Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,203 --> 00:00:08,339
Aigoo...
2
00:00:08,339 --> 00:00:13,968
It's getting hard to do this at my age.
We finished it in 8 hours though...
3
00:00:15,113 --> 00:00:17,382
Was today really your last recording for News and People?
4
00:00:17,382 --> 00:00:21,252
Someone nicer and smarter is coming, you know you are secretly happy.
5
00:00:21,252 --> 00:00:22,687
If you do move to the International Division,
6
00:00:22,687 --> 00:00:24,887
are you sure you'll get that correspondent's posting?
7
00:00:24,887 --> 00:00:27,547
I heard there are three candidates including you.
8
00:00:27,547 --> 00:00:29,027
They consider the field then make their decision.
9
00:00:29,027 --> 00:00:32,063
They say the one with the best English language score will win.
10
00:00:32,063 --> 00:00:35,300
You are going to lose for sure if you go, so stay here.
11
00:00:36,329 --> 00:00:37,636
I still want the challenge.
12
00:00:37,636 --> 00:00:38,706
Why? why?
13
00:00:40,256 --> 00:00:41,172
WHY?!
14
00:00:41,475 --> 00:00:44,844
Because I am still young!
15
00:00:48,120 --> 00:00:49,581
Ah! It's hot!
16
00:01:00,625 --> 00:01:07,605
Subtitles brought to you by volunteers @ viki.com
17
00:01:47,239 --> 00:01:49,040
Is this really your only choice?
18
00:01:49,541 --> 00:01:51,576
Do you know the reason I liked you in the first place?
19
00:01:51,576 --> 00:01:53,807
Just let me be.
20
00:01:54,400 --> 00:01:57,281
Don't make me waver, and don't bug me.
21
00:01:58,223 --> 00:01:59,872
So all this time,
22
00:02:00,478 --> 00:02:02,053
I've been bugging you, and making you waver?
23
00:02:04,723 --> 00:02:06,585
I have an interview...I'm going to be late.
24
00:02:44,224 --> 00:02:45,763
Is everything going well?
25
00:02:45,763 --> 00:02:46,296
Yes.
26
00:02:46,949 --> 00:02:48,833
It might be a couple of more days.
27
00:02:51,651 --> 00:02:54,415
You've been working overtime to take a good look at how the International Division works, I guess?
28
00:02:54,415 --> 00:02:57,142
Seeing how the news comes in and talking to correspondents over the phone?
29
00:02:57,309 --> 00:02:58,176
Yes.
30
00:02:58,176 --> 00:03:02,447
You might not like it, so be prepared.
31
00:03:02,814 --> 00:03:05,183
I don't know how it's going to work out yet...
32
00:03:05,484 --> 00:03:08,987
Kim So Hyun, Shim Ge Won, there are three candidates.
33
00:03:11,356 --> 00:03:13,066
Of course I want to go.
34
00:03:13,759 --> 00:03:17,495
But, I am just not sure how it's going to turn out.
35
00:03:17,495 --> 00:03:18,663
Did you get a new boyfriend?
36
00:03:18,663 --> 00:03:19,623
No.
37
00:03:19,623 --> 00:03:21,343
Then why are you so hesitant?
38
00:03:21,343 --> 00:03:23,368
I thought you were going to be extremely happy, and go for it.
39
00:03:23,368 --> 00:03:25,762
When I come back from there, I will be 37 years old.
40
00:03:25,762 --> 00:03:26,538
So?
41
00:03:26,538 --> 00:03:30,642
Honestly, I really want the challenge...
42
00:03:30,742 --> 00:03:33,778
But thinking of coming back still being a unmarried old woman...
43
00:03:36,050 --> 00:03:39,951
Destiny pays no heed to age.
44
00:03:39,951 --> 00:03:45,723
You could meet your destined one there. And even if you don't,
45
00:03:46,391 --> 00:03:50,108
you'll come back with a different view of the world and a brand new confidence.
46
00:03:51,063 --> 00:03:54,699
You might be 37, but you'll feel like you are still in your 20's.
47
00:03:55,767 --> 00:03:58,203
Do something great for yourself.
48
00:04:38,677 --> 00:04:41,956
Shin Young the faithful idiot, being won over by more of that talk.
49
00:04:41,956 --> 00:04:45,316
Do you think the director would've
said that to his own sister?
50
00:04:46,184 --> 00:04:48,019
I don't believe so.
51
00:04:48,019 --> 00:04:53,424
If it was his own sister, he would've said, "Where are you going? Aren't you going to get married?" and got mad.
52
00:04:53,424 --> 00:04:57,195
Come on now... He's viewing her purely as a journalist.
53
00:04:57,195 --> 00:04:59,297
He doesn't have to see her as his sister.
54
00:04:59,297 --> 00:05:04,235
Women are so weird, always misunderstanding, analyzing everything.
55
00:05:04,235 --> 00:05:05,236
Hey, fatty...
56
00:05:05,470 --> 00:05:07,560
Is that why you got dumped by your girlfriend?
57
00:05:07,560 --> 00:05:09,776
Ah...why are you bringing that up?
58
00:05:09,776 --> 00:05:14,279
News and People received the Viewer's Choice Award.
59
00:05:14,680 --> 00:05:18,616
We're really grateful for the affection and support you viewers have shown us.
60
00:05:18,616 --> 00:05:21,519
And we have one more item of news for you.
61
00:05:21,519 --> 00:05:26,257
Today is Lee Shin Young's last program.
62
00:05:26,257 --> 00:05:29,093
Our team has prepared flowers
as a thanks for everything she's done.
63
00:05:32,931 --> 00:05:34,298
Thank you sunbae.
64
00:05:36,501 --> 00:05:38,535
You look good in that.
65
00:05:38,937 --> 00:05:40,771
Thank you.
66
00:05:41,698 --> 00:05:46,090
Starting next week, Reporter Jung and Announcer Jang will carry on the program.
67
00:05:46,090 --> 00:05:50,448
I hope you'll continue to stay fond of News and People.
68
00:05:51,650 --> 00:05:54,819
Thank you everyone, for all your support.
69
00:05:54,819 --> 00:05:57,155
Cheers!!
70
00:05:58,423 --> 00:06:03,294
It was so sad today because it was Lee Shin Young's last broadcast.
71
00:06:03,294 --> 00:06:07,465
Do you know how hard you worked for this?
72
00:06:07,465 --> 00:06:08,521
That's right.
73
00:06:08,621 --> 00:06:09,634
Sunbae...
74
00:06:09,634 --> 00:06:13,804
Please don't go.
75
00:06:14,072 --> 00:06:16,241
You guys all worked very hard.
76
00:06:16,341 --> 00:06:17,360
Here.
77
00:06:17,460 --> 00:06:18,710
I love you all!
78
00:06:18,710 --> 00:06:22,312
-I love you!
-I love you!
79
00:06:23,048 --> 00:06:25,784
Shin Young...
80
00:06:25,884 --> 00:06:28,751
You're going to be late today too?
81
00:06:30,355 --> 00:06:31,923
Hey...
82
00:06:31,923 --> 00:06:33,091
Do you feel like singing?
83
00:06:37,929 --> 00:06:40,332
This is why I can't drink.
84
00:06:40,604 --> 00:06:45,137
Hey, hold onto this for me.
85
00:06:45,137 --> 00:06:45,437
Don't give it to me even if I ask you to.
86
00:06:45,537 --> 00:06:47,405
Why this?
87
00:06:47,405 --> 00:06:47,505
Just because.
88
00:06:47,505 --> 00:06:48,339
Hey fatty...
89
00:06:48,339 --> 00:06:52,777
It's because she has a man
she wants to call if she gets drunk.
90
00:06:53,879 --> 00:06:59,351
And if she calls, she'll regret it the next morning.
91
00:06:59,451 --> 00:07:00,879
Who?
92
00:07:00,979 --> 00:07:02,621
Ha Min Jae?
93
00:07:02,721 --> 00:07:04,656
Don't do it, hold it in.
