All language subtitles for Still.Marry.Me.EP16.720p.WEB-DL.lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,203 --> 00:00:08,339 Aigoo... 2 00:00:08,339 --> 00:00:13,968 It's getting hard to do this at my age. We finished it in 8 hours though... 3 00:00:15,113 --> 00:00:17,382 Was today really your last recording for News and People? 4 00:00:17,382 --> 00:00:21,252 Someone nicer and smarter is coming, you know you are secretly happy. 5 00:00:21,252 --> 00:00:22,687 If you do move to the International Division, 6 00:00:22,687 --> 00:00:24,887 are you sure you'll get that correspondent's posting? 7 00:00:24,887 --> 00:00:27,547 I heard there are three candidates including you. 8 00:00:27,547 --> 00:00:29,027 They consider the field then make their decision. 9 00:00:29,027 --> 00:00:32,063 They say the one with the best English language score will win. 10 00:00:32,063 --> 00:00:35,300 You are going to lose for sure if you go, so stay here. 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,636 I still want the challenge. 12 00:00:37,636 --> 00:00:38,706 Why? why? 13 00:00:40,256 --> 00:00:41,172 WHY?! 14 00:00:41,475 --> 00:00:44,844 Because I am still young! 15 00:00:48,120 --> 00:00:49,581 Ah! It's hot! 16 00:01:00,625 --> 00:01:07,605 Subtitles brought to you by volunteers @ viki.com 17 00:01:47,239 --> 00:01:49,040 Is this really your only choice? 18 00:01:49,541 --> 00:01:51,576 Do you know the reason I liked you in the first place? 19 00:01:51,576 --> 00:01:53,807 Just let me be. 20 00:01:54,400 --> 00:01:57,281 Don't make me waver, and don't bug me. 21 00:01:58,223 --> 00:01:59,872 So all this time, 22 00:02:00,478 --> 00:02:02,053 I've been bugging you, and making you waver? 23 00:02:04,723 --> 00:02:06,585 I have an interview...I'm going to be late. 24 00:02:44,224 --> 00:02:45,763 Is everything going well? 25 00:02:45,763 --> 00:02:46,296 Yes. 26 00:02:46,949 --> 00:02:48,833 It might be a couple of more days. 27 00:02:51,651 --> 00:02:54,415 You've been working overtime to take a good look at how the International Division works, I guess? 28 00:02:54,415 --> 00:02:57,142 Seeing how the news comes in and talking to correspondents over the phone? 29 00:02:57,309 --> 00:02:58,176 Yes. 30 00:02:58,176 --> 00:03:02,447 You might not like it, so be prepared. 31 00:03:02,814 --> 00:03:05,183 I don't know how it's going to work out yet... 32 00:03:05,484 --> 00:03:08,987 Kim So Hyun, Shim Ge Won, there are three candidates. 33 00:03:11,356 --> 00:03:13,066 Of course I want to go. 34 00:03:13,759 --> 00:03:17,495 But, I am just not sure how it's going to turn out. 35 00:03:17,495 --> 00:03:18,663 Did you get a new boyfriend? 36 00:03:18,663 --> 00:03:19,623 No. 37 00:03:19,623 --> 00:03:21,343 Then why are you so hesitant? 38 00:03:21,343 --> 00:03:23,368 I thought you were going to be extremely happy, and go for it. 39 00:03:23,368 --> 00:03:25,762 When I come back from there, I will be 37 years old. 40 00:03:25,762 --> 00:03:26,538 So? 41 00:03:26,538 --> 00:03:30,642 Honestly, I really want the challenge... 42 00:03:30,742 --> 00:03:33,778 But thinking of coming back still being a unmarried old woman... 43 00:03:36,050 --> 00:03:39,951 Destiny pays no heed to age. 44 00:03:39,951 --> 00:03:45,723 You could meet your destined one there. And even if you don't, 45 00:03:46,391 --> 00:03:50,108 you'll come back with a different view of the world and a brand new confidence. 46 00:03:51,063 --> 00:03:54,699 You might be 37, but you'll feel like you are still in your 20's. 47 00:03:55,767 --> 00:03:58,203 Do something great for yourself. 48 00:04:38,677 --> 00:04:41,956 Shin Young the faithful idiot, being won over by more of that talk. 49 00:04:41,956 --> 00:04:45,316 Do you think the director would've said that to his own sister? 50 00:04:46,184 --> 00:04:48,019 I don't believe so. 51 00:04:48,019 --> 00:04:53,424 If it was his own sister, he would've said, "Where are you going? Aren't you going to get married?" and got mad. 52 00:04:53,424 --> 00:04:57,195 Come on now... He's viewing her purely as a journalist. 53 00:04:57,195 --> 00:04:59,297 He doesn't have to see her as his sister. 54 00:04:59,297 --> 00:05:04,235 Women are so weird, always misunderstanding, analyzing everything. 55 00:05:04,235 --> 00:05:05,236 Hey, fatty... 56 00:05:05,470 --> 00:05:07,560 Is that why you got dumped by your girlfriend? 57 00:05:07,560 --> 00:05:09,776 Ah...why are you bringing that up? 58 00:05:09,776 --> 00:05:14,279 News and People received the Viewer's Choice Award. 59 00:05:14,680 --> 00:05:18,616 We're really grateful for the affection and support you viewers have shown us. 60 00:05:18,616 --> 00:05:21,519 And we have one more item of news for you. 61 00:05:21,519 --> 00:05:26,257 Today is Lee Shin Young's last program. 62 00:05:26,257 --> 00:05:29,093 Our team has prepared flowers as a thanks for everything she's done. 63 00:05:32,931 --> 00:05:34,298 Thank you sunbae. 64 00:05:36,501 --> 00:05:38,535 You look good in that. 65 00:05:38,937 --> 00:05:40,771 Thank you. 66 00:05:41,698 --> 00:05:46,090 Starting next week, Reporter Jung and Announcer Jang will carry on the program. 67 00:05:46,090 --> 00:05:50,448 I hope you'll continue to stay fond of News and People. 68 00:05:51,650 --> 00:05:54,819 Thank you everyone, for all your support. 69 00:05:54,819 --> 00:05:57,155 Cheers!! 70 00:05:58,423 --> 00:06:03,294 It was so sad today because it was Lee Shin Young's last broadcast. 71 00:06:03,294 --> 00:06:07,465 Do you know how hard you worked for this? 72 00:06:07,465 --> 00:06:08,521 That's right. 73 00:06:08,621 --> 00:06:09,634 Sunbae... 74 00:06:09,634 --> 00:06:13,804 Please don't go. 75 00:06:14,072 --> 00:06:16,241 You guys all worked very hard. 76 00:06:16,341 --> 00:06:17,360 Here. 77 00:06:17,460 --> 00:06:18,710 I love you all! 78 00:06:18,710 --> 00:06:22,312 -I love you! -I love you! 79 00:06:23,048 --> 00:06:25,784 Shin Young... 80 00:06:25,884 --> 00:06:28,751 You're going to be late today too? 81 00:06:30,355 --> 00:06:31,923 Hey... 82 00:06:31,923 --> 00:06:33,091 Do you feel like singing? 83 00:06:37,929 --> 00:06:40,332 This is why I can't drink. 84 00:06:40,604 --> 00:06:45,137 Hey, hold onto this for me. 85 00:06:45,137 --> 00:06:45,437 Don't give it to me even if I ask you to. 86 00:06:45,537 --> 00:06:47,405 Why this? 87 00:06:47,405 --> 00:06:47,505 Just because. 88 00:06:47,505 --> 00:06:48,339 Hey fatty... 89 00:06:48,339 --> 00:06:52,777 It's because she has a man she wants to call if she gets drunk. 90 00:06:53,879 --> 00:06:59,351 And if she calls, she'll regret it the next morning. 