Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,010 --> 00:00:10,308
Min Jae!
2
00:00:11,513 --> 00:00:13,545
Where are we going?
3
00:00:19,685 --> 00:00:21,186
To get married.
4
00:00:24,078 --> 00:00:24,956
You and me...
5
00:00:27,683 --> 00:00:29,528
Let's get married tomorrow.
6
00:00:37,013 --> 00:00:37,869
Don't do this.
7
00:00:37,869 --> 00:00:43,241
Right now, don't be smart. Don't think. Just do what I say.
8
00:00:43,241 --> 00:00:46,945
Your Mom's got the wrong idea. Let's go back and clear things up.
9
00:00:46,945 --> 00:00:50,582
If from this moment on you never want to see me again, then go back
10
00:00:50,582 --> 00:00:52,517
Otherwise, stay with me.
11
00:01:09,268 --> 00:01:11,136
Don't go.
12
00:01:26,171 --> 00:01:28,253
My roommate Min Jae,
13
00:01:28,253 --> 00:01:32,258
I probably won't be able to see you in the morning, so I'm leaving this note.
14
00:01:32,258 --> 00:01:39,838
That room has big windows. Dajung used to complain
that it gets cold, so I'm worried.
15
00:01:39,838 --> 00:01:48,192
I'm determined to keep the promise I your Mom. It's the
least I can do for her in gratitude for bringing my darling,
16
00:01:48,192 --> 00:01:57,048
Min Jae into the world.
17
00:01:58,228 --> 00:02:06,224
Thrills like I hadn't felt for ages, the urge to live a fuller life,
these were your gifts to me.
18
00:02:07,919 --> 00:02:11,062
I am thankful and I love you.
19
00:02:12,772 --> 00:02:15,767
My heart's springtime, Ha Min Jae.
20
00:03:12,990 --> 00:03:15,132
Don't look so miserable.
21
00:03:15,132 --> 00:03:17,129
Where are we headed?
22
00:03:17,129 --> 00:03:21,366
I don't know either.
23
00:03:21,366 --> 00:03:22,901
Stop the car.
24
00:03:26,883 --> 00:03:28,607
I said stop the car.
25
00:03:38,956 --> 00:03:43,053
Why are you being so thoughtless?
What will your mother think of me?
26
00:03:43,053 --> 00:03:46,859
So you think we should have caved in to Mom
back there and made excuses?
27
00:03:46,859 --> 00:03:51,224
I want to go see your Mom.
That way we can clear up the misunderstanding.
28
00:03:51,224 --> 00:03:53,331
I'll clear things up myself in my own time.
29
00:03:53,331 --> 00:03:55,200
No. Let's go do it right away.
30
00:03:55,200 --> 00:03:58,904
Why are you so impatient?
If we go back and explain now, things will look even odder.
31
00:03:58,904 --> 00:04:03,171
Well, this is not the solution. Let's go back now.
32
00:04:03,171 --> 00:04:05,710
I'm not in the mood to go back home.
33
00:04:06,850 --> 00:04:09,915
Then stay here by yourself, I'll go back on my own.
34
00:04:09,915 --> 00:04:11,349
Lee Shin Young !
35
00:04:41,427 --> 00:04:41,913
Hello?
36
00:04:41,913 --> 00:04:48,119
Buki, it's me! Lend me my taxi fare. I took a taxi,
but I don't have my cellphone or my wallet with me.
37
00:04:49,388 --> 00:04:53,191
What are you up to, fighting and running off
at night like a couple of kids?
38
00:04:54,760 --> 00:04:56,161
What's this?
39
00:04:56,161 --> 00:05:02,099
"Please pass these on to Min Jae. I made a lot,
so if you'd like some too, Shin Young, just help yourself."
40
00:05:02,099 --> 00:05:03,969
So, what sort of stuff did she bring?
41
00:05:08,525 --> 00:05:10,208
What is all this?
42
00:05:13,541 --> 00:05:17,956
They are side dishes! She brought a lot.
43
00:05:17,956 --> 00:05:25,531
She even thought of you when she made this. No wonder
she was shocked to see you guys under the same roof.
44
00:05:25,531 --> 00:05:27,793
Today, I really felt the age difference between Min Jae and me.
45
00:05:27,793 --> 00:05:31,062
It's not the age difference. You just think differently.
46
00:05:32,931 --> 00:05:37,736
I thought a 10-year gap didn't matter. But it does!
47
00:05:38,403 --> 00:05:40,305
Lee Shin Young,
48
00:05:40,305 --> 00:05:45,436
If it's causing you such anxiety and stress, then just let it go.
49
00:05:45,436 --> 00:05:57,456
Don't you realize every couple has some obstacle to overcome? Instead of a 10 year age difference, you might have picked someone your own age with a problem personality, or who expected you to look after their parents or their siblings
50
00:05:57,456 --> 00:06:03,936
You've made your choice. In this world, whichever
guy you pick will have some fault or another.
51
00:06:03,936 --> 00:06:06,464
It's down to you whether you can accept that.
52
00:06:06,998 --> 00:06:10,702
And you couldn't accept it, so that's why you're still single?
53
00:06:10,702 --> 00:06:13,739
I'm single because I like being alone right now.
54
00:06:14,006 --> 00:06:17,242
Oh, fried anchovies!
55
00:06:17,242 --> 00:06:19,526
Mmm...they're delicious!!
56
00:06:19,526 --> 00:06:20,445
Here, you try some too!
57
00:06:20,445 --> 00:06:22,781
Do you think i'm in the mood to eat that?
58
00:06:23,949 --> 00:06:28,386
Marrying a 24-year-old like Ha Min Jae wouldn't be my thing.
59
00:06:28,386 --> 00:06:36,845
But marrying when he's 28 and you're 38,
or he's 30 and you're 40 sounds fine to me.
60
00:06:36,845 --> 00:06:39,598
When he's 30 and I'm 40?!
61
00:06:39,598 --> 00:06:42,934
If you haven't broken up by then, you aren't likely to.
62
00:06:45,283 --> 00:06:47,772
Da Jung has it so good!
63
00:06:48,306 --> 00:06:51,877
She's got life's biggest worry behind her.
64
00:06:52,077 --> 00:06:55,747
Instead of paying back the taxi fare,
just buy me a meal sometime, OK?
65
00:06:57,852 --> 00:06:59,551
Thank you!
66
00:07:31,158 --> 00:07:33,819
I really do hope you haven't misunderstood.
67
00:07:33,819 --> 00:07:44,429
The side-dishes were really delicious.I'll pass them on to Min Jae. And... I'll make sure Min Jae returns home, so don't worry.
68
00:07:55,239 --> 00:07:57,542
I thought you'd be with her.
69
00:07:57,542 --> 00:07:58,810
Mom,
70
00:08:00,907 --> 00:08:10,629
back there, you really went too far. How could you treat me like a kid in front of Shin Young? Remember that I have my pride, too.
71
00:08:10,629 --> 00:08:11,690
Sorry, I'm sure.
72
00:08:11,690 --> 00:08:20,395
And it was me that was in the wrong. Shin Young kept her word to you and she'll do her best to carry on respecting you.
73
00:08:20,395 --> 00:08:23,502
I guess that shows she's closer to my age than yours.
74
00:08:26,120 --> 00:08:30,141
Please don't misunderstand her. It really was all my fault.
75
00:08:32,377 --> 00:08:34,044
Go to your room and wash up.
76
00:09:26,932 --> 00:09:29,301
In you go! ... Oh, Da Jung!!
77
00:09:29,301 --> 00:09:29,501
Ughhh.....Sister!
78
00:09:29,501 --> 00:09:32,267
Please me give me a hand! My arms are going to fall off!
79
00:09:32,267 --> 00:09:34,567
Oh my!
80
00:09:34,567 --> 00:09:36,367
What is all this?
81
00:09:36,367 --> 00:09:39,900
Thank you so much for letting me borrow your clothes last time! Thanks to you,
82
00:09:39,900 --> 00:09:42,100
I was totally the best dresser.
83
00:09:42,100 --> 00:09:44,033
I'm counting on you in the future as well!
84
00:09:44,033 --> 00:09:51,400
Even if you were grateful, why did you buy so much?
There're only two of us, so who'll eat all this?
85
00:09:51,400 --> 00:09:56,900
It's not for you. It's the food I have to take
to my in-laws, and I wanted your help.
86
00:09:56,900 --> 00:09:59,767
Since you're a good cook on top of everything!
87
00:09:59,767 --> 00:10:02,667
It's food that you'll take to your in-laws?
88
00:10:02,667 --> 00:10:07,600
My father-in-law's professor colleagues are coming over
and they told me to make the dinner.
89
00:10:07,600 --> 00:10:16,567
So, I thought we'd marinate some beef short ribs,and make chicken kung pao, Japchae, and cucumber kimchee.And, for dessert, we can bake carrot cake.
90
00:10:16,567 --> 00:10:18,333
What do you think?
91
00:10:18,333 --> 00:10:20,000
That sounds good, but...
92
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
What to do?...
93
00:10:21,000 --> 00:10:25,233
I have an important meeting, so I need to study today.
94
00:10:25,233 --> 00:10:26,800
Ahhh
95
00:10:26,800 --> 00:10:30,993
I came to ask for your help because you study at home.
96
00:10:30,993 --> 00:10:37,000
You can cook while you study. And, do speak to Eun Ho in English from time to time.
