All language subtitles for Stolichani.v.poveche.S01E03.PDTV.XviD-TRiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,900 --> 00:02:54,900 subtitles by alfietta© 2 00:02:58,000 --> 00:03:00,520 bTV presents 3 00:03:07,000 --> 00:03:13,750 A joint production of bTV Media Group and Dream Team Productions 4 00:03:15,800 --> 00:03:20,340 Slaveya, what's wrong? - I haven't slept all night. 5 00:03:20,340 --> 00:03:23,920 Get up, you're going to see Rangel. 6 00:03:34,000 --> 00:03:38,100 What should I tell him? - To leave us alone! 7 00:03:46,580 --> 00:03:49,900 Not this one... - The third one from the right! 8 00:03:52,540 --> 00:03:54,260 Ah, here. 9 00:03:56,260 --> 00:03:58,940 No more money! We've given enough! 10 00:03:58,940 --> 00:04:00,900 I can't go to him empty-handed. 11 00:04:00,900 --> 00:04:03,800 Yordan, you will become the Mayor. We will not bend anymore. 12 00:04:03,800 --> 00:04:09,060 Then why am I going? - By the time the elections come, he will have torn down our hotel. 13 00:04:09,060 --> 00:04:11,740 I don't know, Slaveya. 14 00:04:11,740 --> 00:04:13,180 I don't know. 15 00:04:15,800 --> 00:04:18,080 Mum, Andrey is going to court. 16 00:04:21,740 --> 00:04:24,680 Court Subpoena 17 00:04:30,000 --> 00:04:32,780 I'm going to see Rangel. 18 00:04:33,260 --> 00:04:37,340 Shall I come with you? - No. I'll go alone. 19 00:04:53,480 --> 00:04:58,180 Did we take everything? You have the ring? - Yes. 20 00:05:05,180 --> 00:05:06,820 Put it on. 21 00:05:09,280 --> 00:05:13,300 We're going home now, right? - Put it on. For me. 22 00:05:23,500 --> 00:05:26,060 Looks great on you. 23 00:05:42,700 --> 00:05:45,220 Yes? Yes, we're coming. 24 00:05:45,220 --> 00:05:48,060 No, I'm not at the pub anymore. 25 00:05:48,060 --> 00:05:50,460 I'm with Chekanov. - OK. 26 00:05:50,460 --> 00:05:53,380 We're only waiting for you. - We'll be there in 2 minutes. 27 00:06:00,880 --> 00:06:04,700 Kotse, I can't believe where you came from. 28 00:06:04,700 --> 00:06:07,220 And how far you've gone. 29 00:06:18,320 --> 00:06:22,900 Lyubo Neykov | Albena Pavlova 30 00:06:24,500 --> 00:06:28,000 Stoyanka Mutafova 31 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Vasil Draganov 32 00:06:31,280 --> 00:06:34,300 Krustyu Lafazanov | Silvia Lulcheva 33 00:06:34,300 --> 00:06:37,000 Mina Markova 34 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Eva Tepavicharova | Ruslan Muynov 35 00:06:40,840 --> 00:06:44,320 Nencho Ilchev 36 00:06:45,680 --> 00:06:48,300 Hristo Gurbov 37 00:06:48,300 --> 00:06:53,880 Ivan Yurukov | Violeta Markovska | Ivan Panayotov 38 00:06:56,360 --> 00:06:59,760 TOO MANY SOFIANS 39 00:07:07,580 --> 00:07:08,580 So? 40 00:07:10,440 --> 00:07:14,100 Did you find the coin? - No, it's gone. 41 00:07:14,100 --> 00:07:17,460 Did you read all your grandpa's notebooks? 42 00:07:17,460 --> 00:07:20,500 I read them. - And? 43 00:07:20,500 --> 00:07:23,300 Dad, I couldn't understand anything. - Why not? 44 00:07:25,060 --> 00:07:28,500 Can't you do at least one thing? 45 00:07:33,220 --> 00:07:38,360 Look at Dimo: he has a university degree, he's an Accountant. 46 00:07:38,360 --> 00:07:41,040 Now he's studying languages. And you'll be a driver all your life. 47 00:07:41,040 --> 00:07:44,100 Better than Dimo - sunk in papers all his life! 48 00:07:44,100 --> 00:07:47,000 Do you even know what you want from life? 49 00:07:47,000 --> 00:07:50,900 I do! I'll be a Mayor. 50 00:07:53,820 --> 00:07:57,020 Come give me a massage, I feel stiff. 51 00:08:02,220 --> 00:08:06,720 Dad, give me 50 levs to go downtown. 52 00:08:06,720 --> 00:08:10,480 Oh, my lovely Mayor! 53 00:08:19,060 --> 00:08:22,360 Good afternoon! Please, sit down. 54 00:08:31,940 --> 00:08:36,000 I'm listening to you. - I've been seeing you every day for 30 years. 55 00:08:36,000 --> 00:08:38,520 Nice dress. 56 00:08:38,520 --> 00:08:42,380 We've managed somehow to get along for 30 years. 