All language subtitles for Still.Marry.Me.EP11.720p.WEB-DL.lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,900 --> 00:00:17,927 Min Jae? 2 00:00:26,958 --> 00:00:28,303 Mom! 3 00:00:41,836 --> 00:00:43,423 Mom! 4 00:00:47,303 --> 00:00:49,571 What is with that hair color? 5 00:00:50,411 --> 00:00:51,269 I just... 6 00:00:51,269 --> 00:00:54,169 decided I want to do it. Is it very strange? 7 00:00:54,169 --> 00:00:58,069 You don't think it's strange when I just seen my son with gray hair? 8 00:00:59,245 --> 00:01:00,055 I'm sorry. 9 00:01:00,055 --> 00:01:01,869 Did your girlfriend tell you to do that? 10 00:01:01,869 --> 00:01:02,845 No. 11 00:01:02,845 --> 00:01:04,069 I did it because I wanted to. 12 00:01:04,069 --> 00:01:05,736 Why would you? 13 00:01:05,736 --> 00:01:08,074 I said that I just wanted to try it once. 14 00:01:08,074 --> 00:01:10,236 If it's that strange, I'll change it. 15 00:01:11,136 --> 00:01:13,281 Where are you staying? 16 00:01:14,203 --> 00:01:16,285 At Ban Suk's place. 17 00:01:16,603 --> 00:01:17,369 Come back home. 18 00:01:17,369 --> 00:01:19,669 I already went back home. 19 00:01:19,669 --> 00:01:21,403 You even changed the password. 20 00:01:21,403 --> 00:01:23,539 I told you that I was going to lease that place. 21 00:01:23,539 --> 00:01:25,203 Come back to our home. 22 00:01:25,669 --> 00:01:27,413 Mom... 23 00:01:28,569 --> 00:01:30,200 This is my girlfriend. 24 00:01:30,200 --> 00:01:31,703 I wanted to introduce you earlier... 25 00:01:31,703 --> 00:01:33,003 Return to the house. 26 00:01:33,003 --> 00:01:35,563 Tonight immediately. 27 00:01:52,869 --> 00:01:54,990 I'm sorry, Shin Young ssi. 28 00:01:54,990 --> 00:01:58,003 It seems that Mom is still angry because of me. 29 00:01:58,003 --> 00:01:59,403 I'm OK. 30 00:01:59,403 --> 00:02:01,189 So hurry up and follow her. 31 00:02:01,603 --> 00:02:02,769 It's fine if I go later. 32 00:02:02,769 --> 00:02:04,003 Go quickly. 33 00:02:04,003 --> 00:02:06,969 If you're still here, I'll feel uncomfortable. Quickly. 34 00:02:12,702 --> 00:02:16,203 English subtitles brought to you by volunteers at viki.com. 35 00:02:27,903 --> 00:02:30,503 Episode 11 36 00:02:35,376 --> 00:02:36,569 Mom! 37 00:02:40,669 --> 00:02:43,169 Are you upset? 38 00:02:45,503 --> 00:02:49,636 Is it really so wrong that I'm so emotionally dependent on you? 39 00:02:51,203 --> 00:02:52,336 Am I that bothersome? 40 00:02:52,336 --> 00:02:54,869 I know that you love and depend on me, 41 00:02:54,869 --> 00:02:56,903 I know that very well. 42 00:02:57,269 --> 00:03:00,409 And all I ever think about is being good to you. 43 00:03:01,069 --> 00:03:02,236 But the problem is.. 44 00:03:03,969 --> 00:03:05,738 But the problem is? 45 00:03:05,969 --> 00:03:08,677 You want me to live the way you want me to live. 46 00:03:08,677 --> 00:03:10,303 Yeah. 47 00:03:11,069 --> 00:03:12,703 At least, 48 00:03:12,703 --> 00:03:16,403 I don't want you going around with gray hair. 49 00:03:16,403 --> 00:03:18,836 There is no point in talking to you tonight. 50 00:03:18,836 --> 00:03:20,836 Let's talk tomorrow. 51 00:03:22,936 --> 00:03:26,236 What's gotten into you, dating a woman like that one? 52 00:03:26,618 --> 00:03:27,918 Why do you live like that? 53 00:03:27,918 --> 00:03:30,236 Will you go to any lengths to hurt me? 54 00:03:30,236 --> 00:03:31,703 Mom! 55 00:03:32,269 --> 00:03:34,603 You don't know Shin Young. 56 00:03:34,803 --> 00:03:37,103 Don't talk bad about her. 57 00:03:42,703 --> 00:03:45,235 Don't meet that woman again. 58 00:03:46,003 --> 00:03:48,469 If you won't do as I say, 59 00:03:48,469 --> 00:03:50,903 I'll go see her myself and persuade her. 60 00:03:51,369 --> 00:03:53,169 We'll discuss this again later. 61 00:04:07,103 --> 00:04:09,369 Double-check Professor Kim's reservation, 62 00:04:09,369 --> 00:04:11,093 and it's time now to put the bread in the oven 63 00:04:11,093 --> 00:04:11,958 Yes. 64 00:04:16,269 --> 00:04:17,969 My mom took the taxi home. 65 00:04:17,969 --> 00:04:18,836 You did well. 66 00:04:18,836 --> 00:04:21,969 She must have been surprised by my hair. 67 00:04:21,969 --> 00:04:24,136 That is why she acted like that, so don't be upset. 68 00:04:24,136 --> 00:04:25,736 Of course. 69 00:04:25,736 --> 00:04:28,903 I would be surprised too if my son all the sudden had gray hair. 70 00:04:29,703 --> 00:04:30,669 Is that so? 71 00:04:31,636 --> 00:04:33,003 You're Hungry, aren't you? 72 00:04:33,969 --> 00:04:35,869 Manager, can we get some food please? 73 00:04:35,869 --> 00:04:38,136 It's on it's way. Please wait. 74 00:04:38,136 --> 00:04:41,369 Lee Shin Young! Our restaurant's most expensive meal is on it's way. 75 00:04:41,369 --> 00:04:42,603 So cheer up and eat. 76 00:04:42,603 --> 00:04:43,736 Yes. 77 00:05:10,569 --> 00:05:12,669 The aches aren't getting any better. 78 00:05:12,669 --> 00:05:15,236 It seems it'll go on for a while. 79 00:05:38,469 --> 00:05:42,036 I'll leave some herbal tea good for aches in your mailbox. 80 00:05:42,036 --> 00:05:44,003 Pick it up later. 81 00:05:59,203 --> 00:06:01,473 [I left some stew for you with the janitor] 82 00:06:07,986 --> 00:06:09,236 Sang Mi, 83 00:06:23,303 --> 00:06:25,769 Your ache must be terrible. 84 00:06:26,869 --> 00:06:29,069 Your face looks rough. 85 00:06:30,403 --> 00:06:32,536 I missed you. 86 00:06:37,536 --> 00:06:40,636 That herbal tea you brought, let's drink some together. 87 00:06:41,603 --> 00:06:44,269 Did you have dinner? 88 00:07:06,369 --> 00:07:07,869 It's done. 89 00:07:11,169 --> 00:07:12,403 Please take some. 90 00:07:17,936 --> 00:07:20,236 How did you know that fish stew is my favorite? 91 00:07:20,236 --> 00:07:21,803 It's amazing. 92 00:07:23,436 --> 00:07:25,969 Wipe your sweat while you eat. 93 00:07:27,469 --> 00:07:28,636 Ah! Yes. 94 00:07:30,569 --> 00:07:32,736 Enjoy your meal. I'm 95 00:07:33,936 --> 00:07:35,303 But aren't we going to drink that tea together? 96 00:07:35,303 --> 00:07:36,669 Don't go. 97 00:07:36,669 --> 00:07:40,169 I was only getting up to boil the water. 98 00:07:41,169 --> 00:07:43,236 Ah... I see. 99 00:07:51,136 --> 00:07:55,003 In that case, please use the big kettle. 100 00:07:55,003 --> 00:07:57,103 That way, we can drink tea all night. 101 00:08:08,036 --> 00:08:09,036 This? 102 00:08:11,636 --> 00:08:13,569 It fits you well, take a look. 103 00:08:16,603 --> 00:08:18,803 You look 30 years younger! 104 00:08:18,803 --> 00:08:20,236 You too! 105 00:08:21,069 --> 00:08:24,203 So I'm 4 and you're not born yet. 106 00:08:24,203 --> 00:08:26,503 What were you like when you were four? 107 00:08:26,503 --> 00:08:27,836 I'm curious. 108 00:08:27,836 --> 00:08:30,669 Do you wish I'd been born a bit later? 109 00:08:30,669 --> 00:08:31,903 No. 110 00:08:31,903 --> 00:08:33,136 I like you as you are. 111 00:08:50,069 --> 00:08:53,169 How come a guy like you who is kind and handsome 112 00:08:53,169 --> 00:08:54,869 is still single? 113 00:08:57,736 --> 00:09:00,903 In college I had a girlfriend. 114 00:09:01,936 --> 00:09:05,036 We even talked about marriage but broke up. 115 00:09:05,036 --> 00:09:09,669 And I've been asking her to get back together. 