91 00:06:59,451 --> 00:07:00,879 Who? 92 00:07:00,979 --> 00:07:02,621 Ha Min Jae? 93 00:07:02,721 --> 00:07:04,656 Don't do it, hold it in. 94 00:07:04,756 --> 00:07:08,859 Ha Min Jae has already crossed the bridge. 95 00:07:09,194 --> 00:07:12,064 For you to hold on to him... 96 00:07:12,164 --> 00:07:15,765 He wasn't the right person... 97 00:07:15,765 --> 00:07:19,190 Don't keep a man who may disappear at any time by your side. 98 00:07:19,190 --> 00:07:21,005 That will make a woman age faster. 99 00:07:21,005 --> 00:07:22,307 Where did you get that from? 100 00:07:22,975 --> 00:07:24,676 From my diary. 101 00:07:24,676 --> 00:07:25,877 Hey... 102 00:07:25,877 --> 00:07:29,713 Before I got married, I wasn't playing around. 103 00:07:30,382 --> 00:07:32,216 Aren't you missing me? 104 00:07:34,653 --> 00:07:36,854 Ahh!! 105 00:07:37,656 --> 00:07:40,458 This won't do. Give me my phone. 106 00:07:40,458 --> 00:07:41,760 No. 107 00:07:41,760 --> 00:07:42,760 Hurry up and give it to me! 108 00:07:42,760 --> 00:07:46,263 No. You told me not to. Who knows what you'll do to me tomorrow if I give it you. 109 00:07:46,263 --> 00:07:48,199 I won't do anything to you. 110 00:07:48,199 --> 00:07:49,835 I'm not falling for that. 111 00:07:49,935 --> 00:07:51,936 Hey! 112 00:07:51,936 --> 00:07:52,036 Hey, cameraman! 113 00:07:52,036 --> 00:07:55,674 You said not to give it back! 114 00:07:55,674 --> 00:07:56,774 What do you take me for? 115 00:07:56,774 --> 00:07:58,510 Are you not going to give me back my phone?! 116 00:07:58,610 --> 00:07:59,911 Hey!!! 117 00:08:10,222 --> 00:08:11,922 What a relief. 118 00:08:13,125 --> 00:08:15,793 That I don't have my phone... 119 00:08:43,288 --> 00:08:45,821 What time is it? 120 00:08:57,135 --> 00:08:59,704 So when was Bu Ki in here? 121 00:09:03,141 --> 00:09:03,875 Ah, that's right... I didn't have my cellphone... 122 00:09:09,035 --> 00:09:11,603 This looks so tasty. 123 00:09:35,261 --> 00:09:37,162 Wonderful Kim Boo Gi. 124 00:09:38,898 --> 00:09:41,167 All anyone needs is friends. 125 00:09:47,273 --> 00:09:51,744 Unnie, can you give me the phone number for someone who can install a new boiler? 126 00:09:51,744 --> 00:09:53,746 I am going to change the boiler too since I am already doing the interior. 127 00:09:53,746 --> 00:09:56,315 And the workman needs more coffee! 128 00:09:57,150 --> 00:09:58,450 Unni?! 129 00:10:00,253 --> 00:10:01,954 I said we need more coffee! 130 00:10:02,921 --> 00:10:07,860 There's instant coffee and espresso over there that you can help yourself to. I'm busy right now. 131 00:10:13,533 --> 00:10:17,737 Unnie, can't you at least act like you are helping? 132 00:10:17,737 --> 00:10:22,174 It's not anything difficult, and I think I've helped enough. 133 00:10:22,674 --> 00:10:25,511 I never met such a crappy sister in law. 134 00:10:25,511 --> 00:10:26,346 Me?! 135 00:10:26,346 --> 00:10:32,251 When I heard that you took out a mortgage on this place to help us out, I thought you must be a great person. 136 00:10:32,251 --> 00:10:35,921 But now I can see you aren't a good person at all. 137 00:10:36,489 --> 00:10:39,525 There was a loan raised against this apartment? 138 00:10:39,525 --> 00:10:42,828 You were supposed to be coming up with the money we needed to move in. 139 00:10:42,828 --> 00:10:46,932 You mean you got me to move into the apartment above by false pretences? 140 00:10:46,932 --> 00:10:48,468 Do I look like someone you can mess with? 141 00:10:50,237 --> 00:10:57,142 I understand it's your house and under your name. But when you do something like that, don't you think you should have consulted me? 142 00:10:57,142 --> 00:11:01,046 I wanted you to score brownie points with my family, that's why I did that. 143 00:11:03,282 --> 00:11:04,883 Let's move. 144 00:11:05,418 --> 00:11:08,154 Da Jung, how can you say something like that? 145 00:11:08,154 --> 00:11:13,425 Instead of being all together with your family, can't I just live as your wife? 146 00:11:13,425 --> 00:11:15,995 There is nothing wrong with living all as one big family, is there? 147 00:11:15,995 --> 00:11:21,366 No, there's nothing wrong with that. Just like there's nothing wrong with you taking care of your parents instead of your older brother who's staying in the States. 148 00:11:21,366 --> 00:11:24,069 You are a wonderful person. 149 00:11:24,069 --> 00:11:27,106 Then the problem is you. 150 00:11:27,974 --> 00:11:32,745 No daughter-in-law would want to take care of the in-laws every weekend. 151 00:11:32,745 --> 00:11:35,515 Or be happy for their sister-in-law to come and go as she pleases. 152 00:11:35,515 --> 00:11:38,084 Then all you need is to have a change of heart. 153 00:11:38,084 --> 00:11:39,585 It's simple. 154 00:11:41,154 --> 00:11:42,821 So it seems. 155 00:11:43,757 --> 00:11:45,758 That's the answer I guess. 156 00:11:49,129 --> 00:11:54,000 Father got this specially for us, he wants a grandchild soon. 157 00:11:54,000 --> 00:12:00,338 Da Jung, let's hurry up and have a baby and live all together as a big family. 158 00:12:11,485 --> 00:12:13,085 Da Jung... 159 00:12:22,862 --> 00:12:26,065 Boo Gi, do you know where I've just been? 160 00:12:26,065 --> 00:12:28,100 Is this medicine Ban Suk gave you? 161 00:12:28,100 --> 00:12:30,869 I went back to the apartment block 162 00:12:31,638 --> 00:12:33,939 where I got drenched with water that night. 163 00:12:33,939 --> 00:12:36,041 Why did you go there all the sudden? 164 00:12:36,041 --> 00:12:40,579 I was happier then than I am now. 165 00:12:40,579 --> 00:12:45,384 That simply can't be true... Before you got married you were miserable. 166 00:12:45,384 --> 00:12:46,653 You forgot already? 167 00:12:46,653 --> 00:12:49,688 Not like I am now, when I can hardly breathe. 168 00:12:49,688 --> 00:12:52,692 Just think about how lonely you used to be. 169 00:12:52,692 --> 00:12:56,862 There was a doctor who ended things with you because you brought him citrus tea. 170 00:12:56,862 --> 00:12:58,497 That's right. 171 00:12:58,497 --> 00:13:01,033 But I wasn't happy then. 172 00:13:01,801 --> 00:13:05,537 Maybe I am not meant to be happy. 173 00:13:05,537 --> 00:13:09,743 Tell Na Ban Suk to change his crazy mind. 174 00:13:09,843 --> 00:13:14,013 I think I might get divorced. 175 00:13:14,013 --> 00:13:15,047 What?! 176 00:13:15,047 --> 00:13:16,082 Please help me settle in. 177 00:13:16,082 --> 00:13:18,750 Sure. I hope you'll be able to help me too. 178 00:13:18,750 --> 00:13:21,087 You guys remember when I bought you a meal, right? 179 00:13:21,087 --> 00:13:23,489 -You have to help me out a lot! -Yes. 180 00:13:23,489 --> 00:13:24,889 Oh Lee Shin Young, welcome. 