All language subtitles for Stolichani.v.poveche.S01E01.RERIP.PDTV.XviD-TRiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 subtitles by alfietta© 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,160 bTV presents 3 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 A joint production of bTV Media Group and Dream Team Productions 4 00:01:19,500 --> 00:01:22,250 Our mineral water is magical. 5 00:01:22,251 --> 00:01:26,000 The ancient believed it gave sexual strength. 6 00:01:26,001 --> 00:01:29,499 Even the primitive men knew this spring. 7 00:01:29,500 --> 00:01:36,049 These pre-historical pictures were found in the cave near our village. 8 00:01:36,050 --> 00:01:39,500 The ancient Greek established here their own colony too. 9 00:01:39,501 --> 00:01:44,000 These vase remains were found close to our village, 10 00:01:44,001 --> 00:01:48,500 and its pictures show that the magical power of the mineral water 11 00:01:48,501 --> 00:01:51,000 united the Greek army. 12 00:01:51,001 --> 00:01:55,049 Five centuries later the Romans came here. 13 00:01:55,050 --> 00:01:59,049 They were diluting their wine with our mineral water, 14 00:01:59,050 --> 00:02:03,000 and thus lived like Gods. 15 00:02:03,001 --> 00:02:08,000 To the long list of nations and civilizations that came here 16 00:02:08,001 --> 00:02:11,000 now we can add the Japanese. 17 00:02:35,500 --> 00:02:39,500 Radko, be more careful! You're driving people. 18 00:02:39,501 --> 00:02:43,000 Eh, such a shitty road! 19 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 Doctor Spas Lyutov and Yovka Tisheva 20 00:02:55,001 --> 00:02:58,000 kindly invite you to their marriage ceremony, 21 00:02:58,001 --> 00:03:01,000 which will take place in our village, 22 00:03:01,001 --> 00:03:06,500 in restaurant Wanderburg. - Wunderbar. - Wundenbar. 23 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Aren't you the youngest son of Lyutov? - Yes, it's me. 24 00:03:14,000 --> 00:03:19,500 Do you remember when you painted our donkey to look like a zebra? 25 00:03:20,000 --> 00:03:25,000 I recognized you. I sure did. 26 00:03:32,000 --> 00:03:38,500 Lyubo Neykov | Albena Pavlova 27 00:03:38,501 --> 00:03:42,000 Stoyanka Mutafova 28 00:03:42,001 --> 00:03:45,000 Vasil Draganov 29 00:03:45,001 --> 00:03:48,300 Krustyu Lafazanov | Silvia Lulcheva 30 00:03:48,301 --> 00:03:51,000 Mina Markova 31 00:03:51,001 --> 00:03:55,000 Eva Tepavicharova | Ruslan Muynov 32 00:03:55,001 --> 00:03:59,000 Nencho Ilchev 33 00:03:59,001 --> 00:04:02,300 Hristo Gurbov 34 00:04:02,301 --> 00:04:08,000 Ivan Yurukov | Violeta Markovska | Ivan Panayotov 35 00:04:10,500 --> 00:04:13,900 TOO MANY SOFIANS 36 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 Yordan, bring me the garbage bag. 37 00:04:21,001 --> 00:04:26,000 I can't right now. I'm talking to the neighbor, Chekanov. 38 00:04:40,500 --> 00:04:43,500 Well, have a nice day! 39 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 If I said so, then I said so! 40 00:04:51,500 --> 00:04:53,000 Do you hear me? 41 00:04:53,001 --> 00:04:56,100 Yes, I hear you well. 42 00:04:56,101 --> 00:05:01,000 If you bring me what I want, I'll do what you want. Correct. 43 00:05:02,000 --> 00:05:04,500 God damn it! 44 00:05:04,501 --> 00:05:06,500 Excuse me? - No, not you. 45 00:05:06,501 --> 00:05:09,500 All the street dogs always shit in my backyard. 46 00:05:09,501 --> 00:05:15,000 So, we're set: tomorrow, 8 AM, in my office. Yes, yes, the day after. Bye. 47 00:05:21,500 --> 00:05:24,000 Son of a bitch! 48 00:05:45,500 --> 00:05:48,200 There you go. 49 00:05:51,000 --> 00:05:57,200 They liked you very, very much. And you made a great presentation. 50 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 Mima, be careful with that bike. Soon I'll buy you a car. 51 00:06:05,001 --> 00:06:08,000 Bye. - Bye. 52 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Watch out! 53 00:06:59,500 --> 00:07:04,000 I'm sorry, I couldn't go around you. - I'm fine. It's alright. 54 00:07:07,500 --> 00:07:11,500 Are you alright? I'm sorry, are you alright? 55 00:07:12,800 --> 00:07:16,500 Yes, it's fine. No problem. - I'm sorry, I couldn't go around you. 56 00:07:16,501 --> 00:07:18,500 It's OK. - You hurt yourself. 57 00:07:18,501 --> 00:07:21,000 Maybe I went in your way, that's why it happened. 58 00:07:21,001 --> 00:07:24,500 No, I saw you hit yourself badly. - Did you hurt yourself? 