116 00:09:11,469 --> 00:09:12,336 I see. 117 00:09:12,336 --> 00:09:15,336 But that friend right now... 118 00:09:28,936 --> 00:09:30,203 Is it...? 119 00:09:30,203 --> 00:09:31,669 ahhh...It's not my husband. 120 00:09:31,669 --> 00:09:33,069 It's my son. 121 00:09:34,869 --> 00:09:35,803 Hello? 122 00:09:36,003 --> 00:09:37,269 Mom, 123 00:09:37,269 --> 00:09:38,469 Stop being angry at me. 124 00:09:39,136 --> 00:09:40,736 I'll talk to you later. 125 00:09:41,469 --> 00:09:43,603 Mom, I just got home now. 126 00:09:45,003 --> 00:09:47,069 Can you tell me what you changed the entry code to? 127 00:09:47,069 --> 00:09:49,069 I'm going into the elevator soon. 128 00:09:50,536 --> 00:09:51,736 Please hurry up and tell me. 129 00:09:51,736 --> 00:09:53,669 I might lose the call in the elevator. 130 00:09:53,669 --> 00:09:58,336 Yes but... look... I told you. I let the apartment to someone else. Don't go there again. 131 00:09:58,736 --> 00:09:59,936 You mean you really did do that? 132 00:10:00,869 --> 00:10:03,136 You didn't just change the code to rile me? 133 00:10:03,136 --> 00:10:04,336 No. I told you already. 134 00:10:04,669 --> 00:10:05,869 Mom, where are you right now? 135 00:10:06,403 --> 00:10:07,403 Are you at home? 136 00:10:07,869 --> 00:10:09,136 I didn't go yet. 137 00:10:09,869 --> 00:10:10,803 Where are you? 138 00:10:11,136 --> 00:10:12,536 I'll come over. 139 00:10:12,803 --> 00:10:14,469 Lets talk later. 140 00:10:23,603 --> 00:10:24,869 What's going on with your son? 141 00:10:24,869 --> 00:10:27,202 ah...Nothing important. 142 00:10:30,603 --> 00:10:33,403 Do you mind if I ask you how old your son is? 143 00:10:37,136 --> 00:10:40,736 You're curious about when I had a child, right? 144 00:10:46,469 --> 00:10:48,336 When I was attending a college entrance crammer, 145 00:10:48,336 --> 00:10:50,269 I went to a drama festival. 146 00:10:51,336 --> 00:10:53,669 I met a very handsome college student. 147 00:10:56,069 --> 00:10:58,136 I liked him very very much. 148 00:10:58,936 --> 00:11:00,669 And my life changed. 149 00:11:04,136 --> 00:11:08,203 While I was still at the crammer, I got pregnant. 150 00:11:09,794 --> 00:11:12,803 A moment's passion ruined both our lives. 151 00:11:14,203 --> 00:11:16,936 He's been living 152 00:11:16,936 --> 00:11:18,269 regretting this marriage. 153 00:11:18,269 --> 00:11:19,936 I... 154 00:11:19,936 --> 00:11:22,869 been living hating him for 20 years. 155 00:11:23,536 --> 00:11:25,336 Sometimes when I'm flying a plane, 156 00:11:25,336 --> 00:11:28,869 something suddenly happens that scares me. 157 00:11:30,069 --> 00:11:31,936 Everytime that happens I make a pledge. 158 00:11:32,936 --> 00:11:35,536 Not to live life as a burdensome task, 159 00:11:35,536 --> 00:11:37,536 but to be content with life as it comes. 160 00:11:37,536 --> 00:11:39,203 Yes... 161 00:11:39,203 --> 00:11:41,269 I'm quite content now, too. 162 00:11:42,203 --> 00:11:43,536 Because I've given up, I guess. 163 00:11:43,536 --> 00:11:45,469 That night... 164 00:11:45,469 --> 00:11:48,269 ...you didn't seem to be at all content. 165 00:11:50,469 --> 00:11:51,336 I didn't? 166 00:11:56,203 --> 00:11:57,936 In fact... 167 00:12:00,203 --> 00:12:02,803 on the contrary, I was grateful. 168 00:12:06,003 --> 00:12:10,269 Because now there was someone I liked, someone who, deep in my heart... 169 00:12:15,003 --> 00:12:16,136 It's getting late. 170 00:12:16,136 --> 00:12:17,469 I'm going now. 171 00:12:18,336 --> 00:12:20,203 I'll take you home. 172 00:12:20,203 --> 00:12:22,269 No, I want to go alone. 173 00:12:22,269 --> 00:12:25,603 I'll walk you to the taxi stop. 174 00:12:29,069 --> 00:12:30,736 Who could it be? 175 00:12:30,736 --> 00:12:32,536 It must be my son. 176 00:12:32,536 --> 00:12:34,403 Then he was calling from right here? 177 00:12:34,403 --> 00:12:35,469 Yes. 178 00:12:35,469 --> 00:12:37,003 Doesn't he know that this place is being rented out? 179 00:12:37,003 --> 00:12:39,336 I guess he must think I was lying. 180 00:12:40,536 --> 00:12:43,269 I'll go out and tell him that I'm the new tenant. 181 00:12:46,469 --> 00:12:48,003 Don't worry. 182 00:12:48,003 --> 00:12:50,403 I won't let him know that you're here. 183 00:13:27,669 --> 00:13:29,936 If I saw your son just now, 184 00:13:29,936 --> 00:13:32,136 I think I'd be faced with a difficult task. 185 00:13:52,336 --> 00:13:53,269 I think he's gone. 186 00:13:53,269 --> 00:13:54,653 Let's leave. 187 00:13:54,653 --> 00:13:57,669 What did you mean by a difficult task? 188 00:14:01,603 --> 00:14:04,136 Having to forget all about you very soon. 189 00:14:04,136 --> 00:14:05,736 That's what I meant. 190 00:14:21,069 --> 00:14:23,003 Go in. 191 00:14:23,003 --> 00:14:24,536 I want to walk a bit. 192 00:14:24,536 --> 00:14:26,669 I'll walk with you just to there. 193 00:14:31,803 --> 00:14:36,869 Have you sometimes spent the night where I'm living now? 194 00:14:37,936 --> 00:14:39,203 Of course. 195 00:14:39,203 --> 00:14:42,603 I used to sleep there after talking all evening with my son, 196 00:14:42,603 --> 00:14:45,203 When my son went traveling 197 00:14:45,203 --> 00:14:47,203 I've gone there alone to sleep. 198 00:14:49,536 --> 00:14:51,469 When you slept there, which direction did you face? 199 00:14:53,536 --> 00:14:55,603 Facing the big window. 200 00:14:55,603 --> 00:14:56,736 Why? 201 00:14:58,136 --> 00:15:00,469 I want to sleep facing in the same direction. 202 00:15:09,415 --> 00:15:10,069 Go home safely. 203 00:15:14,718 --> 00:15:15,936 Why do you say things like that to me?. 204 00:15:18,269 --> 00:15:20,136 You know how I'll feel. 205 00:15:20,936 --> 00:15:23,336 Why are you being so cruel and saying that? 206 00:15:26,269 --> 00:15:28,536 Why do you think? 207 00:15:28,536 --> 00:15:30,803 It's because it's the truth! 208 00:15:30,803 --> 00:15:34,536 My heart's bursting with words I've never known before. How can I hold them back? 209 00:15:34,536 --> 00:15:37,403 Do you think I feel good about this? 210 00:15:37,403 --> 00:15:41,603 A person that I shouldn't want or desire is in my heart! 211 00:15:41,603 --> 00:15:43,403 Do you think I feel good about this? 212 00:15:46,469 --> 00:15:48,269 I want to hug you but 213 00:15:49,536 --> 00:15:51,269 I'm determined not to. I'll be going. 214 00:16:30,336 --> 00:16:31,803 Buki! 215 00:16:31,803 --> 00:16:33,803 Buki! 216 00:16:33,803 --> 00:16:36,269 Buki! 217 00:16:36,269 --> 00:16:38,669 Quick, come and sit! I don't know anything special.. 218 00:16:38,669 --> 00:16:39,936 Don't ask me. 219 00:16:39,936 --> 00:16:41,403 You... that woman. 220 00:16:41,403 --> 00:16:43,136 Or rather, that lady, what's your connection with her? 221 00:16:43,136 --> 00:16:45,003 She's just a customer at our restaurant. 222 00:16:45,003 --> 00:16:46,269 I don't know her beyond that. 223 00:16:46,269 --> 00:16:47,536 Are you sure that's all? 224 00:16:47,536 --> 00:16:50,603 I know that she married young and has a son who's at university. 225 00:16:50,603 --> 00:16:54,136 But I didn't know that it was Ha Minjae until today. 226 00:16:54,136 --> 00:16:57,536 A while ago, when we took cooking class together. 