57 00:08:42,380 --> 00:08:46,700 Are you writing an autobiography? - And now suddenly: 58 00:08:46,700 --> 00:08:51,020 you'll sue my son, you'll tear down my hotel... - Only the top floor. 59 00:08:51,020 --> 00:08:54,700 You asked for more - we gave you. And we received nothing. 60 00:08:54,700 --> 00:08:57,880 This is a theft. 61 00:08:57,880 --> 00:09:00,660 My dignity is priceless. 62 00:09:02,460 --> 00:09:05,140 This is for you. 63 00:09:05,140 --> 00:09:10,220 An Order for a forced removal of illegal construction. 64 00:09:10,220 --> 00:09:12,660 I like strong women. 65 00:09:12,660 --> 00:09:14,660 And I like strong men. 66 00:09:15,940 --> 00:09:18,380 Because they can stand getting their ass kicked. 67 00:09:18,380 --> 00:09:20,560 I know one like that. 68 00:09:20,560 --> 00:09:24,260 He's my neighbor. - One cannot choose their parents. 69 00:09:24,260 --> 00:09:26,680 Nor their neighbors. 70 00:09:27,920 --> 00:09:31,740 But they can choose... their Mayor. 71 00:09:33,040 --> 00:09:37,340 Are you threatening me? - Yordan will be the next Mayor! 72 00:09:42,600 --> 00:09:45,900 Remind me next time I see you that I need to slap you! 73 00:09:59,380 --> 00:10:02,280 Bai Velichko, you're 90 years of age. 74 00:10:02,280 --> 00:10:07,140 Still healthy, walking, and in your senses. Your wife is still alive. 75 00:10:07,140 --> 00:10:10,240 Do you know how very few people reach this age? 76 00:10:10,240 --> 00:10:14,000 And he's depressed! - I've lost my direction... - What do you mean?! 77 00:10:14,000 --> 00:10:17,500 You don't need drugs. You need to pull yourself together! 78 00:10:17,500 --> 00:10:19,780 Take a walk somewhere. 79 00:10:19,780 --> 00:10:24,720 Then drink 1-2 glasses of wine, take a rest. Spoil yourself! 80 00:10:24,720 --> 00:10:29,680 This is all. Now go. - Doc, tomorrow I'll send my wife here too. 81 00:10:29,680 --> 00:10:32,920 OK, send her. Bye, now. 82 00:10:36,740 --> 00:10:40,380 Brother?! Where does it hurt? 83 00:10:40,900 --> 00:10:43,560 Maria is not answering my text message. 84 00:10:43,560 --> 00:10:47,320 This is not going to work out. - It has to! 85 00:10:47,320 --> 00:10:50,980 It has to! Have you seen her? 86 00:10:50,980 --> 00:10:54,240 What should I do? Kidnap her? - Well... 87 00:10:54,240 --> 00:10:57,720 Think of something! Aren't you The Man? Australian girls, this and that... 88 00:10:57,720 --> 00:11:03,000 You have to seduce her. Use that look of yours, with the eyebrow. 89 00:11:03,000 --> 00:11:05,400 This is super stupid! 90 00:11:05,400 --> 00:11:09,320 Listen, you have to find her turning point. 91 00:11:09,320 --> 00:11:13,300 Her what? - Turning point. Imagine the title: 92 00:11:13,300 --> 00:11:18,460 "While the Mayor was torturing the Lyutovs, Andrey Lyutov seduced his daughter!" 93 00:11:18,460 --> 00:11:22,340 This is called a turning point. You killed them. 94 00:11:22,740 --> 00:11:24,500 Ah, that's the look! 95 00:11:24,500 --> 00:11:27,560 She can't resist you. - Brother, 96 00:11:27,560 --> 00:11:32,700 in here, if you are all not thinking about money, you're only thinking about screwing one another! 97 00:11:32,700 --> 00:11:35,380 I had forgotten. 98 00:11:36,200 --> 00:11:39,320 That's bad. - Don't be depressed 99 00:11:39,320 --> 00:11:42,180 as if you're 90 years old, like bai Velichko. 100 00:11:42,180 --> 00:11:45,360 Listen to me! You 101 00:11:45,360 --> 00:11:48,620 find an approach towards Maria 102 00:11:48,620 --> 00:11:52,200 and she helps us find the treasure. 103 00:11:52,200 --> 00:11:55,760 I'm sure her grandpa told her something. 104 00:11:55,760 --> 00:11:58,780 If she knew anything, they would have dug it by now. 105 00:11:58,780 --> 00:12:03,380 Radul told me: "spring, Maria". 106 00:12:03,380 --> 00:12:08,080 She may not even realize she knows something. 107 00:12:08,080 --> 00:12:12,780 Please, for me! You said you wanted to help! 108 00:12:14,100 --> 00:12:18,000 I actually came to tell you that... 109 00:12:18,000 --> 00:12:20,060 she's suing me 110 00:12:20,060 --> 00:12:23,060 for the car accident. 