59 00:07:24,501 --> 00:07:27,000 No, but maybe you did. 60 00:07:29,001 --> 00:07:31,000 Yeah, thanks. 61 00:07:36,500 --> 00:07:39,000 Are you sleeping here? 62 00:07:39,001 --> 00:07:43,000 I'm staying at the Lyutovs. - Ah, at the hotel. 63 00:07:43,001 --> 00:07:46,500 A bit of tourism? It's very nice in here. 64 00:07:47,500 --> 00:07:51,000 And you, in this winter, with this bike, how do you break? 65 00:07:51,001 --> 00:07:53,000 Well, you saw how. 66 00:07:53,001 --> 00:07:56,000 Then it's good you're not driving. 67 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 The hotel is this way. 68 00:08:02,501 --> 00:08:07,000 My direction is the same. I can see you off, if you'd like? 69 00:08:07,001 --> 00:08:09,000 OK. 70 00:08:14,000 --> 00:08:18,400 Six. Here and here. 71 00:08:18,401 --> 00:08:22,000 This Andrey... he can't be coming back only for the wedding. 72 00:08:22,001 --> 00:08:27,000 Probably he did something fishy in Australia and now he's trying to hide. 73 00:08:27,001 --> 00:08:31,500 Grisha, did you see the bride? With such big breasts! 74 00:08:31,501 --> 00:08:34,000 They even got me scared! 75 00:08:34,001 --> 00:08:38,000 Are they real? - Don't you know how to check if they are real? 76 00:08:38,001 --> 00:08:43,000 How? - Make her jump and it will show. 77 00:08:44,000 --> 00:08:46,360 Here, here. - No! 78 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 So, this is the Lyutovs' hotel. 79 00:08:51,001 --> 00:08:56,000 But... this is new! - Yes, it's new. 80 00:08:56,001 --> 00:09:00,500 It's not a bad hotel, but the owners are a bit... 81 00:09:00,501 --> 00:09:06,000 Thank you. And be careful with that bike. - I apologize once again. 82 00:09:06,001 --> 00:09:10,000 Not a problem. It was a pleasure. 83 00:09:10,001 --> 00:09:14,500 And be sure to try our mineral water. - Absolutely. 84 00:09:21,501 --> 00:09:24,500 Come here, Dad, take a look: 85 00:09:24,501 --> 00:09:28,000 So far, I've been digging here, here, and here. 86 00:09:28,001 --> 00:09:32,000 Did you find something here? - No, nothing. 87 00:09:48,680 --> 00:09:52,500 But that's good; in this way I eliminate it. 88 00:09:52,501 --> 00:09:58,500 Now I only have to dig here, here, here, here, and here... and here. 89 00:10:00,500 --> 00:10:03,000 And you can be sure we'll find the treasure. 90 00:10:03,000 --> 00:10:07,500 Spas, tomorrow you're getting married and all you think about is some treasure! 91 00:10:07,501 --> 00:10:14,500 But if I find it: Good-bye, medicine! Good-bye, coughing grandmas! Good-bye, constipated grandpas! 92 00:10:14,501 --> 00:10:19,000 And here comes Sofia! Ta-tra-ta... 93 00:10:19,001 --> 00:10:23,000 Hello, Europe! - Chunky, I'm with you! 94 00:10:37,500 --> 00:10:40,000 Come in, come in. 95 00:10:44,500 --> 00:10:48,000 Goodness, how big you've gotten! And how different! - Stop it. 96 00:10:48,001 --> 00:10:51,000 Here he is. Didn't I tell you it was him! 97 00:10:53,500 --> 00:10:58,000 Such a big man! And handsome! You look like me. 98 00:10:58,001 --> 00:11:03,000 You're handsome like your mother and you're smart like... - Your mother. - Yes. 99 00:11:04,500 --> 00:11:08,000 How are you? Do you have a present for me from Australia? 100 00:11:08,001 --> 00:11:12,000 Yana, you're so big! First a kiss and then a present. 101 00:11:12,001 --> 00:11:16,000 I'm not Yana, I'm Rihanna. - What? - Rihanna! 102 00:11:18,500 --> 00:11:21,000 Come here, foreigner! Where have you been... 103 00:11:22,501 --> 00:11:28,000 You've become massive! You're still not married! - Too much stress! 104 00:11:29,500 --> 00:11:33,000 The bride? - Yes, Yovka. 105 00:11:33,001 --> 00:11:36,000 My pleasure. - Yovka. 106 00:11:36,001 --> 00:11:38,500 Looking at my brother, you are a good cook. 107 00:11:38,501 --> 00:11:42,500 Ah, cooking... as if! - Yes, she's cooking! 108 00:11:43,001 --> 00:11:45,500 What is this palace in here? 109 00:11:45,501 --> 00:11:49,500 Come and take a look at our sweet little hotel! 110 00:11:49,501 --> 00:11:52,000 Bro, if you only knew what a girl I met. 111 00:11:52,001 --> 00:11:54,500 Where? - At the square. - She's local? 112 00:11:54,501 --> 00:11:58,500 I don't know. - Come on! You two, set up the table. 113 00:11:58,501 --> 00:12:03,000 OK. - Chunky, you and your brother don't look at all alike. 114 00:12:03,001 --> 00:12:06,500 Cut that nonsense and set up the table. 