227 00:16:57,536 --> 00:17:03,469 That day when I ruined her dumplings, was she pissed about that? Do you think she still remembers? 228 00:17:03,469 --> 00:17:05,603 Why are you so timid all of a sudden?. 229 00:17:05,603 --> 00:17:07,869 She looks so young! 230 00:17:07,869 --> 00:17:09,603 She's about... 231 00:17:09,603 --> 00:17:12,069 8-9 years older than us. 232 00:17:16,803 --> 00:17:19,803 Hey! If she becomes your mother-in-law at least there won't be any generation gap. 233 00:17:19,803 --> 00:17:21,203 Are you winding me up? 234 00:17:21,203 --> 00:17:27,403 In every situation there will be a fault. Like Jung Dajung with her father-in-law who doesn't like her. And you, with Ha Minjae's young mother. 235 00:17:27,403 --> 00:17:30,069 Everyone faces difficulties. 236 00:17:30,069 --> 00:17:31,536 You have to cope with them!. 237 00:17:32,603 --> 00:17:34,803 I had a cousin eight years older than me... 238 00:17:34,803 --> 00:17:37,536 We'd have fights and she'd grab me by the hair. 239 00:17:38,536 --> 00:17:40,269 What do I do? 240 00:17:40,936 --> 00:17:44,803 It's your problem. You guys deal with it between you. Don't drag me into it. 241 00:17:46,936 --> 00:17:47,869 Help me, Buki! 242 00:17:47,869 --> 00:17:49,669 Let go! I have to wash up. 243 00:17:51,003 --> 00:17:51,736 Buki~ 244 00:17:51,736 --> 00:17:54,336 Quiet! Buki!! 245 00:17:59,069 --> 00:18:02,069 Relationships counsellor Lee Shin Young... This one's beyond you! 246 00:18:06,669 --> 00:18:09,469 Bansuk has his phone off and 247 00:18:09,469 --> 00:18:11,869 he's ignoring my texts. 248 00:18:11,869 --> 00:18:14,536 It looks like we're finished. 249 00:18:16,269 --> 00:18:19,536 Our love life's a total disaster area. 250 00:18:20,869 --> 00:18:22,603 What do I do now? 251 00:18:23,269 --> 00:18:25,269 I always lost those fights with my cousin! 252 00:18:25,803 --> 00:18:29,469 I really dont want to go back to blind dating! 253 00:18:33,069 --> 00:18:35,403 What do we do? 254 00:18:35,936 --> 00:18:40,863 Let's just die together! 255 00:18:40,863 --> 00:18:44,229 What do I do? Oh! This can't be happening! 256 00:18:44,229 --> 00:18:47,196 He didn't come to work because he's sick? 257 00:18:47,196 --> 00:18:49,163 What's wrong with him? 258 00:18:49,163 --> 00:18:54,806 I'm not sure, but his voice sounded all choked. 259 00:18:55,863 --> 00:18:59,565 I see. 260 00:19:21,267 --> 00:19:25,863 Ban Suk-ssi, don't be like this. 261 00:19:25,863 --> 00:19:30,947 The dress and the fur coat... I'll take them back for a refund. 262 00:19:30,947 --> 00:19:31,961 I enjoyed the show. 263 00:19:31,961 --> 00:19:34,094 Thank you. 264 00:19:34,094 --> 00:19:35,831 Hello, Shin Young shi. 265 00:19:35,831 --> 00:19:38,463 Hey... 266 00:19:43,863 --> 00:19:45,666 The idea was... 267 00:19:45,666 --> 00:19:47,863 I suggested using it, but she wouldn't... 268 00:19:47,863 --> 00:19:49,329 Instead she went with... 269 00:19:49,329 --> 00:19:50,863 I knew it from the beginning. 270 00:19:50,863 --> 00:19:53,496 You are quick to notice things. 271 00:19:58,529 --> 00:20:01,610 What's up with everyone today? 272 00:20:01,610 --> 00:20:03,196 You're not saying you don't know yourself? 273 00:20:03,196 --> 00:20:06,521 The newsroom is full of weeping kids right now. 274 00:20:06,521 --> 00:20:10,900 They've a new nickname for you: Auntie Horny. 275 00:20:10,900 --> 00:20:13,173 Hey! 276 00:20:13,463 --> 00:20:17,729 Stop dating Ha Min Jae! 277 00:20:17,729 --> 00:20:20,161 Senior Choi must have told everyone. 278 00:20:20,161 --> 00:20:22,995 Let's make a bet. I say they will break up within 3 weeks. 279 00:20:22,995 --> 00:20:24,680 I put $10 that they will break up next week. 280 00:20:24,680 --> 00:20:26,663 I'll put $10 that they will get married. 281 00:20:26,663 --> 00:20:31,525 Hey, the world has changed a lot nowadays. 282 00:20:31,525 --> 00:20:33,467 I put $30 on that Ha Min Jae has gone crazy. 283 00:20:33,467 --> 00:20:35,173 Okay, you are betting high. 284 00:20:35,173 --> 00:20:38,255 Did you guys find anything we could use from the college research? 285 00:20:38,255 --> 00:20:40,363 What time is the show for today? 286 00:20:40,363 --> 00:20:42,535 I don't know, I don't know. Tell us it's just a rumor. 287 00:20:42,535 --> 00:20:46,932 It's not a rumor. We are really dating. 288 00:20:46,932 --> 00:20:52,392 That is why I have to do better. If I don't, they will blame it on me dating. 289 00:20:52,392 --> 00:20:56,327 If this gets on the Purple Rain fanclub board, they'll be after your blood before the day's out. 290 00:20:56,327 --> 00:20:59,032 I'm more scared of how you guys are reacting. Is dating someone a sin? 291 00:20:59,032 --> 00:21:04,660 When I saw her palm, her lifeline was long. That means she is going to meet a young husband. 292 00:21:04,660 --> 00:21:06,796 Look at mine. 293 00:21:06,796 --> 00:21:08,918 Mine cuts off in the middle! 294 00:21:08,918 --> 00:21:14,979 You ridiculous fools... 295 00:21:14,979 --> 00:21:20,595 You must have nothing to do. Why would you even worry about something like that? 296 00:21:20,595 --> 00:21:23,469 I'm feeling insecure. 297 00:21:23,469 --> 00:21:28,596 If others want to say something, it's their problem. I just won't care what they say. 298 00:21:28,596 --> 00:21:34,936 Other people can't hurt you unless you aren't strong enough in your own mind. 299 00:21:35,063 --> 00:21:37,705 You sound like a parent. 300 00:21:37,705 --> 00:21:39,929 So, did you go home yesterday like a good boy? 301 00:21:39,929 --> 00:21:42,396 No. 302 00:21:42,396 --> 00:21:46,509 My mom and I are having lunch today, do you want to come? 303 00:21:46,509 --> 00:21:48,096 Another time... 304 00:21:48,096 --> 00:21:50,863 I told her to come here, so at least stop by. 305 00:21:50,863 --> 00:21:55,396 Another time... I don't feel too comfortable yet. 306 00:21:55,396 --> 00:21:58,863 OK, just leave it till you do feel comfortable. 307 00:21:58,863 --> 00:22:02,469 Your mom will probably ask a lot of questions, right? 308 00:22:02,469 --> 00:22:04,442 Why shouldn't she be curious? 309 00:22:04,442 --> 00:22:08,660 My age. Are you going to tell her the truth? 310 00:22:08,660 --> 00:22:09,563 Of course. 311 00:22:09,563 --> 00:22:12,196 Can't we lower it a bit? By five years, say? 312 00:22:12,196 --> 00:22:13,596 I don't want to. 313 00:22:14,863 --> 00:22:20,259 Alright, I guess we can't go to those lengths... Have a great lunch. 314 00:22:23,596 --> 00:22:31,563 Ms. Choi Sang Mee. Wow, why do you look so pretty? Did you make a special effort because you were coming to the studios? 315 00:22:31,663 --> 00:22:33,729 No need to butter me up. 316 00:22:33,729 --> 00:22:36,529 Let's have lunch together, and I want to give you a tour of the studio. 317 00:22:36,529 --> 00:22:41,463 I don't want to do that. I just wanted to talk to you. 318 00:22:41,463 --> 00:22:46,407 Oh, I'm so hungry. Let's go eat, Mom. 319 00:22:47,529 --> 00:22:53,669 - Let's go eat. -That pilot show we did, which item got the best ratings? 320 00:22:53,669 --> 00:22:57,118 I said let's eat. I've got a headache. 