Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,620 --> 00:01:17,019
Dad?
2
00:01:34,620 --> 00:01:36,059
Tim?
3
00:01:40,645 --> 00:01:41,384
Tim?!
4
00:02:01,100 --> 00:02:04,499
Hello, Tibor. How are you?
- Did you shut down again?
5
00:02:04,620 --> 00:02:08,619
Yes, while I was cleaning.
- How many bars have you got left?
6
00:02:08,740 --> 00:02:12,499
Two bars, Tibor.
- Good, come on.
7
00:02:13,560 --> 00:02:17,514
Tim, look where you're going.
- Sorry.
8
00:02:18,517 --> 00:02:21,002
Come, come on.
9
00:02:21,953 --> 00:02:24,723
Come on then.
10
00:02:38,419 --> 00:02:39,991
Hello, Arend.
11
00:02:44,420 --> 00:02:47,099
Tibor, clear this up.
- Tim, clear this up.
12
00:02:48,540 --> 00:02:52,819
Tim, can we eat early tonight?
I have to finish up something.
13
00:02:52,843 --> 00:02:54,517
Of course, Arend.
14
00:03:10,678 --> 00:03:12,159
Enjoy your meal.
15
00:03:46,820 --> 00:03:50,179
Tim, do you want to sit next to me?
- Yes, Tibor.
16
00:04:18,540 --> 00:04:21,539
Goodnight, Tim.
- Goodnight, Tibor.
17
00:04:58,380 --> 00:05:01,139
Can you tell me that story again?
18
00:05:01,260 --> 00:05:06,139
About mum and when we danced
in the rain with your light turned on.
19
00:05:06,260 --> 00:05:08,379
Of course, Tibor.
20
00:05:09,580 --> 00:05:13,139
Four years, two months
and four days ago.
21
00:05:14,420 --> 00:05:20,139
It was raining outside and you were sad.
Your mother dragged you outside.
22
00:05:20,260 --> 00:05:26,099
She said: Rain can be fun too.
And together you danced in the rain.
23
00:05:27,420 --> 00:05:33,019
Your father wasn't in the rain but under
a lean-to and he was having fun, too.
24
00:05:33,140 --> 00:05:35,699
I know this
because he was laughing.
25
00:05:37,460 --> 00:05:45,219
Together you danced in the rain, your
father, your mother dragged, two months.
26
00:06:00,420 --> 00:06:02,939
Goodnight, Tibor.
27
00:06:25,660 --> 00:06:27,099
Hello, son.
28
00:06:35,952 --> 00:06:38,582
Do you want to see
something beautiful?
29
00:07:07,878 --> 00:07:10,551
Tim, put me in here.
30
00:07:14,700 --> 00:07:16,779
And drive, Tim.
31
00:07:18,302 --> 00:07:19,843
Faster, Tim.
32
00:07:22,580 --> 00:07:24,379
Faster.
33
00:07:33,940 --> 00:07:35,699
So you play with a robot?
34
00:07:46,580 --> 00:07:52,699
Hello, I am T.I.M.
The Incredible Machine.
35
00:08:02,420 --> 00:08:05,779
Come on, Tim.
- That thing can hardly walk.
36
00:08:09,620 --> 00:08:14,819
It can't even stand up properly.
- Can that thing walk over this?
37
00:08:14,980 --> 00:08:18,699
Yes, come here, Tim.
- Okay, Tibor.
38
00:08:20,300 --> 00:08:21,699
Put your foot on the beam.
39
00:08:51,140 --> 00:08:54,179
Well done. I told you so.
40
00:08:59,580 --> 00:09:02,739
Can you hear me?
- What a piece of junk.
41
00:09:03,900 --> 00:09:06,379
Don't forget his arm. Will you?
42
00:09:36,100 --> 00:09:38,819
You'll be all right, Tim.
43
00:09:50,260 --> 00:09:54,499
You were baking pizzas with your friends
and you lit the oven.
44
00:09:54,620 --> 00:09:59,779
It wasn't allowed but you did it anyway.
You turned the oven far too, too high.
45
00:09:59,900 --> 00:10:04,299
Far too high, rain is also fun.
After ten minutes...
46
00:10:04,380 --> 00:10:09,219
there was thick, black smoke, your
mother dragged you, Hector, Hector.
47
00:10:10,780 --> 00:10:14,579
What are you saying?
- Hector, lean on his shoulder.
48
00:10:14,700 --> 00:10:17,739
That's how I learnt to walk.
- What?
49
00:10:18,980 --> 00:10:22,419
Tim, who is Hector?
50
00:10:31,340 --> 00:10:34,019
Tim, what were you on about?
- Me?
51
00:10:34,180 --> 00:10:36,379
Yes
- What was I talking about?