115 00:12:07,000 --> 00:12:12,500 He is so... strange. And you are good, ordinary. 116 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 The name is very modern: "Lyutova & Co". 117 00:12:21,001 --> 00:12:25,000 "Lyutova", of course, is me. - And my father is "& Co". 118 00:12:25,001 --> 00:12:27,500 Dad, you're going up the ladder. - Yeah, right! 119 00:12:27,501 --> 00:12:31,000 My Mom sold her apartment in Lozenets and gave us the money. 120 00:12:31,001 --> 00:12:34,500 Grandma has one more. 121 00:12:34,501 --> 00:12:39,500 It's nice. - 20 rooms, darling, and it's all full! 122 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 This is the Reception. 123 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 We have a computer too, it's new. What do you think? 124 00:12:55,001 --> 00:12:59,500 Bravo, Dad! - She's pretty, isn't she? 125 00:12:59,501 --> 00:13:05,000 With dual-processor, 4GB RAM, and 500GB HDD. 126 00:13:05,001 --> 00:13:11,000 We've entered the Asian market too. Guten Tag! - Auf Wiedersehen! 127 00:13:15,001 --> 00:13:19,500 Hurry up! - Здравствуйте! 128 00:13:20,000 --> 00:13:22,500 Enter, don't worry! 129 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 We bought the beds on a bargain. The mattresses are great. 130 00:13:28,000 --> 00:13:31,500 Artificial foam, anti-bacterial. 131 00:13:31,501 --> 00:13:35,000 Mom, there are people in here. - It's packed! 132 00:13:35,001 --> 00:13:39,000 The window frames are special. We hit great sales. - Nearly for free. 133 00:13:39,001 --> 00:13:42,000 Yes, come. - This is not a good time! 134 00:13:42,001 --> 00:13:46,000 I have to show you the bathroom. - Sorry! 135 00:13:49,501 --> 00:13:51,500 The tiles are Spanish. 136 00:13:51,501 --> 00:13:56,500 They're cheaper than the Italian ones, but they are better. 137 00:13:56,501 --> 00:14:01,000 Come to the other room. Don't step on the carpet with wet feet, please! Would you translate? 138 00:14:01,001 --> 00:14:04,500 Stop it! - Don't step on the carpet with wet feet! 139 00:14:04,501 --> 00:14:08,000 Bravo, my girl! - All kinds of people come here. 140 00:14:08,001 --> 00:14:12,500 Due to the mineral water. - We haven't connected to it, but they don't know it. 141 00:14:12,501 --> 00:14:17,500 People relax here, treat illnesses - hemorrhoids, cystitis, prostate - I don't care. 142 00:14:17,501 --> 00:14:20,500 As long as they behave. Come on. 143 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Sorry, but... 144 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Maria, salad! 145 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Mother, steaks! - Coming. 146 00:14:41,500 --> 00:14:44,000 Let me help you. 147 00:14:49,000 --> 00:14:51,500 They are heavy! 148 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Mother! 149 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Gala, bread! 150 00:14:59,001 --> 00:15:04,500 Rangel, the Lyutovs invited us to their wedding. 151 00:15:04,501 --> 00:15:09,000 Us? Hypocrites! 152 00:15:09,001 --> 00:15:13,500 An hour ago I talked to Yordan. He'll want something again, that's why he's fawning. 153 00:15:13,501 --> 00:15:17,500 Wait for your father! We should all be at the dining table. 154 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 He had something important to tell us. - What happened? 155 00:15:23,001 --> 00:15:26,000 I don't know, Maria. If I did, I'd tell you first. 156 00:15:28,001 --> 00:15:30,000 Mother, where is Radko? 157 00:15:30,001 --> 00:15:34,000 At work. He has one more trip to do. 158 00:15:34,001 --> 00:15:36,000 Where's my Dad? 159 00:15:42,500 --> 00:15:45,500 I found a great accordionist, he can play everything. 160 00:15:45,501 --> 00:15:49,000 Bai Vasil from Svetovrachane. Please, not him. 161 00:15:49,001 --> 00:15:53,000 Stop it! - He can play everything. 162 00:15:53,001 --> 00:15:59,000 Yovka, knives go on the right hand-side. Don't you use knives at your village? 163 00:15:59,001 --> 00:16:03,000 Yes, Mom, we use a knife to slaughter the pig. 164 00:16:04,500 --> 00:16:08,500 You can call me "Mom" as of tomorrow. Today, I'm Mrs. Lyutova. 165 00:16:08,501 --> 00:16:13,000 Hi. - Sit down. 166 00:16:13,001 --> 00:16:17,500 Slavka, I talked to Galabina. I invited the neighbors to the wedding. 167 00:16:17,501 --> 00:16:21,500 Don't "Slavka" me, I'm Slaveya! What did the neighbors say? 168 00:16:21,501 --> 00:16:23,500 They'll come. 169 00:16:23,501 --> 00:16:26,000 Hypocrites! Aren't they ashamed?! 