111 00:12:25,560 --> 00:12:29,640 Finally! Where have you been? - How are you? Does your head hurt? 112 00:12:29,640 --> 00:12:32,560 I'm ok. - And your hands? - I'm ok. 113 00:12:32,560 --> 00:12:34,580 Good afternoon! 114 00:12:37,220 --> 00:12:40,120 Maria, Dimo... 115 00:12:40,120 --> 00:12:40,140 Show the ring! Maria, Dimo... 116 00:12:40,140 --> 00:12:41,980 Show the ring! 117 00:12:43,900 --> 00:12:48,040 Mima, it looks so good on you! - Come on, let's start! 118 00:12:50,340 --> 00:12:52,580 Kotse, 119 00:12:53,320 --> 00:12:56,540 Patso, Dimo, welcome! 120 00:12:58,980 --> 00:13:02,140 My father, rest in peace. 121 00:13:04,000 --> 00:13:07,260 I know 40 days have still not gone, 122 00:13:07,260 --> 00:13:11,820 but the only thing life thought me is 123 00:13:11,820 --> 00:13:14,420 that life goes on. 124 00:13:16,140 --> 00:13:19,740 Dad would have been so happy for Maria! 125 00:13:21,680 --> 00:13:24,820 Funeral, car accident - it's time to break the bad luck. Cheers! 126 00:13:24,820 --> 00:13:26,820 Cheers! - Cheers! 127 00:13:26,820 --> 00:13:33,340 It's a nice occasion, only for me it's a bit sad too: my girl is leaving this house. 128 00:13:36,020 --> 00:13:39,420 She was such a piece of meat. 129 00:13:39,420 --> 00:13:42,260 I used these 3 fingers to wash her under the sink. 130 00:13:44,660 --> 00:13:49,420 I never thought at the time that someone would appear 131 00:13:49,420 --> 00:13:52,940 and would start kissing her. 132 00:13:54,860 --> 00:13:58,460 Since then, my rifle has always been loaded and ready on the wall. 133 00:14:00,320 --> 00:14:05,160 But 5 years ago, when I first saw Dimo 134 00:14:05,160 --> 00:14:07,780 kissing Mima at the fence, and... 135 00:14:10,400 --> 00:14:12,280 nothing hurt! 136 00:14:12,280 --> 00:14:14,280 I said to myself: "That's my guy!" 137 00:14:17,020 --> 00:14:19,700 Cheers to my future son-in-law! - Cheers! 138 00:14:19,700 --> 00:14:24,340 Maybe also a future successor, a Mayor some day? - Only when I'm dead! 139 00:14:29,480 --> 00:14:31,320 Dimo, 140 00:14:31,320 --> 00:14:34,280 aren't you going to say something? 141 00:14:38,120 --> 00:14:40,860 Well... Dad, 142 00:14:40,860 --> 00:14:44,280 I came here with my family to ask for Maria's hand. 143 00:14:44,280 --> 00:14:47,540 Are you asking me? - No. 144 00:14:47,980 --> 00:14:53,500 No, he's referring to me. He feels me like his Dad, right? - Yes, Dad. 145 00:14:53,740 --> 00:14:58,140 Sorry, Patso, I'm really like his father in the Municipality. 146 00:14:58,140 --> 00:15:02,500 Is that right, son? - Yes, Dad. - And who are you going to call "Mum"? 147 00:15:02,500 --> 00:15:07,100 You can call me by name. - Skip the "Auntie" part with me. 148 00:15:07,100 --> 00:15:10,540 Dimo, I'm sure you'll take care of Maria. 149 00:15:10,540 --> 00:15:13,460 Of course, we'll also help - since we're here. 150 00:15:13,460 --> 00:15:16,640 Your uncle has a surprise for you. 151 00:15:16,640 --> 00:15:20,180 Tell him, Kotse. - I'll cover all the wedding expenses. 152 00:15:22,260 --> 00:15:26,020 Rangel, this is from me. 153 00:15:30,000 --> 00:15:33,360 And from me... - Let's not embarrass the boy further! 154 00:15:33,360 --> 00:15:37,080 How can you refuse such a good boy?! You can have her! 155 00:15:37,080 --> 00:15:39,780 Thank you! - And now the champagne. 156 00:15:41,340 --> 00:15:43,100 Bravo, congratulations! 157 00:15:43,100 --> 00:15:45,540 Cheers! Dad is watching from above. 158 00:15:45,540 --> 00:15:48,920 Do you have something sweet? - Mum, bring some Turkish delight. 159 00:15:50,060 --> 00:15:53,480 I love Turkish delight! 160 00:16:27,800 --> 00:16:29,920 Don't cry, Grandma. 161 00:16:29,920 --> 00:16:32,160 I miss him too. 162 00:16:33,060 --> 00:16:35,120 At least he was happy. 163 00:16:35,120 --> 00:16:39,440 You know what he told me the last time we went to the cave? 164 00:16:39,440 --> 00:16:41,760 That he loves you. 165 00:16:42,500 --> 00:16:45,220 I want to be happy too. 166 00:16:50,380 --> 00:16:54,320 What did you feel when you saw grandpa for the first time? 167 00:16:54,320 --> 00:16:56,980 Did you heart start beating faster? 