52
00:10:40,460 --> 00:10:43,459
He-he-hello, Arend.
How are you?
53
00:11:32,060 --> 00:11:33,419
Take a seat.
54
00:11:40,700 --> 00:11:42,939
My house robot...
- Good afternoon.
55
00:11:43,060 --> 00:11:45,819
My house robot is broken.
- That's not good.
56
00:11:45,980 --> 00:11:49,979
No, his arm has fallen off.
- And what kind is it?
57
00:11:50,100 --> 00:11:54,899
A Tim.
- Got a five, a seven, a Nero?
58
00:11:55,020 --> 00:11:57,579
Or a Jupiter?
- No, Tim version one.
59
00:11:57,700 --> 00:12:00,979
Version one?
60
00:12:01,100 --> 00:12:04,179
You brought it with you.
That's long ago.
61
00:12:04,300 --> 00:12:07,139
Yes, it s an old one.
- Very old.
62
00:12:07,260 --> 00:12:08,619
Can you fix him?
63
00:12:08,740 --> 00:12:13,259
I'm afraid it's not worth it.
Those things are so old, by now.
64
00:12:13,380 --> 00:12:18,779
I don't have parts for it,
never mind an entire arm. Henk?
65
00:12:19,780 --> 00:12:22,739
Mister has a Tim 1.0.
Can you fix its arm?
66
00:12:23,980 --> 00:12:30,059
No, that's not going to work.
Take a look at this, I have a Nero.
67
00:12:30,180 --> 00:12:35,259
The latest model, an eight.
In the back I have a Phazer.
68
00:12:35,380 --> 00:12:38,939
This is the Phazer, it's very nice.
- It s brand new.
69
00:12:42,940 --> 00:12:45,339
But it's a new one.
- Yes, it's new.
70
00:12:58,140 --> 00:13:03,379
Tim, version 1.
One of the very first.
71
00:13:03,500 --> 00:13:08,419
Yes, those were the days
of craftsmanship.
72
00:13:09,780 --> 00:13:12,579
It's a real Hector Sammler.
73
00:13:12,700 --> 00:13:16,339
This is one of Hector Sammler's.
- Hector Sammler?
74
00:13:16,420 --> 00:13:18,739
The first robot builder.
75
00:13:20,540 --> 00:13:26,179
over the land and through the forest
in the old tower
76
00:13:26,300 --> 00:13:34,059
lives Hector Sammler wise and old
that's where the robots are born
77
00:13:34,180 --> 00:13:40,419
if Hector can make robots
how many robots will he make
78
00:13:40,540 --> 00:13:46,819
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
79
00:13:46,980 --> 00:13:50,619
I'm sorry but you need a new one.
- Thanks anyway.
80
00:13:50,740 --> 00:13:53,539
Come on.
- Mister, who is Hector Sammler?
81
00:13:53,660 --> 00:14:00,019
Who told you that? Henk, what did
you tell him about Hector Sammler?
82
00:14:00,140 --> 00:14:03,419
Knock it off.
He's not all the way there.
83
00:14:03,540 --> 00:14:04,979
He's as ill as your robot.
84
00:14:05,100 --> 00:14:08,299
What happens to Tim
if we can t fix him?
85
00:14:08,380 --> 00:14:09,779
Don't you know?
86
00:14:09,940 --> 00:14:15,099
Hasn't your father told you?
Come with me and I'll show you, look.
87
00:14:17,100 --> 00:14:23,179
Do you see the smoke?
That's where it happens, recycling.
88
00:14:37,780 --> 00:14:40,219
Good luck.
- Yes, thanks.
89
00:14:40,340 --> 00:14:44,459
You can leave him here.
- No, we're taking him with us.
90
00:14:54,820 --> 00:14:59,019
Can you look up Hector Sammler?
- Of course, Tibor.
91
00:15:18,660 --> 00:15:23,179
Hector Sammler provides
one search result.
92
00:15:45,060 --> 00:15:48,219
What is this, Tim?
- A lighthouse.
93
00:15:49,940 --> 00:15:52,699
What does it have to do
with Hector Sammler?
94
00:15:52,820 --> 00:15:54,379
I don't know.
95
00:15:57,340 --> 00:16:02,379
Perhaps he lives there.
Tim, where is this?
96
00:16:03,260 --> 00:16:05,059
I don't know.
97
00:16:19,140 --> 00:16:23,619
No, of course not. At least,
it will cover the price of materials.
98
00:16:25,380 --> 00:16:30,219
No, Tim, ironing.
99
00:16:30,340 --> 00:16:33,779
What are you doing?
- Iron, fold and then...
100
00:16:33,940 --> 00:16:37,459
You know it is a bit...