170 00:16:26,001 --> 00:16:29,500 They poisoned our lives and now they'll drop at the wedding. 171 00:16:29,501 --> 00:16:32,500 But, we invited them. - We? 172 00:16:43,000 --> 00:16:47,000 The Mayor. Since we built the hotel, he hasn't stopped renovating. 173 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Every day. 174 00:16:50,001 --> 00:16:53,000 Making noise for half a year already. 175 00:16:53,001 --> 00:16:56,500 When he sees we have guests, he calls the workers. 176 00:16:56,501 --> 00:17:00,500 Brother, do you have neighbors in Australia? - Yes. 177 00:17:00,501 --> 00:17:04,000 Are they as obnoxious? - Some day I don't know what I'll do! 178 00:17:04,001 --> 00:17:08,000 Why only for 2 days, darling? - Can't stay longer, I have work to do. 179 00:17:08,001 --> 00:17:11,000 Hasn't arrived yet and already talking of leaving. 180 00:17:11,001 --> 00:17:13,500 No, I don't drink. - What?! 181 00:17:13,501 --> 00:17:15,500 Cheers! 182 00:17:15,501 --> 00:17:17,500 Not with water. - Stop it! 183 00:17:17,501 --> 00:17:20,000 To you, son. Welcome! 184 00:17:20,001 --> 00:17:24,000 Cheers! - Cheers! 185 00:17:53,000 --> 00:17:55,500 Dad, weren't you going to tell us something? 186 00:17:55,501 --> 00:17:58,500 When we finish eating. 187 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 I feel like eating something sweet. 188 00:18:10,001 --> 00:18:15,500 Galabina, bring out the Turkish delight. - The Turkish or ours? - Ours is better. 189 00:18:22,000 --> 00:18:24,500 Here you are, Dad. 190 00:18:38,000 --> 00:18:41,500 Dad, cut it out! Say what you have to say! 191 00:18:41,501 --> 00:18:46,000 What am I? 192 00:18:46,001 --> 00:18:50,000 You are... grandpa Radul, Dad. 193 00:18:50,001 --> 00:18:51,500 No. 194 00:18:51,501 --> 00:18:54,000 Maria, you tell me. 195 00:18:54,001 --> 00:18:57,000 You are my first man. 196 00:18:58,001 --> 00:19:01,500 And my last. 197 00:19:03,000 --> 00:19:06,500 Rangel, you tell me. 198 00:19:06,501 --> 00:19:10,500 Dad, you are a great man. You turned this village into... 199 00:19:10,501 --> 00:19:12,500 No, no, no. 200 00:19:12,501 --> 00:19:15,000 Maria, you say. 201 00:19:15,001 --> 00:19:19,500 A treasure hunter, Grandpa. And a patriot. 202 00:19:21,500 --> 00:19:25,500 Bravo, my girl! That's what I am! 203 00:19:26,000 --> 00:19:32,000 All my life, I've been searching for the treasure of Vulchan Voyvoda and Father Martin. 204 00:19:32,001 --> 00:19:34,000 So, what - have you found it? 205 00:19:34,001 --> 00:19:37,500 Don't interrupt me! 206 00:19:37,501 --> 00:19:41,500 My great-grandpa Chakan was searching for it. 207 00:19:41,501 --> 00:19:44,500 My Grandpa was searching for it. 208 00:19:44,501 --> 00:19:47,000 My Dad died while searching for it. 209 00:19:47,001 --> 00:19:51,000 From the curse? - No, from diabetes. 210 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 Now, silence! 211 00:19:57,500 --> 00:20:01,500 I've been searching for it for 40 years. 212 00:20:01,501 --> 00:20:03,500 I had to find it! 213 00:20:03,501 --> 00:20:07,000 Because you are lost without me. 214 00:20:07,001 --> 00:20:10,800 What, did you find it? - I found it. 215 00:20:10,801 --> 00:20:13,000 It's there. 216 00:20:13,500 --> 00:20:18,500 This coin led me to the place. 217 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 I couldn't move it. It's huge. 218 00:20:25,001 --> 00:20:28,000 Rangel, get Radko, tonight we're going! 219 00:20:28,001 --> 00:20:30,500 Bravo, Dad! 220 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 What's wrong, Dad? Give me water! Dad? 221 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Dad! - I'm checking you out! 222 00:20:42,001 --> 00:20:45,000 You only think about money. 223 00:20:45,001 --> 00:20:49,000 That's not true, Dad. Money is not important, you are. 224 00:20:49,001 --> 00:20:51,000 Now, we'll be fine. 225 00:20:51,001 --> 00:20:54,500 Now with this money, I can finally buy a dish-washer... 226 00:20:54,501 --> 00:20:58,000 Galabina! Dad, is the treasure far? 227 00:20:58,001 --> 00:21:02,500 Grandpa, I'd like to visit Italy and... - Maria! 