181 00:13:24,889 --> 00:13:26,625 Please take care of me sunbae! 182 00:13:26,625 --> 00:13:27,960 I'll see you tomorrow. 183 00:13:28,328 --> 00:13:34,600 Well now, Lee Shin Young. So you've come here hoping to be a foreign correspondent? 184 00:13:34,600 --> 00:13:37,803 That's right. I'm going to swim in global waters now. 185 00:13:37,803 --> 00:13:41,474 You think a woman close to forty is up to that? 186 00:13:41,474 --> 00:13:43,443 Haven't you heard that women are at their best from forty onwards? 187 00:13:43,443 --> 00:13:52,718 Well, they have a great social welfare system in Scandinavia. You can take out a policy to get into a nice home for old ladies. You really ought to do just that. 188 00:13:52,718 --> 00:13:57,690 Wow, what a great idea! Thank you soooo much for suggesting it. 189 00:13:57,690 --> 00:14:01,894 And thank you sooo much for taking it in the spirit I intended. 190 00:14:07,300 --> 00:14:08,534 Boo Gi... 191 00:14:08,668 --> 00:14:10,102 Shin Young. 192 00:14:11,304 --> 00:14:14,807 Can you fix me a really delicious iced latte? 193 00:14:15,208 --> 00:14:16,775 Lee Shin Young! 194 00:14:17,243 --> 00:14:20,512 Oh! Da Jung, how come you're here? 195 00:14:21,481 --> 00:14:23,515 What is this? 196 00:14:26,419 --> 00:14:28,621 Do you want it? Would you like to take it? 197 00:14:28,621 --> 00:14:30,122 Is it for PMS cramps? 198 00:14:30,122 --> 00:14:32,091 It's medicine that helps you conceive. 199 00:14:32,492 --> 00:14:34,861 So if you take this you get pregnant just like that? 200 00:14:34,861 --> 00:14:37,396 That's so cool! Give me some. 201 00:14:37,396 --> 00:14:39,465 I am going to throw away two packs a day so no-one notices. 202 00:14:39,465 --> 00:14:40,200 Why? 203 00:14:40,200 --> 00:14:43,769 I am busy studying. You guys go ahead and chat. 204 00:14:44,237 --> 00:14:46,639 What is this, she started the conversation first... 205 00:14:46,639 --> 00:14:49,975 Forget it... Oh, here comes the coffee. 206 00:14:49,975 --> 00:14:51,744 Thank you. 207 00:14:53,646 --> 00:14:55,814 How is your new work? 208 00:14:55,814 --> 00:15:01,987 It's nice. It's comfortable to have familiar faces, and it's a new place so it's interesting. 209 00:15:01,987 --> 00:15:04,023 You're always such a foolish innocent. 210 00:15:04,023 --> 00:15:07,793 Boo Gi, thank you. I was so touched this morning. 211 00:15:07,793 --> 00:15:08,661 Why? 212 00:15:08,661 --> 00:15:15,000 The fruit, the sandwiches, the coffee and juice, they were all so delicious. Even after a night's drinking I could eat the whole lot. 213 00:15:15,000 --> 00:15:16,268 What are you talking about? 214 00:15:16,268 --> 00:15:19,805 I thought you did that for me because I've been so upset lately? 215 00:15:19,805 --> 00:15:21,174 It wasn't me. 216 00:15:21,174 --> 00:15:24,543 Wasn't it you who brought the pumpkin soup two days ago? 217 00:15:24,543 --> 00:15:26,311 No. 218 00:15:26,311 --> 00:15:28,480 Did you do it, Da Jung? 219 00:15:28,480 --> 00:15:29,849 Why would I? 220 00:15:29,849 --> 00:15:31,417 Then who is it? 221 00:15:31,417 --> 00:15:34,153 You have a ghost in the house. 222 00:16:13,593 --> 00:16:16,462 What are you doing in someone's empty house? 223 00:16:17,197 --> 00:16:19,465 I guess I got caught... 224 00:16:19,465 --> 00:16:22,101 How long have you been a stalker like this? 225 00:16:22,101 --> 00:16:24,736 How can you call me a stalker? 226 00:16:24,736 --> 00:16:26,039 Just call me your husband. 227 00:16:26,039 --> 00:16:27,740 Why are you doing this. 228 00:16:28,842 --> 00:16:31,811 What do you think about the pictures? You like them, don't you? 229 00:16:35,615 --> 00:16:37,716 I asked you why you're doing this. 230 00:16:39,019 --> 00:16:42,287 I'm doing it because I can't bring myself to stop liking you. 231 00:16:47,193 --> 00:16:52,698 I heard you went to your new job. I have been keeping up with the news. 232 00:16:53,733 --> 00:16:57,637 In that case, you must know I'll be leaving soon. 233 00:16:57,637 --> 00:17:01,107 Let's go to the beach this weekend. Let's go on a trip together. 234 00:17:01,107 --> 00:17:02,542 What's the point of doing that? 235 00:17:02,542 --> 00:17:04,843 I don't get you. 236 00:17:04,843 --> 00:17:07,547 Why do you have to end everything with me before you go. 237 00:17:07,547 --> 00:17:13,719 When I get there, I'll have a lot to worry about. I want to be able to concentrate on work. 238 00:17:14,454 --> 00:17:19,358 Wondering what you are doing, if you still feel the same way about me... I don't want to worry about that. 239 00:17:19,358 --> 00:17:23,029 So it's either you don't trust me, or work is more important. 240 00:17:23,029 --> 00:17:25,964 You know very well how complicated things got in our relationship. 241 00:17:25,964 --> 00:17:30,236 You should take things easy too and hang out with people your own age. 242 00:17:30,236 --> 00:17:32,138 I'll be here first thing Saturday morning. 243 00:17:32,138 --> 00:17:34,040 Don't tell me that you can't go. 244 00:17:34,040 --> 00:17:39,077 Don't even call to say you can't go. I won't have my phone on me. 245 00:17:39,077 --> 00:17:45,984 Looking at you now, all I see in you is a 24-year-old in the grip of reckless passion. 246 00:17:45,984 --> 00:17:47,754 That's all that comes to mind. 247 00:17:47,754 --> 00:17:50,622 It's not my age that's your problem, it's the passion. 248 00:17:51,725 --> 00:17:56,195 Did you never love anyone this badly when you were my age? 249 00:17:57,297 --> 00:18:02,734 Just because I am 24 years old, does not mean I could love just anyone. 250 00:18:12,512 --> 00:18:14,379 You don't look as pretty in this one... 251 00:18:17,558 --> 00:18:19,365 ... as you do in this one. don't you think? 252 00:18:26,389 --> 00:18:28,925 I'm going. Sleep well. 253 00:18:45,065 --> 00:18:46,114 This is the international bureau. 254 00:18:46,114 --> 00:18:52,514 The American newspaper the Washington Post in an article on the difficulties... ...facing career women in Korea, draws attention to... 255 00:18:53,416 --> 00:18:54,250 Wow, you guys are good! 256 00:18:57,353 --> 00:19:03,067 It reported that Korean women face difficulties reconciling the demands made at work with the societal expectations of traditional roles at home. 257 00:19:03,067 --> 00:19:06,907 And reported that more women are postponing marriage and having fewer children. 258 00:19:06,907 --> 00:19:08,364 Wow, very good! 259 00:19:08,364 --> 00:19:10,699 Wow.... 260 00:19:11,034 --> 00:19:12,001 Sister, 261 00:19:12,001 --> 00:19:14,796 Do you have any fruit? Like pears or something? 