97
00:10:37,000 --> 00:10:39,333
Eun ho, come here.
98
00:10:39,333 --> 00:10:40,100
No..
99
00:10:42,167 --> 00:10:47,167
Well, because this meeting is a difficult one, I really can't do housework while I prepare for it.
100
00:10:47,167 --> 00:10:52,033
And, how could I make that many dishes?
101
00:10:52,033 --> 00:10:55,267
I'll take the beef out, so please make the marinade.
102
00:10:55,267 --> 00:11:01,633
I don't know how you're so fashionable, translate so well and cook well on top of that. I'm so envious!
103
00:11:01,633 --> 00:11:04,867
Then, I'll do it after I finish looking at this.
104
00:11:05,967 --> 00:11:14,000
We can't even go on the weekend family
trip because of my in-laws.
So, I asked Ban Suk to postpone
the trip by one week, and he said he will.
105
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
You spoke with Ban Suk?
106
00:11:16,000 --> 00:11:16,600
Yes.
107
00:11:16,600 --> 00:11:18,767
He said we're going to Chuncheon, right?
108
00:11:18,767 --> 00:11:23,133
Then, the next week, Temple Sunwoon in Gochang, then the week after that, the traditional Korean houses in Jeonju.
109
00:11:23,133 --> 00:11:30,000
Ban Suk and I planned the trips already. He said that you'd be so happy, and he's so excited.
110
00:11:32,367 --> 00:11:35,867
Da Jung, do you by any chance has any pears?
111
00:11:35,867 --> 00:11:41,000
The beef is more tender when you put pureed pears into the marinade.
112
00:11:41,000 --> 00:11:44,933
If not, could you please puree some kiwis?
113
00:11:50,167 --> 00:11:55,833
Oh right. Da Jung, my husband is being recruited by headhunters these days.
114
00:11:55,833 --> 00:11:58,200
It looks like he might move to a foreign company soon.
115
00:11:58,200 --> 00:12:01,967
Could you prepare his resume and essay in English?
116
00:12:01,967 --> 00:12:04,667
Didn't you say your husband speaks English well, too?
117
00:12:04,667 --> 00:12:08,733
Still, how can he be as good as a translator like you?
118
00:12:08,733 --> 00:12:12,667
Unni, please do it.
119
00:12:12,667 --> 00:12:13,967
Okay.
120
00:12:13,967 --> 00:12:22,267
My husband really should know how hard I work to help him.
121
00:12:24,800 --> 00:12:26,536
It's done
122
00:12:30,233 --> 00:12:32,500
It's a little bland.
123
00:12:32,500 --> 00:12:36,400
Then, why don't you add some more soy sauce.
124
00:12:36,400 --> 00:12:40,833
Read the book later, and season the marinade first, please.
125
00:12:40,833 --> 00:12:46,700
I'm sorry, but I really have to work today. If it's bland,
then you can add more soy sauce.
126
00:12:46,700 --> 00:12:50,767
I'll help you just up to this point today.
127
00:13:10,867 --> 00:13:11,933
Unni!
128
00:13:11,933 --> 00:13:15,800
Honestly, I'm disappointed. Did I ask for something so difficult?
129
00:13:15,800 --> 00:13:21,533
It's not like I asked you to come to my house to help me. I bought all the ingredients and brought them over to ask for help while you're home.
130
00:13:21,533 --> 00:13:26,828
It's not like I'm lying about, taking naps at home. I told you I have to prepare for the meeting.
131
00:13:26,828 --> 00:13:32,933
and I don't mind teaching the kids.
However, this happens every day. Am I an English teacher?
132
00:13:34,833 --> 00:13:37,246
I can't believe what I'm hearing.
133
00:13:37,246 --> 00:13:43,100
Is it so hard for a translator to toss a few English phrases to the kids?
134
00:13:43,100 --> 00:13:45,000
You really shouldn't be like this.
135
00:13:45,000 --> 00:13:49,200
We accepted you, even though we all knew how much my father opposed the marriage.
136
00:13:49,200 --> 00:13:53,567
Do you know how good and sweet President Yang's daughter Nari is?
137
00:13:53,567 --> 00:13:58,800
If my brother had married her, then it would be been more advantageous for us, but despite that, we accepted you.
138
00:13:58,800 --> 00:14:01,900
So, you shouldn't behave this way, if you think of my brother.
139
00:14:01,900 --> 00:14:07,100
So, since my wedding gifts and household items were lacking compared to President Yang's daughter, you expect me to make up for it some other way? Is that what you're saying?
140
00:14:07,100 --> 00:14:10,900
It's quite clear why you couldn't get married until so late.
141
00:14:10,900 --> 00:14:13,567
How can you say something in that way?
142
00:14:13,567 --> 00:14:15,967
Ban Ju!
143
00:14:15,967 --> 00:14:17,233
Didn't you see?
144
00:14:17,233 --> 00:14:20,600
I'm the one preparing the meal for my father-in-law's guests.
145
00:14:20,600 --> 00:14:26,000
Because I get so much stress from my in-laws,
I'm trying to be considerate towards you.
146
00:14:26,000 --> 00:14:29,667
I hope you'll realize that.
147
00:14:32,400 --> 00:14:33,533
Okay.
148
00:14:33,533 --> 00:14:35,100
It seems like we have different perspectives.
149
00:14:37,100 --> 00:14:40,267
I can't stay any longer feeling like this.
150
00:14:40,267 --> 00:14:44,733
I'll leave the beef and everything with you. When it's done, please have my brother bring it to me.
151
00:14:58,433 --> 00:14:59,967
It looks like it'll be hard.
152
00:14:59,967 --> 00:15:01,300
What is?
153
00:15:01,300 --> 00:15:03,900
It'll be hard, because the viewpoints are so different.
154
00:15:03,900 --> 00:15:09,767
You sister-in-law's viewpoint is: What's so hard
about teaching kids English as a translator?
It'd be so easy, she'd do it with her toes (=blindfolded)
155
00:15:09,767 --> 00:15:13,633
What's so hard about helping me, when I brought all the ingredients over to her?
156
00:15:13,633 --> 00:15:15,567
She could do it with her eyes closed.
157
00:15:15,567 --> 00:15:16,567
That's what she's thinking.
158
00:15:16,567 --> 00:15:20,200
How can that make sense? She's clueless.
159
00:15:20,200 --> 00:15:24,233
Think of it as fate and just help her.
160
00:15:24,233 --> 00:15:26,433
I can't live like this.
161
00:15:26,433 --> 00:15:28,533
Then, you'll have to have your husband step in.
162
00:15:28,533 --> 00:15:32,567
You should avoid direct confrontation with any in-laws, if you can help it.
163
00:15:32,567 --> 00:15:37,000
There are coffee stains on the jacket that she borrowed, and there are scuff marks on the shoes.
164
00:15:37,000 --> 00:15:38,500
It'd be childish to say anything about that.
165
00:15:38,500 --> 00:15:43,533
If that's all, that's being nice. There are sisters-in-law who take away houses.
166
00:15:43,533 --> 00:15:47,967
Today, I feel envious of Shin Young and Bu Gii
167
00:15:47,967 --> 00:15:52,067
Just think back on the days you prayed for someone to share steamed monkfish with.
168
00:15:52,067 --> 00:15:56,033
You've become a dragon (gotten all that you wanted), being stressed out because of your sister-in-law!
169
00:15:56,033 --> 00:15:59,367
The price of not eating steamed monkfish is too high.
170
00:15:59,367 --> 00:16:04,767
Marriage involves making some losses by its very nature. Come to terms with your losses and press on.
171
00:16:04,767 --> 00:16:07,133
In that case, I don't understand why all these people get married!
172
00:16:07,133 --> 00:16:11,067
Then, why did you get married yourself?
173
00:16:11,067 --> 00:16:12,900
I'm hungry!
174
00:16:12,900 --> 00:16:14,400
Didn't I say we should eat ramen before we left?
175
00:16:14,400 --> 00:16:16,667
Who knew it'd be like this!
176
00:16:16,667 --> 00:16:17,867
Ah! Really!
177
00:16:17,867 --> 00:16:19,133
Senator Park!
178
00:16:21,167 --> 00:16:24,000
Please look this way!
179
00:16:26,700 --> 00:16:30,633
Did you get a 3 billion Won kickback?
Did you admit to receiving that money?
180
00:16:33,700 --> 00:16:36,733
Please look this way!
181
00:16:36,733 --> 00:16:42,767
Senator Park, you assaulted a woman at a nightclub a few months ago, didn't you?
182
00:16:42,767 --> 00:16:46,367
I'm the one who got that interview with the victim.
183
00:16:46,367 --> 00:16:47,867
Drive!
184
00:16:47,867 --> 00:16:52,667
Senator Park, just more thing! Senator Park!
185
00:16:52,667 --> 00:16:59,700
I'm telling you there's no need for you to take up that story. The 9 o'clock news already milked that one dry. Forget it.
186
00:16:59,700 --> 00:17:03,400
But News and People can cover it in more depth. Our program looks at things from a different perspective.
187
00:17:03,400 --> 00:17:03,833
What sort of perspective?
188
00:17:03,833 --> 00:17:06,800
We can run the interview with the woman he assaulted.
189
00:17:06,800 --> 00:17:09,867
We put days of effort into that back then, but you wrecked it.
