All language subtitles for Stolichani.v.poveche.S01E01.RERIP.PDTV.XviD-TRiC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
subtitles by alfietta©
2
00:00:22,500 --> 00:00:26,160
bTV presents
3
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
A joint production of
bTV Media Group and Dream Team Productions
4
00:01:19,500 --> 00:01:22,250
Our mineral water is magical.
5
00:01:22,251 --> 00:01:26,000
The ancient believed it gave sexual strength.
6
00:01:26,001 --> 00:01:29,499
Even the primitive men knew this spring.
7
00:01:29,500 --> 00:01:36,049
These pre-historical pictures were found in the cave near our village.
8
00:01:36,050 --> 00:01:39,500
The ancient Greek established here their own colony too.
9
00:01:39,501 --> 00:01:44,000
These vase remains were found close to our village,
10
00:01:44,001 --> 00:01:48,500
and its pictures show that the magical power of the mineral water
11
00:01:48,501 --> 00:01:51,000
united the Greek army.
12
00:01:51,001 --> 00:01:55,049
Five centuries later the Romans came here.
13
00:01:55,050 --> 00:01:59,049
They were diluting their wine with our mineral water,
14
00:01:59,050 --> 00:02:03,000
and thus lived like Gods.
15
00:02:03,001 --> 00:02:08,000
To the long list of nations and civilizations that came here
16
00:02:08,001 --> 00:02:11,000
now we can add the Japanese.
17
00:02:35,500 --> 00:02:39,500
Radko, be more careful! You're driving people.
18
00:02:39,501 --> 00:02:43,000
Eh, such a shitty road!
19
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Doctor Spas Lyutov and Yovka Tisheva
20
00:02:55,001 --> 00:02:58,000
kindly invite you to their marriage ceremony,
21
00:02:58,001 --> 00:03:01,000
which will take place in our village,
22
00:03:01,001 --> 00:03:06,500
in restaurant Wanderburg.
- Wunderbar.
- Wundenbar.
23
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Aren't you the youngest son of Lyutov?
- Yes, it's me.
24
00:03:14,000 --> 00:03:19,500
Do you remember when you painted our donkey to look like a zebra?
25
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
I recognized you. I sure did.
26
00:03:32,000 --> 00:03:38,500
Lyubo Neykov | Albena Pavlova
27
00:03:38,501 --> 00:03:42,000
Stoyanka Mutafova
28
00:03:42,001 --> 00:03:45,000
Vasil Draganov
29
00:03:45,001 --> 00:03:48,300
Krustyu Lafazanov | Silvia Lulcheva
30
00:03:48,301 --> 00:03:51,000
Mina Markova
31
00:03:51,001 --> 00:03:55,000
Eva Tepavicharova | Ruslan Muynov
32
00:03:55,001 --> 00:03:59,000
Nencho Ilchev
33
00:03:59,001 --> 00:04:02,300
Hristo Gurbov
34
00:04:02,301 --> 00:04:08,000
Ivan Yurukov | Violeta Markovska | Ivan Panayotov
35
00:04:10,500 --> 00:04:13,900
TOO MANY SOFIANS
36
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
Yordan, bring me the garbage bag.
37
00:04:21,001 --> 00:04:26,000
I can't right now. I'm talking to the neighbor, Chekanov.
38
00:04:40,500 --> 00:04:43,500
Well, have a nice day!
39
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
If I said so, then I said so!
40
00:04:51,500 --> 00:04:53,000
Do you hear me?
41
00:04:53,001 --> 00:04:56,100
Yes, I hear you well.
42
00:04:56,101 --> 00:05:01,000
If you bring me what I want, I'll do what you want. Correct.
43
00:05:02,000 --> 00:05:04,500
God damn it!
44
00:05:04,501 --> 00:05:06,500
Excuse me?
- No, not you.
45
00:05:06,501 --> 00:05:09,500
All the street dogs always shit in my backyard.
46
00:05:09,501 --> 00:05:15,000
So, we're set: tomorrow, 8 AM, in my office. Yes, yes, the day after. Bye.
47
00:05:21,500 --> 00:05:24,000
Son of a bitch!
48
00:05:45,500 --> 00:05:48,200
There you go.
49
00:05:51,000 --> 00:05:57,200
They liked you very, very much. And you made a great presentation.
50
00:06:00,000 --> 00:06:05,000
Mima, be careful with that bike. Soon I'll buy you a car.
51
00:06:05,001 --> 00:06:08,000
Bye.
- Bye.
52
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Watch out!
53
00:06:59,500 --> 00:07:04,000
I'm sorry, I couldn't go around you.
- I'm fine. It's alright.
54
00:07:07,500 --> 00:07:11,500
Are you alright? I'm sorry, are you alright?
55
00:07:12,800 --> 00:07:16,500
Yes, it's fine. No problem.
- I'm sorry, I couldn't go around you.
56
00:07:16,501 --> 00:07:18,500
It's OK.
- You hurt yourself.
57
00:07:18,501 --> 00:07:21,000
Maybe I went in your way, that's why it happened.
58
00:07:21,001 --> 00:07:24,500
No, I saw you hit yourself badly.
- Did you hurt yourself?
59
00:07:24,501 --> 00:07:27,000
No, but maybe you did.
60
00:07:29,001 --> 00:07:31,000
Yeah, thanks.
61
00:07:36,500 --> 00:07:39,000
Are you sleeping here?