321 00:22:57,118 --> 00:23:01,796 You go eat then. I don't feel like it. 322 00:23:01,796 --> 00:23:03,663 Let's just go to the cafeteria and eat real quick. 323 00:23:03,663 --> 00:23:09,596 The cafeteria menu isn't too great today, so get something nice somewhere else. But we've still got a lot to plan out. 324 00:23:12,243 --> 00:23:14,829 What kind of person is she? 325 00:23:14,829 --> 00:23:22,335 Shin Young? She's a UBN journalist. A well respected one, too. 326 00:23:22,335 --> 00:23:23,332 What did you say her name was? 327 00:23:23,332 --> 00:23:27,663 Lee Shin Young. If you look on the Internet, you'll find the news items she's covered. 328 00:23:28,929 --> 00:23:30,329 Did you meet here? 329 00:23:30,329 --> 00:23:37,129 I first met her at college, but then we often met here, we got friendly then we became closer and fond of each other. 330 00:23:37,129 --> 00:23:38,396 How old is she? 331 00:23:38,396 --> 00:23:39,796 She is a little older than me. 332 00:23:39,796 --> 00:23:41,496 How much is little? 333 00:23:42,463 --> 00:23:44,713 10 years older than me. 334 00:23:46,672 --> 00:23:50,296 Age, education, family, why are those important? 335 00:23:50,296 --> 00:23:54,256 Is she right in the head? Does she know how old you are? 336 00:23:54,256 --> 00:23:58,329 I followed her around saying I liked her, she never did anything she shouldn't have. 337 00:23:58,329 --> 00:24:01,396 We haven't gotten any money in a while, how can we eat out... 338 00:24:01,396 --> 00:24:03,338 That's what I am saying... 339 00:24:04,796 --> 00:24:07,329 That's Ha Min Jae, right? 340 00:24:07,329 --> 00:24:09,189 Who is he with? 341 00:24:09,189 --> 00:24:13,063 Does he have another girlfriend who is older than Lee Shin Young? 342 00:24:13,063 --> 00:24:15,329 Wow... 343 00:24:15,329 --> 00:24:18,463 This isn't a joke... 344 00:24:27,789 --> 00:24:28,996 Did you sleep together? 345 00:24:28,996 --> 00:24:29,529 Mom!! 346 00:24:29,529 --> 00:24:38,277 What could a 34 year old woman want from you? You can't have any shared interests or similar concerns. You have different life expectations. 347 00:24:38,277 --> 00:24:46,163 Of all the people I've ever met, she's the easiest to talk to and the most fun to be with, and I like her the most. 348 00:24:46,163 --> 00:24:50,263 A sophisticated woman of the world like her can easily ensnare someone still wet behind the ears like you. 349 00:24:50,263 --> 00:24:56,063 Mom, that's just a hang-up of yours. You have it in for career women. 350 00:24:58,396 --> 00:25:02,829 What she needs is to get married and have kids before she gets any older. So you have to stop playing around with her. 351 00:25:02,829 --> 00:25:04,125 I'm not playing around. 352 00:25:06,712 --> 00:25:10,229 Then, you're thinking of marrying her? 353 00:25:10,229 --> 00:25:11,896 Why not? 354 00:25:12,796 --> 00:25:15,305 Do you want to ruin your life like your father did? 355 00:25:18,824 --> 00:25:23,638 Don't see that woman anymore. 356 00:25:24,667 --> 00:25:28,529 What is Lee Shin Young going to do? I feel so bad for her. 357 00:25:28,529 --> 00:25:31,129 Ha Min Jae's Mom is no joke, is she? 358 00:25:31,129 --> 00:25:34,729 "Don't see that woman anymore." 359 00:25:34,729 --> 00:25:37,663 If this keeps going, she might get her hair pulled out in public. 360 00:25:37,663 --> 00:25:40,063 Yeah... Don't let her know we know this. 361 00:25:40,063 --> 00:25:43,396 She'll torture us because she'll get stressed out. 362 00:25:46,463 --> 00:25:50,257 Yeah, really. 363 00:25:57,596 --> 00:25:59,196 You don't want to look around the studio? 364 00:25:59,196 --> 00:26:00,729 Go back to work. 365 00:26:00,729 --> 00:26:07,596 Mom... She's the woman your darling son loves. So try to be nice to her. Uh? 366 00:26:07,596 --> 00:26:09,963 Back you go. I've another engagement. 367 00:26:09,963 --> 00:26:12,463 I'll come by the house tomorrow. 368 00:26:29,129 --> 00:26:30,263 Excuse me, 369 00:26:30,263 --> 00:26:31,229 Yes? 370 00:26:31,229 --> 00:26:33,796 What floor is the newsroom on? 371 00:26:45,063 --> 00:26:46,929 Lee Shin Young, 372 00:26:48,663 --> 00:26:50,130 Yes? 373 00:26:51,772 --> 00:26:57,601 I've got some bad news, and some horrendous news. Which would you like to hear first? 374 00:26:59,263 --> 00:27:04,496 True, that's a hard choice for you, so I'll just come out with them both. 375 00:27:04,496 --> 00:27:10,963 The first news item is that I'm going to be joining the planning team desk. 376 00:27:10,963 --> 00:27:12,763 You know very well that hasn't been decided yet. 377 00:27:12,763 --> 00:27:16,396 But strong rumors usually turn out to be true. 378 00:27:16,396 --> 00:27:20,596 So what's the other piece of news? It can't be any worse than the first. 379 00:27:20,596 --> 00:27:23,729 The second piece of news is... 380 00:27:24,996 --> 00:27:32,596 Just now, Ha Min Jae's mom flipped out. 381 00:27:33,529 --> 00:27:39,129 She told Ha Min Jae not to see you anymore. 382 00:27:39,129 --> 00:27:43,158 She drew her sword. 383 00:27:46,063 --> 00:27:46,863 Sunbae, 384 00:27:46,863 --> 00:27:48,063 Yes? 385 00:27:48,063 --> 00:27:50,566 Learn some decency. 386 00:27:50,566 --> 00:27:55,033 If you act so meanly, you'll get a double dose back in future. 387 00:27:55,033 --> 00:27:57,776 It'll all rebound on you. 388 00:27:57,776 --> 00:27:58,690 What did I do? 389 00:27:58,690 --> 00:28:00,545 I was just delivering the news to you. 390 00:28:00,545 --> 00:28:03,236 I was only acting as the messenger. 391 00:28:04,881 --> 00:28:07,650 You know full well you wanted to see the look that came over my face. 392 00:28:07,650 --> 00:28:10,472 There was no need for you to tell me that. 393 00:28:10,472 --> 00:28:12,389 You've gone out of your way to have this talk with me now, 394 00:28:12,389 --> 00:28:14,456 just because you wanted to see me get upset. 395 00:28:14,456 --> 00:28:17,002 I was just trying to warn you, 396 00:28:17,002 --> 00:28:19,196 so you don't cut an even more pitiful figure. 397 00:28:19,196 --> 00:28:20,294 It's my problem. 398 00:28:20,294 --> 00:28:22,409 This doesn't concern you! 399 00:28:23,507 --> 00:28:25,178 Don't you find it embarrassing? 400 00:28:25,178 --> 00:28:27,686 I'm embarrassed at the thought of this getting out. 401 00:28:27,686 --> 00:28:31,030 What embarrasses me is that there are people like you around in this organization. 402 00:28:31,030 --> 00:28:35,863 Seeing you're so damned ambitious, I'm sure you'll use any means to succeed. 403 00:28:35,863 --> 00:28:37,639 Do you not want to survive in this company? 404 00:28:37,639 --> 00:28:40,591 How dare a little squirt like you talk to me like that? 405 00:28:40,591 --> 00:28:44,323 No matter how upset Ha Min Jae's mom got, it's none of your business! 406 00:28:44,323 --> 00:28:45,606 Alright. 407 00:28:45,606 --> 00:28:47,978 Go ahead and have fun with a little kid. 408 00:28:47,978 --> 00:28:53,923 Once you become even more pathetic, and you are still a single old woman, you'll know then that you should've listened to me. 409 00:28:53,923 --> 00:28:55,141 You will. 410 00:28:55,141 --> 00:28:55,533 Yup. 411 00:28:56,238 --> 00:28:58,876 I'll have lots of fun with him, 412 00:28:59,656 --> 00:29:05,067 Then we'll certainly break up. 413 00:29:09,410 --> 00:29:11,789 Hello there! 