,724 Me? I'd rather be buried. 444 00:45:19,760 --> 00:45:20,980 Like my mom. 445 00:45:22,763 --> 00:45:24,423 Your mom died? 446 00:45:24,460 --> 00:45:26,460 Yeah. 447 00:45:30,728 --> 00:45:32,118 Sorry. 448 00:45:36,429 --> 00:45:38,519 Want to help? 449 00:45:40,041 --> 00:45:41,831 Sure. 450 00:45:49,747 --> 00:45:52,747 ♪ ♪ 451 00:46:17,818 --> 00:46:19,778 ♪ ♪ 452 00:46:39,405 --> 00:46:41,405 [tapping keyboard] 453 00:46:43,626 --> 00:46:44,926 KLARA: Your father's outside. 454 00:46:50,155 --> 00:46:52,105 What did Grandpa do in here? 455 00:46:54,637 --> 00:46:57,817 He never told me. 456 00:46:57,858 --> 00:46:59,818 [quietly]: Come on. 457 00:47:14,875 --> 00:47:16,745 -[door closes] -Hey. 458 00:47:16,790 --> 00:47:18,880 -Hey. -[exhales] 459 00:47:18,923 --> 00:47:21,753 Thank you for looking after him. 460 00:47:22,796 --> 00:47:25,666 Oh. For Loretta. 461 00:47:25,712 --> 00:47:27,712 Oh. 462 00:47:27,757 --> 00:47:29,277 She'll love it. 463 00:47:31,109 --> 00:47:32,629 George? 464 00:47:32,675 --> 00:47:34,105 The toilet broke again. 465 00:47:36,201 --> 00:47:39,031 Um, I'll have someone come take a look at it. 466 00:47:48,256 --> 00:47:49,256 Nice, isn't it? 467 00:47:52,173 --> 00:47:54,873 Yeah. 468 00:48:01,095 --> 00:48:03,045 [engine running] 469 00:48:20,723 --> 00:48:22,733 [rain falling] 470 00:48:36,522 --> 00:48:37,832 [whistles] 471 00:48:49,230 --> 00:48:51,190 ♪ ♪ 472 00:49:15,082 --> 00:49:16,652 Hello? 473 00:49:16,692 --> 00:49:18,392 Hello? 474 00:49:19,869 --> 00:49:20,869 Hello? 475 00:49:22,176 --> 00:49:23,126 Hello? 476 00:49:24,352 --> 00:49:25,352 Hello? 477 00:49:26,528 --> 00:49:28,658 Hello? 478 00:49:28,704 --> 00:49:30,184 Hello? 479 00:49:31,838 --> 00:49:33,838 ♪ ♪ 28589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.