190
00:17:09,867 --> 00:17:12,467
Even if it didn't suit your agenda before, it's just what we want now.
191
00:17:12,467 --> 00:17:14,400
I'm the senior person on this desk.
192
00:17:14,400 --> 00:17:16,500
That item...
193
00:17:16,500 --> 00:17:17,100
is OUT!!
194
00:17:17,100 --> 00:17:19,467
But why the hell should it be?
195
00:17:19,467 --> 00:17:21,700
It couldn't be because Senator Park is a good friend of yours, could it?
196
00:17:21,700 --> 00:17:26,467
I don't see why there's any reason for me to waste my breath arguing with you guys about this.
197
00:17:26,467 --> 00:17:30,333
Other teams may shy away from exposing corruption,
but we're different.
198
00:17:30,333 --> 00:17:34,933
Let's waste no more time over your futile ambitions.
Drop it right now.
199
00:17:34,933 --> 00:17:38,467
Run that Senantor Park item as it stands.
200
00:17:39,133 --> 00:17:40,200
Of course,
201
00:17:40,200 --> 00:17:44,167
to get Senator Park to appear live, dropping
that item was part of the package.
202
00:17:44,167 --> 00:17:47,267
But that was then. Things are different now.
203
00:17:47,267 --> 00:17:49,967
But sir!!!
204
00:17:49,967 --> 00:17:52,367
So we'll go ahead with the recording.
205
00:17:57,167 --> 00:17:59,100
2, 3!
206
00:18:05,867 --> 00:18:08,633
1,2, 3!
207
00:18:18,267 --> 00:18:19,600
Min Jae,
208
00:18:19,600 --> 00:18:22,000
Are you taking Professor Lee Pil Ho's class this semester?
209
00:18:22,000 --> 00:18:25,733
I sure am. Isn't he the one who never checks up on attendance, but just gives credit on your assignments?
210
00:18:25,733 --> 00:18:27,633
I've enrolled for it, too.
211
00:18:27,633 --> 00:18:29,267
So I expect I'll see you in class then?
212
00:18:29,267 --> 00:18:35,333
Yup.... Oh..., and if you need a guest artist any time
you're performing, you can call on me.
213
00:18:35,333 --> 00:18:37,433
So what's in that for you?
214
00:18:37,433 --> 00:18:38,633
In return...
215
00:18:38,633 --> 00:18:42,433
...for making a guest appearance, I get to date you.
216
00:19:05,109 --> 00:19:06,723
Why did you go away like that?
217
00:19:06,723 --> 00:19:09,419
You all seemed really busy.
218
00:19:09,419 --> 00:19:12,590
Who was that girl next to you? She looked familiar.
219
00:19:12,590 --> 00:19:15,557
That's Oh Sae Na from Orange Road. Don't you know her?
220
00:19:15,557 --> 00:19:20,264
Ah, so that's who she is. The one they call "Daddy's Girl".
She's their lead singer.
221
00:19:20,264 --> 00:19:25,190
She's a junior of mine at college. I once gave her a song. She said she liked it and she'd use it as a title track.
222
00:19:25,190 --> 00:19:27,557
That's good.
223
00:19:27,557 --> 00:19:32,172
We're recording a new number this week. I've got to go back and rehearse soon.
224
00:19:32,172 --> 00:19:33,843
When are you coming to pick up your things?
225
00:19:33,843 --> 00:19:37,453
Why do you keep asking that? I'll come and get them today.
226
00:19:37,453 --> 00:19:38,785
Go back to your mom's house.
227
00:19:38,785 --> 00:19:42,757
I'll go back when I'm ready. Please stop nagging me. It's not like I'm a kid.
228
00:19:42,757 --> 00:19:45,423
You seemed like one yesterday.
229
00:19:46,308 --> 00:19:50,657
Let's have a celebration meal this evening to mark my last dinner at your place. Will you go home early and make it?
230
00:19:50,657 --> 00:19:53,157
How about you taking on the cooking duties today as well?
231
00:19:53,157 --> 00:19:55,790
Fine. Do you think you'll be finishing work early today?
232
00:19:55,790 --> 00:19:59,757
I've got to work up that interview you helped me get a while back. Senator Park's in trouble again.
233
00:19:59,757 --> 00:20:02,957
I read about it. Well done!
234
00:20:02,957 --> 00:20:05,057
We've got to get hold of the camera team. Come on!
235
00:20:05,057 --> 00:20:06,290
Okay!
236
00:20:06,290 --> 00:20:07,990
See you later at home.
237
00:20:12,790 --> 00:20:18,257
I hear you have a son in college?
238
00:20:18,257 --> 00:20:20,390
Yes.
239
00:20:22,118 --> 00:20:28,048
And is your divorce really finalized?
240
00:20:28,048 --> 00:20:31,990
Mom, why are you going over things I already told you about on the phone?
241
00:20:31,990 --> 00:20:40,123
Mother, forgive me. I realize I've no right to be sitting here.
242
00:20:40,123 --> 00:20:42,957
I know that full well myself.
243
00:20:42,957 --> 00:20:55,293
All the time he was growing up, Sang Woo never once did anything against his parents' wishes. He's such a good boy.
244
00:20:55,293 --> 00:21:07,993
Then he broke off his engagement, and his father is still heartbroken over that. But we never imagined anything like what he's had to say to us this time...
245
00:21:07,993 --> 00:21:12,057
I can understand why you and father are still shocked and upset.
246
00:21:12,057 --> 00:21:15,290
But can't you try to have some faith in your own son's decision?
247
00:21:15,290 --> 00:21:22,278
I realize how anxious you are, but I'll do my very best to live a good life and ease your worries.
248
00:21:22,278 --> 00:21:27,842
If both of you mean to do this, there's no stopping you.
249
00:21:27,842 --> 00:21:36,857
But Sang Woo... if you do decide to get married, your father and I won't come to the wedding.
250
00:21:44,639 --> 00:21:46,490
Very well then.
251
00:21:46,490 --> 00:21:48,390
We'll just have to see to everything ourselves.
252
00:21:48,390 --> 00:21:53,423
What do you mean by saying that, my son?
253
00:21:53,423 --> 00:22:08,514
Even though I'm old and don't know much about such things, I wouldn't ever want to make such a decision.I would hate for my child to leave the family and be treated as an outcast.
254
00:22:08,514 --> 00:22:18,023
In the countryside, they say that even a daughter-in-law who brings a plot of land with her isn't worth it if she splits the family.
255
00:22:18,023 --> 00:22:24,157
Plots of land in the countryside?...
Mother, you really aren't making any sense.
256
00:22:24,157 --> 00:22:33,823
If you truly love and cherish Sang Woo, how can you make him enter into a marriage that his parents oppose?
257
00:22:33,823 --> 00:22:39,957
A wedding not attended by the parents. Just think of how dismal that will appear to people's eyes.
258
00:22:39,957 --> 00:22:45,090
Mother, why are you acting this way? On the telephone you said you understood everything.
259
00:22:45,090 --> 00:22:57,703
Don't do this. Get back with the father of your child instead.There were very many times when I toofelt like getting a divorce. But I got over them.
260
00:22:57,703 --> 00:23:02,697
For my sake too, please let Sang Woo go.
261
00:23:02,697 --> 00:23:03,690
That's quite enough, mother.
262
00:23:03,690 --> 00:23:07,457
You have a child of your own. Surely you understand how I feel?
263
00:23:07,457 --> 00:23:10,789
Mother! Didn't I say that was enough?
264
00:23:12,540 --> 00:23:15,090
Sang Mee. Let's go.
265
00:23:15,090 --> 00:23:16,590
Let's go.
266
00:23:17,857 --> 00:23:18,790
Please don't...
267
00:23:27,091 --> 00:23:29,190
I'm sorry about that, Sang Mee.
268
00:23:30,487 --> 00:23:34,023
It's okay, I understand your mother's point of view.
269
00:23:35,223 --> 00:23:45,423
Of course it would be great if my parents gave their approval, but I don't really need it.
270
00:23:45,423 --> 00:23:50,623
But I don't want you to have a wedding where your parents aren't present.
271
00:23:50,623 --> 00:23:53,823
Would it be alright if we didn't have a wedding, then?
272
00:23:56,661 --> 00:23:58,757
Go back now.
273
00:23:58,757 --> 00:24:02,757
Don't hurt your mother still more.
274
00:24:02,757 --> 00:24:04,223
Go on. Go back to her.
275
00:24:07,590 --> 00:24:09,990
I'll give you a call later.
276
00:24:26,990 --> 00:24:33,472
Lee Shin Young. Did you ignore my request? You promised you would stay just friends with Min Jae till he graduates.
277
00:24:33,472 --> 00:24:38,039
I'm sorry. I didn't think things through.
278
00:24:38,039 --> 00:24:39,423
Leave now.
279
00:24:42,741 --> 00:24:44,757
Min Jae!!
280
00:24:48,690 --> 00:24:50,823
Mother, I told you that's enough!
281
00:24:51,323 --> 00:24:54,261
Sang Mee. Let's go.
282
00:24:54,261 --> 00:24:55,590
Come on, let's go.
283
00:25:41,190 --> 00:25:44,257
I'm really grateful to you for having such courage. Thank you so much.
284
00:25:44,257 --> 00:25:46,557
It will come out fine, so don't have any worries.