262 00:19:15,171 --> 00:19:15,971 Of course. 263 00:19:15,971 --> 00:19:17,139 Eat up! 264 00:19:24,480 --> 00:19:28,384 Currently, the percentages of unmarried women in their 20s and 30s are rising, 265 00:19:28,384 --> 00:19:35,485 Especially, among women aged 30 to 34, the percentage of unmarried women has increased from 10.5% to 19% in 5 years. 266 00:19:36,108 --> 00:19:39,246 This is Lee Shin Young reporting UBN news from the international bureau. 267 00:19:39,246 --> 00:19:39,929 Cut! 268 00:19:39,929 --> 00:19:41,230 It's back to the studio. 269 00:19:41,594 --> 00:19:42,803 Thank you very much. 270 00:19:42,803 --> 00:19:44,358 Thank you. -Thank you. 271 00:19:44,358 --> 00:19:44,967 Lee Shin Young! 272 00:19:44,967 --> 00:19:45,268 Yes. 273 00:19:45,268 --> 00:19:46,569 Congratulations. 274 00:19:46,569 --> 00:19:49,705 The decision's been made. For now, get ready to leave at the end of this month. 275 00:19:49,705 --> 00:19:51,006 So soon, sir? 276 00:19:51,006 --> 00:19:53,409 Come to my office later. We'll discuss the details then. 277 00:20:05,130 --> 00:20:08,357 The sound isn't right when you change from D minor to E. 278 00:20:08,357 --> 00:20:09,759 Play it right this time. 279 00:20:10,772 --> 00:20:14,030 And, lower the amplifier volume. It keeps howling. 280 00:20:27,110 --> 00:20:28,110 Honey, what are you doing? 281 00:20:31,447 --> 00:20:32,348 Nothing. 282 00:20:32,348 --> 00:20:33,683 I'm not doing anything. 283 00:20:34,517 --> 00:20:35,851 Did you just throw out the medicine? 284 00:20:37,487 --> 00:20:39,322 Just what little was left over after I drank it. 285 00:20:39,322 --> 00:20:41,424 You just threw out a whole new packet. 286 00:20:41,424 --> 00:20:43,359 What do you mean, what was left over? 287 00:20:45,261 --> 00:20:46,128 Da Jung. 288 00:20:51,501 --> 00:20:52,368 Yes. 289 00:20:53,903 --> 00:20:55,706 I don't want to take this medicine. 290 00:20:55,706 --> 00:20:59,141 I'm not sure I can live the life you want. 291 00:20:59,141 --> 00:21:01,677 Even though I love you very very much, 292 00:21:01,677 --> 00:21:04,747 I still don't want to spend time with your family every week. 293 00:21:04,747 --> 00:21:05,881 Then... 294 00:21:06,983 --> 00:21:10,986 You threw away the medicine, because you don't plan to have a baby? 295 00:21:13,122 --> 00:21:14,090 Da Jung! 296 00:21:14,324 --> 00:21:16,003 How could you do that? 297 00:21:16,826 --> 00:21:17,827 How...? 298 00:21:17,827 --> 00:21:19,028 How could you...? 299 00:21:19,562 --> 00:21:22,031 How could you do this to me? 300 00:21:22,999 --> 00:21:23,899 Let us... 301 00:21:25,335 --> 00:21:27,002 spend a little time apart. 302 00:21:29,472 --> 00:21:31,546 Do you think it will be the end of this if you divorce him? 303 00:21:31,546 --> 00:21:34,243 You'll end up lost again, looking for another man. 304 00:21:34,243 --> 00:21:38,948 Even if you get into huge fights, just try to learn to live with him. 305 00:21:39,983 --> 00:21:40,950 Don't know!~~ 306 00:21:41,338 --> 00:21:43,719 Life is suffering. 307 00:21:43,719 --> 00:21:46,722 Just think of each day as a learning experience. 308 00:21:47,357 --> 00:21:49,125 It's not like he hit me, 309 00:21:49,125 --> 00:21:50,793 Or cheated on me, 310 00:21:50,793 --> 00:21:52,561 Or gambled... 311 00:21:53,229 --> 00:21:55,598 Na Ban Suk is perfection itself. 312 00:21:56,399 --> 00:21:58,634 But, why do I feel like I just hit a brick wall? 313 00:22:00,003 --> 00:22:00,903 Lee Shin Young. 314 00:22:02,238 --> 00:22:03,773 Don't ever get married. 315 00:22:04,641 --> 00:22:05,441 I.. 316 00:22:06,409 --> 00:22:08,377 got the foreign correspondent position. 317 00:22:09,179 --> 00:22:10,179 So soon? 318 00:22:11,881 --> 00:22:13,106 Congratulations! 319 00:22:13,750 --> 00:22:15,084 I'm jealous! 320 00:22:15,451 --> 00:22:16,585 Congratulations! 321 00:22:16,585 --> 00:22:20,423 I'll be 37 when I come back! 322 00:22:24,460 --> 00:22:27,863 Who cares? Won't you turn 37 anyway, even if you stay here? 323 00:22:27,863 --> 00:22:30,498 Even if you were going to be 40 when you come back, you should still go. 324 00:22:30,498 --> 00:22:34,270 Become a success! Instead of getting married. 325 00:22:35,071 --> 00:22:38,474 Why are you like this, after making all that fuss to get married? 326 00:22:39,475 --> 00:22:41,243 That's life, I guess. 327 00:22:46,315 --> 00:22:47,917 What am I going to do now? 328 00:22:49,485 --> 00:22:50,286 Min Jae, 329 00:22:51,581 --> 00:22:53,723 I heard that the reporter lady got the foreign correspondent position. 330 00:22:53,723 --> 00:22:55,257 It looks like she's leaving at the end of this month. 331 00:23:03,933 --> 00:23:05,801 Even though I left the house, 332 00:23:05,801 --> 00:23:07,903 There's not even one phone call. 333 00:23:07,903 --> 00:23:10,906 I'm sure Na Ban Suk is lying sick in bed. 334 00:23:12,508 --> 00:23:14,276 Come visit in the summer. 335 00:23:14,911 --> 00:23:16,746 I'll bring you kimchee. 336 00:23:19,315 --> 00:23:20,850 Wanna go out and dance? 337 00:23:20,850 --> 00:23:22,518 I feel like I'll go crazy right now. 338 00:23:22,518 --> 00:23:24,954 I'll turn on the music, so just dance here. 339 00:23:41,871 --> 00:23:42,938 Hey, you come out. 340 00:23:42,938 --> 00:23:45,608 Shin Young, come on! 341 00:23:45,608 --> 00:23:46,909 Shin Young! 342 00:23:46,909 --> 00:23:51,681 I heard the news. Congratulations. I'll come pick you up on Saturday. 343 00:24:27,984 --> 00:24:28,751 This is the international bureau. 344 00:24:28,751 --> 00:24:32,254 A 7.0 magnitude earthquake struck Haiti. 345 00:24:32,254 --> 00:24:35,524 Due to this catastrophe, more than 2 million have been buried in the rubble or died. 346 00:24:35,524 --> 00:24:38,861 And, the number of dead is expected to increase. 347 00:25:07,223 --> 00:25:09,692 It's in the middle of an edit. Please hurry and take a look. 348 00:25:09,692 --> 00:25:12,061 Yes, Senior Park. Hello? 349 00:25:12,061 --> 00:25:13,896 You can't hear me? I can hear you fine. 350 00:25:13,896 --> 00:25:15,631 You haven't gone in yet? 351 00:25:15,631 --> 00:25:18,300 We have to call them again. 352 00:25:18,300 --> 00:25:20,536 Can you try to contact them until then? 353 00:25:20,536 --> 00:25:22,972 If you can get anything at the site, please send it right away. 354 00:25:22,972 --> 00:25:25,775 Yes, we're just waiting here. 355 00:25:27,443 --> 00:25:29,111 Please put in the CC subtitles. 356 00:25:29,111 --> 00:25:29,745 Yes. 357 00:26:34,377 --> 00:26:38,347 He is truly pleased to see this contract being successfully concluded. 358 00:26:38,347 --> 00:26:43,652 He hopes this will be a beneficial opportunity mutually. 