No, not you, Tim.
101
00:16:37,580 --> 00:16:43,539
But then it goes at the expense of...
102
00:16:44,500 --> 00:16:50,419
No, exactly.
Without that you're just... Exactly.
103
00:16:52,740 --> 00:16:56,099
Dad, can I look now?
- Not yet, nearly.
104
00:16:58,100 --> 00:16:59,619
You can look.
105
00:17:04,140 --> 00:17:06,059
Open it up, son.
106
00:17:13,380 --> 00:17:17,499
A Phazer.
- Yes, a Phazer 3.0.
107
00:17:17,620 --> 00:17:20,179
What do you think?
- Can I switch him on?
108
00:17:20,300 --> 00:17:21,659
Of course.
109
00:17:26,100 --> 00:17:28,299
Where's the switch?
- Clap your hands twice.
110
00:17:28,380 --> 00:17:29,779
Really?
111
00:17:36,540 --> 00:17:42,459
Hello, I'm Phazer. I was made to fulfil
all your wishes. Hello mister.
112
00:17:42,580 --> 00:17:48,739
Hi, boy, there's work to be done but
first a drink to celebrate this new era.
113
00:17:48,900 --> 00:17:51,739
Wine or bubbles?
- We only have ice tea.
114
00:17:51,900 --> 00:17:55,259
Ice tea coming up
- In the kitchen.
115
00:17:55,380 --> 00:17:59,259
In the kitchen, of course.
- Just look at that.
116
00:17:59,380 --> 00:18:02,819
He walks like a human.
- Do you like it?
117
00:18:07,129 --> 00:18:09,044
Тим?
118
00:18:18,540 --> 00:18:24,339
Dad, where is Tim?
- I took him away.
119
00:18:25,740 --> 00:18:29,339
What?
- Back to the factory.
120
00:18:29,420 --> 00:18:36,939
Are you getting him fixed?
- No, Tim was finished and you know it.
121
00:18:37,100 --> 00:18:40,379
Yes, but he's my only friend.
- What about me?
122
00:18:41,700 --> 00:18:45,659
Phazer is new, he's stronger,
quicker and he can juggle.
123
00:18:45,780 --> 00:18:50,179
I don't want Phazer, I want Tim.
- Calm down.
124
00:18:50,300 --> 00:18:55,499
Tim is a ball of metal now, he made
mistakes and guzzled electricity.
125
00:18:55,620 --> 00:18:59,379
His arm fell off. Stop it
- I told you that he's my friend.
126
00:19:03,900 --> 00:19:05,299
There's no more Tim.
127
00:19:08,460 --> 00:19:10,379
Don't be such a baby.
128
00:19:11,460 --> 00:19:16,299
Kiddo, look, I've found the ball.
- Get lost, Phazer
129
00:22:40,740 --> 00:22:43,619
Oho, I'm Phazer.
130
00:23:12,380 --> 00:23:15,739
Hallemeier, come with me,
I have something for you.
131
00:23:21,780 --> 00:23:25,739
Are you sure?
- Yes, very sure. There's no other way.
132
00:23:56,340 --> 00:23:59,299
I've never seen anything like it.
133
00:24:06,260 --> 00:24:08,499
Okay, it's a Tim but an oldie.
134
00:24:08,620 --> 00:24:11,819
But look, no Rabotnik logo.
135
00:24:13,620 --> 00:24:15,579
This isn't one of ours.
136
00:24:17,060 --> 00:24:21,219
This is the original one,
the very first.
137
00:24:21,340 --> 00:24:27,419
We have to study and analyze it,
take it apart down to the last bolt.
138
00:24:27,540 --> 00:24:31,219
If you inform the department
I'll get the equipment.
139
00:24:31,340 --> 00:24:35,699
After all these years of searching
the very first model comes to us.
140
00:24:54,820 --> 00:24:57,019
Hello, Tibor.
141
00:25:04,620 --> 00:25:06,139
Be quiet.
142
00:25:11,580 --> 00:25:13,019
Come on.
143
00:25:20,900 --> 00:25:22,659
Tim, come on.
144
00:25:33,060 --> 00:25:35,339
Come over here.
145
00:25:40,351 --> 00:25:42,499
In here.
146
00:26:10,340 --> 00:26:13,059
Come on.
- Are we going home, Tibor?
147
00:26:13,180 --> 00:26:15,659
We're not going home, ever.
148
00:26:17,060 --> 00:26:18,979
So where are we going?
149
00:26:20,580 --> 00:26:25,619
We re going to Hector, Hector Sammler.
I want to get you fixed.
150
00:26:27,900 --> 00:26:31,579
Hector Sammler.
- Do you think he lives here?