285
00:25:46,557 --> 00:25:50,973
Keeps saying he didn't do it, but thanks to these women, he's done for.
286
00:25:50,973 --> 00:25:55,440
That went surpisingly fast. I thought you'd need at least another day.
287
00:25:55,790 --> 00:26:02,472
It's all to do with people's fears. Now they think Senator Park is on the defensive, people who can dish the dirt are coming into the open. They know they'll be safe
288
00:26:02,472 --> 00:26:04,990
It's such a great feeling. Let's go out for a team dinner this evening, eh?
289
00:26:04,990 --> 00:26:08,615
Let's have another celebration dinner after we record the show. I've got something important on tonight.
290
00:26:08,615 --> 00:26:09,823
You have a date with Han Min Jae, don't you!
291
00:26:09,823 --> 00:26:11,023
How did you know?
292
00:26:11,023 --> 00:26:14,431
Even if Shin Young has to pass, the rest of us are game. Tonight we're getting through lots of booze.
293
00:26:14,431 --> 00:26:15,690
Good for you!
294
00:26:41,886 --> 00:26:43,923
Ah that's got up my nose!
295
00:26:53,023 --> 00:26:57,533
Min Jae, after we've finished recording, the producer is going to treat us all to a meal.
296
00:26:57,533 --> 00:26:59,390
Ah sorry, I've already got a dinner engagement tonight.
297
00:26:59,390 --> 00:27:04,023
Oh come on. Don't let us down today.
298
00:27:04,023 --> 00:27:07,068
Don't chicken out... We've been working together for two weeks... Don't be a spoilsport....
299
00:27:07,068 --> 00:27:14,800
COME WITH US!! COME WITH US!! COME WITH US!!
300
00:27:17,162 --> 00:27:23,523
Sorry. I think I may be back a bit late tonight. If you get hungry, just start without me.
301
00:27:27,914 --> 00:27:31,722
And to think that I passed up on my celebration dinner...
302
00:27:41,058 --> 00:27:45,657
It's our last evening so surely we should be eating together...
303
00:27:50,823 --> 00:27:56,290
Delicious, isn't it? The food's really good here. Enjoy your meal, Da Jung.
304
00:27:57,123 --> 00:27:58,795
I will...
305
00:27:58,795 --> 00:28:00,257
Honey.
306
00:28:02,400 --> 00:28:03,990
You go ahead and eat as well.
307
00:28:03,990 --> 00:28:08,190
I was just taken aback for a moment. I'll eat it all up.
308
00:28:10,057 --> 00:28:12,223
Let me pour you a bowl of makkolli, too.
309
00:28:12,223 --> 00:28:14,203
But don't shake the bottle!
310
00:28:14,203 --> 00:28:16,223
No, I won't shake the bottle.
311
00:28:25,394 --> 00:28:28,063
Ah, did the kids come over again today?
312
00:28:28,063 --> 00:28:31,066
Today it was just Ban Joo and Eun Ho.
313
00:28:31,066 --> 00:28:34,936
She came along with a huge amount of food she'd bought in for your family and said I had to cook it.
314
00:28:34,936 --> 00:28:38,040
And she wanted me to cook up some ribs to make stock.
315
00:28:38,040 --> 00:28:43,444
She did? Gosh, that shows how fond she is of you.
316
00:28:43,444 --> 00:28:45,680
I think she likes you even more than I do!
317
00:28:49,385 --> 00:28:52,420
Ah yes! You know the people in the apartment above ours have moved?
318
00:28:52,420 --> 00:28:58,092
Since that place is now empty, Ban Joo can move in. It's all been settled already!
319
00:28:58,092 --> 00:29:01,062
And you never said a word about this to me?
320
00:29:01,062 --> 00:29:06,635
Actually, I wanted it to come as a lovely surprise for you. Oh dear, I guess I've blown that now.
321
00:29:06,635 --> 00:29:10,506
But why should Eun Ho's family come to live there?
322
00:29:10,506 --> 00:29:12,374
Because it's just one step away from our place, of course!
323
00:29:12,374 --> 00:29:18,746
I've always wanted the whole family to live up close together. It will be really great!
324
00:29:19,081 --> 00:29:23,185
So... I'll have to look after Eun Ho at our place every single day?
325
00:29:23,185 --> 00:29:26,353
Of course, I wouldn't want him to interfere with your work.
326
00:29:26,353 --> 00:29:29,491
Not interfere with my work?! How could he possibly not interfere?
327
00:29:30,626 --> 00:29:31,893
Da Jung!
328
00:29:31,893 --> 00:29:36,498
You make too many arrangements that cause me problems!
329
00:29:36,698 --> 00:29:39,901
Why are you so upset? Did something go wrong?
330
00:29:41,670 --> 00:29:44,072
I really don't understand what's gotten into you.
331
00:29:44,072 --> 00:29:45,541
What on earth is it that's so upset you?
332
00:29:45,541 --> 00:29:49,177
If we go on a weekend trip, she wants to come along and be treated like a queen.
333
00:29:49,177 --> 00:29:54,016
Your parents send Eun Ho over to me every day, and expect me to act as a housemaid.
334
00:29:54,016 --> 00:29:56,384
How can you call that being treated like a housemaid?
335
00:29:56,384 --> 00:29:59,154
If that case, then every mother in the whole of Korea is a housemaid.
336
00:29:59,154 --> 00:30:01,990
Does cleaning the family home turn someone into a domestic?
337
00:30:01,990 --> 00:30:08,296
So on the weekend, if just the two of us want to go hiking, have a nice long sleep-in, or just relax together, why can't we do that?
338
00:30:08,296 --> 00:30:10,932
But we can go hiking with the whole family!
339
00:30:12,468 --> 00:30:18,573
Ban Suk ... I'm getting really scared now.
340
00:30:18,573 --> 00:30:22,044
I feel like I'm sinking into some kind of swamp.
341
00:30:22,044 --> 00:30:24,179
And I'm feeling shocked.
342
00:30:24,179 --> 00:30:27,582
Shocked to discover that you're such a selfish person.
343
00:30:36,826 --> 00:30:38,526
Ban Suk...
344
00:30:42,831 --> 00:30:46,201
How could you possibly treat me this way?
345
00:30:48,537 --> 00:30:51,306
How could you do it?
346
00:31:12,761 --> 00:31:14,763
Why the hell is he still not here?
347
00:31:19,435 --> 00:31:22,604
Jeez! At my age to have to be pestering and bugging someone...
348
00:31:31,414 --> 00:31:32,881
What?
349
00:31:32,881 --> 00:31:37,318
Sunbae, you left work early today for a date with Min Jae, is that right?
350
00:31:37,318 --> 00:31:38,887
That's right, why?
351
00:31:38,887 --> 00:31:40,422
I'll call you later.
352
00:31:41,757 --> 00:31:43,525
Yes, she said that's right.
353
00:31:44,026 --> 00:31:45,760
He must be cheating.
Come on try it.
354
00:31:47,830 --> 00:31:53,201
You're in hospital and your friends bring you some fruit.
355
00:31:53,201 --> 00:31:55,270
What sort of fruit would they bring?
356
00:31:55,270 --> 00:31:58,607
Apples, bananas, strawberries, or grapes?
357
00:31:58,607 --> 00:32:01,142
Err... Strawberries.
358
00:32:01,142 --> 00:32:07,249
Strawberries? Once you fall in love with someone, you pay no attention to circumstances or background, but forge ahead without hesitation.
359
00:32:07,249 --> 00:32:08,850
Exactly right!!
360
00:32:09,618 --> 00:32:11,353
Hey, there's a bit more to come.
361
00:32:11,353 --> 00:32:18,259
Though you give unconditional love, you can also easily be drawn into other relationships and are a bit of a player.
362
00:32:19,027 --> 00:32:21,663
What a load of rubbish.
363
00:32:21,663 --> 00:32:25,367
Now you've done my test, let's have a drink. Come on!
364
00:32:25,367 --> 00:32:28,336
Yes, come on, let's drink!
365
00:32:28,336 --> 00:32:29,872
Love shot.
366
00:32:29,872 --> 00:32:34,376
Love shot! Love shot! Love shot! Love shot!
367
00:32:34,376 --> 00:32:35,844
Oh!
368
00:32:35,844 --> 00:32:37,812
Really!! Quick, take a shot.
369
00:32:38,680 --> 00:32:39,848
Zoom in.
370
00:32:44,053 --> 00:32:46,288
Remember I bet that they wouldn't last a month.
371
00:32:46,288 --> 00:32:50,659
I feel sorry for Shin Young, but those two look like a good couple.
372
00:32:53,895 --> 00:32:59,800
As a fan of his it pains me to say it, but I think it would be a good thing to send the photo her way.
373
00:32:59,800 --> 00:33:03,772
Send her the photo. It's time she was brought back to reality.
374
00:33:13,349 --> 00:33:16,184
What a crazy...
375
00:33:18,554 --> 00:33:19,854
Oh, I'm boiling!
376
00:33:41,510 --> 00:33:43,945
Who turned the heating up this high?
377
00:33:45,581 --> 00:33:49,951
Why should I get drawn into being jealous of a 22 year old girl?
378
00:33:58,360 --> 00:34:00,729
I should leave. See you guys later.
379
00:34:00,729 --> 00:34:02,063
Where are you going?