168 00:16:56,980 --> 00:16:59,520 Did you feel something? 169 00:17:01,840 --> 00:17:04,620 Grandpa pinched you. 170 00:17:04,620 --> 00:17:07,280 And then, what happened? 171 00:17:16,380 --> 00:17:18,140 Mima, 172 00:17:18,140 --> 00:17:21,300 What's going on? How's your grandma? 173 00:17:28,280 --> 00:17:31,260 God will punish him. - I doubt it. 174 00:17:31,260 --> 00:17:33,580 He's a communist. 175 00:17:33,580 --> 00:17:36,620 From now on, it's either them or us! 176 00:17:36,620 --> 00:17:41,060 Why don't you just go to the police? - This is not Australia! 177 00:17:41,380 --> 00:17:45,980 Like it or not, I have to become the Mayor. - Perhaps others are unhappy too. 178 00:17:45,980 --> 00:17:49,580 Why don't you establish a social union? - No. 179 00:17:49,580 --> 00:17:52,500 We have to establish a party and I will be its representative. 180 00:17:52,500 --> 00:17:57,060 Nonsense! A party? And who will be in it? You, me, and him. 181 00:17:57,060 --> 00:18:01,220 It's not going to work! - Then how is it going to work? - With a real party. 182 00:18:01,880 --> 00:18:05,380 My Dad can be an independent candidate. - Independent from what? 183 00:18:05,380 --> 00:18:09,100 From the rain water? Everyone is dependent! 184 00:18:09,100 --> 00:18:13,780 We have here representatives from 2 big parties. You go to the third one and you tell them you are their guy! 185 00:18:13,780 --> 00:18:17,520 But we never voted for them! - I don't want to hear this again. 186 00:18:19,800 --> 00:18:24,040 Tomorrow you go to Sofia. Dora is working at the party headquarters. 187 00:18:24,040 --> 00:18:26,180 Dobri's daughter-in-law! 188 00:18:28,700 --> 00:18:32,780 I've figured it out: The land next to the lake is ideal. 189 00:18:32,780 --> 00:18:36,960 The land is expensive there. - Expensive, but municipal. 190 00:18:38,560 --> 00:18:42,160 I've classified it as a waste dump. I'll sell it to you cheap. 191 00:18:42,160 --> 00:18:44,800 No one will suspect. 192 00:18:44,800 --> 00:18:50,240 It's close to the forest, the mineral spring, and the lake. It's perfect for a SPA complex. 193 00:18:51,220 --> 00:18:54,940 It has no competition. - What about the Lyutov's hotel? 194 00:18:56,420 --> 00:18:58,820 I'll deal with it. 195 00:18:58,820 --> 00:19:03,300 OK, I will build the hotel for Dimo and your daughter. 196 00:19:03,300 --> 00:19:08,780 But what are we doing with the mineral water concession? 197 00:19:09,780 --> 00:19:13,660 If you assist me with the elections, we'll set the matter straight afterwards. 198 00:19:27,700 --> 00:19:32,840 I don't know how you can stand it here. - I like it here. 199 00:19:32,840 --> 00:19:38,500 I can never go back to Yambol - and it's a city by now. - This is already a Sofia district. 200 00:19:38,500 --> 00:19:41,100 Sofia is one big village too. 201 00:19:41,100 --> 00:19:43,080 Functions... 202 00:19:43,080 --> 00:19:45,620 Sensors... 203 00:19:45,620 --> 00:19:48,700 Architecture... 204 00:19:50,680 --> 00:19:52,660 Chunky, what's this? 205 00:19:57,700 --> 00:20:01,900 You bought a vacuum cleaner? - Don't touch it! It's expensive! 206 00:20:01,900 --> 00:20:04,360 A vacuum cleaner with... 207 00:20:04,360 --> 00:20:07,240 headphones... Super funky! 208 00:20:07,240 --> 00:20:10,620 Quite now, I'm testing it. 209 00:20:10,620 --> 00:20:15,740 This is a geoscanner, latest version. - Chunky, is that for the patients? 210 00:20:16,640 --> 00:20:20,400 Come and test me. I might be pregnant. 211 00:20:20,400 --> 00:20:22,720 Let's see now. 212 00:20:24,480 --> 00:20:26,620 You're not pregnant. 213 00:20:26,620 --> 00:20:28,500 I know. 214 00:20:28,500 --> 00:20:31,940 There's no way I could be. - Yovka, this will not make you pregnant. 215 00:20:31,940 --> 00:20:35,660 I need it for the treasure. - Enough with this treasure already! 