151
00:26:32,220 --> 00:26:33,579
I don't know.
152
00:26:33,700 --> 00:26:36,939
Did't my dad buy you
from the mechanics?
153
00:26:37,060 --> 00:26:39,939
That's right.
- Who was your previous owner?
154
00:26:40,060 --> 00:26:44,819
My previous owner was...
Data corrupt.
155
00:26:44,980 --> 00:26:51,219
The mechanics can tell us more
and then we'll find Hector.
156
00:26:51,340 --> 00:26:52,979
Hector Sammler.
157
00:26:56,625 --> 00:26:58,961
Come, Tim.
158
00:28:31,580 --> 00:28:34,259
Strong coffee.
- Yes, sir.
159
00:28:43,980 --> 00:28:47,579
Do you know where Tibor is?
- No, I don't.
160
00:29:31,340 --> 00:29:37,259
You and your Tim version one again.
I told you last time, I can't fix him
161
00:29:37,380 --> 00:29:42,339
I told your dad too, he's beyond repair
What have you done?
162
00:29:42,420 --> 00:29:45,219
Did you tape it up yourself?
- Tibor fixed me.
163
00:29:46,300 --> 00:29:49,739
That solves it.
- Tim was second-hand, wasn't he?
164
00:29:49,900 --> 00:29:54,619
Do you know from who you bought him?
- That's ages ago.
165
00:29:58,140 --> 00:30:01,099
I know where he's from.
You don't want to go there.
166
00:30:01,220 --> 00:30:04,979
Did you buy him from Hector Sammler?
- Why don't you give up?
167
00:30:05,140 --> 00:30:06,699
But that man said...
168
00:30:06,820 --> 00:30:09,979
Don't believe in stories.
- But I have to know.
169
00:30:12,740 --> 00:30:15,059
You're determined, aren't you?
170
00:30:17,300 --> 00:30:20,379
All right then, but I didn't send you.
171
00:30:25,980 --> 00:30:27,899
Hello?
172
00:30:39,060 --> 00:30:42,179
Tibor, I can't walk that fast.
173
00:30:44,740 --> 00:30:46,699
Slow coach.
174
00:31:01,380 --> 00:31:02,779
You're it.
175
00:31:11,580 --> 00:31:16,379
Can you stand on it?
- I don't think that's a good idea.
176
00:31:31,140 --> 00:31:33,379
Hey Tim. Look at that.
177
00:31:41,100 --> 00:31:46,539
Bark, bark, dog, dog, bark, bark.
- Come on, don't be afraid.
178
00:31:48,220 --> 00:31:49,579
Come on.
179
00:32:06,620 --> 00:32:10,899
Hello, are you mister Kleiboer?
180
00:32:10,980 --> 00:32:13,979
Who wants to know?
- I do.
181
00:32:18,740 --> 00:32:22,539
Do you know Hector Sammler?
- Never heard of him.
182
00:32:26,540 --> 00:32:28,379
What do you want?
- You had a robot.
183
00:32:28,500 --> 00:32:31,379
And you sold it to the mechanics.
184
00:32:31,500 --> 00:32:36,419
It was a Tim version 1.0 and
I've got him with me to have him fixed.
185
00:32:38,412 --> 00:32:40,146
Oh, no.
186
00:32:40,340 --> 00:32:42,939
Hello Piet
- No, Tim.
187
00:32:45,260 --> 00:32:49,659
Listen, leave while you still can.
- Why do we have to leave?
188
00:32:49,780 --> 00:32:53,099
Leave now.
- Dad what's going on?
189
00:32:53,220 --> 00:32:57,179
Nothing, son, nothing at all.
- I just want to know where Hector is.
190
00:32:57,300 --> 00:32:59,979
Leave and take him with you.
- What's going on?
191
00:33:00,100 --> 00:33:03,539
Nothing, son, nothing at all.
192
00:33:03,660 --> 00:33:08,299
Leave while you still can. Get it?
- But why?
193
00:33:08,380 --> 00:33:11,459
What's going on?
- Nothing, son, nothing at all.
194
00:33:11,580 --> 00:33:13,939
Who's there?
- Nobody.
195
00:33:14,060 --> 00:33:16,699
Go back inside.
- Tim?
196
00:33:16,820 --> 00:33:20,179
Hello, Ronald.
- They suddenly showed up.
197
00:33:20,300 --> 00:33:25,739
Have you brought Tim back?
- No, son, no.
198
00:33:25,900 --> 00:33:31,459
No, I didn't do it.
- Do you want to replace me?
199
00:33:31,580 --> 00:33:37,299
Just be calm, he suddenly showed up.
- Tim, come with me.
200
00:33:37,380 --> 00:33:40,579
Okay, Ronald.