380
00:34:02,063 --> 00:34:03,599
Sit. Sit.
381
00:34:03,599 --> 00:34:06,468
Come on, you've only had one drink. Sit back down!
382
00:34:06,468 --> 00:34:08,203
Come on, stay here.
383
00:34:50,379 --> 00:34:52,680
Shin Young, are you in your room?
384
00:35:10,199 --> 00:35:14,102
Sorry. I couldn't really get away any sooner.
385
00:35:14,102 --> 00:35:15,304
You ate dinner right?
386
00:35:15,304 --> 00:35:18,039
- How about you?
- Of course I've eaten.
387
00:35:18,874 --> 00:35:20,709
You're mad at me, aren't you?
388
00:35:20,709 --> 00:35:22,777
So the recording went on till late, did it?
389
00:35:22,777 --> 00:35:24,913
No, but I couldn't get away from the celebration drinks.
390
00:35:24,913 --> 00:35:28,817
Your mom must be getting really worried. Go straight home. I already packed up your stuff.
391
00:35:28,817 --> 00:35:31,686
How can you kick me out the minute I get here?
392
00:35:31,686 --> 00:35:34,222
I've been drinking, so I'm worn out and sleepy.
393
00:35:37,026 --> 00:35:43,198
Listen you! You've just been with Oh Sae Na, haven't you?
I saw you two looking real friendly.
394
00:35:43,198 --> 00:35:47,101
You were having great fun in her company and that's why you're coming home late now.
395
00:35:47,101 --> 00:35:52,506
Having a 22-year old drooling "Oppa, Oppa" all over you... Yeah, that gives you more of a kick, doesn't it?
396
00:35:55,330 --> 00:35:57,796
No, I can't take that line at my age...
397
00:36:01,984 --> 00:36:04,786
Tada!! Let's throw a party for the two of us!
398
00:36:04,786 --> 00:36:06,526
Since the evening's almost over, this cake's all we need!
399
00:36:06,526 --> 00:36:11,226
No thanks! You just get off home right away. Otherwise your Mom may come round and find you here again.
400
00:36:11,660 --> 00:36:13,062
But I already told you, I'll sort all that out.
401
00:36:13,062 --> 00:36:14,355
And how are you intending to do that?
402
00:36:14,355 --> 00:36:16,298
But this was supposed to be our last evening together here.
403
00:36:16,298 --> 00:36:18,637
Didn't you hear me tell you to leave right now?
404
00:36:18,637 --> 00:36:20,368
Why are you so mad at me?
405
00:36:20,937 --> 00:36:23,238
Is this all because you saw me with Sae Na earlier today?
406
00:36:23,238 --> 00:36:24,473
You think I'm crazy?!
407
00:36:24,473 --> 00:36:26,057
You just seem to be sulking for no particular reason.
408
00:36:26,057 --> 00:36:28,410
I most certainly am not!
409
00:36:31,156 --> 00:36:34,549
I see there's some food left. How about we eat it together?
410
00:36:34,549 --> 00:36:35,917
Bye!
411
00:36:49,232 --> 00:36:51,366
Shin Young...
412
00:36:51,366 --> 00:36:53,435
I'm sorry.
413
00:36:53,435 --> 00:36:55,402
Get right out of here.
414
00:36:57,606 --> 00:37:00,942
Sleep well......
I'm leaving.
415
00:37:01,343 --> 00:37:03,044
Goodbye.
416
00:37:16,960 --> 00:37:18,927
Come on, let's just eat this together.
417
00:37:18,927 --> 00:37:21,629
Why would I eat that at this time of night? Take it away with you.
418
00:37:22,932 --> 00:37:24,366
You're really not going to have any?
419
00:37:24,366 --> 00:37:26,234
No, I'm not.
420
00:37:29,272 --> 00:37:30,872
At least blow out the candles then.
421
00:37:30,872 --> 00:37:32,340
I don't want to.
422
00:37:38,347 --> 00:37:40,888
Then I'll just sleep here.
423
00:37:41,516 --> 00:37:44,385
Are you crazy? Get up right now!! Quickly!
424
00:37:44,385 --> 00:37:45,654
Quickly, I said!
425
00:37:48,791 --> 00:37:51,159
Just 10 minutes and then I'll go.
426
00:37:51,159 --> 00:37:51,881
Just 10 minutes and then I'll go.
427
00:37:52,421 --> 00:37:55,146
10 minutes, no more.
428
00:38:04,415 --> 00:38:06,326
Are you asleep?
429
00:38:09,954 --> 00:38:12,348
I'm not asleep.
430
00:38:12,348 --> 00:38:15,495
I'm just thinking things over.
431
00:38:17,263 --> 00:38:20,511
What sort of things?
432
00:38:22,133 --> 00:38:27,338
Until I met Ban Suk as a tutor,
433
00:38:27,338 --> 00:38:30,934
I was a complete tearaway.
434
00:38:34,211 --> 00:38:37,038
But when I met Ban Suk,
435
00:38:37,038 --> 00:38:40,468
I became a different person.
436
00:38:41,819 --> 00:38:44,088
Then I met you.
437
00:38:44,088 --> 00:38:46,777
And became a different person over again.
438
00:38:46,777 --> 00:38:50,073
How so...?
439
00:38:50,528 --> 00:38:52,663
I'll tell you about it some other time.
440
00:38:52,663 --> 00:38:55,566
Tell me now.
441
00:38:55,566 --> 00:38:58,802
You've gotten me curious.
442
00:39:06,477 --> 00:39:08,779
Are you asleep?
443
00:39:38,275 --> 00:39:47,718
Subtitles brought to you by volunteers at viki.com.
444
00:39:55,459 --> 00:39:58,128
This makes no sense.
445
00:39:58,723 --> 00:40:00,687
I came to sleep out here on my own,
446
00:40:00,687 --> 00:40:03,000
and he just let me be?
447
00:40:09,459 --> 00:40:13,010
Ban Suk,
448
00:40:18,849 --> 00:40:21,876
He left already?
449
00:40:36,940 --> 00:40:38,869
Oh, it's cold...
450
00:40:41,772 --> 00:40:43,774
Oh, it's cold...
451
00:40:55,052 --> 00:40:55,720
Da Jung,
452
00:40:55,720 --> 00:40:57,688
you awake?
453
00:41:05,362 --> 00:41:07,273
Did we sleep separately last night?
454
00:41:07,273 --> 00:41:09,867
I woke up in the morning and was so shocked.
455
00:41:09,867 --> 00:41:13,103
We shouldn't be like this.
456
00:41:15,157 --> 00:41:16,273
Da Jung,
457
00:41:16,273 --> 00:41:18,867
I'm sorry I got upset last night.
458
00:41:18,867 --> 00:41:20,944
Please stop being angry.
459
00:41:24,248 --> 00:41:27,513
I'm feeling sick.
460
00:41:27,513 --> 00:41:29,286
It's so cold.
461
00:41:29,286 --> 00:41:30,354
Oh! Really?
462
00:41:30,354 --> 00:41:31,989
You just stay in bed.
463
00:41:31,989 --> 00:41:34,436
I'll make food and do all the work.
464
00:41:34,436 --> 00:41:37,631
I'll go do the errands upstairs as well.
465
00:41:38,629 --> 00:41:40,598
Upstairs? What do you mean?
466
00:41:40,598 --> 00:41:43,709
You didn't hear the building work?
467
00:41:43,709 --> 00:41:45,536
Before moving in,
468
00:41:45,536 --> 00:41:47,236
Ban Ju wanted to change the interior.
469
00:41:47,236 --> 00:41:48,468
So until the work's finished,
470
00:41:48,468 --> 00:41:51,408
she will be in and and around making coffee for the workers.
471
00:41:57,481 --> 00:41:59,150
Da Jung,
472
00:41:59,150 --> 00:42:00,518
If it was your sister...
473
00:42:00,518 --> 00:42:03,287
...that was moving in upstairs, I'd have been really delighted.
474
00:42:03,287 --> 00:42:05,222
It's not just the fact that my sister's moving in,
475
00:42:05,222 --> 00:42:07,427
the great thing is that the whole family is gathering together.
476
00:42:07,427 --> 00:42:09,793
Please try to understand that.
477
00:42:09,793 --> 00:42:12,496
Ban Suk! Ban Suk, are you in the bedroom?
478
00:42:14,265 --> 00:42:15,566
Ban Ju, you've come?
479
00:42:15,566 --> 00:42:17,935
Da Jung, I haven't eaten breakfast...
480
00:42:17,935 --> 00:42:19,192
Do you have any rice?
481
00:42:19,192 --> 00:42:21,172
Hey, hey, she's sick.
482
00:42:21,172 --> 00:42:23,240
Let's go out. There's a great soft tofu casserole place.
483
00:42:23,240 --> 00:42:24,375
Is she severely sick?
484
00:42:24,375 --> 00:42:26,110
Hurry up, hurry up!
485
00:42:26,110 --> 00:42:27,808
This is a big problem!
486
00:42:27,808 --> 00:42:31,182
She has to help me a lot until the renovations are done.
487
00:42:54,672 --> 00:42:57,708
It's already morning.
488
00:42:58,509 --> 00:43:00,344
When did I fall asleep?
489
00:43:00,344 --> 00:43:03,247
You passed out as soon as you started talking.
490
00:43:04,548 --> 00:43:07,751
I wonder why I did that?