228 00:21:03,200 --> 00:21:06,500 With this money I can be a politician and even double it. 229 00:21:06,500 --> 00:21:09,500 I'd rather save it for pension. - Wait, wait! 230 00:21:09,501 --> 00:21:15,000 There is a belief: When you find a treasure, in order to escape its curse 231 00:21:15,001 --> 00:21:18,600 you have to kill the first person you meet. 232 00:21:18,601 --> 00:21:21,000 You know who I met? 233 00:21:21,001 --> 00:21:24,500 Slavka, the neighbor. - Ah, great! 234 00:21:24,501 --> 00:21:28,000 Is the treasure far, Dad? - Hey, Rangel... 235 00:21:28,001 --> 00:21:32,500 You'll never guess where it is! - Have some sweets, Dad! 236 00:21:37,501 --> 00:21:40,500 You're very funny, Dad! Great actor! 237 00:21:44,001 --> 00:21:47,000 Dad? 238 00:21:47,001 --> 00:21:49,000 Dad, stop it! 239 00:21:49,001 --> 00:21:52,500 Grandpa! - Radul! 240 00:21:54,500 --> 00:21:58,000 Quick! He didn't say the most important thing! Dad! 241 00:21:58,001 --> 00:22:01,500 Galabina, water! Dad? 242 00:22:06,000 --> 00:22:07,500 Dad! 243 00:22:07,501 --> 00:22:11,500 Radul! 244 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 We need a doctor! Call the neighbor, Spas! 245 00:22:29,000 --> 00:22:31,500 Dad? - What's happening? 246 00:22:31,501 --> 00:22:35,300 Come quick! - Move away! 247 00:22:35,301 --> 00:22:37,500 Oh, my heart! 248 00:23:06,001 --> 00:23:08,000 Well? 249 00:23:09,501 --> 00:23:11,500 Well... 250 00:23:28,501 --> 00:23:33,500 This is from me. You throw it and it comes back. 251 00:23:33,501 --> 00:23:37,500 For the house. - Thank you. 252 00:23:38,001 --> 00:23:40,000 Yana, here you are. 253 00:23:40,001 --> 00:23:44,000 Magic tricks! How did you know what I wanted?! 254 00:23:44,501 --> 00:23:48,500 I'll so rock at school! Eha! 255 00:23:49,001 --> 00:23:52,000 What's taking you so long, Chunky? 256 00:23:52,001 --> 00:23:54,500 He died. - Who? 257 00:23:54,501 --> 00:23:58,500 The old Chekanov, Radul. He died in my hands. 258 00:23:58,501 --> 00:24:01,000 He choked on a piece of Turkish delight. 259 00:24:01,501 --> 00:24:06,000 Spas? - Terrible! 260 00:24:06,501 --> 00:24:10,500 Now what? The wedding? 261 00:24:10,501 --> 00:24:13,000 We'll do it. 262 00:24:13,501 --> 00:24:17,000 Mom, isn't it rude? Let's wait for a few days. 263 00:24:17,001 --> 00:24:22,500 I said: "Mrs. Lyutova"! Firstly, Andrey is leaving in 2 days. And secondly... 264 00:24:22,501 --> 00:24:24,500 What shall we wait for?! 265 00:24:24,501 --> 00:24:29,000 Radul can wait. He's in no hurry now, with all due respect. 266 00:24:29,001 --> 00:24:32,000 These Chekanovs are always spoiling our occasions. 267 00:24:32,001 --> 00:24:34,500 As if it's deliberate. 268 00:24:34,501 --> 00:24:37,500 Spas, go wash your hands! 269 00:24:39,501 --> 00:24:43,000 We'll do the wedding! Full stop! 270 00:24:58,501 --> 00:25:02,500 Rangel, you have to call your brother. - Leave my brother alone! 271 00:25:04,001 --> 00:25:09,000 What an awful day! Galabina, you gave him the Turkish delight! 272 00:25:09,501 --> 00:25:15,000 You told me to! And from the nice one. 273 00:25:17,001 --> 00:25:21,500 What are we going to do now? - How should I know?! 274 00:25:21,501 --> 00:25:25,500 Dad, how could you?! 275 00:25:28,801 --> 00:25:32,500 The coin! Where is the coin? 276 00:25:35,001 --> 00:25:40,500 Galabina, did you throw something away? - No, I haven't. It should be here. 277 00:25:40,501 --> 00:25:43,000 Shut up and search! 278 00:25:43,001 --> 00:25:46,000 Mother, what are you sitting there! - Dad, stop it! 279 00:25:46,001 --> 00:25:49,000 Can't you see Grandma is in shock?! 280 00:25:49,001 --> 00:25:50,000 Oh, my heart hurts! 281 00:25:51,201 --> 00:25:54,000 The will! 282 00:26:01,501 --> 00:26:04,000 Patso, I'll be going. 283 00:26:04,001 --> 00:26:07,500 Tomorrow I'll get money for the wedding and pay you back. 284 00:26:07,501 --> 00:26:13,000 Grisha, stay for another drink. What's the hurry for a God's man?! 285 00:26:13,001 --> 00:26:18,000 One rakia can do more than the whole church and all of its saints. 286 00:26:18,001 --> 00:26:20,000 If you say so. 287 00:26:20,001 --> 00:26:25,000 Hiya! Patso, give me a cigarette. 288 00:26:30,501 --> 00:26:32,500 Misho, how are you? 289 00:26:34,001 --> 00:26:36,500 Yes. Hello? 290 00:26:36,501 --> 00:26:38,500 Really? 291 00:26:41,001 --> 00:26:43,500 When did that happen? 292 00:26:44,501 --> 00:26:47,500 When is the funeral? Tomorrow? 293 00:26:47,501 --> 00:26:52,500 There is a wedding tomorrow, it's bad to have it in the same day. 294 00:26:53,001 --> 00:26:56,500 If you say so. Bye. 295 00:26:59,001 --> 00:27:03,000 To resting in peace. - Who died? 296 00:27:03,501 --> 00:27:06,500 Your Grandpa. Radul. 