94
00:07:04,756 --> 00:07:08,859
Ha Min Jae has already crossed the bridge.
95
00:07:09,194 --> 00:07:12,064
For you to hold on to him...
96
00:07:12,164 --> 00:07:15,765
He wasn't the right person...
97
00:07:15,765 --> 00:07:19,190
Don't keep a man who may disappear
at any time by your side.
98
00:07:19,190 --> 00:07:21,005
That will make a woman age faster.
99
00:07:21,005 --> 00:07:22,307
Where did you get that from?
100
00:07:22,975 --> 00:07:24,676
From my diary.
101
00:07:24,676 --> 00:07:25,877
Hey...
102
00:07:25,877 --> 00:07:29,713
Before I got married, I wasn't playing around.
103
00:07:30,382 --> 00:07:32,216
Aren't you missing me?
104
00:07:34,653 --> 00:07:36,854
Ahh!!
105
00:07:37,656 --> 00:07:40,458
This won't do. Give me my phone.
106
00:07:40,458 --> 00:07:41,760
No.
107
00:07:41,760 --> 00:07:42,760
Hurry up and give it to me!
108
00:07:42,760 --> 00:07:46,263
No. You told me not to.
Who knows what you'll do to me tomorrow if I give it you.
109
00:07:46,263 --> 00:07:48,199
I won't do anything to you.
110
00:07:48,199 --> 00:07:49,835
I'm not falling for that.
111
00:07:49,935 --> 00:07:51,936
Hey!
112
00:07:51,936 --> 00:07:52,036
Hey, cameraman!
113
00:07:52,036 --> 00:07:55,674
You said not to give it back!
114
00:07:55,674 --> 00:07:56,774
What do you take me for?
115
00:07:56,774 --> 00:07:58,510
Are you not going to give me back my phone?!
116
00:07:58,610 --> 00:07:59,911
Hey!!!
117
00:08:10,222 --> 00:08:11,922
What a relief.
118
00:08:13,125 --> 00:08:15,793
That I don't have my phone...
119
00:08:43,288 --> 00:08:45,821
What time is it?
120
00:08:57,135 --> 00:08:59,704
So when was Bu Ki in here?
121
00:09:03,141 --> 00:09:03,875
Ah, that's right... I didn't have my cellphone...
122
00:09:09,035 --> 00:09:11,603
This looks so tasty.
123
00:09:35,261 --> 00:09:37,162
Wonderful Kim Boo Gi.
124
00:09:38,898 --> 00:09:41,167
All anyone needs is friends.
125
00:09:47,273 --> 00:09:51,744
Unnie, can you give me the phone number for someone who can install a new boiler?
126
00:09:51,744 --> 00:09:53,746
I am going to change the boiler too since I am already doing the interior.
127
00:09:53,746 --> 00:09:56,315
And the workman needs more coffee!
128
00:09:57,150 --> 00:09:58,450
Unni?!
129
00:10:00,253 --> 00:10:01,954
I said we need more coffee!
130
00:10:02,921 --> 00:10:07,860
There's instant coffee and espresso over there that you can help yourself to. I'm busy right now.
131
00:10:13,533 --> 00:10:17,737
Unnie, can't you at least act like you are helping?
132
00:10:17,737 --> 00:10:22,174
It's not anything difficult, and I think I've helped enough.
133
00:10:22,674 --> 00:10:25,511
I never met such a crappy sister in law.
134
00:10:25,511 --> 00:10:26,346
Me?!
135
00:10:26,346 --> 00:10:32,251
When I heard that you took out a mortgage on this place to help us out, I thought you must be a great person.
136
00:10:32,251 --> 00:10:35,921
But now I can see you aren't a good person at all.
137
00:10:36,489 --> 00:10:39,525
There was a loan raised against this apartment?
138
00:10:39,525 --> 00:10:42,828
You were supposed to be coming up with the money we needed to move in.
139
00:10:42,828 --> 00:10:46,932
You mean you got me to move into the apartment above by false pretences?
140
00:10:46,932 --> 00:10:48,468
Do I look like someone you can mess with?
141
00:10:50,237 --> 00:10:57,142
I understand it's your house and under your name.
But when you do something like that,
don't you think you should have consulted me?
142
00:10:57,142 --> 00:11:01,046
I wanted you to score brownie points with my family, that's why I did that.
143
00:11:03,282 --> 00:11:04,883
Let's move.
144
00:11:05,418 --> 00:11:08,154
Da Jung, how can you say something like that?
145
00:11:08,154 --> 00:11:13,425
Instead of being all together with your family, can't I just live as your wife?
146
00:11:13,425 --> 00:11:15,995
There is nothing wrong with living
all as one big family, is there?
147
00:11:15,995 --> 00:11:21,366
No, there's nothing wrong with that. Just like there's nothing wrong with you taking care of your parents
instead of your older brother who's staying in the States.
148
00:11:21,366 --> 00:11:24,069
You are a wonderful person.
149
00:11:24,069 --> 00:11:27,106
Then the problem is you.
150
00:11:27,974 --> 00:11:32,745
No daughter-in-law would want to take care of the in-laws every weekend.
151
00:11:32,745 --> 00:11:35,515
Or be happy for their sister-in-law to come and go as she pleases.
152
00:11:35,515 --> 00:11:38,084
Then all you need is to have a change of heart.
153
00:11:38,084 --> 00:11:39,585
It's simple.
154
00:11:41,154 --> 00:11:42,821
So it seems.
155
00:11:43,757 --> 00:11:45,758
That's the answer I guess.
156
00:11:49,129 --> 00:11:54,000
Father got this specially for us, he wants a grandchild soon.
157
00:11:54,000 --> 00:12:00,338
Da Jung, let's hurry up and have a baby and live all together as a big family.
158
00:12:11,485 --> 00:12:13,085
Da Jung...
159
00:12:22,862 --> 00:12:26,065
Boo Gi, do you know where I've just been?
160
00:12:26,065 --> 00:12:28,100
Is this medicine Ban Suk gave you?
161
00:12:28,100 --> 00:12:30,869
I went back to the apartment block
162
00:12:31,638 --> 00:12:33,939
where I got drenched with water that night.
163
00:12:33,939 --> 00:12:36,041
Why did you go there all the sudden?
164
00:12:36,041 --> 00:12:40,579
I was happier then than I am now.
165
00:12:40,579 --> 00:12:45,384
That simply can't be true... Before you got married you were miserable.
166
00:12:45,384 --> 00:12:46,653
You forgot already?
167
00:12:46,653 --> 00:12:49,688
Not like I am now, when I can hardly breathe.
168
00:12:49,688 --> 00:12:52,692
Just think about how lonely you used to be.
169
00:12:52,692 --> 00:12:56,862
There was a doctor who ended things with you because you brought him citrus tea.
170
00:12:56,862 --> 00:12:58,497
That's right.
171
00:12:58,497 --> 00:13:01,033
But I wasn't happy then.
172
00:13:01,801 --> 00:13:05,537
Maybe I am not meant to be happy.
173
00:13:05,537 --> 00:13:09,743
Tell Na Ban Suk to change his crazy mind.
174
00:13:09,843 --> 00:13:14,013
I think I might get divorced.
175
00:13:14,013 --> 00:13:15,047
What?!
176
00:13:15,047 --> 00:13:16,082
Please help me settle in.
177
00:13:16,082 --> 00:13:18,750
Sure. I hope you'll be able to help me too.
178
00:13:18,750 --> 00:13:21,087
You guys remember when I bought you a meal, right?
179
00:13:21,087 --> 00:13:23,489
-You have to help me out a lot!
-Yes.
180
00:13:23,489 --> 00:13:24,889
Oh Lee Shin Young, welcome.
181
00:13:24,889 --> 00:13:26,625
Please take care of me sunbae!
182
00:13:26,625 --> 00:13:27,960
I'll see you tomorrow.
183
00:13:28,328 --> 00:13:34,600
Well now, Lee Shin Young. So you've come here hoping to be a foreign correspondent?