216 00:20:35,660 --> 00:20:40,540 How can you say "enough"?! Take a look: 300 MHz processor, 217 00:20:40,540 --> 00:20:45,580 magnet metering, underground scanning, GPR antenna - these are priceless! 218 00:20:50,680 --> 00:20:52,700 Where are the money from the wedding? 219 00:20:55,300 --> 00:20:57,620 Here. 220 00:20:59,000 --> 00:21:02,220 You spent it all? But this was our money! 221 00:21:05,820 --> 00:21:10,320 You didn't even ask me! - Look, this is a family investment. 222 00:21:10,320 --> 00:21:14,360 Every penny will be payed back a 100 times. - What about our honeymoon? 223 00:21:14,360 --> 00:21:19,180 Yes, but be patient... - Get these headphones off my sight! 224 00:21:22,740 --> 00:21:25,040 No, I can't do this anymore. 225 00:21:37,360 --> 00:21:40,260 Would you like me to do a magic trick? 226 00:21:41,440 --> 00:21:45,400 Please, leave me alone. I have a headache. - Mum always has a headache at night and 227 00:21:45,400 --> 00:21:48,220 Dad is preparing for her some special tea. It helps her a lot. 228 00:21:48,220 --> 00:21:50,500 I'll prepare it for you. 229 00:22:05,420 --> 00:22:07,300 Here. - Thanks. 230 00:22:15,300 --> 00:22:17,960 It's nice, thank you. 231 00:23:05,800 --> 00:23:08,540 Happy new bath! 232 00:23:11,300 --> 00:23:14,040 Sorry! - It's OK. 233 00:24:02,780 --> 00:24:06,820 Could we meet tomorrow? Andrey 234 00:25:08,520 --> 00:25:10,700 Hi. 235 00:25:10,700 --> 00:25:13,600 Sorry, I don't mean to interrupt. 236 00:25:13,600 --> 00:25:15,980 You just have. - Are you feeling better? 237 00:25:15,980 --> 00:25:17,540 Yes, I'm fine. 238 00:25:17,540 --> 00:25:20,300 I'm ready to take all the responsibility. 239 00:25:20,300 --> 00:25:22,600 It's not your fault. 240 00:25:23,020 --> 00:25:25,020 Then why are you suing me? 241 00:25:26,460 --> 00:25:28,380 I'm not sure I understand. 242 00:25:30,240 --> 00:25:34,320 I had a subpoena to go to the police station. Because of the car accident. 243 00:25:34,320 --> 00:25:37,580 There must be a mistake. 244 00:25:37,580 --> 00:25:39,900 My Dad. 245 00:25:39,900 --> 00:25:41,900 Whatever. 246 00:25:47,160 --> 00:25:49,480 I'm actually here for something else. 247 00:25:49,480 --> 00:25:53,340 I work at an Australian magazine, called "Adventure". 248 00:25:53,340 --> 00:25:56,780 I have to write a story and I need your assistance. 249 00:25:59,880 --> 00:26:02,540 Are you kidding me? 250 00:26:02,540 --> 00:26:06,360 Isn't this a touristic agency? - It is. 251 00:26:06,360 --> 00:26:10,660 Then you're the person I need. - I work only with tourists. 252 00:26:12,140 --> 00:26:15,600 I'm a tourist. From Australia. 253 00:26:15,600 --> 00:26:17,840 What do you want from me? 254 00:26:19,600 --> 00:26:24,700 I want to take photos of all the interesting places in our municipality. You will write the text. 255 00:26:27,160 --> 00:26:29,600 And if I refuse? 256 00:26:32,820 --> 00:26:36,780 Then I'll have to ask the Mayor for assistance. 257 00:26:36,780 --> 00:26:41,700 His office is at the other end of the hall. - I'm serious. Will you help me? 258 00:26:45,000 --> 00:26:48,260 The Mayor will not be very useful. 259 00:26:48,260 --> 00:26:50,760 Mima? 260 00:26:50,760 --> 00:26:53,380 What are you doing here? 261 00:26:53,380 --> 00:26:57,300 Having a business meeting. Bye. - Bye. 262 00:27:01,240 --> 00:27:05,560 Mima, come. I'll take you to a place. 263 00:27:06,240 --> 00:27:07,820 OK. 264 00:27:27,180 --> 00:27:30,460 Where are we? - You'll see. Be careful. 265 00:27:31,980 --> 00:27:35,080 I'm scared. - Trust me, there's nothing to be scared of. 266 00:27:35,080 --> 00:27:37,760 I trust you, but I'm still scared. 267 00:27:40,120 --> 00:27:42,300 Lift your arms. 268 00:27:46,240 --> 00:27:48,380 Open your eyes. 269 00:27:56,840 --> 00:27:59,800 You're flying, Maria. We are both flying. 270 00:27:59,800 --> 00:28:02,780 Come, Josephine, in my flying machine. 