414 00:29:15,855 --> 00:29:18,189 I stopped by after meeting Min Jae. 415 00:29:18,856 --> 00:29:20,856 I am sorry if I interfered with your work. 416 00:29:20,856 --> 00:29:22,622 Not at all! 417 00:29:24,256 --> 00:29:27,245 Let's go have some tea. 418 00:29:27,611 --> 00:29:28,682 It's okay. 419 00:29:31,389 --> 00:29:33,456 But you came all the way here. 420 00:29:33,456 --> 00:29:34,123 Let me at least buy you tea... 421 00:29:34,123 --> 00:29:36,923 - Can I have your business card? - Of course 422 00:29:45,714 --> 00:29:48,674 If I asked Min Jae, I figured he wouldn't give it to me. 423 00:29:48,674 --> 00:29:49,375 I guess not. 424 00:29:49,815 --> 00:29:51,147 Lee Shin Young si 425 00:29:51,147 --> 00:29:52,454 Yes, mother. 426 00:29:53,002 --> 00:29:54,777 Mother? 427 00:29:55,256 --> 00:29:57,547 That's a bit out of place. Don't you think? 428 00:29:58,189 --> 00:29:59,507 I'm sorry. 429 00:29:59,507 --> 00:30:02,223 I couldn't think of what else to call you. 430 00:30:02,223 --> 00:30:03,085 Our Min Jae, 431 00:30:03,921 --> 00:30:05,789 I want you to stop seeing him. 432 00:30:08,284 --> 00:30:10,765 I hope I'll never have to call you at this number, 433 00:30:10,765 --> 00:30:13,352 and repeat that request. Please don't make me. 434 00:30:13,352 --> 00:30:28,372 english subtitles were brought to you by Still, Marry Me fansub from viki.com 435 00:30:28,947 --> 00:30:29,756 Hey! 436 00:30:30,357 --> 00:30:31,820 What are you doing? 437 00:30:32,734 --> 00:30:34,537 How sick are you that you don't go to work? 438 00:30:34,537 --> 00:30:37,567 I went by the hospital and was so shocked that I came here. 439 00:30:37,567 --> 00:30:38,089 Ah... 440 00:30:38,089 --> 00:30:39,605 It's nothing. 441 00:30:39,605 --> 00:30:40,728 Is it because of that woman? 442 00:30:40,728 --> 00:30:41,789 No, it's not. 443 00:30:41,789 --> 00:30:44,960 This old hag is really messing my son up. 444 00:30:45,389 --> 00:30:46,840 I told you that's not it! 445 00:30:47,363 --> 00:30:50,132 Stop talking about Da Jung like that. 446 00:30:50,132 --> 00:30:52,091 What is your problem, father? 447 00:30:52,091 --> 00:30:55,656 For the first time in you son's life, he wanted to live with a woman. 448 00:30:55,656 --> 00:30:57,456 Are you crazy? 449 00:30:57,456 --> 00:30:58,323 Father. 450 00:30:58,323 --> 00:31:02,488 Don't do this and please meet her one more time. 451 00:31:02,488 --> 00:31:04,055 She is really a good woman. 452 00:31:04,552 --> 00:31:06,485 Eat some fruits. 453 00:31:06,485 --> 00:31:08,130 Why did you buy something like this? 454 00:31:08,130 --> 00:31:10,847 You think I'm soft enough to bring you stuff like this? 455 00:31:10,847 --> 00:31:13,389 Someone left it outside your door. 456 00:31:20,042 --> 00:31:22,056 To my dear Ban Suk, 457 00:31:22,628 --> 00:31:24,953 I haven't slept in days... 458 00:31:24,953 --> 00:31:26,256 And my heart is hurting. 459 00:31:26,256 --> 00:31:29,123 Can you please forgive me, 460 00:31:29,123 --> 00:31:30,656 Who couldn't understand your heart? 461 00:31:30,656 --> 00:31:32,656 Da Jung... 462 00:31:35,923 --> 00:31:37,701 Ban Suk... 463 00:32:11,895 --> 00:32:12,992 Da Jung! 464 00:32:12,992 --> 00:32:14,656 I was so wrong. 465 00:32:15,213 --> 00:32:16,189 i'm sorry 466 00:32:16,189 --> 00:32:17,903 No, Da Jung. 467 00:32:17,903 --> 00:32:19,923 I am the bad guy, 468 00:32:19,923 --> 00:32:21,404 Who couldn't figure out your mind. 469 00:32:21,404 --> 00:32:23,206 I am sorry. 470 00:32:23,989 --> 00:32:25,296 Da Jung, 471 00:32:25,296 --> 00:32:26,236 Let's meet father together. 472 00:32:26,236 --> 00:32:29,162 He said he will meet you again. 473 00:32:29,162 --> 00:32:29,989 Really?! 474 00:32:29,989 --> 00:32:33,159 Yes! He must have realized what a good person you are. 475 00:32:35,405 --> 00:32:36,267 No. 476 00:32:36,267 --> 00:32:39,350 We need to put more effort into this. 477 00:32:39,350 --> 00:32:40,996 Just for me to dress up nicely, 478 00:32:40,996 --> 00:32:43,268 And to act sweet and answer all his questions... 479 00:32:43,268 --> 00:32:44,966 It's not going to win his heart over. 480 00:32:44,966 --> 00:32:47,187 Then, what will you do? 481 00:32:48,123 --> 00:32:49,589 I'll need to think about it. 482 00:32:49,589 --> 00:32:52,256 Da Jung, we can do this! 483 00:33:14,067 --> 00:33:14,903 My Min Jae, 484 00:33:15,765 --> 00:33:17,589 I want you to stop seeing him. 485 00:33:18,325 --> 00:33:20,885 I hope I'll never have to call you at this number 486 00:33:21,355 --> 00:33:23,941 and repeat that request. 487 00:33:35,618 --> 00:33:36,689 Hmm? 488 00:33:36,689 --> 00:33:38,656 A close friend of mine is performing tonight. 489 00:33:38,656 --> 00:33:39,876 Come with me. 490 00:33:39,876 --> 00:33:43,324 I am waiting for someone I need to interview. 491 00:33:43,324 --> 00:33:45,100 I don't think I can make it. 492 00:33:45,100 --> 00:33:47,242 I thought you were still looking for items for your project. 493 00:33:47,242 --> 00:33:48,287 Yeah. 494 00:33:48,923 --> 00:33:50,923 I found one this afternoon. 495 00:33:51,814 --> 00:33:52,323 Really? 496 00:33:52,323 --> 00:33:54,723 Then I guess you can't... 497 00:33:54,723 --> 00:33:55,989 Have fun. 498 00:34:16,525 --> 00:34:18,276 These cookies are fresh from the oven. 499 00:34:18,276 --> 00:34:19,503 Try some. 500 00:34:20,256 --> 00:34:21,189 Thank you. 501 00:34:21,989 --> 00:34:24,856 You have a lot of questions for me, right? 502 00:34:27,627 --> 00:34:29,978 I met her today. 503 00:34:30,589 --> 00:34:32,643 And told her to come to her senses. 504 00:34:32,643 --> 00:34:34,256 You met Lee Shin Young? 505 00:34:37,214 --> 00:34:39,435 I must be a ignorant mother. 506 00:34:39,435 --> 00:34:40,589 Just let them be. 507 00:34:40,589 --> 00:34:44,607 Even if they break up, or go all the way, it's their issue. 508 00:34:44,607 --> 00:34:47,350 I can understand as a woman, but as a mother, 509 00:34:48,323 --> 00:34:49,962 I can't accept it. 510 00:34:49,962 --> 00:34:52,789 Then live as a woman rather than a mother for a little while. 511 00:34:54,873 --> 00:34:57,694 I am sure she asked about me too... 512 00:34:57,694 --> 00:34:58,856 I didn't tell her anything. 513 00:34:58,856 --> 00:35:02,736 That's why I won't tell you anything about her either. 514 00:35:02,736 --> 00:35:04,199 There isn't much to say. 515 00:35:04,199 --> 00:35:09,632 She is a good woman who worked very hard and let time go by. 516 00:35:09,632 --> 00:35:13,760 Is she so naive that she'll fall for a 24 year old, too? 517 00:35:13,760 --> 00:35:14,674 You know this too. 518 00:35:14,674 --> 00:35:17,678 Once someone is in your heart, 519 00:35:17,678 --> 00:35:21,962 even if you try to wrench them out, they just go in deeper. 520 00:35:23,686 --> 00:35:25,332 So let them be. 521 00:35:50,566 --> 00:35:52,456 This is homemade quince tea. 522 00:35:52,456 --> 00:35:54,189 Drink it often. 