297 00:27:52,801 --> 00:27:55,500 What does it say? 298 00:27:55,501 --> 00:28:01,000 He wants to be buried up on the hill, so he can oversee the whole village. 299 00:28:01,001 --> 00:28:03,700 That's all? 300 00:28:03,701 --> 00:28:08,500 He made himself a coffin and stored it in the basement. 301 00:28:10,001 --> 00:28:12,500 Look at what I found next to the old Radul. 302 00:28:13,001 --> 00:28:15,700 What's this? - A Roman coin. 303 00:28:15,701 --> 00:28:19,000 And the hole? - It might be coming from a necklace. 304 00:28:19,001 --> 00:28:25,000 This coin was made by the Roman Emperor Trajan Decius. The first one who died in a battle. 305 00:28:25,001 --> 00:28:31,000 The Goths surrounded him and his army in a swamp. 306 00:28:31,001 --> 00:28:36,000 He drowned in there, together with his son, his entourage, and everyone else. 307 00:28:36,001 --> 00:28:40,000 But the most important thing that sunk there was the great Emperor's treasure. 308 00:28:40,001 --> 00:28:43,500 Whoever finds it, they'll make a world discovery. 309 00:28:43,501 --> 00:28:47,700 They will be millionaires. Can you imagine this? 310 00:28:47,701 --> 00:28:51,200 Where is this swamp? - The swamp doesn't matter. 311 00:28:51,201 --> 00:28:56,500 Vulchan Voyvoda and Father Martin found the treasure 200 years ago and moved it to another place. 312 00:28:56,501 --> 00:29:01,500 You can laugh, but everyone else wants to find it. And it's somewhere in our region here. 313 00:29:01,501 --> 00:29:06,000 You're more than 30 years of age and you're still waiting for money to fall from the sky. 314 00:29:06,001 --> 00:29:09,500 Not from the sky - I'll dig it from the ground! 315 00:29:09,501 --> 00:29:14,000 Listen, I'm tired and I'm sleepy. Tomorrow, I'm your best man, remember? 316 00:29:16,501 --> 00:29:19,000 Besides, I'm gone after the wedding. 317 00:29:19,001 --> 00:29:21,500 Why are you in such a hurry? 318 00:29:21,501 --> 00:29:26,500 I start working at Adventure, the magazine. - Ah, a magazine. 319 00:29:26,501 --> 00:29:31,500 I'm meeting my bosses on Thursday. Let's go to sleep. 320 00:29:46,601 --> 00:29:49,000 Here it is. 321 00:29:52,301 --> 00:29:56,000 Dad, this is huge. We can't carry it. 322 00:30:03,901 --> 00:30:06,000 Dad... 323 00:31:37,501 --> 00:31:41,500 They're coming! - Who's coming? - Both are coming! 324 00:32:00,001 --> 00:32:02,500 Stop! 325 00:32:03,501 --> 00:32:08,200 Yordan, shame on all of you! 326 00:32:08,201 --> 00:32:12,000 Father, we should go first! 327 00:32:12,001 --> 00:32:15,000 We are first! 328 00:32:15,801 --> 00:32:20,000 Have some respect for the deceased. He has priority. 329 00:32:24,201 --> 00:32:31,000 On the other hand, a funeral before a wedding foreshadows bad luck. 330 00:32:31,001 --> 00:32:35,500 Party people, get inside. Mayor, please wait a bit. 331 00:33:10,001 --> 00:33:16,000 Now the bride and the groom have to jump. Whoever jumps higher, they will rule at home. 332 00:33:16,001 --> 00:33:17,500 Now... 333 00:33:20,501 --> 00:33:23,000 One more time, I couldn't see. 334 00:33:24,001 --> 00:33:25,000 Now... 335 00:33:27,701 --> 00:33:30,000 Bravo! The bride will rule. 336 00:33:30,501 --> 00:33:32,500 The crowns. 337 00:33:32,501 --> 00:33:34,500 Right. 338 00:33:37,501 --> 00:33:47,000 Now I'm pronouncing you husband and wife, in the name of the Father, the Son, and the Holly Spirit. 339 00:33:47,501 --> 00:33:50,200 Amen. 340 00:34:16,001 --> 00:34:20,000 Spas, kiss the bride quickly. Bai Radul is waiting outside. 341 00:34:32,001 --> 00:34:35,000 Come on. Bravo. Now get out. 342 00:34:35,501 --> 00:34:38,500 We have no time. Out, fast. 343 00:34:58,501 --> 00:35:02,500 Mom, grandpa Radul caught the bouquet. 344 00:35:09,501 --> 00:35:12,500 What do you think you're doing?! Villager! 345 00:35:13,501 --> 00:35:15,500 Are you alright? 346 00:35:17,501 --> 00:35:21,500 I'm alright. Mind your wedding. 347 00:35:26,001 --> 00:35:28,000 Quick! 348 00:35:34,001 --> 00:35:36,000 The table. 349 00:35:48,501 --> 00:35:54,500 Funeral: incense, candles, wine. Not going around the coffin. 230 levs. 350 00:35:55,001 --> 00:35:59,500 Sometimes there's no work at all, and then others... 351 00:36:04,501 --> 00:36:09,000 Dear guest, let's have a round of applause 352 00:36:09,001 --> 00:36:13,500 for the newly weds, Spas and Yovka Lyutovs. 