359 00:27:41,491 --> 00:27:43,060 When other people find out that they are pregnant, 360 00:27:43,060 --> 00:27:45,629 they seem to be overjoyed. 361 00:27:55,305 --> 00:27:57,574 Despite thinking about it over and over again, 362 00:28:00,110 --> 00:28:01,144 Da Jung... 363 00:28:03,313 --> 00:28:05,716 is not someone who loves me. 364 00:28:23,899 --> 00:28:29,468 Subtitles are brought to you by Still, Marry Me team @viki.com 365 00:28:57,802 --> 00:28:59,269 I'm sorry, Sang Mi. 366 00:28:59,269 --> 00:29:01,838 I took a some pictures without your consent. 367 00:29:02,539 --> 00:29:03,640 Please delete them. 368 00:29:06,810 --> 00:29:07,577 I don't want to. 369 00:29:08,578 --> 00:29:11,348 Your face doesn't look well.. 370 00:29:12,831 --> 00:29:14,399 I...have to go. 371 00:29:14,399 --> 00:29:14,818 I ... 372 00:29:15,352 --> 00:29:16,653 please teach me how to dance. 373 00:29:17,387 --> 00:29:19,189 How can I teach someone when I don't know how to dance myself? 374 00:29:19,189 --> 00:29:20,390 Still... 375 00:29:21,691 --> 00:29:22,926 Please teach me. 376 00:29:25,945 --> 00:29:27,590 When I looked before, 377 00:29:27,590 --> 00:29:29,433 your feet, 378 00:29:29,433 --> 00:29:33,781 we're moving like this, or something like that. But how do you move your arms? 379 00:29:36,139 --> 00:29:37,808 This month, 380 00:29:38,341 --> 00:29:40,811 I'm scheduled to fly to Paris. 381 00:29:40,811 --> 00:29:42,979 I really want to go with you 382 00:29:42,979 --> 00:29:45,382 to the places you wanted to visit. 383 00:29:46,163 --> 00:29:47,851 and I want to be the one who takes you there. 384 00:30:04,664 --> 00:30:10,239 english subtitles were brought to you by Still, Marry Me team from viki.com 385 00:30:34,831 --> 00:30:38,267 You were the heroine of this song. 386 00:30:38,267 --> 00:30:40,935 And now you can't even hear it. 387 00:30:43,340 --> 00:30:44,841 oppa! 388 00:30:47,778 --> 00:30:48,678 oppa? 389 00:30:49,212 --> 00:30:51,581 Do you know what you look like now? 390 00:30:51,581 --> 00:30:53,428 You look just like a manic-depressive person! 391 00:30:54,117 --> 00:30:56,453 Look at this mess! 392 00:30:56,453 --> 00:30:58,722 Where the heck is that sister-in-law? 393 00:30:58,722 --> 00:31:00,390 Watch what you say! 394 00:31:00,390 --> 00:31:01,458 What in the world? 395 00:31:01,458 --> 00:31:02,793 I'm going to change the house key code as well. 396 00:31:02,793 --> 00:31:04,828 Don't come and go 397 00:31:04,828 --> 00:31:06,280 as you please as if it's your house. 398 00:31:06,280 --> 00:31:09,533 Even within family, you must respect privacy! 399 00:31:09,533 --> 00:31:12,436 Sister-in-law does whatever she wants because you're too lenient! 400 00:31:14,604 --> 00:31:16,139 Da Jung, it's me. 401 00:31:34,958 --> 00:31:36,460 Da Jung! 402 00:31:37,494 --> 00:31:38,729 I came... 403 00:31:39,229 --> 00:31:40,463 Because I had to say something to you. 404 00:31:42,099 --> 00:31:43,999 Da Jung... 405 00:31:44,901 --> 00:31:46,970 I don't care if you are the kind of woman that does whatever she wants. 406 00:31:47,471 --> 00:31:48,805 Da Jung 407 00:31:50,040 --> 00:31:51,375 Even if you love me a little less... 408 00:31:51,375 --> 00:31:52,743 than I love you, I'm fine with that. 409 00:31:53,910 --> 00:31:55,278 What does that matter? 410 00:31:55,746 --> 00:31:57,447 When I love you?! 411 00:31:57,447 --> 00:31:59,082 Please don't say that. 412 00:32:00,650 --> 00:32:03,120 I'm not the right person for you. 413 00:32:03,653 --> 00:32:05,288 I'm selfish and only care about myself. 414 00:32:05,288 --> 00:32:06,790 But we can't go on like this 415 00:32:06,790 --> 00:32:08,125 I... 416 00:32:08,125 --> 00:32:10,260 I can't live without you, Da Jung. 417 00:32:10,260 --> 00:32:11,762 The family trips... 418 00:32:11,762 --> 00:32:13,130 Who cares if we don't go every week? 419 00:32:13,130 --> 00:32:15,432 It's better than not having you by my side. 420 00:32:15,432 --> 00:32:16,700 Really... 421 00:32:17,434 --> 00:32:18,902 This must be what love is like. 422 00:32:19,703 --> 00:32:21,037 My heart has changed, 423 00:32:21,471 --> 00:32:23,473 and the way I think has changed completely. 424 00:32:34,251 --> 00:32:37,120 Ban Suk... 425 00:32:39,790 --> 00:32:41,491 I... 426 00:32:44,027 --> 00:32:45,395 I'm pregnant. 427 00:32:46,263 --> 00:32:47,431 What? 428 00:32:48,865 --> 00:32:50,567 It's been 6 weeks. 429 00:32:51,201 --> 00:32:54,337 Don't you think the baby will be beautiful? 430 00:32:55,439 --> 00:32:57,674 What....Da Jung... 431 00:33:01,712 --> 00:33:04,948 OH! Is this a dream or reality!? 432 00:33:07,851 --> 00:33:07,884 Let's... 433 00:33:08,985 --> 00:33:11,621 bring up our child 434 00:33:11,621 --> 00:33:12,923 to be healthy and confident. 435 00:33:12,923 --> 00:33:14,157 Da Jung... 436 00:33:16,493 --> 00:33:19,463 I LOVE YOU, DA JUNG! 437 00:33:20,097 --> 00:33:21,631 AH, I LOVE YOU! 438 00:33:22,199 --> 00:33:24,234 Thank you so much, Da Jung! 439 00:33:37,180 --> 00:33:40,016 I met one of your co workers while I was working out, 440 00:33:40,851 --> 00:33:42,386 But... 441 00:33:45,489 --> 00:33:46,656 Shin Young... 442 00:33:47,257 --> 00:33:48,759 What are you thinking about? 443 00:33:53,330 --> 00:33:54,831 Before I leave, 444 00:33:55,432 --> 00:33:57,000 I should probably meet with Min Jae, right? 445 00:34:03,807 --> 00:34:05,442 Hello Reporter Lee. 446 00:34:10,380 --> 00:34:11,615 Yes 447 00:34:11,615 --> 00:34:13,283 You're recording today, right? 448 00:34:13,283 --> 00:34:16,553 Today's the last time. We just have to prepare well for our concert now. 449 00:34:16,553 --> 00:34:17,554 That's right. 450 00:34:17,554 --> 00:34:19,022 You've all worked hard. 451 00:34:24,628 --> 00:34:27,764 If we hadn't bumped into each other, I was going to call you today. 452 00:34:29,900 --> 00:34:32,602 I heard you were leaving to be a foreign correspondent? 453 00:34:33,136 --> 00:34:34,604 Yes. 454 00:34:35,305 --> 00:34:36,573 Congratulations. 455 00:34:37,174 --> 00:34:38,275 Thank you. 456 00:34:39,409 --> 00:34:41,011 And for what we've had all this time, 457 00:34:41,545 --> 00:34:42,779 I'm grateful too. 458 00:34:46,083 --> 00:34:48,952 About the other day...I'm sorry. 459 00:34:50,954 --> 00:34:53,790 I'm okay. Don't worry about me. 460 00:34:55,625 --> 00:34:57,027 Take care of yourself. 461 00:35:00,664 --> 00:35:02,666 You too (uses formal address of older sister)... 