62
00:07:39,001 --> 00:07:43,000
I'm staying at the Lyutovs.
- Ah, at the hotel.
63
00:07:43,001 --> 00:07:46,500
A bit of tourism? It's very nice in here.
64
00:07:47,500 --> 00:07:51,000
And you, in this winter, with this bike, how do you break?
65
00:07:51,001 --> 00:07:53,000
Well, you saw how.
66
00:07:53,001 --> 00:07:56,000
Then it's good you're not driving.
67
00:08:00,500 --> 00:08:02,500
The hotel is this way.
68
00:08:02,501 --> 00:08:07,000
My direction is the same. I can see you off, if you'd like?
69
00:08:07,001 --> 00:08:09,000
OK.
70
00:08:14,000 --> 00:08:18,400
Six. Here and here.
71
00:08:18,401 --> 00:08:22,000
This Andrey... he can't be coming back only for the wedding.
72
00:08:22,001 --> 00:08:27,000
Probably he did something fishy in Australia and now he's trying to hide.
73
00:08:27,001 --> 00:08:31,500
Grisha, did you see the bride? With such big breasts!
74
00:08:31,501 --> 00:08:34,000
They even got me scared!
75
00:08:34,001 --> 00:08:38,000
Are they real?
- Don't you know how to check if they are real?
76
00:08:38,001 --> 00:08:43,000
How?
- Make her jump and it will show.
77
00:08:44,000 --> 00:08:46,360
Here, here.
- No!
78
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
So, this is the Lyutovs' hotel.
79
00:08:51,001 --> 00:08:56,000
But... this is new!
- Yes, it's new.
80
00:08:56,001 --> 00:09:00,500
It's not a bad hotel, but the owners are a bit...
81
00:09:00,501 --> 00:09:06,000
Thank you. And be careful with that bike.
- I apologize once again.
82
00:09:06,001 --> 00:09:10,000
Not a problem. It was a pleasure.
83
00:09:10,001 --> 00:09:14,500
And be sure to try our mineral water.
- Absolutely.
84
00:09:21,501 --> 00:09:24,500
Come here, Dad, take a look:
85
00:09:24,501 --> 00:09:28,000
So far, I've been digging here, here, and here.
86
00:09:28,001 --> 00:09:32,000
Did you find something here?
- No, nothing.
87
00:09:48,680 --> 00:09:52,500
But that's good; in this way I eliminate it.
88
00:09:52,501 --> 00:09:58,500
Now I only have to dig here, here, here, here, and here... and here.
89
00:10:00,500 --> 00:10:03,000
And you can be sure we'll find the treasure.
90
00:10:03,000 --> 00:10:07,500
Spas, tomorrow you're getting married and all you think about is some treasure!
91
00:10:07,501 --> 00:10:14,500
But if I find it: Good-bye, medicine! Good-bye, coughing grandmas! Good-bye, constipated grandpas!
92
00:10:14,501 --> 00:10:19,000
And here comes Sofia! Ta-tra-ta...
93
00:10:19,001 --> 00:10:23,000
Hello, Europe!
- Chunky, I'm with you!
94
00:10:37,500 --> 00:10:40,000
Come in, come in.
95
00:10:44,500 --> 00:10:48,000
Goodness, how big you've gotten! And how different!
- Stop it.
96
00:10:48,001 --> 00:10:51,000
Here he is. Didn't I tell you it was him!
97
00:10:53,500 --> 00:10:58,000
Such a big man! And handsome! You look like me.
98
00:10:58,001 --> 00:11:03,000
You're handsome like your mother and you're smart like...
- Your mother.
- Yes.
99
00:11:04,500 --> 00:11:08,000
How are you? Do you have a present for me from Australia?
100
00:11:08,001 --> 00:11:12,000
Yana, you're so big! First a kiss and then a present.
101
00:11:12,001 --> 00:11:16,000
I'm not Yana, I'm Rihanna.
- What?
- Rihanna!
102
00:11:18,500 --> 00:11:21,000
Come here, foreigner! Where have you been...
103
00:11:22,501 --> 00:11:28,000
You've become massive! You're still not married!
- Too much stress!
104
00:11:29,500 --> 00:11:33,000
The bride?
- Yes, Yovka.
105
00:11:33,001 --> 00:11:36,000
My pleasure.
- Yovka.
106
00:11:36,001 --> 00:11:38,500
Looking at my brother, you are a good cook.
107
00:11:38,501 --> 00:11:42,500
Ah, cooking... as if!
- Yes, she's cooking!
108
00:11:43,001 --> 00:11:45,500
What is this palace in here?
109
00:11:45,501 --> 00:11:49,500
Come and take a look at our sweet little hotel!
110
00:11:49,501 --> 00:11:52,000
Bro, if you only knew what a girl I met.
111
00:11:52,001 --> 00:11:54,500
Where?
- At the square.
- She's local?
112
00:11:54,501 --> 00:11:58,500
I don't know.
- Come on! You two, set up the table.
113
00:11:58,501 --> 00:12:03,000
OK.
- Chunky, you and your brother don't look at all alike.
114
00:12:03,001 --> 00:12:06,500
Cut that nonsense and set up the table.
115
00:12:07,000 --> 00:12:12,500
He is so... strange. And you are good, ordinary.
116
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
The name is very modern: "Lyutova & Co".
117
00:12:21,001 --> 00:12:25,000
"Lyutova", of course, is me.
- And my father is "& Co".