523 00:36:19,562 --> 00:36:22,252 I kept checking out my mailbox 524 00:36:22,252 --> 00:36:23,376 To see if you happened to come by. 525 00:36:26,951 --> 00:36:28,261 Let's go. 526 00:36:53,189 --> 00:36:55,489 I knew something like this was going on. 527 00:36:55,489 --> 00:36:57,656 You've no more work, but you've not gone home. 528 00:37:00,816 --> 00:37:03,951 Right now, I'm waiting for an interview. 529 00:37:06,171 --> 00:37:08,216 I know that you don't have to do this today. 530 00:37:09,880 --> 00:37:11,239 Right now, I'm busy. 531 00:37:11,239 --> 00:37:12,083 I am sorry. 532 00:37:15,445 --> 00:37:16,616 I said, let's go see the performance. 533 00:37:16,616 --> 00:37:18,475 I said I was busy. 534 00:37:26,883 --> 00:37:28,558 Then I'll go with another woman. 535 00:37:31,149 --> 00:37:32,149 Alright, go. 536 00:37:35,549 --> 00:37:37,832 Don't cry. Don't regret it. 537 00:37:37,832 --> 00:37:39,190 Go.. 538 00:37:44,949 --> 00:37:46,149 Go.. 539 00:37:46,149 --> 00:38:56,483 English subtitles were brought to you by Still, Marry Me Team from viki.com 540 00:38:56,483 --> 00:38:57,792 You are glad you came, right? 541 00:39:00,091 --> 00:39:02,155 The song is sad... 542 00:39:05,949 --> 00:39:09,128 Out of all of his songs, this one is my favorite. 543 00:39:18,683 --> 00:39:20,161 Min Jae... 544 00:39:21,691 --> 00:39:25,404 If we break up, would you write a sad song like that? 545 00:39:27,729 --> 00:39:28,643 No. 546 00:39:30,016 --> 00:39:32,083 Because we aren't going to break up. 547 00:39:32,083 --> 00:39:48,183 English subtitles were brought to you by Still, Marry Team from viki.com. 548 00:39:48,183 --> 00:39:51,291 It looks like I'm the oldest person here. 549 00:39:51,291 --> 00:39:52,362 It's OK. 550 00:39:52,362 --> 00:39:53,381 You look young. 551 00:39:57,247 --> 00:39:59,703 In this room, you look like you are the youngest person. 552 00:40:05,683 --> 00:40:10,616 No one cares about age here. Just be comfortable and enjoy the music. 553 00:40:12,529 --> 00:40:14,540 This is my first time coming to a place like this. 554 00:40:14,540 --> 00:40:15,507 It's amazing. 555 00:40:15,507 --> 00:40:17,416 I used to come here often when I wanted to listen to music by myself. 556 00:40:19,007 --> 00:40:20,940 Is beer okay? 557 00:40:20,940 --> 00:40:21,828 I'd like that. 558 00:40:21,828 --> 00:40:23,283 Two beers, please. 559 00:40:25,683 --> 00:40:27,149 Oh, it's my phone. 560 00:40:28,749 --> 00:40:30,396 Yes, director. 561 00:40:30,396 --> 00:40:32,083 Yeah. 562 00:40:32,083 --> 00:40:34,016 Yes, I received the schedule. 563 00:40:34,016 --> 00:41:05,483 English subtitles were brought to you by Still, Marry Team from viki.com 564 00:41:07,072 --> 00:41:08,039 Sorry... 565 00:41:08,039 --> 00:41:38,916 English subtitles were brought to you by Still, Marry fansub from viki.com 566 00:41:38,916 --> 00:41:40,744 Sorry. 567 00:41:40,744 --> 00:41:41,216 Sang Woo, 568 00:41:41,216 --> 00:41:42,883 Sorry, but let's go. 569 00:41:44,192 --> 00:41:46,083 Are you feeling very uncomfortable? 570 00:41:46,596 --> 00:41:48,483 I am sorry, let's go. 571 00:41:48,483 --> 00:42:05,749 English subtitles were brought to you by Still, Marry Team from viki.com 572 00:42:05,749 --> 00:42:09,061 The look on your face has changed all of a sudden. 573 00:42:09,816 --> 00:42:12,091 Did something happen that upset you? 574 00:42:12,091 --> 00:42:13,319 No. 575 00:42:14,703 --> 00:42:17,185 You can tell me anything. 576 00:42:17,816 --> 00:42:19,949 There was nothing, honestly. 577 00:42:19,949 --> 00:42:23,083 I saw a flower shop earlier. 578 00:42:23,083 --> 00:42:25,231 I'll buy you flowers to get you in a better mood. 579 00:42:25,231 --> 00:42:26,406 There's no.... 580 00:42:38,549 --> 00:42:39,616 Excuse me, but am I right in thinking 581 00:42:39,616 --> 00:42:42,216 you're director Ha's wife? 582 00:42:42,216 --> 00:42:45,216 I'm Eun Sung Gil from the Strategic Planning Department. 583 00:42:45,216 --> 00:42:47,016 You remember, we once met over golf.... 584 00:42:47,016 --> 00:42:47,349 Ahh.. 585 00:42:47,349 --> 00:42:49,760 Yes, I remember. 586 00:42:49,760 --> 00:42:51,092 How are you doing? 587 00:42:51,092 --> 00:42:53,616 Our team's dinner was around here. 588 00:42:53,616 --> 00:42:54,416 Yes. 589 00:42:54,416 --> 00:42:58,216 I had a alumni meeting. 590 00:42:58,216 --> 00:43:00,216 Oh I see. 591 00:43:00,216 --> 00:43:03,949 How come you don't come and play golf anymore? 592 00:43:03,949 --> 00:43:10,396 I am not really good at it. I'll go when the weather gets warmer. 593 00:43:10,396 --> 00:43:12,617 You are so very beautiful, Ma'am. 594 00:43:12,617 --> 00:43:13,871 Oh, thank you. 595 00:43:13,871 --> 00:43:15,216 See you again some time. 596 00:43:21,969 --> 00:43:24,749 Alumni meeting, yeah right. 597 00:43:24,749 --> 00:43:28,552 You guys saw her with that man, right? 598 00:43:28,552 --> 00:43:30,349 So what's up with their marriage? 599 00:43:30,349 --> 00:43:33,283 They're a broken family. 600 00:43:33,283 --> 00:43:59,846 English subtitles were brought to you by Still, Marry Me Team from viki.com 601 00:44:01,016 --> 00:44:02,616 We need to make up for the drink we didn't get back there. 602 00:44:12,283 --> 00:44:15,285 This one's mine. 603 00:44:16,749 --> 00:44:17,688 Cheers. 604 00:44:20,416 --> 00:44:22,155 Shall we try drinking them in one shot? 605 00:44:23,722 --> 00:44:25,890 I can take my drink. 606 00:44:27,549 --> 00:44:28,883 I'll give it a try if you don't mind the consequences. 607 00:44:31,416 --> 00:44:32,416 Would you really? 608 00:44:34,683 --> 00:44:36,483 Like I said, I'm up to it. 609 00:44:39,549 --> 00:44:40,749 Don't do it, then. 610 00:44:41,349 --> 00:44:42,349 Why not? 611 00:44:42,349 --> 00:44:45,616 Because I still want to be able to see you clearly. 612 00:44:47,816 --> 00:44:49,216 Even though carrying on seeing you... 613 00:44:50,949 --> 00:44:52,749 means I'll carry on hurting too. 614 00:45:12,883 --> 00:45:14,504 I'm sorry for being so selfish. 615 00:45:17,616 --> 00:45:18,616 What I really want as well... 616 00:45:20,083 --> 00:45:23,083 is for you to want so badly to see me. 617 00:45:27,749 --> 00:45:29,749 Now why are you tormenting me like this? 618 00:46:00,149 --> 00:46:02,083 I'll wear a white dress. 619 00:46:02,083 --> 00:46:03,549 I want my outfit to be elegant, 620 00:46:03,549 --> 00:46:05,683 And refined. 621 00:46:06,462 --> 00:46:07,820 I'm sure you do. 622 00:46:09,349 --> 00:46:12,416 Stop acting like you're gazing at lights on the other side of a river! 623 00:46:12,416 --> 00:46:12,476 Stop acting like you are gazing at lights on the other side of a river 624 00:46:14,243 --> 00:46:19,743 I have to be different this time, and I can't think of anything. 625 00:46:19,743 --> 00:46:24,076 Please help me, Bu Ki. I'm meeting him at dinner tonight. 626 00:46:24,809 --> 00:46:28,543 So.. do you have sufficient confidence to put on a performance in front of his father? 627 00:46:28,543 --> 00:46:30,676 Hey! Shin Young! 628 00:46:30,676 --> 00:46:34,409 We just came up with the perfect scenario, help us out, too. 629 00:46:34,409 --> 00:46:35,309 I want to sleep. 630 00:46:35,309 --> 00:46:37,409 It's Sunday, you're not going out on a date? 631 00:46:37,409 --> 00:46:39,076 Ha Min Jae has practice today. 