184
00:13:34,600 --> 00:13:37,803
That's right. I'm going to swim in global waters now.
185
00:13:37,803 --> 00:13:41,474
You think a woman close to forty is up to that?
186
00:13:41,474 --> 00:13:43,443
Haven't you heard that women are at their best from forty onwards?
187
00:13:43,443 --> 00:13:52,718
Well, they have a great social welfare system in Scandinavia.
You can take out a policy to get into a nice home for old ladies. You really ought to do just that.
188
00:13:52,718 --> 00:13:57,690
Wow, what a great idea! Thank you soooo much for suggesting it.
189
00:13:57,690 --> 00:14:01,894
And thank you sooo much for taking it in the spirit I intended.
190
00:14:07,300 --> 00:14:08,534
Boo Gi...
191
00:14:08,668 --> 00:14:10,102
Shin Young.
192
00:14:11,304 --> 00:14:14,807
Can you fix me a really delicious iced latte?
193
00:14:15,208 --> 00:14:16,775
Lee Shin Young!
194
00:14:17,243 --> 00:14:20,512
Oh! Da Jung, how come you're here?
195
00:14:21,481 --> 00:14:23,515
What is this?
196
00:14:26,419 --> 00:14:28,621
Do you want it? Would you like to take it?
197
00:14:28,621 --> 00:14:30,122
Is it for PMS cramps?
198
00:14:30,122 --> 00:14:32,091
It's medicine that helps you conceive.
199
00:14:32,492 --> 00:14:34,861
So if you take this you get pregnant just like that?
200
00:14:34,861 --> 00:14:37,396
That's so cool! Give me some.
201
00:14:37,396 --> 00:14:39,465
I am going to throw away two packs a day so no-one notices.
202
00:14:39,465 --> 00:14:40,200
Why?
203
00:14:40,200 --> 00:14:43,769
I am busy studying. You guys go ahead and chat.
204
00:14:44,237 --> 00:14:46,639
What is this, she started the conversation first...
205
00:14:46,639 --> 00:14:49,975
Forget it... Oh, here comes the coffee.
206
00:14:49,975 --> 00:14:51,744
Thank you.
207
00:14:53,646 --> 00:14:55,814
How is your new work?
208
00:14:55,814 --> 00:15:01,987
It's nice. It's comfortable to have familiar faces, and it's a new place so it's interesting.
209
00:15:01,987 --> 00:15:04,023
You're always such a foolish innocent.
210
00:15:04,023 --> 00:15:07,793
Boo Gi, thank you. I was so touched this morning.
211
00:15:07,793 --> 00:15:08,661
Why?
212
00:15:08,661 --> 00:15:15,000
The fruit, the sandwiches, the coffee and juice, they were all so delicious.
Even after a night's drinking I could eat the whole lot.
213
00:15:15,000 --> 00:15:16,268
What are you talking about?
214
00:15:16,268 --> 00:15:19,805
I thought you did that for me because I've been so upset lately?
215
00:15:19,805 --> 00:15:21,174
It wasn't me.
216
00:15:21,174 --> 00:15:24,543
Wasn't it you who brought the pumpkin soup two days ago?
217
00:15:24,543 --> 00:15:26,311
No.
218
00:15:26,311 --> 00:15:28,480
Did you do it, Da Jung?
219
00:15:28,480 --> 00:15:29,849
Why would I?
220
00:15:29,849 --> 00:15:31,417
Then who is it?
221
00:15:31,417 --> 00:15:34,153
You have a ghost in the house.
222
00:16:13,593 --> 00:16:16,462
What are you doing in someone's empty house?
223
00:16:17,197 --> 00:16:19,465
I guess I got caught...
224
00:16:19,465 --> 00:16:22,101
How long have you been a stalker like this?
225
00:16:22,101 --> 00:16:24,736
How can you call me a stalker?
226
00:16:24,736 --> 00:16:26,039
Just call me your husband.
227
00:16:26,039 --> 00:16:27,740
Why are you doing this.
228
00:16:28,842 --> 00:16:31,811
What do you think about the pictures? You like them, don't you?
229
00:16:35,615 --> 00:16:37,716
I asked you why you're doing this.
230
00:16:39,019 --> 00:16:42,287
I'm doing it because I can't bring myself to stop liking you.
231
00:16:47,193 --> 00:16:52,698
I heard you went to your new job. I have been keeping up with the news.
232
00:16:53,733 --> 00:16:57,637
In that case, you must know I'll be leaving soon.
233
00:16:57,637 --> 00:17:01,107
Let's go to the beach this weekend. Let's go on a trip together.
234
00:17:01,107 --> 00:17:02,542
What's the point of doing that?
235
00:17:02,542 --> 00:17:04,843
I don't get you.
236
00:17:04,843 --> 00:17:07,547
Why do you have to end everything with me before you go.
237
00:17:07,547 --> 00:17:13,719
When I get there, I'll have a lot to worry about. I want to be able to concentrate on work.
238
00:17:14,454 --> 00:17:19,358
Wondering what you are doing, if you still feel the same way about me... I don't want to worry about that.
239
00:17:19,358 --> 00:17:23,029
So it's either you don't trust me, or work is more important.
240
00:17:23,029 --> 00:17:25,964
You know very well how complicated things got in our relationship.
241
00:17:25,964 --> 00:17:30,236
You should take things easy too and hang out with people your own age.
242
00:17:30,236 --> 00:17:32,138
I'll be here first thing Saturday morning.
243
00:17:32,138 --> 00:17:34,040
Don't tell me that you can't go.
244
00:17:34,040 --> 00:17:39,077
Don't even call to say you can't go. I won't have my phone on me.
245
00:17:39,077 --> 00:17:45,984
Looking at you now, all I see in you is a 24-year-old in the grip of reckless passion.
246
00:17:45,984 --> 00:17:47,754
That's all that comes to mind.
247
00:17:47,754 --> 00:17:50,622
It's not my age that's your problem, it's the passion.
248
00:17:51,725 --> 00:17:56,195
Did you never love anyone this badly when you were my age?
249
00:17:57,297 --> 00:18:02,734
Just because I am 24 years old, does not mean I could love just anyone.
250
00:18:12,512 --> 00:18:14,379
You don't look as pretty in this one...
251
00:18:17,558 --> 00:18:19,365
... as you do in this one. don't you think?
252
00:18:26,389 --> 00:18:28,925
I'm going. Sleep well.
253
00:18:45,065 --> 00:18:46,114
This is the international bureau.
254
00:18:46,114 --> 00:18:52,514
The American newspaper the Washington Post in an article on the difficulties...
...facing career women in Korea, draws attention to...
255
00:18:53,416 --> 00:18:54,250
Wow, you guys are good!
256
00:18:57,353 --> 00:19:03,067
It reported that Korean women face difficulties reconciling the demands made at work
with the societal expectations of traditional roles at home.
257
00:19:03,067 --> 00:19:06,907
And reported that more women are postponing marriage and having fewer children.
258
00:19:06,907 --> 00:19:08,364
Wow, very good!
259
00:19:08,364 --> 00:19:10,699
Wow....
260
00:19:11,034 --> 00:19:12,001
Sister,
261
00:19:12,001 --> 00:19:14,796
Do you have any fruit? Like pears or something?
262
00:19:15,171 --> 00:19:15,971
Of course.
263
00:19:15,971 --> 00:19:17,139
Eat up!
264
00:19:24,480 --> 00:19:28,384
Currently, the percentages of unmarried women in their 20s and 30s are rising,
265
00:19:28,384 --> 00:19:35,485
Especially, among women aged 30 to 34, the percentage of unmarried women has increased
from 10.5% to 19% in 5 years.
266
00:19:36,108 --> 00:19:39,246
This is Lee Shin Young reporting UBN news from the international bureau.
267
00:19:39,246 --> 00:19:39,929
Cut!
268
00:19:39,929 --> 00:19:41,230
It's back to the studio.
269
00:19:41,594 --> 00:19:42,803
Thank you very much.
270
00:19:42,803 --> 00:19:44,358
Thank you.