271 00:28:02,780 --> 00:28:05,440 It goes up, and up. 272 00:28:14,220 --> 00:28:16,780 Take a look. 273 00:28:18,540 --> 00:28:22,560 We'll get married on a ship and sail on our honeymoon. 274 00:28:22,560 --> 00:28:25,340 Around the world? - No, along the Danube. 275 00:28:25,340 --> 00:28:29,660 It will be so nice. We'll have our own mini Titanic. 276 00:28:30,500 --> 00:28:32,940 Dimo, Titanic sank. 277 00:28:32,940 --> 00:28:36,160 Hey, get out of here! 278 00:28:36,160 --> 00:28:38,160 Yesterday I caught two boys, and now you! 279 00:28:38,780 --> 00:28:41,000 You only trash this place. 280 00:28:46,260 --> 00:28:48,860 Galabina, you should lose some weight. 281 00:28:48,860 --> 00:28:51,140 Look at how big you've become. - Look at me?! 282 00:28:51,140 --> 00:28:53,140 Take a look at yourself! 283 00:28:53,840 --> 00:28:56,240 A man has to be big, so he can be respected! 284 00:28:56,240 --> 00:29:01,060 But the woman has to be light. She has to be like a sparrow, flying around in the kitchen. 285 00:29:01,060 --> 00:29:05,160 Then you will be eating sparrows, starting tomorrow. I'm going on a diet. 286 00:29:06,220 --> 00:29:09,300 I will not set foot in the kitchen. 287 00:29:10,340 --> 00:29:12,720 Galabina, come scratch me. 288 00:29:12,720 --> 00:29:14,500 Come on, Gala! 289 00:29:21,180 --> 00:29:23,380 Rangel? 290 00:29:23,380 --> 00:29:27,520 If Yordan wins the elections, what are we going to do? 291 00:29:27,520 --> 00:29:31,120 Are you nuts?! You doubting me? 292 00:29:31,120 --> 00:29:33,120 No... 293 00:29:34,700 --> 00:29:38,780 Last night I dreamed of a black rabbit and I thought... - Stop thinking! 294 00:29:38,780 --> 00:29:40,560 Who is the Mayor? - You, Rangel. 295 00:29:40,560 --> 00:29:43,260 The Mayor is only one! - Yes, you. 296 00:29:43,520 --> 00:29:47,700 Yordan cannot manage his wife, let alone a whole Municipality. - That's right. 297 00:29:47,700 --> 00:29:50,280 You know I'll always support you. 298 00:29:52,800 --> 00:29:55,520 I feel like eating rabbit meat. 299 00:30:22,880 --> 00:30:25,900 For the 5 PM appointment. - And you are? 300 00:30:25,900 --> 00:30:28,800 Yordan Lyutov, Izvor, for the elections. 301 00:30:29,840 --> 00:30:32,980 I come on Dora Gigova's behalf. 302 00:30:32,980 --> 00:30:35,260 Wait here. 303 00:30:44,300 --> 00:30:46,860 Izvor, it's your turn. 304 00:31:05,280 --> 00:31:07,020 Welcome. 305 00:31:07,020 --> 00:31:09,100 How are you? Take a seat. 306 00:31:09,100 --> 00:31:11,300 Thank you. 307 00:31:11,300 --> 00:31:15,560 Excuse me, I'll ask for some vitamins. I've been here since the morning. 308 00:31:15,560 --> 00:31:19,360 Bring me a glass of vitamins. No, two glasses. 309 00:31:19,360 --> 00:31:22,020 You'll have a glass, right, Dragan? 310 00:31:22,020 --> 00:31:24,820 Yordan. - Yordan, of course. 311 00:31:24,820 --> 00:31:27,380 See, I need these vitamins! 312 00:31:27,380 --> 00:31:29,380 I'm listening. 313 00:31:29,900 --> 00:31:34,020 My family and I have always voted for your party. 314 00:31:34,020 --> 00:31:37,280 Ehm, for our party. - Yes, yes. I know all about you. 315 00:31:37,780 --> 00:31:40,600 We don't have a representative in Izvor. 316 00:31:40,600 --> 00:31:45,220 What is the situation now with the current Mayor... Radul? 317 00:31:45,220 --> 00:31:49,700 Radul Chekanov passed away. Now his son is the Mayor, Rangel. 318 00:31:49,700 --> 00:31:52,340 His father was a Mayor, now he's a Mayor too?! 319 00:31:52,340 --> 00:31:55,540 How are we going to set things straight in this country, Dragan? 320 00:31:56,140 --> 00:31:58,140 Yordan. 321 00:31:58,320 --> 00:32:01,980 Yordan, of course! The guy before you was Dragan. 322 00:32:01,980 --> 00:32:04,340 I have a dream. 323 00:32:05,800 --> 00:32:08,300 The color of this map 324 00:32:08,300 --> 00:32:10,300 to be only one. 325 00:32:10,300 --> 00:32:12,420 The color of people like you. 326 00:32:12,420 --> 00:32:16,640 We will not allow them to live on our behalf, Yordan! 