491
00:43:08,953 --> 00:43:11,522
I have to go to work.
492
00:43:14,191 --> 00:43:17,060
Even with an unwashed face, you're still pretty.
493
00:43:20,731 --> 00:43:23,200
I guess we slept together, right?
494
00:43:23,701 --> 00:43:25,908
I guess so.
495
00:43:26,604 --> 00:43:30,407
I'll take responsibility. Don't worry.
496
00:43:35,980 --> 00:43:37,214
Oh! Hello!
497
00:43:37,214 --> 00:43:38,015
Oppa!
498
00:43:38,015 --> 00:43:39,350
You got home safely, right?
499
00:43:39,350 --> 00:43:40,718
Yeah.
500
00:43:40,718 --> 00:43:41,886
Did you get home safely, too?
501
00:43:41,886 --> 00:43:43,020
Of course.
502
00:43:43,020 --> 00:43:44,889
Oppa... where are you?
503
00:43:44,889 --> 00:43:46,257
I'm at home.
504
00:43:46,257 --> 00:43:50,060
There's something I want to talk over with you about the interview.
505
00:43:50,060 --> 00:43:51,195
Let's meet now.
506
00:43:51,195 --> 00:43:52,129
Okay.
507
00:43:52,129 --> 00:43:54,331
Then, come to the school practice rooms later.
508
00:43:54,331 --> 00:43:56,467
I'll see you later.
509
00:43:58,603 --> 00:44:01,438
Are you busy this morning?
510
00:44:01,438 --> 00:44:06,043
Sena has something to discuss about the interview.
511
00:44:18,422 --> 00:44:21,291
So immature!
512
00:44:21,792 --> 00:44:23,994
I thought you were working,
513
00:44:23,994 --> 00:44:26,030
But you were looking at Oh Sena's mini-homepage?
514
00:44:26,030 --> 00:44:29,300
Honestly, they do look great together.
515
00:44:29,300 --> 00:44:31,802
Why did you have to send me that picture last night?
516
00:44:31,802 --> 00:44:34,572
I sent it because we'd sighted him cheating.
517
00:44:34,572 --> 00:44:38,008
Hey, anyone can end up doing a love shot at a company dinner.
518
00:44:38,008 --> 00:44:40,945
So... things are still all going fine between you two?
519
00:44:40,945 --> 00:44:43,147
Of course
520
00:44:44,448 --> 00:44:47,117
It feels like Spring now.
521
00:44:47,117 --> 00:44:51,355
Even though there had been so much snow and it had been so cold...
522
00:44:51,355 --> 00:44:53,424
You're right there.
523
00:44:53,424 --> 00:44:57,327
And Spring will come for us as well.
524
00:44:59,530 --> 00:45:01,965
Sang Woo...
525
00:45:03,801 --> 00:45:06,537
Yes? What is it?
526
00:45:09,473 --> 00:45:15,646
I used to think ... I was a lonely and unfortunate woman.
527
00:45:16,147 --> 00:45:20,785
But now when I think it over, looking back I don't really think I was.
528
00:45:20,785 --> 00:45:25,122
Even if I was loveless, I never had any money problems,
529
00:45:25,122 --> 00:45:28,826
I got to see my son graduate High School, and his father was there too.
530
00:45:28,826 --> 00:45:31,828
And even while he considers me an annoyance,
531
00:45:31,828 --> 00:45:35,432
I have a son who is always on my side.
532
00:45:37,170 --> 00:45:40,771
I'm not really sure what business I have to be looking for more than I have now.
533
00:45:40,771 --> 00:45:42,740
The other day...
534
00:45:42,740 --> 00:45:46,410
what my mother said really hurt you, didn't it?
535
00:45:46,410 --> 00:45:49,480
But what she said was right.
536
00:45:49,480 --> 00:45:54,551
I'm just not someone your parents could welcome into their family,
537
00:45:56,387 --> 00:46:00,558
and I don't want their disapproval to fall on Min Jae as well.
538
00:46:00,558 --> 00:46:06,497
Why are you telling me this right now?
539
00:46:16,440 --> 00:46:20,844
Let's break it off.
540
00:46:21,512 --> 00:46:25,182
I've lived with the way...
541
00:46:25,182 --> 00:46:28,752
...my husband's parents despised me,
542
00:46:29,820 --> 00:46:33,324
But I don't think I want...
543
00:46:33,324 --> 00:46:35,126
...to cope with that all over again.
544
00:46:35,126 --> 00:46:37,027
But it's not my parents you'd be living with.
545
00:46:37,027 --> 00:46:38,729
You'd be living with me.
546
00:46:38,729 --> 00:46:41,532
But you'd be on bad terms with your parents because of me.
547
00:46:41,532 --> 00:46:43,401
Sang Mee...
548
00:46:43,401 --> 00:46:48,105
Even taking all that into account, we could be happy for the rest of our lives, not just these few days.
549
00:46:48,105 --> 00:46:51,375
To me, ...
550
00:46:52,176 --> 00:46:56,447
... Min Jae is more important than you are. For a short while I lost sight of that.
551
00:46:56,447 --> 00:46:57,982
But don't you realize...
552
00:46:57,982 --> 00:47:01,519
... who the most important person ought to be right now where you're concerned?
553
00:47:01,519 --> 00:47:02,920
It's not me...
554
00:47:02,920 --> 00:47:04,054
... and it's not Min Jae, either.
555
00:47:04,054 --> 00:47:06,290
what you yourself want is what counts.
556
00:47:06,290 --> 00:47:07,858
Don't worry about your son,
557
00:47:07,858 --> 00:47:10,828
don't worry about my parents, either.
558
00:47:10,828 --> 00:47:14,031
Make your choice according to what you yourself want.
559
00:47:15,699 --> 00:47:18,669
I know what it is I want.
560
00:47:18,669 --> 00:47:18,817
I know what it is I want.
561
00:47:18,817 --> 00:47:21,518
I want to devote my life to being Min Jae's mother.
562
00:47:25,755 --> 00:47:28,117
Don't be afraid.
563
00:47:28,117 --> 00:47:30,879
I'm here for you.
564
00:47:31,817 --> 00:47:33,483
Thank you for all you've given me.
565
00:47:33,483 --> 00:47:34,583
Sang Mee...
566
00:47:34,583 --> 00:47:36,831
You've gone through so much to get this far.
567
00:47:36,831 --> 00:47:39,617
Why are you doing this?
568
00:47:39,617 --> 00:47:42,583
Goodbye, Sang Woo.
569
00:47:49,112 --> 00:47:56,819
Subtitles brought to you by volunteers at viki.com.
570
00:49:13,010 --> 00:49:18,003
I gave Sena the song, "Astronaut Boy", because I thought she'd be the best singer for it.
571
00:49:18,003 --> 00:49:21,525
And she did show up in the rehearsal room every day,
threatening what would happen if I dared give it to someone else.
572
00:49:21,525 --> 00:49:23,417
I didn't at all!
573
00:49:23,417 --> 00:49:26,850
As friends and as classmates, Sena and I are really on the same wavelength,
574
00:49:26,850 --> 00:49:29,306
so she really brings the song I composed to life, just as I intended it.
575
00:49:29,306 --> 00:49:32,883
I'd like to work together with Min Jae for a long time.
576
00:49:33,317 --> 00:49:35,483
What are you doing? Hurry up!
577
00:49:35,483 --> 00:49:37,683
Sure!
578
00:49:58,528 --> 00:49:59,883
Hurry up! Geez, so slow!
579
00:49:59,883 --> 00:50:02,517
-Open the door
-Please get in.
580
00:50:03,083 --> 00:50:05,863
I'm so sorry for being late!
581
00:50:07,031 --> 00:50:09,360
Hey, is something the matter?
582
00:50:09,360 --> 00:50:10,301
Why so glum?
583
00:50:10,301 --> 00:50:12,017
What about it? Let's go!
584
00:50:12,017 --> 00:50:13,683
Yes.
585
00:50:17,250 --> 00:50:20,066
I'd like to introduce News & People's youngest subject
586
00:50:20,066 --> 00:50:22,950
Han Na Rae, a fifth grader attending Daehan Elementary school, called us,
587
00:50:22,950 --> 00:50:24,617
and asked for our help.
588
00:50:24,617 --> 00:50:27,067
The older high school girls just take the goldfish buns...
589
00:50:27,067 --> 00:50:31,460
that my sick mother makes, without paying for them.
590
00:50:31,460 --> 00:50:33,628
Please help me stop those girls.
591
00:50:33,628 --> 00:50:35,561
A supporter of policies benefitting women,
592
00:50:35,561 --> 00:50:39,005
Senator Park Tae Hoon was always first on the scene when it came to exposing shady dealings.
593
00:50:39,005 --> 00:50:42,117
But now, he's not only under investigation by the Public Prosecutor's office for bribery,
594
00:50:42,117 --> 00:50:45,183
but turns out to have been in the habit of assaulting weak and powerless victims.
595
00:50:45,183 --> 00:50:48,383
The two faces of a senator that no one could have imagined...
596
00:50:48,383 --> 00:50:50,950
News & People bring you the cover story.
597
00:50:50,950 --> 00:50:52,883
The efforts of a twelve year old girl to protect...
598
00:50:52,883 --> 00:50:55,483
her mother's goldfish buns, bring tears to our eyes.