118
00:12:25,001 --> 00:12:27,500
Dad, you're going up the ladder.
- Yeah, right!
119
00:12:27,501 --> 00:12:31,000
My Mom sold her apartment in Lozenets and gave us the money.
120
00:12:31,001 --> 00:12:34,500
Grandma has one more.
121
00:12:34,501 --> 00:12:39,500
It's nice.
- 20 rooms, darling, and it's all full!
122
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
This is the Reception.
123
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
We have a computer too, it's new. What do you think?
124
00:12:55,001 --> 00:12:59,500
Bravo, Dad!
- She's pretty, isn't she?
125
00:12:59,501 --> 00:13:05,000
With dual-processor, 4GB RAM, and 500GB HDD.
126
00:13:05,001 --> 00:13:11,000
We've entered the Asian market too.
Guten Tag!
-
Auf Wiedersehen!
127
00:13:15,001 --> 00:13:19,500
Hurry up!
-
Здравствуйте!
128
00:13:20,000 --> 00:13:22,500
Enter, don't worry!
129
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
We bought the beds on a bargain. The mattresses are great.
130
00:13:28,000 --> 00:13:31,500
Artificial foam, anti-bacterial.
131
00:13:31,501 --> 00:13:35,000
Mom, there are people in here.
- It's packed!
132
00:13:35,001 --> 00:13:39,000
The window frames are special. We hit great sales.
- Nearly for free.
133
00:13:39,001 --> 00:13:42,000
Yes, come.
- This is not a good time!
134
00:13:42,001 --> 00:13:46,000
I have to show you the bathroom.
-
Sorry!
135
00:13:49,501 --> 00:13:51,500
The tiles are Spanish.
136
00:13:51,501 --> 00:13:56,500
They're cheaper than the Italian ones, but they are better.
137
00:13:56,501 --> 00:14:01,000
Come to the other room. Don't step on the carpet with wet feet, please! Would you translate?
138
00:14:01,001 --> 00:14:04,500
Stop it!
-
Don't step on the carpet with wet feet!
139
00:14:04,501 --> 00:14:08,000
Bravo, my girl!
- All kinds of people come here.
140
00:14:08,001 --> 00:14:12,500
Due to the mineral water.
- We haven't connected to it, but they don't know it.
141
00:14:12,501 --> 00:14:17,500
People relax here, treat illnesses - hemorrhoids, cystitis, prostate - I don't care.
142
00:14:17,501 --> 00:14:20,500
As long as they behave. Come on.
143
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Sorry, but...
144
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Maria, salad!
145
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
Mother, steaks!
- Coming.
146
00:14:41,500 --> 00:14:44,000
Let me help you.
147
00:14:49,000 --> 00:14:51,500
They are heavy!
148
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Mother!
149
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Gala, bread!
150
00:14:59,001 --> 00:15:04,500
Rangel, the Lyutovs invited us to their wedding.
151
00:15:04,501 --> 00:15:09,000
Us? Hypocrites!
152
00:15:09,001 --> 00:15:13,500
An hour ago I talked to Yordan. He'll want something again, that's why he's fawning.
153
00:15:13,501 --> 00:15:17,500
Wait for your father! We should all be at the dining table.
154
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
He had something important to tell us.
- What happened?
155
00:15:23,001 --> 00:15:26,000
I don't know, Maria. If I did, I'd tell you first.
156
00:15:28,001 --> 00:15:30,000
Mother, where is Radko?
157
00:15:30,001 --> 00:15:34,000
At work. He has one more trip to do.
158
00:15:34,001 --> 00:15:36,000
Where's my Dad?
159
00:15:42,500 --> 00:15:45,500
I found a great accordionist, he can play everything.
160
00:15:45,501 --> 00:15:49,000
Bai Vasil from Svetovrachane. Please, not him.
161
00:15:49,001 --> 00:15:53,000
Stop it!
- He can play everything.
162
00:15:53,001 --> 00:15:59,000
Yovka, knives go on the right hand-side. Don't you use knives at your village?
163
00:15:59,001 --> 00:16:03,000
Yes, Mom, we use a knife to slaughter the pig.
164
00:16:04,500 --> 00:16:08,500
You can call me "Mom" as of tomorrow. Today, I'm Mrs. Lyutova.
165
00:16:08,501 --> 00:16:13,000
Hi.
- Sit down.
166
00:16:13,001 --> 00:16:17,500
Slavka, I talked to Galabina. I invited the neighbors to the wedding.
167
00:16:17,501 --> 00:16:21,500
Don't "Slavka" me, I'm Slaveya! What did the neighbors say?
168
00:16:21,501 --> 00:16:23,500
They'll come.
169
00:16:23,501 --> 00:16:26,000
Hypocrites! Aren't they ashamed?!
170
00:16:26,001 --> 00:16:29,500
They poisoned our lives and now they'll drop at the wedding.
171
00:16:29,501 --> 00:16:32,500
But, we invited them.
- We?
172
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
The Mayor. Since we built the hotel, he hasn't stopped renovating.
173
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Every day.
174
00:16:50,001 --> 00:16:53,000
Making noise for half a year already.
175
00:16:53,001 --> 00:16:56,500
When he sees we have guests, he calls the workers.
176
00:16:56,501 --> 00:17:00,500
Brother, do you have neighbors in Australia?
- Yes.
177
00:17:00,501 --> 00:17:04,000
Are they as obnoxious?