- Do you who Hector Sammler is?
201
00:33:40,700 --> 00:33:43,539
You don't have to do this, Ronald.
- Can you fix Tim?
202
00:33:43,660 --> 00:33:46,459
Tim, bend over.
- What are you going to do?
203
00:33:46,580 --> 00:33:49,356
Up. Keep your hands off.
He's my friend.
204
00:33:49,540 --> 00:33:52,699
Bend over.
- Stop it.
205
00:34:16,420 --> 00:34:21,779
Wait if you want to know where I bought
Tim. It's further towards the North.
206
00:34:21,940 --> 00:34:26,179
In a small place, Northern Forest.
Now go before he comes to.
207
00:34:26,300 --> 00:34:32,939
Ronald, my son, calm down.
It's all right.
208
00:34:33,020 --> 00:34:37,979
It's just a robot and you're my boy.
209
00:35:03,620 --> 00:35:08,939
Why did he want to chop you up?
- Pete was my previous owner.
210
00:35:09,020 --> 00:35:13,939
He said that I worked harder than Ronald
and Ronald would get angry.
211
00:35:14,020 --> 00:35:20,659
I know that because he looked angry.
- From now on, you only listen to me.
212
00:35:33,060 --> 00:35:35,499
Tim, the Northern Forest.
213
00:35:37,340 --> 00:35:39,219
The Northern Forest.
214
00:35:41,780 --> 00:35:47,939
Turn left, turn left, turn right.
- Tim, this way.
215
00:35:48,020 --> 00:35:49,419
Turn left.
216
00:35:53,260 --> 00:35:58,659
Tim, can you...?
Let me see.
217
00:36:00,420 --> 00:36:03,699
Can you pretend you're a deer?
- A deer?
218
00:36:44,940 --> 00:36:46,499
Rooms to let.
219
00:37:12,580 --> 00:37:16,339
Hello.
- Hello, does dr Sammler live here?
220
00:37:16,420 --> 00:37:20,579
Who?
- The robot maker.
221
00:37:23,140 --> 00:37:25,339
The robot maker?
222
00:37:27,500 --> 00:37:29,739
Do you know Tim?
- No.
223
00:37:29,900 --> 00:37:32,619
Hello.
- I've never seen a robot here.
224
00:37:32,740 --> 00:37:34,379
Are you coming in?
225
00:37:34,500 --> 00:37:38,659
We still have rooms available.
It's that way.
226
00:37:38,780 --> 00:37:41,139
Thank you for the hospitality.
227
00:37:42,980 --> 00:37:44,379
You too.
228
00:37:46,780 --> 00:37:48,219
Hungry?
229
00:38:06,820 --> 00:38:11,179
Hello, mum.
- Karen. I'm Kiki's mother.
230
00:38:11,300 --> 00:38:13,059
Tibor.
- Hello.
231
00:38:18,500 --> 00:38:22,579
Hallo, Karen.
- Is that you?
232
00:38:25,620 --> 00:38:30,499
What are you doing here?
- I came with Tibor.
233
00:38:34,580 --> 00:38:38,299
That's a long time ago.
You aren't looking too good.
234
00:38:38,380 --> 00:38:42,339
I'm broken.
- Yes, I can tell.
235
00:38:43,740 --> 00:38:49,019
Tibor is looking for the lighthouse.
They can repair me there.
236
00:38:49,180 --> 00:38:53,939
Did Tim used to live here?
- Just briefly, ages ago.
237
00:38:54,020 --> 00:38:56,539
He belonged to my mum.
- And Hector Sammler?
238
00:38:56,660 --> 00:38:59,499
Who?
- Do you know where Hector lives?
239
00:38:59,620 --> 00:39:03,899
I don't know how my mum got Tim
and she isn't alive anymore.
240
00:39:03,980 --> 00:39:08,019
We sold him to a father with a huge son.
241
00:39:08,180 --> 00:39:11,139
They wanted him.
What do we need a robot for?
242
00:39:11,260 --> 00:39:14,699
And a lighthouse?
Isn't there a lighthouse nearby?
243
00:39:14,820 --> 00:39:18,299
I don't know.
There isn't a lighthouse here, is there?
244
00:39:18,380 --> 00:39:21,299
No.
- I'm sorry, but I can't help you.
245
00:39:23,380 --> 00:39:30,299
Come on, let's have dinner, Kiki.
I never thought you'd come back, Tim.
246
00:39:49,740 --> 00:39:52,339
We'll have to go home tomorrow.
247
00:40:01,460 --> 00:40:03,899
Do you think dad is missing me?
248
00:40:07,140 --> 00:40:11,339
I don't have enough information
to answer you, Tibor.