599
00:50:55,483 --> 00:50:57,783
After hearing Han Na Ra's story, our whole team pitched in...
600
00:50:57,783 --> 00:50:59,983
And, sold the goldfish buns for two days...
601
00:50:59,983 --> 00:51:02,183
Our video diary will warm your heart and bring tears to your eyes.
602
00:51:02,183 --> 00:51:04,017
That's coming up in a few moments.
603
00:51:04,017 --> 00:51:05,917
Cheers!
604
00:51:05,917 --> 00:51:06,825
Good job!
605
00:51:11,527 --> 00:51:12,950
Lee Shin Young,
606
00:51:12,950 --> 00:51:14,817
The faithful idiot.
607
00:51:14,817 --> 00:51:17,017
You made it through alive in the end!
608
00:51:17,017 --> 00:51:19,338
Shall we make a documentary on Shin Young?
609
00:51:19,338 --> 00:51:21,917
It's a life of a weed, don't you think?
610
00:51:21,917 --> 00:51:24,417
The Director and the department heads all praise your program a lot.
611
00:51:24,417 --> 00:51:27,283
If I hadn't helped to point them in the right direction,
612
00:51:27,283 --> 00:51:29,283
the program wouldn't have come out that well.
613
00:51:29,283 --> 00:51:32,450
It's an item that we put together despite your opposition.
614
00:51:32,450 --> 00:51:35,350
The program got better after I got here.
615
00:51:35,350 --> 00:51:37,001
You should acknowledge that.
616
00:51:37,001 --> 00:51:39,850
It's good because we worked with gritted teeth, driven by hatred for you.
617
00:51:41,986 --> 00:51:44,083
Whatever the case, News & People is a success.
618
00:51:44,083 --> 00:51:45,486
It's now a solid program.
619
00:51:45,486 --> 00:51:46,250
Thank you.
620
00:51:46,250 --> 00:51:47,850
Isn't there any reward or bonus?
621
00:51:47,850 --> 00:51:50,497
Just be patient a while. It'll be coming your way soon.
622
00:51:52,450 --> 00:51:53,150
Ah, really!
623
00:51:53,150 --> 00:51:55,050
It was so hard! Cheers!
624
00:51:56,017 --> 00:51:57,517
Cheers!
625
00:52:29,650 --> 00:52:31,817
You're back very late!
626
00:52:31,817 --> 00:52:34,517
Did the recording come off well?
627
00:52:46,083 --> 00:52:47,283
Lee Shin Young!
628
00:52:47,283 --> 00:52:48,864
I'm so frustrated today!
629
00:52:48,864 --> 00:52:50,617
Let's share a bottle of rice wine!
630
00:53:04,717 --> 00:53:08,350
I guess that's why people get married...
631
00:53:11,917 --> 00:53:13,217
What the...?
632
00:53:13,217 --> 00:53:15,183
Stay well away from this marriage thing.
633
00:53:15,183 --> 00:53:18,083
You should live freely, as you please.
634
00:53:19,517 --> 00:53:22,283
Wh...what's going on?
635
00:53:22,283 --> 00:53:23,837
How come you're here in my empty apartment?
636
00:53:23,837 --> 00:53:26,517
In that place I couldn't get to read even a single book.
637
00:53:26,517 --> 00:53:29,850
They've got the builders in upstairs and Ban Suk's sister and nephew are coming in and out all the time.
638
00:53:30,917 --> 00:53:32,750
Gosh, you scared me.
639
00:53:32,750 --> 00:53:34,817
Turning up out of nowhere in my empty apartment, like a ghost!
640
00:53:34,817 --> 00:53:36,050
My bossy sister-in-law...
641
00:53:36,050 --> 00:53:37,950
has moved into the apartment upstairs.
642
00:53:37,950 --> 00:53:40,783
From now on when I'm in that place I'm expected to be an English tutor,
643
00:53:40,783 --> 00:53:43,950
and even get into mass catering.
644
00:53:45,250 --> 00:53:47,117
What does your husband say?
645
00:53:47,117 --> 00:53:48,983
He thinks it's fantastic.
646
00:53:48,983 --> 00:53:52,483
He's into family togetherness in a big way.
647
00:53:52,483 --> 00:53:54,783
Tell him he ought to look after you first.
648
00:53:54,783 --> 00:53:57,783
Lee Shin Young...
649
00:53:57,783 --> 00:54:01,450
I really envy you.
650
00:54:02,850 --> 00:54:04,917
I'll be going now.
651
00:54:04,917 --> 00:54:06,617
What? Is there someone you're going to see?
652
00:54:06,617 --> 00:54:07,417
Hey!
653
00:54:07,417 --> 00:54:08,217
Bye!
654
00:54:08,217 --> 00:54:11,017
Hey!
655
00:54:14,717 --> 00:54:20,450
So, was that a real person I just met, or a ghost...?
656
00:54:22,083 --> 00:54:24,550
"It's amazing that a program about current events could have this kind of feel."
657
00:54:24,550 --> 00:54:27,050
"You can feel the professionalism of those involved."
658
00:54:28,183 --> 00:54:30,450
All the evaluations during monitoring are criticisms,
659
00:54:30,450 --> 00:54:32,017
Except when it comes to ours, which are all praises!
660
00:54:33,683 --> 00:54:34,483
Good morning!
661
00:54:34,483 --> 00:54:35,983
Hello!
662
00:54:35,983 --> 00:54:38,083
How is it that everyone's on time for the meeting?
663
00:54:38,083 --> 00:54:39,750
Did you see the monitoring evaluations?
664
00:54:39,750 --> 00:54:42,150
Our program got a ton of praises!
665
00:54:42,150 --> 00:54:46,483
Ah, that explains it... Everyone in the elevator seemed so friendly.
666
00:54:46,483 --> 00:54:48,250
This DIRTY WORLD, that only acknowledges you when you're doing well!
667
00:54:48,250 --> 00:54:50,017
(referring to a comedy sketch in Gag Concert)
668
00:54:50,017 --> 00:54:52,483
They ignored us totally when we weren't doing so well.
669
00:54:52,483 --> 00:54:55,750
Hey, since we're all so happy, shall we take our meeting somewhere nice?
670
00:54:55,750 --> 00:54:56,850
And have our lunch there, too?
671
00:54:57,617 --> 00:55:01,317
Shin Young, congratulations! You're a rising power in the news bureau!
672
00:55:02,250 --> 00:55:04,950
Hey, Chun Seri, why don't you come with us? We're going to grab something yummy.
673
00:55:04,950 --> 00:55:07,717
By the way, I heard you were transferring to the international bureau.
674
00:55:07,717 --> 00:55:09,250
Me?
675
00:55:09,250 --> 00:55:12,850
Hey, where do you guys hear news bits like that?
676
00:55:12,850 --> 00:55:14,517
Is it true?
677
00:55:14,517 --> 00:55:16,250
Why should I transfer over there?
678
00:55:16,250 --> 00:55:19,717
I'm getting good evaluations for producing News & People well.
679
00:55:19,717 --> 00:55:21,783
That's why you're at the summit now.
680
00:55:21,783 --> 00:55:25,283
Since you made a program no one expected much of into a success.
681
00:55:27,083 --> 00:55:29,550
Then, why are you sending me away?
682
00:55:29,550 --> 00:55:33,417
Do you have any desire to be a foreign correspondent?
683
00:55:33,417 --> 00:55:35,317
A foreign correspondent?
684
00:55:35,317 --> 00:55:37,350
Nothing's decided yet,
685
00:55:37,350 --> 00:55:40,983
But, you can't really send a green 20 something,
686
00:55:40,983 --> 00:55:44,183
So, the perfect fit would be someone in the mid thirties,
687
00:55:44,183 --> 00:55:47,483
an unmarried female reporter, who can leave easily without any obstacles. That would be good.
688
00:55:47,483 --> 00:55:49,682
And you fit the bill precisely.
689
00:55:49,682 --> 00:55:55,117
The first step is for the international bureau to assess the candidates for foreign correspondent, then we'll decide.
690
00:55:55,117 --> 00:55:58,717
When you say foreign correspondent, where would I be stationed?
691
00:55:58,717 --> 00:56:02,217
It looks like North America would be unlikely...
692
00:56:02,217 --> 00:56:06,617
It'll likely be Africa or Northern Europe.
693
00:56:08,217 --> 00:56:11,283
And if I go, how long would it be for?
694
00:56:11,283 --> 00:56:13,317
Two to three years?
695
00:56:13,317 --> 00:56:16,683
Hey, this is a great opportunity!
696
00:56:18,217 --> 00:56:20,283
What do you think? With your faithful idiot inclination,
697
00:56:20,283 --> 00:56:23,717
You're full of desire to challenge yourself, right?
698
00:56:26,083 --> 00:56:30,450
I'd just like to remain at News & People.
699
00:56:33,483 --> 00:56:34,683
Sorry!
700
00:56:34,683 --> 00:56:35,817
You're busy, aren't you?
701
00:56:35,817 --> 00:56:37,150
Yeah, it's a bit crazy.
702
00:56:37,150 --> 00:56:39,917
The radio was playing, "The Woman who cut my Guitar String" earlier.
703
00:56:39,917 --> 00:56:41,583
Yeah, I heard it too.
704
00:56:41,583 --> 00:56:45,017
It seems so long ago that I first met you.