-Thank you.
271
00:19:44,358 --> 00:19:44,967
Lee Shin Young!
272
00:19:44,967 --> 00:19:45,268
Yes.
273
00:19:45,268 --> 00:19:46,569
Congratulations.
274
00:19:46,569 --> 00:19:49,705
The decision's been made. For now, get ready to leave at the end of this month.
275
00:19:49,705 --> 00:19:51,006
So soon, sir?
276
00:19:51,006 --> 00:19:53,409
Come to my office later. We'll discuss the details then.
277
00:20:05,130 --> 00:20:08,357
The sound isn't right when you change from D minor to E.
278
00:20:08,357 --> 00:20:09,759
Play it right this time.
279
00:20:10,772 --> 00:20:14,030
And, lower the amplifier volume. It keeps howling.
280
00:20:27,110 --> 00:20:28,110
Honey, what are you doing?
281
00:20:31,447 --> 00:20:32,348
Nothing.
282
00:20:32,348 --> 00:20:33,683
I'm not doing anything.
283
00:20:34,517 --> 00:20:35,851
Did you just throw out the medicine?
284
00:20:37,487 --> 00:20:39,322
Just what little was left over after I drank it.
285
00:20:39,322 --> 00:20:41,424
You just threw out a whole new packet.
286
00:20:41,424 --> 00:20:43,359
What do you mean, what was left over?
287
00:20:45,261 --> 00:20:46,128
Da Jung.
288
00:20:51,501 --> 00:20:52,368
Yes.
289
00:20:53,903 --> 00:20:55,706
I don't want to take this medicine.
290
00:20:55,706 --> 00:20:59,141
I'm not sure I can live the life you want.
291
00:20:59,141 --> 00:21:01,677
Even though I love you very very much,
292
00:21:01,677 --> 00:21:04,747
I still don't want to spend time with your family every week.
293
00:21:04,747 --> 00:21:05,881
Then...
294
00:21:06,983 --> 00:21:10,986
You threw away the medicine, because you don't plan to have a baby?
295
00:21:13,122 --> 00:21:14,090
Da Jung!
296
00:21:14,324 --> 00:21:16,003
How could you do that?
297
00:21:16,826 --> 00:21:17,827
How...?
298
00:21:17,827 --> 00:21:19,028
How could you...?
299
00:21:19,562 --> 00:21:22,031
How could you do this to me?
300
00:21:22,999 --> 00:21:23,899
Let us...
301
00:21:25,335 --> 00:21:27,002
spend a little time apart.
302
00:21:29,472 --> 00:21:31,546
Do you think it will be the end of this if you divorce him?
303
00:21:31,546 --> 00:21:34,243
You'll end up lost again, looking for another man.
304
00:21:34,243 --> 00:21:38,948
Even if you get into huge fights, just try to learn to live with him.
305
00:21:39,983 --> 00:21:40,950
Don't know!~~
306
00:21:41,338 --> 00:21:43,719
Life is suffering.
307
00:21:43,719 --> 00:21:46,722
Just think of each day as a learning experience.
308
00:21:47,357 --> 00:21:49,125
It's not like he hit me,
309
00:21:49,125 --> 00:21:50,793
Or cheated on me,
310
00:21:50,793 --> 00:21:52,561
Or gambled...
311
00:21:53,229 --> 00:21:55,598
Na Ban Suk is perfection itself.
312
00:21:56,399 --> 00:21:58,634
But, why do I feel like I just hit a brick wall?
313
00:22:00,003 --> 00:22:00,903
Lee Shin Young.
314
00:22:02,238 --> 00:22:03,773
Don't ever get married.
315
00:22:04,641 --> 00:22:05,441
I..
316
00:22:06,409 --> 00:22:08,377
got the foreign correspondent position.
317
00:22:09,179 --> 00:22:10,179
So soon?
318
00:22:11,881 --> 00:22:13,106
Congratulations!
319
00:22:13,750 --> 00:22:15,084
I'm jealous!
320
00:22:15,451 --> 00:22:16,585
Congratulations!
321
00:22:16,585 --> 00:22:20,423
I'll be 37 when I come back!
322
00:22:24,460 --> 00:22:27,863
Who cares? Won't you turn 37 anyway, even if you stay here?
323
00:22:27,863 --> 00:22:30,498
Even if you were going to be 40 when you come back, you should still go.
324
00:22:30,498 --> 00:22:34,270
Become a success! Instead of getting married.
325
00:22:35,071 --> 00:22:38,474
Why are you like this, after making all that fuss to get married?
326
00:22:39,475 --> 00:22:41,243
That's life, I guess.
327
00:22:46,315 --> 00:22:47,917
What am I going to do now?
328
00:22:49,485 --> 00:22:50,286
Min Jae,
329
00:22:51,581 --> 00:22:53,723
I heard that the reporter lady got the foreign correspondent position.
330
00:22:53,723 --> 00:22:55,257
It looks like she's leaving at the end of this month.
331
00:23:03,933 --> 00:23:05,801
Even though I left the house,
332
00:23:05,801 --> 00:23:07,903
There's not even one phone call.
333
00:23:07,903 --> 00:23:10,906
I'm sure Na Ban Suk is lying sick in bed.
334
00:23:12,508 --> 00:23:14,276
Come visit in the summer.
335
00:23:14,911 --> 00:23:16,746
I'll bring you kimchee.
336
00:23:19,315 --> 00:23:20,850
Wanna go out and dance?
337
00:23:20,850 --> 00:23:22,518
I feel like I'll go crazy right now.
338
00:23:22,518 --> 00:23:24,954
I'll turn on the music, so just dance here.
339
00:23:41,871 --> 00:23:42,938
Hey, you come out.
340
00:23:42,938 --> 00:23:45,608
Shin Young, come on!
341
00:23:45,608 --> 00:23:46,909
Shin Young!
342
00:23:46,909 --> 00:23:51,681
I heard the news. Congratulations. I'll come pick you up on Saturday.
343
00:24:27,984 --> 00:24:28,751
This is the international bureau.
344
00:24:28,751 --> 00:24:32,254
A 7.0 magnitude earthquake struck Haiti.
345
00:24:32,254 --> 00:24:35,524
Due to this catastrophe, more than 2 million have been buried in the rubble or died.
346
00:24:35,524 --> 00:24:38,861
And, the number of dead is expected to increase.
347
00:25:07,223 --> 00:25:09,692
It's in the middle of an edit. Please hurry and take a look.
348
00:25:09,692 --> 00:25:12,061
Yes, Senior Park. Hello?
349
00:25:12,061 --> 00:25:13,896
You can't hear me? I can hear you fine.
350
00:25:13,896 --> 00:25:15,631
You haven't gone in yet?
351
00:25:15,631 --> 00:25:18,300
We have to call them again.
352
00:25:18,300 --> 00:25:20,536
Can you try to contact them until then?
353
00:25:20,536 --> 00:25:22,972
If you can get anything at the site, please send it right away.
354
00:25:22,972 --> 00:25:25,775
Yes, we're just waiting here.
355
00:25:27,443 --> 00:25:29,111
Please put in the CC subtitles.
356
00:25:29,111 --> 00:25:29,745
Yes.
357
00:26:34,377 --> 00:26:38,347
He is truly pleased to see this contract being successfully concluded.
358
00:26:38,347 --> 00:26:43,652
He hopes this will be a beneficial opportunity mutually.
359
00:27:41,491 --> 00:27:43,060
When other people find out that they are pregnant,
360
00:27:43,060 --> 00:27:45,629
they seem to be overjoyed.
361
00:27:55,305 --> 00:27:57,574
Despite thinking about it over and over again,
362
00:28:00,110 --> 00:28:01,144
Da Jung...
363
00:28:03,313 --> 00:28:05,716
is not someone who loves me.
364
00:28:23,899 --> 00:28:29,468
Subtitles are brought to you
by Still, Marry Me team @viki.com
365
00:28:57,802 --> 00:28:59,269
I'm sorry, Sang Mi.