- Some day I don't know what I'll do!
178
00:17:04,001 --> 00:17:08,000
Why only for 2 days, darling?
- Can't stay longer, I have work to do.
179
00:17:08,001 --> 00:17:11,000
Hasn't arrived yet and already talking of leaving.
180
00:17:11,001 --> 00:17:13,500
No, I don't drink.
- What?!
181
00:17:13,501 --> 00:17:15,500
Cheers!
182
00:17:15,501 --> 00:17:17,500
Not with water.
- Stop it!
183
00:17:17,501 --> 00:17:20,000
To you, son. Welcome!
184
00:17:20,001 --> 00:17:24,000
Cheers!
- Cheers!
185
00:17:53,000 --> 00:17:55,500
Dad, weren't you going to tell us something?
186
00:17:55,501 --> 00:17:58,500
When we finish eating.
187
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
I feel like eating something sweet.
188
00:18:10,001 --> 00:18:15,500
Galabina, bring out the Turkish delight.
- The Turkish or ours?
- Ours is better.
189
00:18:22,000 --> 00:18:24,500
Here you are, Dad.
190
00:18:38,000 --> 00:18:41,500
Dad, cut it out! Say what you have to say!
191
00:18:41,501 --> 00:18:46,000
What am I?
192
00:18:46,001 --> 00:18:50,000
You are... grandpa Radul, Dad.
193
00:18:50,001 --> 00:18:51,500
No.
194
00:18:51,501 --> 00:18:54,000
Maria, you tell me.
195
00:18:54,001 --> 00:18:57,000
You are my first man.
196
00:18:58,001 --> 00:19:01,500
And my last.
197
00:19:03,000 --> 00:19:06,500
Rangel, you tell me.
198
00:19:06,501 --> 00:19:10,500
Dad, you are a great man. You turned this village into...
199
00:19:10,501 --> 00:19:12,500
No, no, no.
200
00:19:12,501 --> 00:19:15,000
Maria, you say.
201
00:19:15,001 --> 00:19:19,500
A treasure hunter, Grandpa. And a patriot.
202
00:19:21,500 --> 00:19:25,500
Bravo, my girl! That's what I am!
203
00:19:26,000 --> 00:19:32,000
All my life, I've been searching for the treasure of Vulchan Voyvoda and Father Martin.
204
00:19:32,001 --> 00:19:34,000
So, what - have you found it?
205
00:19:34,001 --> 00:19:37,500
Don't interrupt me!
206
00:19:37,501 --> 00:19:41,500
My great-grandpa Chakan was searching for it.
207
00:19:41,501 --> 00:19:44,500
My Grandpa was searching for it.
208
00:19:44,501 --> 00:19:47,000
My Dad died while searching for it.
209
00:19:47,001 --> 00:19:51,000
From the curse?
- No, from diabetes.
210
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
Now, silence!
211
00:19:57,500 --> 00:20:01,500
I've been searching for it for 40 years.
212
00:20:01,501 --> 00:20:03,500
I had to find it!
213
00:20:03,501 --> 00:20:07,000
Because you are lost without me.
214
00:20:07,001 --> 00:20:10,800
What, did you find it?
- I found it.
215
00:20:10,801 --> 00:20:13,000
It's there.
216
00:20:13,500 --> 00:20:18,500
This coin led me to the place.
217
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
I couldn't move it. It's huge.
218
00:20:25,001 --> 00:20:28,000
Rangel, get Radko, tonight we're going!
219
00:20:28,001 --> 00:20:30,500
Bravo, Dad!
220
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
What's wrong, Dad? Give me water! Dad?
221
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Dad!
- I'm checking you out!
222
00:20:42,001 --> 00:20:45,000
You only think about money.
223
00:20:45,001 --> 00:20:49,000
That's not true, Dad. Money is not important, you are.
224
00:20:49,001 --> 00:20:51,000
Now, we'll be fine.
225
00:20:51,001 --> 00:20:54,500
Now with this money, I can finally buy a dish-washer...
226
00:20:54,501 --> 00:20:58,000
Galabina! Dad, is the treasure far?
227
00:20:58,001 --> 00:21:02,500
Grandpa, I'd like to visit Italy and...
- Maria!
228
00:21:03,200 --> 00:21:06,500
With this money I can be a politician and even double it.
229
00:21:06,500 --> 00:21:09,500
I'd rather save it for pension.
- Wait, wait!
230
00:21:09,501 --> 00:21:15,000
There is a belief: When you find a treasure, in order to escape its curse
231
00:21:15,001 --> 00:21:18,600
you have to kill the first person you meet.
232
00:21:18,601 --> 00:21:21,000
You know who I met?
233
00:21:21,001 --> 00:21:24,500
Slavka, the neighbor.
- Ah, great!
234
00:21:24,501 --> 00:21:28,000
Is the treasure far, Dad?
- Hey, Rangel...
235
00:21:28,001 --> 00:21:32,500
You'll never guess where it is!
- Have some sweets, Dad!
236
00:21:37,501 --> 00:21:40,500
You're very funny, Dad! Great actor!
237
00:21:44,001 --> 00:21:47,000
Dad?
238
00:21:47,001 --> 00:21:49,000
Dad, stop it!
239
00:21:49,001 --> 00:21:52,500
Grandpa!
- Radul!
240
00:21:54,500 --> 00:21:58,000
Quick! He didn't say the most important thing! Dad!