462 00:35:03,300 --> 00:35:05,035 Take care of yourself, too. 463 00:35:10,207 --> 00:35:12,576 From now on, I'll keep a close eye on the TV news. 464 00:35:15,579 --> 00:35:17,347 Thank you very much. (switch to formal) 465 00:35:18,949 --> 00:35:20,584 Have a safe trip. 466 00:35:31,261 --> 00:35:32,262 That's right, Min Jae. 467 00:35:33,230 --> 00:35:35,232 Play the guitar, 468 00:35:35,232 --> 00:35:37,200 and keep working on your music. 469 00:35:40,837 --> 00:35:43,440 Despite the fact that you loved me, 470 00:35:43,440 --> 00:35:45,876 you're only 24, and in the prime of youth. 471 00:35:46,543 --> 00:35:49,079 Follow wherever your heart's desires lead, 472 00:35:49,079 --> 00:35:51,948 if love comes your way, go ahead and love, 473 00:35:52,482 --> 00:35:56,118 and as if tomorrow will never come, put all your passion into living today to the fullest. 474 00:35:57,219 --> 00:35:58,954 This winter that's now past, 475 00:35:58,954 --> 00:36:01,958 I'm grateful you appeared alongside me. 476 00:36:04,694 --> 00:36:07,664 Thank you for the gift of your love. 477 00:36:09,166 --> 00:36:11,902 And for allowing me to see again what I really am. 478 00:36:12,602 --> 00:36:13,737 Thank you. 479 00:36:15,338 --> 00:36:18,375 Excitement, blood coursing through my veins, 480 00:36:18,375 --> 00:36:20,243 a sense that Spring had come, 481 00:36:20,911 --> 00:36:24,181 these were the gifts you gave to me. 482 00:36:36,138 --> 00:36:39,194 The times we spent together... 483 00:36:40,736 --> 00:36:41,833 I... 484 00:36:42,172 --> 00:36:43,923 loved you 485 00:36:45,020 --> 00:36:46,901 more than anyone else in the world. 486 00:37:27,207 --> 00:37:29,088 I'll have a good time. 487 00:37:29,088 --> 00:37:31,857 We're not going to be seeing each other for three years, right? 488 00:37:31,857 --> 00:37:33,450 Come visit during the summer. 489 00:37:33,450 --> 00:37:36,585 I'll have a couple of days when I'll be back in Korea as well. 490 00:37:36,585 --> 00:37:38,727 A measly couple of days? 491 00:37:39,014 --> 00:37:40,921 We can just visit her. 492 00:37:40,921 --> 00:37:41,790 During our summer vacation, 493 00:37:41,790 --> 00:37:43,558 let's go to Finland together. 494 00:37:44,605 --> 00:37:46,041 Have a safe trip. 495 00:37:46,294 --> 00:37:47,229 Yes. 496 00:37:53,747 --> 00:37:55,915 Forget about Ha Min Jae. 497 00:37:56,856 --> 00:37:57,561 That's right. 498 00:37:57,561 --> 00:38:00,487 There are supposed to be many cool and wealthy men in Northern Europe. 499 00:38:00,487 --> 00:38:02,394 Always keep an eye out for them. 500 00:38:03,021 --> 00:38:03,830 Do you. 501 00:38:03,830 --> 00:38:05,267 think I'll be able to do well? 502 00:38:05,267 --> 00:38:06,248 Lee Shin Young fighting! 503 00:38:06,248 --> 00:38:07,249 Fighting! 504 00:38:07,249 --> 00:38:08,216 Fighting! 505 00:38:11,145 --> 00:38:12,921 Fighting!! 506 00:38:13,574 --> 00:38:14,756 Ladies and gentlemen, 507 00:38:14,756 --> 00:38:16,212 before we take off, 508 00:38:16,212 --> 00:38:19,361 please place your seats in the upright position and fasten your seatbelts. 509 00:38:19,361 --> 00:38:20,705 I'm on the plane. 510 00:38:20,705 --> 00:38:22,364 I'll have a good time. 511 00:38:22,364 --> 00:38:25,198 Fighting News and People! 512 00:38:32,941 --> 00:38:34,910 Please fasten your seatbelt. 513 00:38:42,335 --> 00:38:42,984 Sunbae! 514 00:38:42,984 --> 00:38:45,320 Did you hear about Ha Min Jae's motorcycle accident? 515 00:38:45,320 --> 00:38:46,955 Apparently he was badly injured. 516 00:38:53,280 --> 00:38:56,127 Ladies and gentleman, we are about to take off. 517 00:38:56,127 --> 00:39:00,437 Please re-check that your seatbelt is fastened. 518 00:39:00,437 --> 00:39:02,370 Thank you. 519 00:39:12,532 --> 00:39:14,082 Will you go back to your seat, please, ma'am? 520 00:39:14,082 --> 00:39:16,058 I'm sorry. I must get off. 521 00:39:16,058 --> 00:39:17,552 I'm afraid you can't leave the plane at this stage. 522 00:39:17,552 --> 00:39:19,854 But I've got to! You have to let me off! Help me please. 523 00:39:20,488 --> 00:39:22,290 I'm sorry, but please return to your seat. 524 00:39:23,024 --> 00:39:24,365 There's been an emergency. 525 00:39:24,365 --> 00:39:25,694 Please help me. 526 00:39:27,082 --> 00:39:28,663 Are you out of your mind?! 527 00:39:28,663 --> 00:39:31,026 You're scheduled to meet up with a consular official at the airport! 528 00:39:31,026 --> 00:39:32,045 And you're going to let that go hang? 529 00:39:32,045 --> 00:39:33,534 How could you even think of that? 530 00:39:33,534 --> 00:39:35,859 Submit a letter of resignation immediately and disappear! 531 00:41:05,667 --> 00:41:07,862 Thank you, Min Jae... 532 00:42:17,332 --> 00:42:18,783 Thank you. 533 00:42:19,933 --> 00:42:21,291 Get better soon. 534 00:42:41,405 --> 00:42:46,027 An amusing research finding has been announced, that Swedish men make the best husbands. 535 00:42:46,027 --> 00:42:48,930 The Oxford University economist, Almudena Sevilla-Sanz 536 00:42:48,930 --> 00:42:51,967 has found, after examining the male behavior in 12 developed countries, 537 00:42:51,967 --> 00:42:56,871 that Swedish men are the most egalitarian in sharing household chores. 538 00:42:56,871 --> 00:43:01,232 After Sweden, Norway came in second and Northern Ireland third. 539 00:43:01,232 --> 00:43:04,312 Great Britain and the United States came in fourth and fifth place, respectively. 540 00:43:04,312 --> 00:43:09,718 Among the 12 developed countries examined, Japan and Austria equally shared last place. 541 00:43:09,718 --> 00:43:13,488 How high would Korean men be ranked in amongst all the other men in the world? 542 00:43:14,856 --> 00:43:16,487 Reporting from Stockholm, Sweden. 543 00:43:16,487 --> 00:43:17,506 UBN News 544 00:43:17,792 --> 00:43:19,439 I'm Lee Shin Young. 545 00:43:24,873 --> 00:43:25,996 Min Jae, 546 00:43:27,335 --> 00:43:28,268 Mom. 547 00:43:30,071 --> 00:43:32,526 What's with the jjang jang myun? Did you not eat? 548 00:43:40,859 --> 00:43:42,484 Is Lee Shin Young doing well? 549 00:43:46,319 --> 00:43:47,521 I expect so. 550 00:43:48,990 --> 00:43:49,958 You aren't keeping in touch? 551 00:43:51,126 --> 00:43:51,960 No, we aren't. 552 00:43:52,614 --> 00:43:54,574 She's a foreign correspondent in Northern Europe. 553 00:43:58,178 --> 00:44:00,399 She came to the hospital that day, so 554 00:44:00,399 --> 00:44:02,837 I thought you two were still in touch with each other. 555 00:44:04,787 --> 00:44:05,858 The hospital? 556 00:44:06,541 --> 00:44:07,400 She came there? 557 00:44:07,400 --> 00:44:09,306 The day when you got hurt, 558 00:44:09,306 --> 00:44:11,840 she came and sat with you a while. 559 00:44:11,840 --> 00:44:13,329 Shin Young did? 560 00:44:13,915 --> 00:44:14,897 You didn't know? 561 00:44:28,428 --> 00:44:31,197 We'll lead off with "Waiting for You." What do you think? 