366
00:28:59,269 --> 00:29:01,838
I took a some pictures without your consent.
367
00:29:02,539 --> 00:29:03,640
Please delete them.
368
00:29:06,810 --> 00:29:07,577
I don't want to.
369
00:29:08,578 --> 00:29:11,348
Your face doesn't look well..
370
00:29:12,831 --> 00:29:14,399
I...have to go.
371
00:29:14,399 --> 00:29:14,818
I ...
372
00:29:15,352 --> 00:29:16,653
please teach me how to dance.
373
00:29:17,387 --> 00:29:19,189
How can I teach someone when I don't know how to dance myself?
374
00:29:19,189 --> 00:29:20,390
Still...
375
00:29:21,691 --> 00:29:22,926
Please teach me.
376
00:29:25,945 --> 00:29:27,590
When I looked before,
377
00:29:27,590 --> 00:29:29,433
your feet,
378
00:29:29,433 --> 00:29:33,781
we're moving like this, or something like that. But how do you move your arms?
379
00:29:36,139 --> 00:29:37,808
This month,
380
00:29:38,341 --> 00:29:40,811
I'm scheduled to fly to Paris.
381
00:29:40,811 --> 00:29:42,979
I really want to go with you
382
00:29:42,979 --> 00:29:45,382
to the places you wanted to visit.
383
00:29:46,163 --> 00:29:47,851
and I want to be the one who takes you there.
384
00:30:04,664 --> 00:30:10,239
english subtitles were brought to you by Still, Marry Me team from viki.com
385
00:30:34,831 --> 00:30:38,267
You were the heroine of this song.
386
00:30:38,267 --> 00:30:40,935
And now you can't even hear it.
387
00:30:43,340 --> 00:30:44,841
oppa!
388
00:30:47,778 --> 00:30:48,678
oppa?
389
00:30:49,212 --> 00:30:51,581
Do you know what you look like now?
390
00:30:51,581 --> 00:30:53,428
You look just like a manic-depressive person!
391
00:30:54,117 --> 00:30:56,453
Look at this mess!
392
00:30:56,453 --> 00:30:58,722
Where the heck is that sister-in-law?
393
00:30:58,722 --> 00:31:00,390
Watch what you say!
394
00:31:00,390 --> 00:31:01,458
What in the world?
395
00:31:01,458 --> 00:31:02,793
I'm going to change the house key code as well.
396
00:31:02,793 --> 00:31:04,828
Don't come and go
397
00:31:04,828 --> 00:31:06,280
as you please as if it's your house.
398
00:31:06,280 --> 00:31:09,533
Even within family, you must respect privacy!
399
00:31:09,533 --> 00:31:12,436
Sister-in-law does whatever she wants because you're too lenient!
400
00:31:14,604 --> 00:31:16,139
Da Jung, it's me.
401
00:31:34,958 --> 00:31:36,460
Da Jung!
402
00:31:37,494 --> 00:31:38,729
I came...
403
00:31:39,229 --> 00:31:40,463
Because I had to say something to you.
404
00:31:42,099 --> 00:31:43,999
Da Jung...
405
00:31:44,901 --> 00:31:46,970
I don't care if you are the kind of woman that does whatever she wants.
406
00:31:47,471 --> 00:31:48,805
Da Jung
407
00:31:50,040 --> 00:31:51,375
Even if you love me a little less...
408
00:31:51,375 --> 00:31:52,743
than I love you, I'm fine with that.
409
00:31:53,910 --> 00:31:55,278
What does that matter?
410
00:31:55,746 --> 00:31:57,447
When I love you?!
411
00:31:57,447 --> 00:31:59,082
Please don't say that.
412
00:32:00,650 --> 00:32:03,120
I'm not the right person for you.
413
00:32:03,653 --> 00:32:05,288
I'm selfish and only care about myself.
414
00:32:05,288 --> 00:32:06,790
But we can't go on like this
415
00:32:06,790 --> 00:32:08,125
I...
416
00:32:08,125 --> 00:32:10,260
I can't live without you, Da Jung.
417
00:32:10,260 --> 00:32:11,762
The family trips...
418
00:32:11,762 --> 00:32:13,130
Who cares if we don't go every week?
419
00:32:13,130 --> 00:32:15,432
It's better than not having you by my side.
420
00:32:15,432 --> 00:32:16,700
Really...
421
00:32:17,434 --> 00:32:18,902
This must be what love is like.
422
00:32:19,703 --> 00:32:21,037
My heart has changed,
423
00:32:21,471 --> 00:32:23,473
and the way I think has changed completely.
424
00:32:34,251 --> 00:32:37,120
Ban Suk...
425
00:32:39,790 --> 00:32:41,491
I...
426
00:32:44,027 --> 00:32:45,395
I'm pregnant.
427
00:32:46,263 --> 00:32:47,431
What?
428
00:32:48,865 --> 00:32:50,567
It's been 6 weeks.
429
00:32:51,201 --> 00:32:54,337
Don't you think the baby will be beautiful?
430
00:32:55,439 --> 00:32:57,674
What....Da Jung...
431
00:33:01,712 --> 00:33:04,948
OH! Is this a dream or reality!?
432
00:33:07,851 --> 00:33:07,884
Let's...
433
00:33:08,985 --> 00:33:11,621
bring up our child
434
00:33:11,621 --> 00:33:12,923
to be healthy and confident.
435
00:33:12,923 --> 00:33:14,157
Da Jung...
436
00:33:16,493 --> 00:33:19,463
I LOVE YOU, DA JUNG!
437
00:33:20,097 --> 00:33:21,631
AH, I LOVE YOU!
438
00:33:22,199 --> 00:33:24,234
Thank you so much, Da Jung!
439
00:33:37,180 --> 00:33:40,016
I met one of your co workers while I was working out,
440
00:33:40,851 --> 00:33:42,386
But...
441
00:33:45,489 --> 00:33:46,656
Shin Young...
442
00:33:47,257 --> 00:33:48,759
What are you thinking about?
443
00:33:53,330 --> 00:33:54,831
Before I leave,
444
00:33:55,432 --> 00:33:57,000
I should probably meet with Min Jae, right?
445
00:34:03,807 --> 00:34:05,442
Hello Reporter Lee.
446
00:34:10,380 --> 00:34:11,615
Yes
447
00:34:11,615 --> 00:34:13,283
You're recording today, right?
448
00:34:13,283 --> 00:34:16,553
Today's the last time. We just have to prepare well for our concert now.
449
00:34:16,553 --> 00:34:17,554
That's right.
450
00:34:17,554 --> 00:34:19,022
You've all worked hard.
451
00:34:24,628 --> 00:34:27,764
If we hadn't bumped into each other, I was going to call you today.
452
00:34:29,900 --> 00:34:32,602
I heard you were leaving to be a foreign correspondent?
453
00:34:33,136 --> 00:34:34,604
Yes.
454
00:34:35,305 --> 00:34:36,573
Congratulations.
455
00:34:37,174 --> 00:34:38,275
Thank you.
456
00:34:39,409 --> 00:34:41,011
And for what we've had all this time,
457
00:34:41,545 --> 00:34:42,779
I'm grateful too.
458
00:34:46,083 --> 00:34:48,952
About the other day...I'm sorry.
459
00:34:50,954 --> 00:34:53,790
I'm okay. Don't worry about me.
460
00:34:55,625 --> 00:34:57,027
Take care of yourself.
461
00:35:00,664 --> 00:35:02,666
You too (uses formal address of older sister)...
462
00:35:03,300 --> 00:35:05,035
Take care of yourself, too.
463
00:35:10,207 --> 00:35:12,576
From now on, I'll keep a close eye on the TV news.
464
00:35:15,579 --> 00:35:17,347
Thank you very much. (switch to formal)
465
00:35:18,949 --> 00:35:20,584
Have a safe trip.
466
00:35:31,261 --> 00:35:32,262
That's right, Min Jae.
467
00:35:33,230 --> 00:35:35,232
Play the guitar,
468
00:35:35,232 --> 00:35:37,200
and keep working on your music.