632 00:46:39,076 --> 00:46:44,376 Lee Shin Young, don't you see Jung Da Jung? She's working her butt off not to lose out on the guy she likes. 633 00:46:44,376 --> 00:46:48,443 Come on, lighten up! Think how great it will be to have a mother-in-law you can be on equal terms with. 634 00:46:49,309 --> 00:46:51,043 Leave me alone! Please! 635 00:46:51,043 --> 00:46:54,709 How can you expect everything to work out perfectly from the start? 636 00:46:54,709 --> 00:46:56,376 You have to work at it. 637 00:46:56,376 --> 00:47:01,909 Yeah, I am learning life all over again nowadays. Don't give up. We can do it. 638 00:47:01,909 --> 00:47:05,309 If you reach for another step, you'll see a brand new world again. 639 00:47:05,309 --> 00:47:10,243 Yeah, Lee Shin Young. Whoever you meet, there is always a mountain you have to climb. 640 00:47:10,243 --> 00:47:15,876 Be strong! Love makes a woman weak but also stronger. 641 00:47:16,776 --> 00:47:19,476 Lee Shin Young! Strength! 642 00:47:19,909 --> 00:47:22,443 Strength! 643 00:47:22,443 --> 00:47:26,476 But....what kind of scenario is it? 644 00:48:15,209 --> 00:48:19,108 I walk on and on, and mountains loom up for me to cross. 645 00:48:19,742 --> 00:48:24,609 I live my life, and as I live, there's always something more to learn. 646 00:48:24,609 --> 00:48:27,876 I eat three meals a day, but still my stomach always needs filling. 647 00:48:27,876 --> 00:48:33,376 How can just one moment's experience last the rest of my lifetime? 648 00:48:35,209 --> 00:48:40,309 With every new love, I learn something new and scale any mountain that appears. 649 00:48:40,309 --> 00:48:47,809 There were times when I prided myself on knowing what life is about, but even a tiny pebble made me flinch. 650 00:48:48,776 --> 00:48:55,509 Now I'm learning everything afresh. Spring is on its way. 651 00:48:55,509 --> 00:49:01,709 I want to stay for a long time at the side of this man who has brought me Spring. 652 00:49:01,709 --> 00:49:06,509 For a very long time indeed. This is Lee Shin Young reporting, her life renewed today. 653 00:49:06,609 --> 00:49:09,443 Do you plan to keep on working just the same after you get married? 654 00:49:09,443 --> 00:49:14,109 Of course father, I feel pride and responsibility for my job. 655 00:49:14,109 --> 00:49:19,776 You say you're a simultaneous translator? There aren't many people nowadays who don't understand English. 656 00:49:19,776 --> 00:49:22,243 Will that job remain in demand? 657 00:49:22,243 --> 00:49:26,609 All the same, conference translation is quite a different matter. 658 00:49:26,609 --> 00:49:30,009 Father, not anyone can be a translator, it's not just a matter of knowing English. 659 00:49:30,009 --> 00:49:36,976 Just like no matter how well you speak Korean, you couldn't write a novel. It's something like that. 660 00:49:36,976 --> 00:49:40,643 What kind of comparison is that? 661 00:49:43,843 --> 00:49:45,476 Who is this person? 662 00:49:45,476 --> 00:49:51,509 Ban Suk, hurry up and come home. 663 00:49:51,509 --> 00:49:53,976 The children are waiting for you. 664 00:49:53,976 --> 00:49:58,043 Who are you? Ban Suk, who is this woman? 665 00:49:58,043 --> 00:50:00,343 Who are you? 666 00:50:00,343 --> 00:50:04,209 Why are you coming into someone else's house like this? 667 00:50:07,776 --> 00:50:11,609 Na Ban Suk, how can you do this to my little sister? 668 00:50:11,609 --> 00:50:12,876 It's been a long time since I ended things with your sister. 669 00:50:12,876 --> 00:50:20,276 What? You said you loved her. That it didn't matter that she was a divorcee with children. 670 00:50:20,276 --> 00:50:26,743 She gave you her body and her heart and everything. How could you dump her? 671 00:50:26,743 --> 00:50:28,542 Hey, you come out here. 672 00:50:28,542 --> 00:50:30,976 You, let go of him? What are you? 673 00:50:30,976 --> 00:50:32,509 Why are you doing this in someone else's house? 674 00:50:32,509 --> 00:50:36,509 You must be the new woman Na Ban Suk is dating. 675 00:50:36,509 --> 00:50:39,609 Were you aware what kind of man he is before you fell for him? 676 00:50:39,609 --> 00:50:43,509 Oh... Aigoo! 677 00:50:43,509 --> 00:50:48,676 Ban Suk, you and I used to eat oranges together, didn't we? 678 00:50:48,676 --> 00:50:56,676 You are eating these because you remember that, and missed me. Right? I know it, even if you don't say it, I know it! 679 00:50:56,676 --> 00:51:00,676 Our shared memories of oranges! 680 00:51:00,676 --> 00:51:04,343 Hey, did you have something to do with her? Who is this? 681 00:51:04,343 --> 00:51:07,776 I... I did date her, but I ended it! I am serious! 682 00:51:07,776 --> 00:51:09,109 End it? What do you mean, "ended it?" 683 00:51:09,109 --> 00:51:12,576 Hey, let's just speak quietly, quietly. 684 00:51:12,576 --> 00:51:19,843 She is always in front of this house ever since she got dumped by Na Ban Suk. 685 00:51:21,476 --> 00:51:23,343 Is your health okay? 686 00:51:23,343 --> 00:51:25,076 Why are you doing this? 687 00:51:25,509 --> 00:51:28,109 Father! 688 00:51:28,109 --> 00:51:30,776 I mean today! 689 00:51:30,776 --> 00:51:33,109 She saw him coming in here with this woman! 690 00:51:33,109 --> 00:51:36,043 That's why she was foaming at the mouth, then passed out! 691 00:51:36,043 --> 00:51:38,009 Leave right now before I call the police! 692 00:51:38,009 --> 00:51:43,709 If you can't let go of Na Ban Suk, then live with my sister as well! 693 00:51:43,709 --> 00:51:48,643 All three of should eat together, and sleep together... 694 00:51:48,643 --> 00:51:52,676 I told you it's been over! 695 00:51:56,409 --> 00:51:56,909 I love you. 696 00:51:56,909 --> 00:52:03,809 A man and woman can break up! Why can't you accept that? How can you do this here!? 697 00:52:03,809 --> 00:52:04,509 This! 698 00:52:04,509 --> 00:52:05,876 Da Jung! 699 00:52:05,876 --> 00:52:12,576 I love Ban Suk! No one else can love him more than I do. 700 00:52:12,576 --> 00:52:15,909 Who wants to fight, you? You? 701 00:52:15,909 --> 00:52:24,076 Get out! 702 00:52:24,076 --> 00:52:27,276 Oh my... 703 00:52:27,276 --> 00:52:29,943 Father, are you okay? 704 00:52:29,943 --> 00:52:34,909 What just happened? What did you go around doing... 705 00:52:34,909 --> 00:52:40,743 Father, if we don't believe in Ban Suk, who would? 706 00:52:40,743 --> 00:52:42,409 Forgive him, please. 707 00:52:42,409 --> 00:52:49,643 Forgive me! Before I met Da Jung, I had no taste in women! Please, forgive me. 708 00:52:49,643 --> 00:52:54,876 You are right Ban Suk. If I am not on your side, who would be? 709 00:52:54,876 --> 00:52:57,776 Oooh Da Jung... 710 00:52:57,776 --> 00:53:00,243 I love you! 711 00:53:00,243 --> 00:53:02,176 I was scared. 712 00:53:02,176 --> 00:53:03,943 Hurry and pick a date. 713 00:53:03,943 --> 00:53:05,276 Wow! 714 00:53:05,276 --> 00:53:09,809 How can this be! Is this a dream? 715 00:53:09,809 --> 00:53:12,576 Ban Suk, I'm pretty, aren't I? 716 00:53:12,576 --> 00:53:16,609 Wow, you are gorgeous. 717 00:53:16,609 --> 00:53:19,943 There has come a time where I am wearing a dress! 718 00:53:19,943 --> 00:53:24,643 Da Jung, you will be the most beautiful bride in the world! 