241
00:21:58,001 --> 00:22:01,500
Galabina, water! Dad?
242
00:22:06,000 --> 00:22:07,500
Dad!
243
00:22:07,501 --> 00:22:11,500
Radul!
244
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
We need a doctor! Call the neighbor, Spas!
245
00:22:29,000 --> 00:22:31,500
Dad?
- What's happening?
246
00:22:31,501 --> 00:22:35,300
Come quick!
- Move away!
247
00:22:35,301 --> 00:22:37,500
Oh, my heart!
248
00:23:06,001 --> 00:23:08,000
Well?
249
00:23:09,501 --> 00:23:11,500
Well...
250
00:23:28,501 --> 00:23:33,500
This is from me. You throw it and it comes back.
251
00:23:33,501 --> 00:23:37,500
For the house.
- Thank you.
252
00:23:38,001 --> 00:23:40,000
Yana, here you are.
253
00:23:40,001 --> 00:23:44,000
Magic tricks! How did you know what I wanted?!
254
00:23:44,501 --> 00:23:48,500
I'll so rock at school! Eha!
255
00:23:49,001 --> 00:23:52,000
What's taking you so long, Chunky?
256
00:23:52,001 --> 00:23:54,500
He died.
- Who?
257
00:23:54,501 --> 00:23:58,500
The old Chekanov, Radul. He died in my hands.
258
00:23:58,501 --> 00:24:01,000
He choked on a piece of Turkish delight.
259
00:24:01,501 --> 00:24:06,000
Spas?
- Terrible!
260
00:24:06,501 --> 00:24:10,500
Now what? The wedding?
261
00:24:10,501 --> 00:24:13,000
We'll do it.
262
00:24:13,501 --> 00:24:17,000
Mom, isn't it rude? Let's wait for a few days.
263
00:24:17,001 --> 00:24:22,500
I said: "Mrs. Lyutova"! Firstly, Andrey is leaving in 2 days. And secondly...
264
00:24:22,501 --> 00:24:24,500
What shall we wait for?!
265
00:24:24,501 --> 00:24:29,000
Radul can wait. He's in no hurry now, with all due respect.
266
00:24:29,001 --> 00:24:32,000
These Chekanovs are always spoiling our occasions.
267
00:24:32,001 --> 00:24:34,500
As if it's deliberate.
268
00:24:34,501 --> 00:24:37,500
Spas, go wash your hands!
269
00:24:39,501 --> 00:24:43,000
We'll do the wedding! Full stop!
270
00:24:58,501 --> 00:25:02,500
Rangel, you have to call your brother.
- Leave my brother alone!
271
00:25:04,001 --> 00:25:09,000
What an awful day! Galabina, you gave him the Turkish delight!
272
00:25:09,501 --> 00:25:15,000
You told me to! And from the nice one.
273
00:25:17,001 --> 00:25:21,500
What are we going to do now?
- How should I know?!
274
00:25:21,501 --> 00:25:25,500
Dad, how could you?!
275
00:25:28,801 --> 00:25:32,500
The coin! Where is the coin?
276
00:25:35,001 --> 00:25:40,500
Galabina, did you throw something away?
- No, I haven't. It should be here.
277
00:25:40,501 --> 00:25:43,000
Shut up and search!
278
00:25:43,001 --> 00:25:46,000
Mother, what are you sitting there!
- Dad, stop it!
279
00:25:46,001 --> 00:25:49,000
Can't you see Grandma is in shock?!
280
00:25:49,001 --> 00:25:50,000
Oh, my heart hurts!
281
00:25:51,201 --> 00:25:54,000
The will!
282
00:26:01,501 --> 00:26:04,000
Patso, I'll be going.
283
00:26:04,001 --> 00:26:07,500
Tomorrow I'll get money for the wedding and pay you back.
284
00:26:07,501 --> 00:26:13,000
Grisha, stay for another drink. What's the hurry for a God's man?!
285
00:26:13,001 --> 00:26:18,000
One rakia can do more than the whole church and all of its saints.
286
00:26:18,001 --> 00:26:20,000
If you say so.
287
00:26:20,001 --> 00:26:25,000
Hiya! Patso, give me a cigarette.
288
00:26:30,501 --> 00:26:32,500
Misho, how are you?
289
00:26:34,001 --> 00:26:36,500
Yes. Hello?
290
00:26:36,501 --> 00:26:38,500
Really?
291
00:26:41,001 --> 00:26:43,500
When did that happen?
292
00:26:44,501 --> 00:26:47,500
When is the funeral? Tomorrow?
293
00:26:47,501 --> 00:26:52,500
There is a wedding tomorrow, it's bad to have it in the same day.
294
00:26:53,001 --> 00:26:56,500
If you say so. Bye.
295
00:26:59,001 --> 00:27:03,000
To resting in peace.
- Who died?
296
00:27:03,501 --> 00:27:06,500
Your Grandpa. Radul.
297
00:27:52,801 --> 00:27:55,500
What does it say?
298
00:27:55,501 --> 00:28:01,000
He wants to be buried up on the hill, so he can oversee the whole village.
299
00:28:01,001 --> 00:28:03,700
That's all?
300
00:28:03,701 --> 00:28:08,500
He made himself a coffin and stored it in the basement.
301
00:28:10,001 --> 00:28:12,500
Look at what I found next to the old Radul.
302
00:28:13,001 --> 00:28:15,700
What's this?
- A Roman coin.