353 00:36:31,501 --> 00:36:34,500 Careful with that back, Spas. 354 00:36:34,501 --> 00:36:37,400 You'll need it tonight. 355 00:36:37,401 --> 00:36:40,000 Healthy back, healthy family. 356 00:36:41,001 --> 00:36:47,000 Ah, something's bitter? Bitter! - Bitter! 357 00:36:49,501 --> 00:36:52,500 Like father, like son! 358 00:36:57,001 --> 00:36:59,000 Bravo, Spas! Bravo, bride! 359 00:36:59,001 --> 00:37:03,000 May storks arrive soon at your chimney. 360 00:37:42,001 --> 00:37:44,500 Rangel, my condolences! 361 00:37:44,501 --> 00:37:48,500 Bai Radul was a great man and a great friend. 362 00:37:48,501 --> 00:37:53,500 By the way, this coffin cost you at least 1000 levs. 363 00:37:53,501 --> 00:37:56,500 And the 2 graves... 364 00:37:56,501 --> 00:38:00,500 What? - I'm only saying I've seen a lot of funerals, 365 00:38:00,501 --> 00:38:02,800 but never such a coffin. 366 00:38:02,801 --> 00:38:06,200 Seems a pleasure to stretch in it. 367 00:38:13,501 --> 00:38:17,000 Silence! The best man will speak. 368 00:38:17,001 --> 00:38:19,500 Go ahead! 369 00:38:19,500 --> 00:38:24,500 Dear guests, friends, bride and groom, 370 00:38:24,500 --> 00:38:28,000 I always remember my father's words, who says 371 00:38:28,001 --> 00:38:31,500 that a groom has to choose 372 00:38:31,500 --> 00:38:35,000 if he wants to be right or be happy. 373 00:38:35,001 --> 00:38:39,000 My father chose happiness. 374 00:38:41,501 --> 00:38:45,600 My mother is happy too, but she's also always right. 375 00:38:45,601 --> 00:38:48,000 This is the secret to a successful marriage. 376 00:38:48,001 --> 00:38:52,500 My brother, the groom, has always searched for a treasure. 377 00:38:52,501 --> 00:38:58,300 Now he's found his big treasure, 378 00:38:58,301 --> 00:39:00,500 Yovka. 379 00:39:00,501 --> 00:39:04,000 Looking at her, I know my brother was right to propose 380 00:39:04,001 --> 00:39:07,000 and happy he wasn't refused. 381 00:39:07,001 --> 00:39:09,000 Cheers! 382 00:39:12,001 --> 00:39:18,000 Chunky, if I had known your brother is so cool, I would have made him the groom and you - the best man. 383 00:39:18,001 --> 00:39:20,000 Cheers! 384 00:39:22,000 --> 00:39:24,700 To the newly weds! - Long life and health! 385 00:39:26,000 --> 00:39:28,500 Guys, go ahead. 386 00:39:36,500 --> 00:39:41,000 Mima, don't cry. Life goes on. 387 00:39:41,001 --> 00:39:44,000 If it hadn't been Turkish delight, it would have been something else. 388 00:39:44,001 --> 00:39:46,500 Cut it out, please! 389 00:39:46,500 --> 00:39:49,500 We're heading that way too. 390 00:40:02,001 --> 00:40:04,500 What are you doing?! 391 00:40:07,501 --> 00:40:10,000 What's the hurry! Grab my hand! 392 00:40:10,001 --> 00:40:12,000 Ah, better not. 393 00:40:44,501 --> 00:40:46,500 What are you thinking about? 394 00:40:46,501 --> 00:40:48,500 About Radul's coin. 395 00:40:48,501 --> 00:40:51,000 It turns out it's the only one ever found. 396 00:40:51,001 --> 00:40:53,300 You're at your own wedding! Cut it out! 397 00:40:53,301 --> 00:40:56,500 Those are millions! 398 00:40:56,501 --> 00:41:00,000 If I find this treasure, we will never have to work again. - Shut up: Yovka! 399 00:41:00,001 --> 00:41:02,500 Chunky, stop sitting, come to dance! 400 00:41:02,501 --> 00:41:07,000 Yeah, I'm coming. In a little while, just a few more words. - OK. 401 00:41:07,701 --> 00:41:11,250 After so many years you still haven't realized this is nonsense. 402 00:41:11,251 --> 00:41:14,300 Listen to me, now. Get that bread and come with me. 403 00:41:14,301 --> 00:41:16,300 Where? - It's urgent! 404 00:41:16,301 --> 00:41:19,000 We're going to get outrun. Do it! 405 00:41:37,001 --> 00:41:40,500 I still can't believe it. 406 00:41:41,001 --> 00:41:44,500 Because of some Turkish delight! 407 00:41:45,301 --> 00:41:49,000 Spas did something to him, I'm sure. 408 00:41:49,001 --> 00:41:53,000 Didn't Michael Jackson die in the same way? 409 00:41:53,001 --> 00:41:57,000 The doctor did something to him. 410 00:41:57,501 --> 00:41:59,800 I'm going to wipe out their whole family! 411 00:41:59,801 --> 00:42:01,700 Dad, stop it, please! 412 00:42:01,701 --> 00:42:05,500 I won't! They are only mocking us! 413 00:42:05,501 --> 00:42:08,000 The coin is gone too. 414 00:42:09,001 --> 00:42:12,000 Spas took it, I'm sure. 415 00:42:12,301 --> 00:42:14,400 We've been robbed! 