249
00:40:14,220 --> 00:40:15,579
Found it.
250
00:40:22,820 --> 00:40:24,539
Let's see.
251
00:40:28,500 --> 00:40:32,979
This is grandma Mieke
and that is my granddad Maarten.
252
00:40:34,820 --> 00:40:37,619
So, it has to be here somewhere.
253
00:40:41,780 --> 00:40:46,139
Look, Tim, that's you.
254
00:40:46,260 --> 00:40:50,179
That's Tim.
- That's me.
255
00:40:53,220 --> 00:40:54,579
Hector.
256
00:40:56,380 --> 00:40:58,939
Hector?
- Hector.
257
00:40:59,020 --> 00:41:02,299
Tim, what are you on about?
- Hector.
258
00:41:05,420 --> 00:41:07,979
Tibor, look. There.
259
00:41:09,260 --> 00:41:14,339
In the mirror.
- Is that Hector?
260
00:41:20,900 --> 00:41:25,579
Yes, I knew it. I knew that he existed.
Tim happy.
261
00:41:25,700 --> 00:41:30,739
Tim is happy.
- See, I was right all along.
262
00:41:30,900 --> 00:41:36,259
We have to go to the lighthouse,
that's where Hector is who can fix you.
263
00:41:36,380 --> 00:41:39,819
It isn't all for nothing.
- I don't know the lighthouse.
264
00:41:39,980 --> 00:41:45,539
And I don't know Hector but in the North
near the forest is the sea.
265
00:41:45,660 --> 00:41:50,059
I can show you the way, tomorrow.
- Yes, please.
266
00:41:50,220 --> 00:41:53,979
Are your parents upstairs?
- No.
267
00:41:54,140 --> 00:41:55,979
No?
- Just Tim and I.
268
00:41:57,780 --> 00:42:00,339
You and?
- Tim.
269
00:42:01,340 --> 00:42:05,819
And you have your parents' permission?
So, where are they?
270
00:42:07,220 --> 00:42:09,419
In the area.
- In the area?
271
00:42:11,780 --> 00:42:15,179
Beekwouden.
- They're in Beekhoulen.
272
00:42:15,300 --> 00:42:19,659
Oh, you mean Beekwouden.
That's a long way away.
273
00:42:19,780 --> 00:42:24,939
I'll take you home in the morning
you're not walking back at night.
274
00:42:27,820 --> 00:42:29,259
Tim is happy.
275
00:42:30,660 --> 00:42:33,619
That man asked me
where his shoes were.
276
00:42:33,740 --> 00:42:36,979
I put them outside
because they were smelly.
277
00:42:37,060 --> 00:42:41,019
Did you put his shoes outside?
- Yes. Hello?
278
00:42:42,620 --> 00:42:48,939
Oh yes, mum, can I take Tibor
to Beekwouden tomorrow? Please?
279
00:42:49,020 --> 00:42:51,779
I'll be careful and home on time.
280
00:42:52,820 --> 00:42:55,659
Promised?
- Promised.
281
00:42:56,180 --> 00:42:59,659
Okay, and now I'm going
to bring the washing in.
282
00:43:06,740 --> 00:43:08,179
Hurry up.
283
00:43:15,060 --> 00:43:18,939
Go on.
- I have never washed the dishes.
284
00:43:19,020 --> 00:43:23,459
Tim always did that.
- Don't you know how to dry up?
285
00:43:55,420 --> 00:43:57,139
See you in the morning.
286
00:44:03,660 --> 00:44:08,899
Nice isn't it, Tim?
- Yes, very nice, Tibor.
287
00:44:20,820 --> 00:44:25,299
Have you ever been in the forest, Tibor?
- No, never.
288
00:44:25,380 --> 00:44:30,459
And what about you, Tim?
- Yes, I've been in the forest before.
289
00:44:33,980 --> 00:44:37,899
Let's take a photo first. Smile.
290
00:44:48,340 --> 00:44:52,659
That night I went to the Rabotnik factory,
to get T.I.M. back.
291
00:44:52,780 --> 00:44:55,499
They wanted to melt him.
292
00:44:55,620 --> 00:44:59,899
Then I came at the gate,
there were people.
293
00:45:00,020 --> 00:45:05,059
Two of those people took T.I.M. with them.
They wanted to check him out.
294
00:45:05,180 --> 00:45:09,539
Maybe because he was special,
or because of Hector Sammler.
295
00:45:09,660 --> 00:45:13,259
Mind that branch, Tim.
- Why don't you have a house robot?
296
00:45:13,380 --> 00:45:16,379
We don't need one,
we do everything ourselves.
297
00:45:16,394 --> 00:45:18,264
Why do you have Tim?