327 00:32:16,640 --> 00:32:21,660 That's right! But I want to tell you that the current Mayor has 328 00:32:21,660 --> 00:32:25,080 huge resources. What's your situation? 329 00:32:25,080 --> 00:32:27,780 We don't discuss money in this office. 330 00:32:27,780 --> 00:32:31,780 Money is not important, what's important is ideas! - Yes! 331 00:32:31,780 --> 00:32:36,380 I... approve of all your ideas! 332 00:32:36,380 --> 00:32:40,680 That's why I'm here! - Now... 333 00:32:40,680 --> 00:32:44,860 go see my Secretary to formalize our agreement. 334 00:32:44,860 --> 00:32:48,880 Formalize? - We have to be transparent. 335 00:32:48,880 --> 00:32:54,540 We'll see each other soon. We will show our opponents that Bulgaria is still alive! 336 00:32:54,540 --> 00:32:57,200 Thank you, Mr. Chairman. 337 00:32:59,940 --> 00:33:02,500 Feel free to come as a guest at my hotel! 338 00:33:02,500 --> 00:33:04,500 Long live Bulgaria! 339 00:33:05,720 --> 00:33:07,720 That's right! 340 00:33:11,180 --> 00:33:13,300 This is your invoice. 341 00:33:13,300 --> 00:33:17,140 This is the amount, for which the party will ensure your campaign. 342 00:33:17,140 --> 00:33:21,600 I have to do a mortgage on the hotel to get this money. 343 00:33:21,600 --> 00:33:24,900 When you become the Mayor, in half a year you'll have this money back. 344 00:33:29,620 --> 00:33:32,300 The Executives' decision, saying that you represent us. 345 00:33:32,300 --> 00:33:35,860 Power of Attorney for presenting intercessors to the Regional Elections Committee. 346 00:33:35,860 --> 00:33:38,920 Power of Attorney for presenting members of the party to the Sectional Elections Committees. 347 00:33:38,920 --> 00:33:41,980 Power of Attorney to negotiate campaign places. 348 00:33:41,980 --> 00:33:44,940 And... Power of Attorney for having scrutineers. 349 00:33:44,940 --> 00:33:47,820 These are already signed and stamped. 350 00:33:47,820 --> 00:33:52,900 Yes, you only have to fill out your full name, Social Number, and the place, for which you are applying. 351 00:33:53,880 --> 00:33:58,520 Thank you! - We'll send you a PR today, he'll take care of everything. 352 00:33:58,520 --> 00:34:01,740 Good bye, all the best! - Good-bye. 353 00:34:01,740 --> 00:34:05,680 Gurmen and Voneshta Voda have to wait. General Toshevo, come on in! 354 00:34:12,580 --> 00:34:14,460 Cheers. - Cheers. 355 00:34:18,740 --> 00:34:21,760 Radko, how did the engagement go? 356 00:34:21,760 --> 00:34:24,800 Super. - Come, tell us. 357 00:34:33,340 --> 00:34:36,120 May your grandpa rest in peace. 358 00:34:36,920 --> 00:34:39,500 He probably left you something. 359 00:34:39,500 --> 00:34:42,580 Did you take a good look in the basement? - There's nothing there. 360 00:34:43,440 --> 00:34:46,400 Of course! These treasures are total nonsense. 361 00:34:46,400 --> 00:34:50,240 Misho, we have so much gold buried in our lands 362 00:34:50,240 --> 00:34:52,960 that we can pay the country's foreign debt with it. 363 00:34:54,320 --> 00:34:56,740 If you only know how much money there is in the sinks. 364 00:34:56,740 --> 00:35:00,320 Why the sinks? - There was a time when 365 00:35:00,320 --> 00:35:03,460 people were embedding money in the constructions of the sinks. 366 00:35:03,460 --> 00:35:06,020 So that, one day if it had to be fixed, there would be money for it. 367 00:35:06,020 --> 00:35:08,440 And no one took it? - No. 368 00:35:08,940 --> 00:35:14,600 No one will tear down a sink - no rebels, no Turks, no Germans, no Russians, no one. 369 00:35:14,600 --> 00:35:17,700 It's a great sin! - Sin? Nonsense! 370 00:35:17,700 --> 00:35:20,800 They didn't tear the sinks down, so they wouldn't die of thirst. 371 00:36:05,500 --> 00:36:07,920 Damn you! 372 00:36:34,280 --> 00:36:36,780 Right. 373 00:36:45,800 --> 00:36:51,060 Dad, what's up? How did the meeting go? - We're in. But we have to give, 374 00:36:51,060 --> 00:36:54,980 and only God knows what we'll receive. 375 00:36:54,980 --> 00:36:57,960 You'd better put the car in the garage. 