562 00:44:31,197 --> 00:44:32,529 I like it. 563 00:44:32,529 --> 00:44:35,115 So put on an expression that says, 'We long for many fans to come.' 564 00:44:35,115 --> 00:44:37,272 If you could manage some longing looks, that would be great. 565 00:44:45,434 --> 00:44:46,922 Yes, Vice Director. 566 00:44:47,419 --> 00:44:48,281 Yes. 567 00:44:48,416 --> 00:44:50,619 I'm on the flight to Copenhagen right now. 568 00:44:50,619 --> 00:44:53,655 Do you recall that one hour special I mentioned, 569 00:44:53,655 --> 00:44:54,942 should I proceed with that? 570 00:44:57,398 --> 00:44:58,808 Yes, I understand. 571 00:45:03,928 --> 00:45:06,668 One, two, three! 572 00:45:09,571 --> 00:45:10,538 I... 573 00:45:11,321 --> 00:45:13,541 want to talk and eat with you everyday 574 00:45:13,959 --> 00:45:15,877 spending our days together 575 00:45:16,728 --> 00:45:18,346 Please be my girlfriend. 576 00:45:19,497 --> 00:45:20,815 I... 577 00:45:20,815 --> 00:45:22,751 I seem to really like you. 578 00:45:25,636 --> 00:45:26,922 I love you. 579 00:45:34,496 --> 00:45:37,599 Next is news that I assume many of you have been waiting for. 580 00:45:37,599 --> 00:45:37,971 Next is news that many of you may have been waiting for. 581 00:45:37,971 --> 00:45:44,616 It's concert news of the most popular band, Purple Rain and we're here to interview Purple Rain's Ha Min Jae. 582 00:45:44,616 --> 00:45:45,512 Hello! 583 00:45:45,512 --> 00:45:46,413 Yes, hello! 584 00:45:46,413 --> 00:45:49,016 -You must be busy, getting ready for the concert, so thank you. -Not at all. 585 00:45:49,915 --> 00:45:51,982 I heard that you'll put on the concert for fifteen days? 586 00:45:51,982 --> 00:45:52,514 Yes. 587 00:45:52,514 --> 00:45:56,231 You chose the title, "Waiting For You". Is there a special reason for that? 588 00:45:58,265 --> 00:46:02,362 It seems that we all live, waiting for someone. 589 00:46:03,594 --> 00:46:11,173 I chose the title, hoping that the person I most miss and love will come to this concert. 590 00:46:12,406 --> 00:46:15,362 And, they say you'll also have several very famous guests. 591 00:46:15,362 --> 00:46:20,551 They're not that famous. First, we didn't invite any band that was more famous than we are. 592 00:46:21,282 --> 00:46:24,966 We planned a program that would help Purple Rain shine. 593 00:46:26,320 --> 00:46:27,688 You're still the same... 594 00:46:46,147 --> 00:46:47,241 Do you like them? 595 00:46:55,456 --> 00:46:58,507 This is a ticket for a flight to Paris next Saturday. 596 00:47:00,462 --> 00:47:01,458 I'll be the pilot. 597 00:47:02,839 --> 00:47:08,061 If you'd still like to go to Paris, I'd like to take you there. 598 00:47:08,929 --> 00:47:09,697 Sang Woo... 599 00:47:09,697 --> 00:47:13,631 We can look to see if there's still that graffiti on the walls of Notre Dame Cathedral. 600 00:47:13,631 --> 00:47:18,756 Also, we can stop by the cafe, where Sartre wrote his works. 601 00:47:18,756 --> 00:47:20,123 Why are you making it so hard for me? 602 00:47:20,123 --> 00:47:21,520 Why is it so hard? 603 00:47:25,574 --> 00:47:27,481 Doesn't that mean that you still love me? 604 00:47:30,217 --> 00:47:31,421 Have a safe flight. 605 00:47:32,386 --> 00:47:33,687 I can't go. 606 00:47:37,503 --> 00:47:38,604 Just in case... 607 00:47:41,761 --> 00:47:43,397 Just in case you change your mind... 608 00:47:43,397 --> 00:47:44,926 I told you that I can't go. 609 00:47:44,926 --> 00:47:48,165 I didn't know I'd fall in love with you. 610 00:47:49,493 --> 00:47:51,572 And didn't know we'd break up like this, either. 611 00:47:51,572 --> 00:47:52,815 So... 612 00:47:53,568 --> 00:47:56,176 It's possible that you might come back to me. 613 00:48:00,481 --> 00:48:02,316 Don't count on me coming. 614 00:48:07,254 --> 00:48:09,289 I'd like it, if you would really come. 615 00:48:11,697 --> 00:48:12,824 I'll wait for you. 616 00:48:14,462 --> 00:48:18,966 So that I can take you to Paris, the place you've always wanted to see. 617 00:48:39,520 --> 00:48:42,159 Subtitles brought to you by volunteers @ viki.com 618 00:49:13,688 --> 00:49:14,682 Thank you very much. 619 00:49:14,682 --> 00:49:16,223 Everyone, are you having a good time? 620 00:49:16,223 --> 00:49:17,738 Yes!!!! 621 00:49:17,738 --> 00:49:21,962 Well, that brings us to the final song of Purple Rain's final concert. 622 00:49:25,066 --> 00:49:25,800 Are you sad? 623 00:49:25,800 --> 00:49:27,351 YES.... 624 00:49:27,351 --> 00:49:28,602 Shall we continue all night? 625 00:49:28,602 --> 00:49:30,055 YES! 626 00:49:30,055 --> 00:49:31,405 Shall we continue until that certain someone comes? 627 00:49:31,405 --> 00:49:32,889 YES! 628 00:49:33,042 --> 00:49:33,974 Who's that someone? 629 00:49:33,974 --> 00:49:35,676 Me, me, me! 630 00:49:37,144 --> 00:49:40,380 The last song is, "The Woman Who Cut My Guitar Cord." 631 00:49:43,386 --> 00:49:49,032 On a very cold winter's day, with the snow falling outside the window, I was working hard on a new song, 632 00:49:49,032 --> 00:49:52,759 Then, a woman came in, cut my guitar cord and ran away. 633 00:49:55,196 --> 00:49:58,365 Despite that, I'd like to go back to that time. 634 00:49:59,734 --> 00:50:03,337 As I sing, I'll be thinking of that someone I'm grateful to for helping me write this song. 635 00:50:03,337 --> 00:50:04,919 "The Woman Who Cut My Guitar Cord" 636 00:50:04,919 --> 00:50:06,473 *Cheers* 637 00:52:16,737 --> 00:52:18,438 -May I help you to your seat? -Yes, please. 638 00:52:18,438 --> 00:52:19,973 7C... 639 00:52:20,642 --> 00:52:22,457 It's the window seat over here. 640 00:52:22,457 --> 00:52:23,310 Thank you. 641 00:52:32,371 --> 00:52:35,222 Ms. Choi Sang Mi has taken her seat at 7 "Charlie". 642 00:52:36,524 --> 00:52:37,524 Oh, really? 643 00:52:38,301 --> 00:52:39,293 Thank you! 644 00:52:49,350 --> 00:52:50,843 Welcome on board, ladies and gentlemen!! 645 00:52:50,843 --> 00:52:55,209 This is your co-pilot, Yoon Sang Woo, who'll be safely flying you to Paris-Charles de Gaulle International Airport. 646 00:52:55,209 --> 00:52:58,027 Your Captain is Joshua Carousell from France. 647 00:52:58,027 --> 00:53:01,148 Our aircraft is currently scheduled to depart Inchon International Airport on time, 648 00:53:01,148 --> 00:53:04,270 -Would you like some champagne? -The total flight time will be 11 hours and 50 minutes. 649 00:53:04,270 --> 00:53:09,099 Our estimated arrival time at 15:40, Paris time. 650 00:53:09,099 --> 00:53:10,858 -I was asked to give this to you. -The weather in Paris will be clear and sunny. 