298
00:45:19,580 --> 00:45:24,539
Just, for the housekeeping and all that
and as my best friend.
299
00:45:26,020 --> 00:45:28,899
Is Tim your best friend?
300
00:45:31,620 --> 00:45:33,219
Hey Kiki.
301
00:46:34,660 --> 00:46:37,179
Help, pull.
302
00:46:47,420 --> 00:46:49,459
No, I don't want it.
- Take a bite.
303
00:46:49,580 --> 00:46:53,779
No, I don't want it.
- Come on.
304
00:46:53,940 --> 00:46:58,899
Tim, your leg is on fire.
Turn it off.
305
00:47:00,660 --> 00:47:04,339
Are you all right, Tim?
- Yes, I'm quite all right.
306
00:47:25,540 --> 00:47:27,739
Tibor, rain.
307
00:49:06,460 --> 00:49:10,179
Hello, Tibor.
- Can you tell me about the braids?
308
00:49:13,180 --> 00:49:18,139
You sat on the sofa with your mum,
with your mum, on the sofa.
309
00:49:18,260 --> 00:49:20,459
No.
- You were...
310
00:49:57,700 --> 00:49:59,779
What did you dream, last night?
311
00:50:05,900 --> 00:50:11,299
You've covered quite a distance.
- Yes.
312
00:50:11,380 --> 00:50:15,619
Don't you miss your friends?
- I don't really have any friends.
313
00:50:15,740 --> 00:50:20,379
And what about your family?
- I have Tim. Don't I?
314
00:50:24,060 --> 00:50:27,819
You know what, Tibor?
- I don't know anybody...
315
00:50:27,980 --> 00:50:31,979
anybody at all,
who has a robot for a friend.
316
00:50:32,100 --> 00:50:37,028
Me neither, everyone thinks I'm weird.
- You are.
317
00:50:41,020 --> 00:50:45,059
Do you want a necklace?
- Give it to Tim.
318
00:50:50,580 --> 00:50:54,819
Tim, do you want it?
- Yes, please.
319
00:51:11,580 --> 00:51:17,339
Tim, how old are you?
- 51 years and 113 days.
320
00:51:17,420 --> 00:51:22,219
I was a present for Liesbeth,
Tibor's mother.
321
00:51:34,020 --> 00:51:37,379
I also don't know the way from here.
322
00:51:39,580 --> 00:51:41,899
I do know that North is that way.
323
00:51:52,020 --> 00:51:55,659
Bye, dear Tim.
- Bye, dear Kiki.
324
00:52:03,540 --> 00:52:06,379
Bye, Tibor.
- Bye, Kiki.
325
00:52:19,420 --> 00:52:25,899
You'll be fine together.
- Yes, of course.
326
00:52:30,460 --> 00:52:31,979
Bye.
327
00:52:34,220 --> 00:52:35,939
Bye, Kiki.
328
00:52:38,060 --> 00:52:39,419
Come on.
329
00:52:45,420 --> 00:52:47,899
North is that way.
330
00:53:24,660 --> 00:53:27,579
Kiki, what are you doing here?
- Hello, Kiki.
331
00:53:27,700 --> 00:53:30,459
Kiki, what are you doing here?
- How are you?
332
00:55:34,540 --> 00:55:36,979
What?
- Don't move.
333
00:55:37,100 --> 00:55:40,539
Why not?
- There is an animal on your neck.
334
00:55:40,660 --> 00:55:43,539
Get it off me.
- It's huge.
335
00:55:43,660 --> 00:55:46,939
It's really huge.
- Where is it? Get it off me.
336
00:55:47,060 --> 00:55:49,619
It bit me.
337
00:55:51,300 --> 00:55:54,339
Get it off me.
- It was a joke.
338
00:56:07,060 --> 00:56:10,739
It was just a joke.
I wanted to cheer you up.
339
00:57:06,460 --> 00:57:11,579
He's really hot.
It seems like he's overheating.
340
00:57:11,700 --> 00:57:14,899
Can he carry on?
- He has to.
341
00:57:18,580 --> 00:57:21,539
Does he want to carry on?
- Of course, he does.
342
00:57:23,100 --> 00:57:25,899
Stop it.
- Stop what?
343
00:57:26,020 --> 00:57:29,539
Asking questions all the time.
- Don't be silly.
344
00:57:29,660 --> 00:57:34,099
Why didn't you say so?
- I just did.
345
00:57:37,220 --> 00:57:43,019
You know wahat? We were fine
together, until you came along.
346
00:57:43,140 --> 00:57:45,539
Asking all those questions.
347
00:57:45,660 --> 00:57:49,259
Do you know why Tim
is your only friend, Tibor?
348
00:57:49,380 --> 00:57:54,619
Because you want everybody
to do exactly as you say.