705
00:56:45,616 --> 00:56:47,865
Do you want to eat lunch together?
706
00:56:47,865 --> 00:56:50,554
I have something going on at school. How about dinner?
707
00:56:50,554 --> 00:56:52,907
This evening I've got things to do myself.
708
00:56:52,907 --> 00:56:57,220
Ok then. I'll call you later.
709
00:56:57,320 --> 00:56:59,429
Min Jae!
710
00:57:01,897 --> 00:57:04,078
Call me.
711
00:57:14,728 --> 00:57:17,381
What should I do?
712
00:57:18,924 --> 00:57:20,888
Why would you decline such a great opportunity?
713
00:57:20,888 --> 00:57:23,779
When I come back I will be 37.
714
00:57:23,779 --> 00:57:27,391
If you don't go and just stay in Seoul, won't you turn 37 anyway?
715
00:57:27,391 --> 00:57:30,494
If I go, the chances of me being an 37 year old spinster will be 99%.
716
00:57:30,494 --> 00:57:33,213
Even if you stay here things could turn out that way.
717
00:57:33,213 --> 00:57:34,665
Stop worrying and go.
718
00:57:34,665 --> 00:57:35,533
Hey!
719
00:57:35,533 --> 00:57:38,569
You never thought that at 34 you wouldn't be married, did you?
720
00:57:38,569 --> 00:57:40,304
Yet your life is ok.
721
00:57:40,304 --> 00:57:43,306
37 is the same.
722
00:57:43,306 --> 00:57:47,444
Even though it sounds awful now, when you get there it will be ok.
723
00:57:47,444 --> 00:57:51,815
I think it would be great if you went.
724
00:57:53,984 --> 00:57:57,088
I guess that would be the end for Min Jae and me, wouldn't it?
725
00:57:57,088 --> 00:58:03,045
If you're close together, you might still break up, and being far apart doesn't mean you have to separate.
726
00:58:03,045 --> 00:58:06,745
They say if people are destined to part, something comes along to part them.
727
00:58:06,745 --> 00:58:11,435
As a 24-year-old, it might do Min Jae good to experience heartbreak.
728
00:58:11,435 --> 00:58:13,170
But what about me as a 34-year-old?!
729
00:58:13,170 --> 00:58:16,342
So what? It's not like you were 40 already.
730
00:58:16,342 --> 00:58:19,076
You're both still young.
731
00:58:19,076 --> 00:58:25,746
You still have lots of opportunities. You might both find other people
then come back to each other again. The future's unknown.
732
00:58:27,017 --> 00:58:29,987
It's a big world, and there are lots of men.
733
00:58:29,987 --> 00:58:32,422
And you are special.
734
00:58:36,012 --> 00:58:39,296
I ended it with him.
735
00:58:42,666 --> 00:58:43,501
Why?
736
00:58:43,501 --> 00:58:49,406
I didn't want to win one person at the cost of hurting two or three others.
737
00:58:49,809 --> 00:58:52,475
If that one is really important,
738
00:58:52,475 --> 00:58:55,346
you should hold on to him even if it means losing a hundred others.
739
00:58:55,346 --> 00:58:57,047
He is not that important.
740
00:58:57,047 --> 00:58:58,415
But I thought you loved him.
741
00:58:58,415 --> 00:59:01,251
I loved your father once.
742
00:59:01,519 --> 00:59:04,521
It was dfifferent then. You were just 19.
743
00:59:05,456 --> 00:59:07,391
When another 20 years go by,
744
00:59:07,391 --> 00:59:09,460
I might regret it.
745
00:59:09,460 --> 00:59:12,796
Why do you not even have as much courage as Lee Shin Young?
746
00:59:14,298 --> 00:59:17,219
Her love for you,
747
00:59:18,513 --> 00:59:22,272
is greater than my love for Yoon Sang Woo I suppose.
748
00:59:37,621 --> 00:59:40,124
You were prepared to leave it at that,
749
00:59:40,124 --> 00:59:43,725
and yet you say you love my mother?
750
00:59:46,664 --> 00:59:49,700
I'm biding my time till she has a change of heart.
751
00:59:49,700 --> 00:59:53,570
You've simply no idea what loving someone is about.
752
00:59:53,838 --> 00:59:56,540
It's the way you once treated Shin Young,
753
00:59:56,540 --> 00:59:58,342
and you're doing the same to my mother as well.
754
00:59:58,342 --> 01:00:02,846
She chose her own son in preference to me.
755
01:00:02,846 --> 01:00:04,101
What is there I could possibly do about that?
756
01:00:04,101 --> 01:00:07,084
Are you sure you weren't just waiting for her to say that?
757
01:00:07,084 --> 01:00:09,820
Once the divorce was finalized,
758
01:00:09,820 --> 01:00:11,255
didn't you start to get cold feet?
759
01:00:11,255 --> 01:00:14,658
Haven't you grown up yet, Min Jae?
760
01:00:14,658 --> 01:00:16,344
"My son comes first,
761
01:00:16,344 --> 01:00:18,329
no matter what decisions he takes."
762
01:00:18,329 --> 01:00:20,398
Why can't you give your mother the same kind of trust in return?
763
01:00:20,398 --> 01:00:22,967
It's up to you change her mind!
764
01:00:22,967 --> 01:00:28,005
Maybe you ought to focus on changing Shin Young's mind first.
765
01:00:30,007 --> 01:00:31,976
What...
766
01:00:32,977 --> 01:00:33,978
do you mean by that?
767
01:00:33,978 --> 01:00:36,981
She's wavering over a great opportunity to become a foreign correspondent.
768
01:00:36,981 --> 01:00:39,116
Why do you think she's doing that?
769
01:00:39,116 --> 01:00:44,688
The same Lee Shin Young who once told me without hesitating
that she was leaving for two years' study is now uncertain.
770
01:00:44,688 --> 01:00:47,791
Don't you think the reason might be that she's afraid you two would be finished if she goes?
771
01:00:54,665 --> 01:00:58,969
I will finish up what I'm working on now and move to the International sector.
772
01:00:58,969 --> 01:01:02,071
Ok. You made the right decision.
773
01:01:02,406 --> 01:01:05,208
If I go as a foreign correspondent,
774
01:01:05,208 --> 01:01:07,611
where will I be posted?
775
01:01:07,611 --> 01:01:09,113
Do you know yet?
776
01:01:09,113 --> 01:01:14,117
Probably Helsinki, Finland.
777
01:01:15,519 --> 01:01:16,854
A cold,
778
01:01:17,455 --> 01:01:19,323
and unfamiliar land.
779
01:01:29,634 --> 01:01:31,468
Min Jae!
780
01:01:33,237 --> 01:01:34,738
Call me.
781
01:02:45,176 --> 01:02:49,458
You should say something if you called me out because you wanted to talk.
782
01:02:51,381 --> 01:02:53,550
Ha Min Jae.
783
01:02:58,855 --> 01:03:04,061
I have an interview to do, if you don't have anything to say then I'll see you later.
784
01:03:04,061 --> 01:03:06,096
You ought to go.
785
01:03:09,766 --> 01:03:12,802
I hear you've been offered the chance to be a foreign correspondent.
786
01:03:13,370 --> 01:03:16,473
Why would you decline that?
787
01:03:16,473 --> 01:03:20,810
Would you like me to go?
788
01:03:21,411 --> 01:03:21,978
Yes.
789
01:03:21,978 --> 01:03:25,314
Even if it was three years before I came back?
790
01:03:26,250 --> 01:03:28,952
I would still like you to go.
791
01:03:33,423 --> 01:03:35,258
Alright.
792
01:03:37,995 --> 01:03:40,063
but in that case,
793
01:03:40,700 --> 01:03:43,199
I want to leave without ties.
794
01:03:46,003 --> 01:03:50,407
Let's break up.
795
01:03:54,412 --> 01:03:55,679
Why must we do that?
796
01:03:55,679 --> 01:03:59,415
I don't believe that we will feel the same 3 years from now.
797
01:03:59,683 --> 01:04:01,751
And,
798
01:04:02,352 --> 01:04:07,190
I don't think the right place for you to be is by my side.
799
01:04:07,724 --> 01:04:09,792
I will wait for you.
800
01:04:10,727 --> 01:04:11,595
Go,
801
01:04:11,595 --> 01:04:15,832
I can't predict what I'll be like 3 years from now.
802
01:04:16,767 --> 01:04:19,502
That's why I want to leave without any ties.
803
01:04:22,406 --> 01:04:24,007
Let's go our separate ways.
804
01:04:24,007 --> 01:04:26,510
Is that really what you want to do?
805
01:04:26,510 --> 01:04:28,524
Yes.
806
01:04:30,914 --> 01:04:33,053
It honestly is.
807
01:04:44,561 --> 01:04:47,897
Thank you for speaking out before I could.
808
01:04:49,466 --> 01:04:51,835
Goodbye.
809
01:05:33,043 --> 01:05:37,214
Summer has come and passed
810
01:05:37,214 --> 01:05:41,985
The innocent can never last
811
01:05:41,985 --> 01:05:48,358
Wake me up when september ends...
812
01:05:52,162 --> 01:05:55,832
Ring out the bells again
813
01:05:55,832 --> 01:06:00,340
Like we did when spring began
814
01:06:00,340 --> 01:06:07,275
Wake me up when September ends....
68582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.