376 00:37:16,500 --> 00:37:20,980 This book is for you. Izvor's history, written by a local author. 377 00:37:25,540 --> 00:37:28,300 This chapter here... 378 00:37:28,900 --> 00:37:31,360 is the most important one. Read it carefully. 379 00:37:31,360 --> 00:37:33,720 It has all you need. 380 00:37:34,480 --> 00:37:39,820 Thank you. I thought it would be more interesting to listen to you telling me all about it. 381 00:37:41,560 --> 00:37:44,400 So, are you going to help me, or? 382 00:37:44,400 --> 00:37:47,160 I can't, it's complicated. - Yes, I know. 383 00:37:47,160 --> 00:37:51,000 Your father doesn't like me, you have a boyfriend... - A fiancé. 384 00:37:52,940 --> 00:37:55,320 All you want can be true. 385 00:37:55,320 --> 00:37:57,500 But usually it doesn't. 386 00:38:07,180 --> 00:38:09,560 Hey, bro. - Hm? 387 00:38:11,280 --> 00:38:15,060 Come, I want to show you something. - Why didn't you tell me Maria is engaged? 388 00:38:15,380 --> 00:38:17,540 Maria engaged? Since when? 389 00:38:19,660 --> 00:38:23,560 So what? Is she playing hard to get? - Well... 390 00:38:23,560 --> 00:38:26,520 She is, but that only stimulates me more. 391 00:38:26,520 --> 00:38:31,080 I no longer need her, I can find the treasure on my own. Come, I'll show you. 392 00:38:31,080 --> 00:38:32,700 Come! 393 00:38:34,560 --> 00:38:38,560 You see this? That black thing here? 394 00:38:38,560 --> 00:38:41,840 There is something in the cave here. - Why didn't you take it? 395 00:38:41,840 --> 00:38:46,080 The entrance is too small, I have to bomb the whole cave. 396 00:38:46,720 --> 00:38:49,560 And if someone hears... 397 00:38:49,560 --> 00:38:52,700 Hello! This is Rihanna's show. 398 00:38:54,220 --> 00:38:55,620 Yana? 399 00:38:55,620 --> 00:38:56,940 Yana! 400 00:38:56,940 --> 00:38:59,320 Stop it! We're having an important conversation. 401 00:38:59,320 --> 00:39:02,980 Let her... - Only one magic trick - please, please! 402 00:39:02,980 --> 00:39:04,760 OK. 403 00:39:04,760 --> 00:39:07,400 But only one? - OK. 404 00:39:09,260 --> 00:39:11,320 A cylinder. 405 00:39:12,360 --> 00:39:13,640 Amazing. 406 00:39:13,640 --> 00:39:16,520 A coin. - Be careful! 407 00:39:18,560 --> 00:39:20,580 Focus-pocus! 408 00:39:21,120 --> 00:39:23,060 Ta-da! - Where is the coin?! 409 00:39:23,060 --> 00:39:27,300 It's gone. Disappeared. - Stop acting, give me back the coin! 410 00:39:27,740 --> 00:39:29,960 Here it is. Old fart! 411 00:39:31,500 --> 00:39:34,200 I'll give you an old fart! - He doesn't understand magic tricks. 412 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 Let's leave him. 413 00:39:38,160 --> 00:39:39,800 Yana? 414 00:39:39,800 --> 00:39:41,800 Yana! 415 00:39:43,900 --> 00:39:47,300 Don't be mad. Come here. 416 00:39:53,140 --> 00:39:56,220 What time does your school end tomorrow? - Why? 417 00:40:42,280 --> 00:40:47,580 Yana, we only have to finish this and I will buy you anything you want. 418 00:40:47,580 --> 00:40:50,640 Anything? - Absolutely anything. 419 00:40:51,940 --> 00:40:55,220 I want a horse. No, I want a whole stable. 420 00:40:55,220 --> 00:40:58,840 And all the horses to be mine. - You've got it. 421 00:41:00,260 --> 00:41:03,860 Just don't tell anyone where we've been. - I won't. 422 00:41:04,540 --> 00:41:05,800 Come on. 423 00:41:30,460 --> 00:41:33,480 "If you only know how much money there is in the sinks." 424 00:42:21,040 --> 00:42:25,580 I don't see money here, but it's full of spiders. 425 00:42:25,580 --> 00:42:28,040 Spiders mean there is money. 426 00:42:28,040 --> 00:42:30,480 Now I'll tie you with a rope. 427 00:42:30,480 --> 00:42:32,820 Don't you worry about a thing. 428 00:42:40,320 --> 00:42:42,620 Right. Wait a bit. 429 00:43:16,320 --> 00:43:18,900 Wait, I'll give you a flashlight. 430 00:43:22,460 --> 00:43:27,200 I need to pee. - You'll pee later. Go ahead now. Go! 431 00:43:30,260 --> 00:43:33,120 I'll hold you, relax. 432 00:43:37,860 --> 00:43:40,220 Right. Be careful! 33982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.