303
00:28:15,701 --> 00:28:19,000
And the hole?
- It might be coming from a necklace.
304
00:28:19,001 --> 00:28:25,000
This coin was made by the Roman Emperor Trajan Decius. The first one who died in a battle.
305
00:28:25,001 --> 00:28:31,000
The Goths surrounded him and his army in a swamp.
306
00:28:31,001 --> 00:28:36,000
He drowned in there, together with his son, his entourage, and everyone else.
307
00:28:36,001 --> 00:28:40,000
But the most important thing that sunk there was the great Emperor's treasure.
308
00:28:40,001 --> 00:28:43,500
Whoever finds it, they'll make a world discovery.
309
00:28:43,501 --> 00:28:47,700
They will be millionaires. Can you imagine this?
310
00:28:47,701 --> 00:28:51,200
Where is this swamp?
- The swamp doesn't matter.
311
00:28:51,201 --> 00:28:56,500
Vulchan Voyvoda and Father Martin found the treasure 200 years ago and moved it to another place.
312
00:28:56,501 --> 00:29:01,500
You can laugh, but everyone else wants to find it. And it's somewhere in our region here.
313
00:29:01,501 --> 00:29:06,000
You're more than 30 years of age and you're still waiting for money to fall from the sky.
314
00:29:06,001 --> 00:29:09,500
Not from the sky - I'll dig it from the ground!
315
00:29:09,501 --> 00:29:14,000
Listen, I'm tired and I'm sleepy. Tomorrow, I'm your best man, remember?
316
00:29:16,501 --> 00:29:19,000
Besides, I'm gone after the wedding.
317
00:29:19,001 --> 00:29:21,500
Why are you in such a hurry?
318
00:29:21,501 --> 00:29:26,500
I start working at Adventure, the magazine.
- Ah, a magazine.
319
00:29:26,501 --> 00:29:31,500
I'm meeting my bosses on Thursday. Let's go to sleep.
320
00:29:46,601 --> 00:29:49,000
Here it is.
321
00:29:52,301 --> 00:29:56,000
Dad, this is huge. We can't carry it.
322
00:30:03,901 --> 00:30:06,000
Dad...
323
00:31:37,501 --> 00:31:41,500
They're coming!
- Who's coming?
- Both are coming!
324
00:32:00,001 --> 00:32:02,500
Stop!
325
00:32:03,501 --> 00:32:08,200
Yordan, shame on all of you!
326
00:32:08,201 --> 00:32:12,000
Father, we should go first!
327
00:32:12,001 --> 00:32:15,000
We are first!
328
00:32:15,801 --> 00:32:20,000
Have some respect for the deceased. He has priority.
329
00:32:24,201 --> 00:32:31,000
On the other hand, a funeral before a wedding foreshadows bad luck.
330
00:32:31,001 --> 00:32:35,500
Party people, get inside. Mayor, please wait a bit.
331
00:33:10,001 --> 00:33:16,000
Now the bride and the groom have to jump. Whoever jumps higher, they will rule at home.
332
00:33:16,001 --> 00:33:17,500
Now...
333
00:33:20,501 --> 00:33:23,000
One more time, I couldn't see.
334
00:33:24,001 --> 00:33:25,000
Now...
335
00:33:27,701 --> 00:33:30,000
Bravo! The bride will rule.
336
00:33:30,501 --> 00:33:32,500
The crowns.
337
00:33:32,501 --> 00:33:34,500
Right.
338
00:33:37,501 --> 00:33:47,000
Now I'm pronouncing you husband and wife, in the name of the Father, the Son, and the Holly Spirit.
339
00:33:47,501 --> 00:33:50,200
Amen.
340
00:34:16,001 --> 00:34:20,000
Spas, kiss the bride quickly. Bai Radul is waiting outside.
341
00:34:32,001 --> 00:34:35,000
Come on. Bravo. Now get out.
342
00:34:35,501 --> 00:34:38,500
We have no time. Out, fast.
343
00:34:58,501 --> 00:35:02,500
Mom, grandpa Radul caught the bouquet.
344
00:35:09,501 --> 00:35:12,500
What do you think you're doing?! Villager!
345
00:35:13,501 --> 00:35:15,500
Are you alright?
346
00:35:17,501 --> 00:35:21,500
I'm alright. Mind your wedding.
347
00:35:26,001 --> 00:35:28,000
Quick!
348
00:35:34,001 --> 00:35:36,000
The table.
349
00:35:48,501 --> 00:35:54,500
Funeral: incense, candles, wine. Not going around the coffin. 230 levs.
350
00:35:55,001 --> 00:35:59,500
Sometimes there's no work at all, and then others...
351
00:36:04,501 --> 00:36:09,000
Dear guest, let's have a round of applause
352
00:36:09,001 --> 00:36:13,500
for the newly weds, Spas and Yovka Lyutovs.
353
00:36:31,501 --> 00:36:34,500
Careful with that back, Spas.
354
00:36:34,501 --> 00:36:37,400
You'll need it tonight.
355
00:36:37,401 --> 00:36:40,000
Healthy back, healthy family.
356
00:36:41,001 --> 00:36:47,000
Ah, something's bitter? Bitter!
- Bitter!
357
00:36:49,501 --> 00:36:52,500
Like father, like son!
358
00:36:57,001 --> 00:36:59,000
Bravo, Spas! Bravo, bride!
359
00:36:59,001 --> 00:37:03,000
May storks arrive soon at your chimney.