469
00:35:40,837 --> 00:35:43,440
Despite the fact that you loved me,
470
00:35:43,440 --> 00:35:45,876
you're only 24, and in the prime of youth.
471
00:35:46,543 --> 00:35:49,079
Follow wherever your heart's desires lead,
472
00:35:49,079 --> 00:35:51,948
if love comes your way, go ahead and love,
473
00:35:52,482 --> 00:35:56,118
and as if tomorrow will never come, put all your passion into living today to the fullest.
474
00:35:57,219 --> 00:35:58,954
This winter that's now past,
475
00:35:58,954 --> 00:36:01,958
I'm grateful you appeared alongside me.
476
00:36:04,694 --> 00:36:07,664
Thank you for the gift of your love.
477
00:36:09,166 --> 00:36:11,902
And for allowing me to see again what I really am.
478
00:36:12,602 --> 00:36:13,737
Thank you.
479
00:36:15,338 --> 00:36:18,375
Excitement, blood coursing through my veins,
480
00:36:18,375 --> 00:36:20,243
a sense that Spring had come,
481
00:36:20,911 --> 00:36:24,181
these were the gifts you gave to me.
482
00:36:36,138 --> 00:36:39,194
The times we spent together...
483
00:36:40,736 --> 00:36:41,833
I...
484
00:36:42,172 --> 00:36:43,923
loved you
485
00:36:45,020 --> 00:36:46,901
more than anyone else in the world.
486
00:37:27,207 --> 00:37:29,088
I'll have a good time.
487
00:37:29,088 --> 00:37:31,857
We're not going to be seeing each other
for three years, right?
488
00:37:31,857 --> 00:37:33,450
Come visit during the summer.
489
00:37:33,450 --> 00:37:36,585
I'll have a couple of days when I'll be back in Korea as well.
490
00:37:36,585 --> 00:37:38,727
A measly couple of days?
491
00:37:39,014 --> 00:37:40,921
We can just visit her.
492
00:37:40,921 --> 00:37:41,790
During our summer vacation,
493
00:37:41,790 --> 00:37:43,558
let's go to Finland together.
494
00:37:44,605 --> 00:37:46,041
Have a safe trip.
495
00:37:46,294 --> 00:37:47,229
Yes.
496
00:37:53,747 --> 00:37:55,915
Forget about Ha Min Jae.
497
00:37:56,856 --> 00:37:57,561
That's right.
498
00:37:57,561 --> 00:38:00,487
There are supposed to be many cool and wealthy men in Northern Europe.
499
00:38:00,487 --> 00:38:02,394
Always keep an eye out for them.
500
00:38:03,021 --> 00:38:03,830
Do you.
501
00:38:03,830 --> 00:38:05,267
think I'll be able to do well?
502
00:38:05,267 --> 00:38:06,248
Lee Shin Young fighting!
503
00:38:06,248 --> 00:38:07,249
Fighting!
504
00:38:07,249 --> 00:38:08,216
Fighting!
505
00:38:11,145 --> 00:38:12,921
Fighting!!
506
00:38:13,574 --> 00:38:14,756
Ladies and gentlemen,
507
00:38:14,756 --> 00:38:16,212
before we take off,
508
00:38:16,212 --> 00:38:19,361
please place your seats in the upright position and fasten your seatbelts.
509
00:38:19,361 --> 00:38:20,705
I'm on the plane.
510
00:38:20,705 --> 00:38:22,364
I'll have a good time.
511
00:38:22,364 --> 00:38:25,198
Fighting News and People!
512
00:38:32,941 --> 00:38:34,910
Please fasten your seatbelt.
513
00:38:42,335 --> 00:38:42,984
Sunbae!
514
00:38:42,984 --> 00:38:45,320
Did you hear about Ha Min Jae's motorcycle accident?
515
00:38:45,320 --> 00:38:46,955
Apparently he was badly injured.
516
00:38:53,280 --> 00:38:56,127
Ladies and gentleman, we are about to take off.
517
00:38:56,127 --> 00:39:00,437
Please re-check that your seatbelt is fastened.
518
00:39:00,437 --> 00:39:02,370
Thank you.
519
00:39:12,532 --> 00:39:14,082
Will you go back to your seat, please, ma'am?
520
00:39:14,082 --> 00:39:16,058
I'm sorry. I must get off.
521
00:39:16,058 --> 00:39:17,552
I'm afraid you can't leave the plane at this stage.
522
00:39:17,552 --> 00:39:19,854
But I've got to! You have to let me off! Help me please.
523
00:39:20,488 --> 00:39:22,290
I'm sorry, but please return to your seat.
524
00:39:23,024 --> 00:39:24,365
There's been an emergency.
525
00:39:24,365 --> 00:39:25,694
Please help me.
526
00:39:27,082 --> 00:39:28,663
Are you out of your mind?!
527
00:39:28,663 --> 00:39:31,026
You're scheduled to meet up with a consular official at the airport!
528
00:39:31,026 --> 00:39:32,045
And you're going to let that go hang?
529
00:39:32,045 --> 00:39:33,534
How could you even think of that?
530
00:39:33,534 --> 00:39:35,859
Submit a letter of resignation immediately and disappear!
531
00:41:05,667 --> 00:41:07,862
Thank you, Min Jae...
532
00:42:17,332 --> 00:42:18,783
Thank you.
533
00:42:19,933 --> 00:42:21,291
Get better soon.
534
00:42:41,405 --> 00:42:46,027
An amusing research finding has been announced, that Swedish men make the best husbands.
535
00:42:46,027 --> 00:42:48,930
The Oxford University economist, Almudena Sevilla-Sanz
536
00:42:48,930 --> 00:42:51,967
has found, after examining the male behavior in 12 developed countries,
537
00:42:51,967 --> 00:42:56,871
that Swedish men are the most egalitarian in sharing household chores.
538
00:42:56,871 --> 00:43:01,232
After Sweden, Norway came in second and Northern Ireland third.
539
00:43:01,232 --> 00:43:04,312
Great Britain and the United States came in fourth and fifth place, respectively.
540
00:43:04,312 --> 00:43:09,718
Among the 12 developed countries examined, Japan and Austria equally shared last place.
541
00:43:09,718 --> 00:43:13,488
How high would Korean men be ranked in amongst all the other men in the world?
542
00:43:14,856 --> 00:43:16,487
Reporting from Stockholm, Sweden.
543
00:43:16,487 --> 00:43:17,506
UBN News
544
00:43:17,792 --> 00:43:19,439
I'm Lee Shin Young.
545
00:43:24,873 --> 00:43:25,996
Min Jae,
546
00:43:27,335 --> 00:43:28,268
Mom.
547
00:43:30,071 --> 00:43:32,526
What's with the jjang jang myun? Did you not eat?
548
00:43:40,859 --> 00:43:42,484
Is Lee Shin Young doing well?
549
00:43:46,319 --> 00:43:47,521
I expect so.
550
00:43:48,990 --> 00:43:49,958
You aren't keeping in touch?
551
00:43:51,126 --> 00:43:51,960
No, we aren't.
552
00:43:52,614 --> 00:43:54,574
She's a foreign correspondent in Northern Europe.
553
00:43:58,178 --> 00:44:00,399
She came to the hospital that day, so
554
00:44:00,399 --> 00:44:02,837
I thought you two were still in touch with each other.
555
00:44:04,787 --> 00:44:05,858
The hospital?
556
00:44:06,541 --> 00:44:07,400
She came there?
557
00:44:07,400 --> 00:44:09,306
The day when you got hurt,
558
00:44:09,306 --> 00:44:11,840
she came and sat with you a while.
559
00:44:11,840 --> 00:44:13,329
Shin Young did?
560
00:44:13,915 --> 00:44:14,897
You didn't know?
561
00:44:28,428 --> 00:44:31,197
We'll lead off with "Waiting for You."
What do you think?
562
00:44:31,197 --> 00:44:32,529
I like it.