651 00:53:10,858 --> 00:53:18,332 The temperature is expected to be around 17.5 degrees Celsius. We hope you'll have a pleasant and comfortable flight with us. 652 00:53:18,332 --> 00:53:19,577 Thank you. 653 00:53:37,518 --> 00:53:42,222 Even if you miss me, hold tight for just 11 hours and 50 minutes. "I Love You". 654 00:53:42,723 --> 00:53:43,688 UBN International Bureau, Lee Shin Young. 655 00:53:52,133 --> 00:53:53,333 I finished looking at the tape. 656 00:53:53,333 --> 00:53:54,902 It was really good. 657 00:53:55,361 --> 00:53:57,204 Make sure to finish writing the article today before you go. 658 00:53:57,556 --> 00:53:58,291 Quick. 659 00:53:58,291 --> 00:54:01,086 Geez, you haven't changed at all, Vice Director! 660 00:54:02,127 --> 00:54:03,210 I'll buy you dinner. 661 00:54:04,243 --> 00:54:04,795 Yes, sir. 662 00:54:05,680 --> 00:54:06,546 Lee Shin Young! 663 00:54:06,546 --> 00:54:10,416 Goodness, who's this, who's this?! 664 00:54:12,786 --> 00:54:13,820 What do you mean who is this? 665 00:54:14,613 --> 00:54:16,810 You've got quite a European fashion sense now! 666 00:54:16,810 --> 00:54:17,691 You've become really pretty! 667 00:54:17,691 --> 00:54:18,726 I was always pretty. 668 00:54:18,726 --> 00:54:19,893 Have your language skills improved? 669 00:54:19,893 --> 00:54:21,562 My body language is now perfection itself. 670 00:54:21,937 --> 00:54:23,063 Let's go! let's go. 671 00:54:23,063 --> 00:54:29,770 You've gotten so pretty! 672 00:54:29,770 --> 00:54:33,674 Lee Shin Young, how about some instant machine coffee from the News Bureau? 673 00:54:33,674 --> 00:54:35,108 Is that all you'll stretch for? 674 00:54:35,108 --> 00:54:36,844 I'll get you the more expensive sort. 675 00:54:36,844 --> 00:54:38,045 Geez, really! 676 00:54:38,045 --> 00:54:38,879 Sunbaenim (title for a senior at work/school)! 677 00:54:38,879 --> 00:54:40,314 Oh, hey! 678 00:54:40,314 --> 00:54:41,448 I heard you were doing well these days! 679 00:54:41,448 --> 00:54:42,549 Take it a bit easy! 680 00:54:43,651 --> 00:54:44,806 You look so great! 681 00:54:44,806 --> 00:54:45,473 You have a very happy look on your face. 682 00:54:45,473 --> 00:54:47,909 Are you dating a Finnish man perhaps? 683 00:54:47,909 --> 00:54:50,278 Nah, it's just because she chews gum all the time! 684 00:54:50,278 --> 00:54:52,547 That's right. See, my chin's grown bigger.. 685 00:54:52,547 --> 00:54:56,717 I can see what a strong jaw profile you've gotten! 686 00:54:58,352 --> 00:55:01,455 Seriously... Why?... 687 00:55:11,833 --> 00:55:13,801 What's wrong with this? 688 00:55:16,671 --> 00:55:19,740 Why is this turned off? 689 00:55:22,578 --> 00:55:24,680 What the...? 690 00:55:24,680 --> 00:55:29,984 What are you doing, sunbae? Oh, the cord is cut. 691 00:55:30,985 --> 00:55:32,987 Do you want me to lend you an adapter? 692 00:55:39,060 --> 00:55:43,064 [You are still the woman that I love.] 693 00:56:01,415 --> 00:56:03,017 Hey! 694 00:56:03,017 --> 00:56:04,619 Hey! What are you doing back in Seoul?! 695 00:56:34,883 --> 00:56:41,122 It hurt so much after you left me. 696 00:56:41,122 --> 00:56:48,096 Please don't leave my side ever again. 697 00:56:48,096 --> 00:56:54,535 It hurt so much after you left me. 698 00:56:54,535 --> 00:57:02,076 Please don't leave my side ever again. 699 00:57:09,784 --> 00:57:12,653 That night, why did you just go away again? 700 00:57:13,788 --> 00:57:15,724 You saw me? 701 00:57:15,724 --> 00:57:17,792 I sensed... 702 00:57:17,792 --> 00:57:20,328 that you had come by. 703 00:57:26,767 --> 00:57:28,903 I missed you. 704 00:57:56,731 --> 00:57:58,833 Just push a little harder, please. 705 00:58:00,168 --> 00:58:05,206 If it's too taxing on you then just get a c-section. I can't stand watching you in such pain. 706 00:58:05,206 --> 00:58:11,779 I want to prove that I can have a baby the old-fashioned way even at this age. 707 00:58:12,747 --> 00:58:15,116 I will instill hope in the women that are yet single. 708 00:58:15,116 --> 00:58:16,684 One more time, please. 709 00:58:19,153 --> 00:58:22,089 That's good, one more time, please. 710 00:58:25,793 --> 00:58:27,195 Da Jung, 711 00:58:31,365 --> 00:58:34,502 Da Jung, the baby's out! 712 00:58:35,670 --> 00:58:39,707 See, I told you I could do it. 713 00:58:41,275 --> 00:58:42,710 Welcome. 714 00:58:45,613 --> 00:58:47,081 You still here, kiddo? 715 00:59:03,898 --> 00:59:08,837 This time _______. 716 00:59:08,837 --> 00:59:11,305 Five, Six, Seven, Eight... 717 00:59:14,876 --> 00:59:16,878 And again. 718 00:59:23,384 --> 00:59:26,921 In this direction, ready go. 719 00:59:26,921 --> 00:59:29,557 One...two... 720 00:59:53,648 --> 00:59:59,287 You all know this song was inspired by a real-life event, don't you? 721 00:59:59,287 --> 01:00:01,022 Yes! 722 01:00:01,022 --> 01:00:04,259 The woman who cut my guitar cord then, is here today. 723 01:00:04,259 --> 01:00:06,394 Ooooh! 724 01:00:06,394 --> 01:00:07,662 That's made you curious, hasn't it? 725 01:00:07,662 --> 01:00:09,764 Yes! 726 01:00:14,101 --> 01:00:18,639 The one who's going to be showered is the woman in question. 727 01:00:18,639 --> 01:00:20,208 Wait and see who it is. Oooh! 728 01:00:30,818 --> 01:00:36,190 Whooo! 729 01:00:36,190 --> 01:00:42,296 Thank you to all the uploaders, segmenters and subbers who worked on this drama xxoo 730 01:00:42,296 --> 01:00:50,271 Thank you for watching Woman who still wants to marry on www.viki.com 731 01:00:50,271 --> 01:00:55,476 Please do not hardsub our efforts - give credit where it is due 732 01:00:55,476 --> 01:01:04,552 This drama is replaced by Personal Taste starring Lee Min Ho. Check it out on http://www.viki.com/channels/goto/PersonalTaste# 733 01:01:39,221 --> 01:01:42,790 When the wind blows, never mind if you're buffetted. 734 01:01:44,091 --> 01:01:48,162 Just keep believing that one day the wind will stop blowing. 735 01:01:48,162 --> 01:01:54,535 When it rains, go see your friends. That way you aren't alone. 736 01:01:55,337 --> 01:01:58,906 When love comes along, go ahead and love. 737 01:01:58,906 --> 01:02:02,276 When love departs, send it on its way. 738 01:02:03,378 --> 01:02:08,182 When you accept the inevitable, another, quite different, gift may come your way. 739 01:02:10,052 --> 01:02:14,155 The times I was envious and wanted more than I could have are receding further behind me. 740 01:02:15,357 --> 01:02:18,693 With a heart that cherishes today... 741 01:02:18,693 --> 01:02:21,729 and confessing my love for you... 742 01:02:22,730 --> 01:02:27,802 I think, from now on, I can be happy. 743 01:02:33,508 --> 01:02:38,813 This is Lee Shin Young from UBN News. 57211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.