416 00:42:28,001 --> 00:42:30,000 What are we doing here? 417 00:42:30,001 --> 00:42:33,000 Before he died, Radul told me where the treasure is hidden. 418 00:42:33,001 --> 00:42:36,000 The Mayor probably knows too. 419 00:42:36,001 --> 00:42:38,000 Get the bread, quick. 420 00:42:38,001 --> 00:42:39,500 Hurry up! 421 00:42:39,501 --> 00:42:43,500 Spas, are you drunk? - I haven't had a sip. 422 00:42:44,001 --> 00:42:46,500 Here is the grave. 423 00:42:47,000 --> 00:42:50,400 They disgraced my father's memory! They disgraced me! 424 00:42:50,401 --> 00:42:52,000 Me too! 425 00:42:52,001 --> 00:42:54,000 Mom, stop it, please! 426 00:42:56,301 --> 00:43:01,000 I have the power! They are no one! 427 00:43:01,001 --> 00:43:02,500 You're right! 428 00:43:02,501 --> 00:43:07,000 I'll finish them off! Tomorrow Yordan will come to my office. 429 00:43:07,001 --> 00:43:08,700 Just watch me! 430 00:43:08,701 --> 00:43:11,000 Mocking me?! 431 00:43:11,001 --> 00:43:14,500 Holding a wedding at the time of the funeral. This is... 432 00:43:14,501 --> 00:43:17,000 War! 433 00:43:18,001 --> 00:43:22,000 Dancing horo on my father's grave?! - Eh, come on... 434 00:43:22,501 --> 00:43:24,500 Galabina! 435 00:43:24,680 --> 00:43:27,500 Thank you, bai Radul, for telling me. 436 00:43:27,501 --> 00:43:31,000 You've made me a very rich man. 437 00:43:31,001 --> 00:43:32,500 Here you are. 438 00:43:33,001 --> 00:43:34,500 Rest in peace. 439 00:43:34,501 --> 00:43:38,000 I will build you not a monument, but a mausoleum, 440 00:43:38,001 --> 00:43:42,500 a tomb with a Roman bust of white marble in front. 441 00:43:42,501 --> 00:43:46,000 I'm leaving. - We are now very rich. 442 00:43:46,001 --> 00:43:49,000 We'll be world famous, brother. 443 00:43:50,001 --> 00:43:53,200 What are you doing with that flour? 444 00:43:53,201 --> 00:43:55,500 He saw the treasure first. 445 00:43:55,501 --> 00:43:57,700 I have to sprinkle him with flour, 446 00:43:57,701 --> 00:44:01,500 so the treasure's curse can stay with him. 447 00:44:01,501 --> 00:44:04,000 Wait, wait! 448 00:44:04,301 --> 00:44:06,000 Brother! 449 00:44:09,800 --> 00:44:11,800 Now we start digging! 450 00:44:11,801 --> 00:44:14,000 I quit! 451 00:44:33,501 --> 00:44:36,000 And now, ladies invite. 452 00:44:43,001 --> 00:44:46,500 Stop! Stop! 453 00:44:46,501 --> 00:44:49,500 The groom is missing! 454 00:44:49,501 --> 00:44:51,450 The best man too! 455 00:45:16,001 --> 00:45:17,300 Dimo, is that you? 456 00:45:17,301 --> 00:45:19,000 No, it's me. 457 00:45:19,001 --> 00:45:21,000 What do you want? 458 00:45:22,501 --> 00:45:27,000 My condolences for you grandfather. I'm sorry. 459 00:45:28,001 --> 00:45:30,000 I'm sorry too. 460 00:45:30,501 --> 00:45:32,000 Come down for a bit. 461 00:45:32,001 --> 00:45:33,500 Quiet, they'll hear you! 462 00:45:33,501 --> 00:45:35,900 It's important. Come! 463 00:45:51,001 --> 00:45:53,000 What's the matter? 464 00:45:53,001 --> 00:45:55,500 I'm leaving tomorrow. 465 00:45:57,501 --> 00:46:00,000 Everyone's crazy in here. 466 00:46:01,301 --> 00:46:04,500 Of course, nothing's changed, but... 467 00:46:06,001 --> 00:46:08,700 I wanted to see you for the last time. 468 00:46:12,001 --> 00:46:13,200 I have to go. 469 00:46:13,201 --> 00:46:18,500 I know it's the wrong time, and the wrong place... 470 00:46:18,501 --> 00:46:22,500 maybe I'm also the wrong guy... 471 00:46:22,501 --> 00:46:25,000 You're very pretty! 472 00:46:27,501 --> 00:46:29,700 Just wanted to let you know. 473 00:46:39,001 --> 00:46:41,000 Spas! 474 00:46:41,001 --> 00:46:44,000 Where are you both? 475 00:46:44,001 --> 00:46:47,200 You just come here and I'll show you! 476 00:46:47,201 --> 00:46:49,200 Where are you? Spas! 477 00:46:49,201 --> 00:46:51,000 Chunky! 478 00:46:55,501 --> 00:46:57,500 Stop! 479 00:46:58,001 --> 00:47:00,000 Stop! 480 00:47:02,501 --> 00:47:05,000 Go home! 481 00:47:08,001 --> 00:47:10,000 Enough! 482 00:47:24,501 --> 00:47:26,500 Let's see, now. 483 00:47:29,001 --> 00:47:31,500 Right, now you're mine. 484 00:47:48,001 --> 00:47:51,000 Now, we'll see. 485 00:47:55,501 --> 00:47:57,500 Just a little bit. 486 00:48:09,501 --> 00:48:11,500 There's no time. 487 00:48:12,001 --> 00:48:14,000 Just a little bit more. 488 00:48:14,001 --> 00:48:16,000 Go, Spas! 489 00:48:16,001 --> 00:48:18,000 You'll show them all who's the richest one in here. 490 00:48:18,001 --> 00:48:20,000 Right... 37110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.