563
00:44:32,529 --> 00:44:35,115
So put on an expression that says,
'We long for many fans to come.'
564
00:44:35,115 --> 00:44:37,272
If you could manage some longing looks,
that would be great.
565
00:44:45,434 --> 00:44:46,922
Yes, Vice Director.
566
00:44:47,419 --> 00:44:48,281
Yes.
567
00:44:48,416 --> 00:44:50,619
I'm on the flight to Copenhagen right now.
568
00:44:50,619 --> 00:44:53,655
Do you recall that one hour special I mentioned,
569
00:44:53,655 --> 00:44:54,942
should I proceed with that?
570
00:44:57,398 --> 00:44:58,808
Yes, I understand.
571
00:45:03,928 --> 00:45:06,668
One, two, three!
572
00:45:09,571 --> 00:45:10,538
I...
573
00:45:11,321 --> 00:45:13,541
want to talk and eat with you everyday
574
00:45:13,959 --> 00:45:15,877
spending our days together
575
00:45:16,728 --> 00:45:18,346
Please be my girlfriend.
576
00:45:19,497 --> 00:45:20,815
I...
577
00:45:20,815 --> 00:45:22,751
I seem to really like you.
578
00:45:25,636 --> 00:45:26,922
I love you.
579
00:45:34,496 --> 00:45:37,599
Next is news that I assume many of you have been waiting for.
580
00:45:37,599 --> 00:45:37,971
Next is news that many of you may have been waiting for.
581
00:45:37,971 --> 00:45:44,616
It's concert news of the most popular band, Purple Rain and we're here to interview Purple Rain's Ha Min Jae.
582
00:45:44,616 --> 00:45:45,512
Hello!
583
00:45:45,512 --> 00:45:46,413
Yes, hello!
584
00:45:46,413 --> 00:45:49,016
-You must be busy, getting ready for the concert,
so thank you.
-Not at all.
585
00:45:49,915 --> 00:45:51,982
I heard that you'll put on the concert for fifteen days?
586
00:45:51,982 --> 00:45:52,514
Yes.
587
00:45:52,514 --> 00:45:56,231
You chose the title, "Waiting For You".
Is there a special reason for that?
588
00:45:58,265 --> 00:46:02,362
It seems that we all live, waiting for someone.
589
00:46:03,594 --> 00:46:11,173
I chose the title, hoping that the person I most miss
and love will come to this concert.
590
00:46:12,406 --> 00:46:15,362
And, they say you'll also have several very famous guests.
591
00:46:15,362 --> 00:46:20,551
They're not that famous. First, we didn't invite any band
that was more famous than we are.
592
00:46:21,282 --> 00:46:24,966
We planned a program that would help Purple Rain shine.
593
00:46:26,320 --> 00:46:27,688
You're still the same...
594
00:46:46,147 --> 00:46:47,241
Do you like them?
595
00:46:55,456 --> 00:46:58,507
This is a ticket for a flight to Paris next Saturday.
596
00:47:00,462 --> 00:47:01,458
I'll be the pilot.
597
00:47:02,839 --> 00:47:08,061
If you'd still like to go to Paris, I'd like to take you there.
598
00:47:08,929 --> 00:47:09,697
Sang Woo...
599
00:47:09,697 --> 00:47:13,631
We can look to see if there's still that graffiti on the walls of Notre Dame Cathedral.
600
00:47:13,631 --> 00:47:18,756
Also, we can stop by the cafe, where Sartre wrote his works.
601
00:47:18,756 --> 00:47:20,123
Why are you making it so hard for me?
602
00:47:20,123 --> 00:47:21,520
Why is it so hard?
603
00:47:25,574 --> 00:47:27,481
Doesn't that mean that you still love me?
604
00:47:30,217 --> 00:47:31,421
Have a safe flight.
605
00:47:32,386 --> 00:47:33,687
I can't go.
606
00:47:37,503 --> 00:47:38,604
Just in case...
607
00:47:41,761 --> 00:47:43,397
Just in case you change your mind...
608
00:47:43,397 --> 00:47:44,926
I told you that I can't go.
609
00:47:44,926 --> 00:47:48,165
I didn't know I'd fall in love with you.
610
00:47:49,493 --> 00:47:51,572
And didn't know we'd break up like this, either.
611
00:47:51,572 --> 00:47:52,815
So...
612
00:47:53,568 --> 00:47:56,176
It's possible that you might come back to me.
613
00:48:00,481 --> 00:48:02,316
Don't count on me coming.
614
00:48:07,254 --> 00:48:09,289
I'd like it, if you would really come.
615
00:48:11,697 --> 00:48:12,824
I'll wait for you.
616
00:48:14,462 --> 00:48:18,966
So that I can take you to Paris, the place you've always wanted to see.
617
00:48:39,520 --> 00:48:42,159
Subtitles brought to you by volunteers @ viki.com
618
00:49:13,688 --> 00:49:14,682
Thank you very much.
619
00:49:14,682 --> 00:49:16,223
Everyone, are you having a good time?
620
00:49:16,223 --> 00:49:17,738
Yes!!!!
621
00:49:17,738 --> 00:49:21,962
Well, that brings us to the final song of Purple Rain's final concert.
622
00:49:25,066 --> 00:49:25,800
Are you sad?
623
00:49:25,800 --> 00:49:27,351
YES....
624
00:49:27,351 --> 00:49:28,602
Shall we continue all night?
625
00:49:28,602 --> 00:49:30,055
YES!
626
00:49:30,055 --> 00:49:31,405
Shall we continue until that certain someone comes?
627
00:49:31,405 --> 00:49:32,889
YES!
628
00:49:33,042 --> 00:49:33,974
Who's that someone?
629
00:49:33,974 --> 00:49:35,676
Me, me, me!
630
00:49:37,144 --> 00:49:40,380
The last song is, "The Woman Who Cut My Guitar Cord."
631
00:49:43,386 --> 00:49:49,032
On a very cold winter's day, with the snow falling outside the window, I was working hard on a new song,
632
00:49:49,032 --> 00:49:52,759
Then, a woman came in, cut my guitar cord and ran away.
633
00:49:55,196 --> 00:49:58,365
Despite that, I'd like to go back to that time.
634
00:49:59,734 --> 00:50:03,337
As I sing, I'll be thinking of that someone I'm grateful to for helping me write this song.
635
00:50:03,337 --> 00:50:04,919
"The Woman Who Cut My Guitar Cord"
636
00:50:04,919 --> 00:50:06,473
*Cheers*
637
00:52:16,737 --> 00:52:18,438
-May I help you to your seat?
-Yes, please.
638
00:52:18,438 --> 00:52:19,973
7C...
639
00:52:20,642 --> 00:52:22,457
It's the window seat over here.
640
00:52:22,457 --> 00:52:23,310
Thank you.
641
00:52:32,371 --> 00:52:35,222
Ms. Choi Sang Mi has taken her seat at 7 "Charlie".
642
00:52:36,524 --> 00:52:37,524
Oh, really?
643
00:52:38,301 --> 00:52:39,293
Thank you!
644
00:52:49,350 --> 00:52:50,843
Welcome on board, ladies and gentlemen!!
645
00:52:50,843 --> 00:52:55,209
This is your co-pilot, Yoon Sang Woo, who'll be safely flying you to Paris-Charles de Gaulle International Airport.
646
00:52:55,209 --> 00:52:58,027
Your Captain is Joshua Carousell from France.
647
00:52:58,027 --> 00:53:01,148
Our aircraft is currently scheduled to depart Inchon International Airport on time,
648
00:53:01,148 --> 00:53:04,270
-Would you like some champagne?
-The total flight time will be 11 hours and 50 minutes.
649
00:53:04,270 --> 00:53:09,099
Our estimated arrival time at 15:40, Paris time.
650
00:53:09,099 --> 00:53:10,858
-I was asked to give this to you.
-The weather in Paris will be clear and sunny.
651
00:53:10,858 --> 00:53:18,332
The temperature is expected to be around 17.5 degrees Celsius.