360
00:37:42,001 --> 00:37:44,500
Rangel, my condolences!
361
00:37:44,501 --> 00:37:48,500
Bai Radul was a great man and a great friend.
362
00:37:48,501 --> 00:37:53,500
By the way, this coffin cost you at least 1000 levs.
363
00:37:53,501 --> 00:37:56,500
And the 2 graves...
364
00:37:56,501 --> 00:38:00,500
What?
- I'm only saying I've seen a lot of funerals,
365
00:38:00,501 --> 00:38:02,800
but never such a coffin.
366
00:38:02,801 --> 00:38:06,200
Seems a pleasure to stretch in it.
367
00:38:13,501 --> 00:38:17,000
Silence! The best man will speak.
368
00:38:17,001 --> 00:38:19,500
Go ahead!
369
00:38:19,500 --> 00:38:24,500
Dear guests, friends, bride and groom,
370
00:38:24,500 --> 00:38:28,000
I always remember my father's words, who says
371
00:38:28,001 --> 00:38:31,500
that a groom has to choose
372
00:38:31,500 --> 00:38:35,000
if he wants to be right or be happy.
373
00:38:35,001 --> 00:38:39,000
My father chose happiness.
374
00:38:41,501 --> 00:38:45,600
My mother is happy too, but she's also always right.
375
00:38:45,601 --> 00:38:48,000
This is the secret to a successful marriage.
376
00:38:48,001 --> 00:38:52,500
My brother, the groom, has always searched for a treasure.
377
00:38:52,501 --> 00:38:58,300
Now he's found his big treasure,
378
00:38:58,301 --> 00:39:00,500
Yovka.
379
00:39:00,501 --> 00:39:04,000
Looking at her, I know my brother was right to propose
380
00:39:04,001 --> 00:39:07,000
and happy he wasn't refused.
381
00:39:07,001 --> 00:39:09,000
Cheers!
382
00:39:12,001 --> 00:39:18,000
Chunky, if I had known your brother is so cool, I would have made him the groom and you - the best man.
383
00:39:18,001 --> 00:39:20,000
Cheers!
384
00:39:22,000 --> 00:39:24,700
To the newly weds!
- Long life and health!
385
00:39:26,000 --> 00:39:28,500
Guys, go ahead.
386
00:39:36,500 --> 00:39:41,000
Mima, don't cry. Life goes on.
387
00:39:41,001 --> 00:39:44,000
If it hadn't been Turkish delight, it would have been something else.
388
00:39:44,001 --> 00:39:46,500
Cut it out, please!
389
00:39:46,500 --> 00:39:49,500
We're heading that way too.
390
00:40:02,001 --> 00:40:04,500
What are you doing?!
391
00:40:07,501 --> 00:40:10,000
What's the hurry! Grab my hand!
392
00:40:10,001 --> 00:40:12,000
Ah, better not.
393
00:40:44,501 --> 00:40:46,500
What are you thinking about?
394
00:40:46,501 --> 00:40:48,500
About Radul's coin.
395
00:40:48,501 --> 00:40:51,000
It turns out it's the only one ever found.
396
00:40:51,001 --> 00:40:53,300
You're at your own wedding! Cut it out!
397
00:40:53,301 --> 00:40:56,500
Those are millions!
398
00:40:56,501 --> 00:41:00,000
If I find this treasure, we will never have to work again.
- Shut up: Yovka!
399
00:41:00,001 --> 00:41:02,500
Chunky, stop sitting, come to dance!
400
00:41:02,501 --> 00:41:07,000
Yeah, I'm coming. In a little while, just a few more words.
- OK.
401
00:41:07,701 --> 00:41:11,250
After so many years you still haven't realized this is nonsense.
402
00:41:11,251 --> 00:41:14,300
Listen to me, now. Get that bread and come with me.
403
00:41:14,301 --> 00:41:16,300
Where?
- It's urgent!
404
00:41:16,301 --> 00:41:19,000
We're going to get outrun. Do it!
405
00:41:37,001 --> 00:41:40,500
I still can't believe it.
406
00:41:41,001 --> 00:41:44,500
Because of some Turkish delight!
407
00:41:45,301 --> 00:41:49,000
Spas did something to him, I'm sure.
408
00:41:49,001 --> 00:41:53,000
Didn't Michael Jackson die in the same way?
409
00:41:53,001 --> 00:41:57,000
The doctor did something to him.
410
00:41:57,501 --> 00:41:59,800
I'm going to wipe out their whole family!
411
00:41:59,801 --> 00:42:01,700
Dad, stop it, please!
412
00:42:01,701 --> 00:42:05,500
I won't! They are only mocking us!
413
00:42:05,501 --> 00:42:08,000
The coin is gone too.
414
00:42:09,001 --> 00:42:12,000
Spas took it, I'm sure.
415
00:42:12,301 --> 00:42:14,400
We've been robbed!
416
00:42:28,001 --> 00:42:30,000
What are we doing here?
417
00:42:30,001 --> 00:42:33,000
Before he died, Radul told me where the treasure is hidden.
418
00:42:33,001 --> 00:42:36,000
The Mayor probably knows too.
419
00:42:36,001 --> 00:42:38,000
Get the bread, quick.
420
00:42:38,001 --> 00:42:39,500
Hurry up!
421
00:42:39,501 --> 00:42:43,500
Spas, are you drunk?
- I haven't had a sip.