349
00:57:54,740 --> 00:57:59,739
Humans don't accept that.
You don't have a friendship.
350
00:57:59,900 --> 00:58:02,339
Get lost.
351
00:58:03,180 --> 00:58:06,979
What's wrong with you?
- Go home, we don't want you.
352
00:58:07,100 --> 00:58:10,739
Don't be stupid.
- Get lost.
353
00:58:11,660 --> 00:58:15,379
Bye, Tim.
- I hope they can fix you.
354
00:58:15,460 --> 00:58:16,899
Bye, Kiki
355
00:58:25,860 --> 00:58:27,899
Kiki doesn't want to carry on.
356
00:58:43,820 --> 00:58:47,659
Kiki doesn't know what friendship is.
Does she?
357
00:58:54,220 --> 00:58:59,539
But real friends don't let you down.
Do they?
358
00:58:59,660 --> 00:59:03,179
No.
- But she did.
359
00:59:04,180 --> 00:59:08,979
You said:
- Get lost. Go home. We don't want you.
360
00:59:09,100 --> 00:59:11,619
Are you also against me?
361
00:59:12,980 --> 00:59:16,099
You ask questions
and I give the answers.
362
00:59:16,220 --> 00:59:17,939
Well, stop it.
363
00:59:20,060 --> 00:59:24,499
You know what?
I'm doing all of this for you.
364
00:59:25,540 --> 00:59:29,539
Aren't you grateful?
Answer me.
365
00:59:33,340 --> 00:59:35,339
You can carry on alone.
366
00:59:39,060 --> 00:59:40,419
Bye, Tim.
367
00:59:41,780 --> 00:59:45,419
Have fun all by yourself.
- Bye, Tibor.
368
01:01:58,780 --> 01:02:02,019
You're cracked.
It's a huge crack.
369
01:02:04,580 --> 01:02:07,059
I didn't mean what I said, earlier.
370
01:04:09,140 --> 01:04:12,619
Tim, we're near the sea.
We're really near the sea.
371
01:04:12,740 --> 01:04:16,899
Come on, I'm sure.
I just heard the sea, come on.
372
01:05:06,060 --> 01:05:07,419
Keep walking.
373
01:05:10,380 --> 01:05:11,779
Come on.
374
01:05:29,620 --> 01:05:31,059
Come on.
375
01:05:33,420 --> 01:05:35,059
Nearly.
376
01:05:56,980 --> 01:06:02,899
Tim, look. The lighthouse.
Tim, we've made it.
377
01:08:46,740 --> 01:08:48,739
He has to be here.
378
01:09:19,420 --> 01:09:21,179
Come on, quickly.
379
01:09:22,820 --> 01:09:24,459
Keep walking.
380
01:13:36,762 --> 01:13:39,112
I'm going to miss you, Tim.
381
01:16:15,340 --> 01:16:16,699
Sorry.
382
01:16:53,100 --> 01:16:54,739
Daddy.
383
01:16:57,780 --> 01:17:00,819
Where have you been? Stay there.
- I was...
384
01:17:00,980 --> 01:17:03,339
Stay there, I'm coming down.
Stay there.
385
01:17:10,980 --> 01:17:14,099
Where have you been?
386
01:17:28,060 --> 01:17:30,219
Saying goodbye is never easy.
387
01:17:33,500 --> 01:17:36,699
Tim isn't gone, we'll never forget him.
388
01:17:44,780 --> 01:17:47,099
Dad?
- Yes, son?
389
01:17:47,220 --> 01:17:51,019
Do you remember that time
when we danced in the rain?
390
01:17:51,140 --> 01:17:55,059
Yes, I didn't dance,
I was standing under the lean-to.
391
01:17:55,180 --> 01:17:57,179
But it was great to see.
392
01:17:59,780 --> 01:18:03,259
That robot is driving me mad.
393
01:18:03,380 --> 01:18:06,179
Since yesterday,
he's not allowed downstairs.
394
01:18:06,300 --> 01:18:11,379
The windows have been cleaned.
- Phazer, I said not downstairs.
395
01:18:11,460 --> 01:18:13,179
But I'm not downstairs.
396
01:18:16,260 --> 01:18:18,179
You know what, dad?
397
01:18:19,740 --> 01:18:22,179
We don't really need a robot.
398
01:18:25,820 --> 01:18:30,259
You and I can cope on our own.
- What a good idea.
399
01:18:31,620 --> 01:18:35,299
Perhaps I can return Phazer.
I still have the receipt.
400
01:18:35,380 --> 01:18:38,699
With the money
we could do something nice.
401
01:18:45,700 --> 01:18:48,059
And you can bring a friend along.
31036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.