We hope you'll have a pleasant and comfortable flight with us.
652
00:53:18,332 --> 00:53:19,577
Thank you.
653
00:53:37,518 --> 00:53:42,222
Even if you miss me, hold tight for just 11 hours and 50 minutes. "I Love You".
654
00:53:42,723 --> 00:53:43,688
UBN International Bureau, Lee Shin Young.
655
00:53:52,133 --> 00:53:53,333
I finished looking at the tape.
656
00:53:53,333 --> 00:53:54,902
It was really good.
657
00:53:55,361 --> 00:53:57,204
Make sure to finish writing the article today before you go.
658
00:53:57,556 --> 00:53:58,291
Quick.
659
00:53:58,291 --> 00:54:01,086
Geez, you haven't changed at all, Vice Director!
660
00:54:02,127 --> 00:54:03,210
I'll buy you dinner.
661
00:54:04,243 --> 00:54:04,795
Yes, sir.
662
00:54:05,680 --> 00:54:06,546
Lee Shin Young!
663
00:54:06,546 --> 00:54:10,416
Goodness, who's this, who's this?!
664
00:54:12,786 --> 00:54:13,820
What do you mean who is this?
665
00:54:14,613 --> 00:54:16,810
You've got quite a European fashion sense now!
666
00:54:16,810 --> 00:54:17,691
You've become really pretty!
667
00:54:17,691 --> 00:54:18,726
I was always pretty.
668
00:54:18,726 --> 00:54:19,893
Have your language skills improved?
669
00:54:19,893 --> 00:54:21,562
My body language is now perfection itself.
670
00:54:21,937 --> 00:54:23,063
Let's go! let's go.
671
00:54:23,063 --> 00:54:29,770
You've gotten so pretty!
672
00:54:29,770 --> 00:54:33,674
Lee Shin Young, how about some instant machine coffee from the News Bureau?
673
00:54:33,674 --> 00:54:35,108
Is that all you'll stretch for?
674
00:54:35,108 --> 00:54:36,844
I'll get you the more expensive sort.
675
00:54:36,844 --> 00:54:38,045
Geez, really!
676
00:54:38,045 --> 00:54:38,879
Sunbaenim (title for a senior at work/school)!
677
00:54:38,879 --> 00:54:40,314
Oh, hey!
678
00:54:40,314 --> 00:54:41,448
I heard you were doing well these days!
679
00:54:41,448 --> 00:54:42,549
Take it a bit easy!
680
00:54:43,651 --> 00:54:44,806
You look so great!
681
00:54:44,806 --> 00:54:45,473
You have a very happy look on your face.
682
00:54:45,473 --> 00:54:47,909
Are you dating a Finnish man perhaps?
683
00:54:47,909 --> 00:54:50,278
Nah, it's just because she chews gum all the time!
684
00:54:50,278 --> 00:54:52,547
That's right. See, my chin's grown bigger..
685
00:54:52,547 --> 00:54:56,717
I can see what a strong jaw profile you've gotten!
686
00:54:58,352 --> 00:55:01,455
Seriously...
Why?...
687
00:55:11,833 --> 00:55:13,801
What's wrong with this?
688
00:55:16,671 --> 00:55:19,740
Why is this turned off?
689
00:55:22,578 --> 00:55:24,680
What the...?
690
00:55:24,680 --> 00:55:29,984
What are you doing, sunbae?
Oh, the cord is cut.
691
00:55:30,985 --> 00:55:32,987
Do you want me to lend you an adapter?
692
00:55:39,060 --> 00:55:43,064
[You are still the woman that I love.]
693
00:56:01,415 --> 00:56:03,017
Hey!
694
00:56:03,017 --> 00:56:04,619
Hey! What are you doing back in Seoul?!
695
00:56:34,883 --> 00:56:41,122
It hurt so much after you left me.
696
00:56:41,122 --> 00:56:48,096
Please don't leave my side ever again.
697
00:56:48,096 --> 00:56:54,535
It hurt so much after you left me.
698
00:56:54,535 --> 00:57:02,076
Please don't leave my side ever again.
699
00:57:09,784 --> 00:57:12,653
That night, why did you just go away again?
700
00:57:13,788 --> 00:57:15,724
You saw me?
701
00:57:15,724 --> 00:57:17,792
I sensed...
702
00:57:17,792 --> 00:57:20,328
that you had come by.
703
00:57:26,767 --> 00:57:28,903
I missed you.
704
00:57:56,731 --> 00:57:58,833
Just push a little harder, please.
705
00:58:00,168 --> 00:58:05,206
If it's too taxing on you then just get a c-section.
I can't stand watching you in such pain.
706
00:58:05,206 --> 00:58:11,779
I want to prove that I can have a baby the
old-fashioned way even at this age.
707
00:58:12,747 --> 00:58:15,116
I will instill hope in the women that are yet single.
708
00:58:15,116 --> 00:58:16,684
One more time, please.
709
00:58:19,153 --> 00:58:22,089
That's good, one more time, please.
710
00:58:25,793 --> 00:58:27,195
Da Jung,
711
00:58:31,365 --> 00:58:34,502
Da Jung, the baby's out!
712
00:58:35,670 --> 00:58:39,707
See, I told you I could do it.
713
00:58:41,275 --> 00:58:42,710
Welcome.
714
00:58:45,613 --> 00:58:47,081
You still here, kiddo?
715
00:59:03,898 --> 00:59:08,837
This time _______.
716
00:59:08,837 --> 00:59:11,305
Five, Six, Seven, Eight...
717
00:59:14,876 --> 00:59:16,878
And again.
718
00:59:23,384 --> 00:59:26,921
In this direction, ready go.
719
00:59:26,921 --> 00:59:29,557
One...two...
720
00:59:53,648 --> 00:59:59,287
You all know this song was inspired by a real-life event, don't you?
721
00:59:59,287 --> 01:00:01,022
Yes!
722
01:00:01,022 --> 01:00:04,259
The woman who cut my guitar cord then,
is here today.
723
01:00:04,259 --> 01:00:06,394
Ooooh!
724
01:00:06,394 --> 01:00:07,662
That's made you curious, hasn't it?
725
01:00:07,662 --> 01:00:09,764
Yes!
726
01:00:14,101 --> 01:00:18,639
The one who's going to be showered is
the woman in question.
727
01:00:18,639 --> 01:00:20,208
Wait and see who it is.
Oooh!
728
01:00:30,818 --> 01:00:36,190
Whooo!
729
01:00:36,190 --> 01:00:42,296
Thank you to all the uploaders, segmenters and subbers who worked on this drama xxoo
730
01:00:42,296 --> 01:00:50,271
Thank you for watching Woman who still wants to marry on www.viki.com
731
01:00:50,271 --> 01:00:55,476
Please do not hardsub our efforts - give credit where it is due
732
01:00:55,476 --> 01:01:04,552
This drama is replaced by Personal Taste starring Lee Min Ho. Check it out on http://www.viki.com/channels/goto/PersonalTaste#
733
01:01:39,221 --> 01:01:42,790
When the wind blows, never mind if you're buffetted.
734
01:01:44,091 --> 01:01:48,162
Just keep believing that one day the wind will stop blowing.
735
01:01:48,162 --> 01:01:54,535
When it rains, go see your friends.
That way you aren't alone.
736
01:01:55,337 --> 01:01:58,906
When love comes along, go ahead and love.
737
01:01:58,906 --> 01:02:02,276
When love departs, send it on its way.
738
01:02:03,378 --> 01:02:08,182
When you accept the inevitable, another,
quite different, gift may come your way.
739
01:02:10,052 --> 01:02:14,155
The times I was envious and wanted more
than I could have are receding further behind me.
740
01:02:15,357 --> 01:02:18,693
With a heart that cherishes today...
741
01:02:18,693 --> 01:02:21,729
and confessing my love for you...
742
01:02:22,730 --> 01:02:27,802
I think, from now on, I can be happy.
743
01:02:33,508 --> 01:02:38,813
This is Lee Shin Young from UBN News.
57211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.