422
00:42:44,001 --> 00:42:46,500
Here is the grave.
423
00:42:47,000 --> 00:42:50,400
They disgraced my father's memory! They disgraced me!
424
00:42:50,401 --> 00:42:52,000
Me too!
425
00:42:52,001 --> 00:42:54,000
Mom, stop it, please!
426
00:42:56,301 --> 00:43:01,000
I have the power! They are no one!
427
00:43:01,001 --> 00:43:02,500
You're right!
428
00:43:02,501 --> 00:43:07,000
I'll finish them off! Tomorrow Yordan will come to my office.
429
00:43:07,001 --> 00:43:08,700
Just watch me!
430
00:43:08,701 --> 00:43:11,000
Mocking me?!
431
00:43:11,001 --> 00:43:14,500
Holding a wedding at the time of the funeral. This is...
432
00:43:14,501 --> 00:43:17,000
War!
433
00:43:18,001 --> 00:43:22,000
Dancing horo on my father's grave?!
- Eh, come on...
434
00:43:22,501 --> 00:43:24,500
Galabina!
435
00:43:24,680 --> 00:43:27,500
Thank you, bai Radul, for telling me.
436
00:43:27,501 --> 00:43:31,000
You've made me a very rich man.
437
00:43:31,001 --> 00:43:32,500
Here you are.
438
00:43:33,001 --> 00:43:34,500
Rest in peace.
439
00:43:34,501 --> 00:43:38,000
I will build you not a monument, but a mausoleum,
440
00:43:38,001 --> 00:43:42,500
a tomb with a Roman bust of white marble in front.
441
00:43:42,501 --> 00:43:46,000
I'm leaving.
- We are now very rich.
442
00:43:46,001 --> 00:43:49,000
We'll be world famous, brother.
443
00:43:50,001 --> 00:43:53,200
What are you doing with that flour?
444
00:43:53,201 --> 00:43:55,500
He saw the treasure first.
445
00:43:55,501 --> 00:43:57,700
I have to sprinkle him with flour,
446
00:43:57,701 --> 00:44:01,500
so the treasure's curse can stay with him.
447
00:44:01,501 --> 00:44:04,000
Wait, wait!
448
00:44:04,301 --> 00:44:06,000
Brother!
449
00:44:09,800 --> 00:44:11,800
Now we start digging!
450
00:44:11,801 --> 00:44:14,000
I quit!
451
00:44:33,501 --> 00:44:36,000
And now, ladies invite.
452
00:44:43,001 --> 00:44:46,500
Stop! Stop!
453
00:44:46,501 --> 00:44:49,500
The groom is missing!
454
00:44:49,501 --> 00:44:51,450
The best man too!
455
00:45:16,001 --> 00:45:17,300
Dimo, is that you?
456
00:45:17,301 --> 00:45:19,000
No, it's me.
457
00:45:19,001 --> 00:45:21,000
What do you want?
458
00:45:22,501 --> 00:45:27,000
My condolences for you grandfather. I'm sorry.
459
00:45:28,001 --> 00:45:30,000
I'm sorry too.
460
00:45:30,501 --> 00:45:32,000
Come down for a bit.
461
00:45:32,001 --> 00:45:33,500
Quiet, they'll hear you!
462
00:45:33,501 --> 00:45:35,900
It's important. Come!
463
00:45:51,001 --> 00:45:53,000
What's the matter?
464
00:45:53,001 --> 00:45:55,500
I'm leaving tomorrow.
465
00:45:57,501 --> 00:46:00,000
Everyone's crazy in here.
466
00:46:01,301 --> 00:46:04,500
Of course, nothing's changed, but...
467
00:46:06,001 --> 00:46:08,700
I wanted to see you for the last time.
468
00:46:12,001 --> 00:46:13,200
I have to go.
469
00:46:13,201 --> 00:46:18,500
I know it's the wrong time, and the wrong place...
470
00:46:18,501 --> 00:46:22,500
maybe I'm also the wrong guy...
471
00:46:22,501 --> 00:46:25,000
You're very pretty!
472
00:46:27,501 --> 00:46:29,700
Just wanted to let you know.
473
00:46:39,001 --> 00:46:41,000
Spas!
474
00:46:41,001 --> 00:46:44,000
Where are you both?
475
00:46:44,001 --> 00:46:47,200
You just come here and I'll show you!
476
00:46:47,201 --> 00:46:49,200
Where are you? Spas!
477
00:46:49,201 --> 00:46:51,000
Chunky!
478
00:46:55,501 --> 00:46:57,500
Stop!
479
00:46:58,001 --> 00:47:00,000
Stop!
480
00:47:02,501 --> 00:47:05,000
Go home!
481
00:47:08,001 --> 00:47:10,000
Enough!
482
00:47:24,501 --> 00:47:26,500
Let's see, now.
483
00:47:29,001 --> 00:47:31,500
Right, now you're mine.
484
00:47:48,001 --> 00:47:51,000
Now, we'll see.
485
00:47:55,501 --> 00:47:57,500
Just a little bit.
486
00:48:09,501 --> 00:48:11,500
There's no time.
487
00:48:12,001 --> 00:48:14,000
Just a little bit more.
488
00:48:14,001 --> 00:48:16,000
Go, Spas!
489
00:48:16,001 --> 00:48:18,000
You'll show them all who's the richest one in here.
490
00:48:18,001 --> 00:48:20,000
Right...
37110