719 00:53:24,643 --> 00:53:28,109 Ban Suk, try a black one too. 720 00:53:28,109 --> 00:53:29,576 Okay. 721 00:53:32,943 --> 00:53:35,609 Hey guys, come out! 722 00:53:40,909 --> 00:53:44,009 Oh my! This is perfect! 723 00:53:44,009 --> 00:53:46,509 To the two people who will make my wedding shine, 724 00:53:46,509 --> 00:53:48,443 I love you. 725 00:53:48,443 --> 00:53:51,709 Do I have to do this? I don't want to. 726 00:53:51,709 --> 00:53:53,743 For your wedding, I'll do it for you. 727 00:53:53,743 --> 00:53:55,609 When is Lee Shin Young getting married? 728 00:53:55,609 --> 00:53:59,009 How about in the fall? Before my belly starts showing? 729 00:53:59,009 --> 00:54:03,043 Forget it. Let's not do this, really. 730 00:54:03,043 --> 00:54:07,143 Ha Min Jae is going to perform the congratulation song, so it'll be perfect for you to be a bridesmaid. 731 00:54:07,143 --> 00:54:08,376 Min Jae is going to do that? 732 00:54:08,376 --> 00:54:09,743 Yes. 733 00:54:09,743 --> 00:54:12,976 Don't you want to show Min Jae how you look right now? 734 00:54:17,776 --> 00:54:19,943 Come here and try it on. 735 00:54:19,943 --> 00:54:21,376 It might look... 736 00:54:21,376 --> 00:54:23,909 It's really pretty, put it on. 737 00:54:23,909 --> 00:54:25,915 Ta da! 738 00:54:25,915 --> 00:54:31,076 You must be happy mom, since you have a son who makes a lot of money. 739 00:54:31,076 --> 00:54:36,376 Come back home, and if that's too stuffy then I'll get another room for you. 740 00:54:36,976 --> 00:54:39,309 Who lives in the place I used to stay at? 741 00:54:40,243 --> 00:54:42,209 That's none of your business. 742 00:54:42,209 --> 00:54:47,108 I really liked that place. I am going to save up money and buy it. 743 00:54:47,909 --> 00:54:51,175 Your dad said he wants a divorce. 744 00:54:53,276 --> 00:54:55,409 Do it. 745 00:54:55,876 --> 00:54:58,043 I told him I didn't want to. 746 00:54:58,043 --> 00:54:59,209 Why? 747 00:54:59,209 --> 00:55:04,076 If I do divorce, I'll wait till after you've got married. It might reflect badly on you. 748 00:55:04,409 --> 00:55:08,676 Don't say idiotic things and do what makes you happy. 749 00:55:08,676 --> 00:55:09,809 No, I won't. 750 00:55:09,809 --> 00:55:13,476 You've lived with someone you don't even love for over 20 years. 751 00:55:14,443 --> 00:55:18,909 They say if you live wrong from the beginning, it's better to continue to live that way. 752 00:55:18,909 --> 00:55:22,976 What are you scared of? What other people would think? 753 00:55:27,136 --> 00:55:32,236 If I divorce, I'm scared of where my heart might take me. 754 00:55:32,276 --> 00:55:34,143 Where it might take you? 755 00:55:34,743 --> 00:55:36,876 Mother, are you in love with someone? 756 00:55:38,343 --> 00:55:41,376 Are you still meeting that woman? 757 00:55:42,609 --> 00:55:43,609 Mom. 758 00:55:43,609 --> 00:55:47,209 Mom, please make some time for us. Have dinner with Shin Young and me. 759 00:55:49,388 --> 00:55:49,609 Oh, and yes... 760 00:55:49,609 --> 00:55:53,876 She's got a new program starting this Wednesday. Please watch it. 761 00:55:53,876 --> 00:55:55,209 Why should I? 762 00:55:55,209 --> 00:56:00,143 Mom, if you meet someone you love, that would be wonderful. I'd like to be friends with them. 763 00:56:01,009 --> 00:56:02,809 Thanks for nothing. 764 00:56:06,343 --> 00:56:08,276 One more minute and we'll be starting. I'll be along in a moment. 765 00:56:08,276 --> 00:56:11,076 Please hurry it along. We're just about to start recording. 766 00:56:15,076 --> 00:56:18,476 Are they still not finished in the cutting room? 767 00:56:18,476 --> 00:56:21,943 I told you it was a mistake to change an item the same day we were recording! 768 00:56:21,943 --> 00:56:25,076 How can we not change it? They’ve caught the fugitive who’s been on the run for 7 years! 769 00:56:25,076 --> 00:56:27,276 I've got to make sure today's ratings are good. 770 00:56:27,276 --> 00:56:29,543 The program needs to get aired for there to be ratings! 771 00:56:30,609 --> 00:56:32,943 Get back on the walkie-talkie. Is the editing still not finished? 772 00:56:32,943 --> 00:56:35,076 I'm on my way.... Hold on just a bit longer. 773 00:56:35,076 --> 00:56:36,609 You can run with this tape! Why are you making me run too! 774 00:56:36,609 --> 00:56:38,609 Geez! 775 00:56:38,609 --> 00:56:43,276 My my my.... Are they broadcasting or playing games?! 776 00:56:44,009 --> 00:56:47,476 It's not like it was the 9 o'clock news! Why didn't they prepare things in advance? 777 00:56:48,076 --> 00:56:52,476 After a manhunt lasting seven years, the police have finally captured an escaped fugitive. 778 00:56:52,476 --> 00:56:56,076 News and People can now bring you coverage of the arrest that ended a seven-year search. 779 00:56:57,209 --> 00:57:03,409 "I didn't want a future as a casual worker" Everyone's talking about a book that brings together the stories of final year college students. 780 00:57:03,409 --> 00:57:07,209 We bring you a report on ways of escaping youth unemployment. 781 00:57:07,209 --> 00:57:09,743 Wow, Shin Young, fantastic work! 782 00:57:09,743 --> 00:57:15,476 That's the best general interest program we've made so far this year. You really must let me buy you a drink! 783 00:57:15,476 --> 00:57:16,876 Sure, I will!! 784 00:57:18,076 --> 00:57:20,609 Yes, Thank You. -Goodbye! 785 00:57:21,543 --> 00:57:25,343 Hey! The Director said that our broadcast was the best, so he'll take us all out! 786 00:57:25,343 --> 00:57:27,609 Woohoo!! 787 00:57:27,609 --> 00:57:30,343 Great job! 788 00:57:34,809 --> 00:57:38,609 Min Jae, I miss you... I just finished the broadcast.. 789 00:57:38,609 --> 00:57:41,209 "You have a call" 790 00:57:43,876 --> 00:57:44,809 Hello? 791 00:57:45,276 --> 00:57:46,743 Is that Lee Shin Young? 792 00:57:47,209 --> 00:57:48,676 Yes. 793 00:58:09,276 --> 00:58:10,276 Hello 794 00:58:11,143 --> 00:58:12,276 Have a seat. 795 00:58:17,343 --> 00:58:18,409 You must be busy? 796 00:58:18,409 --> 00:58:20,209 No...It's ok. 797 00:58:20,209 --> 00:58:24,543 We just finished recording. It went off fine, so I'm feeling pretty good at the moment. 798 00:58:24,543 --> 00:58:26,609 So you ignored my request? 799 00:58:28,609 --> 00:58:31,343 I told you I didn't want you to go on meeting Min Jae. 800 00:58:32,876 --> 00:58:34,343 You're still seeing him, aren't you? 801 00:58:37,476 --> 00:58:38,343 I'm sorry. 802 00:58:40,409 --> 00:58:41,676 The thing is... 803 00:58:41,676 --> 00:58:43,743 ...I'm in love with Min Jae. 804 00:58:47,209 --> 00:58:49,476 The fact that you're dating a twenty-four year-old... 805 00:58:50,076 --> 00:58:50,543 Lee Shin Young. 806 00:58:50,543 --> 00:58:52,088 ...are your parents aware of that? 807 00:58:54,543 --> 00:58:55,543 No, they aren't. 808 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 Why didn't you tell them? 809 00:58:57,609 --> 00:59:02,809 If you'd met a man aged 34, you''d be proud to tell your parents about it, wouldn't you? 810 00:59:05,609 --> 00:59:08,809 As woman to woman, I understand how you feel. 811 00:59:09,809 --> 00:59:12,343 But as Min Jae's mother, I can't accept it. 812 00:59:14,743 --> 00:59:16,809 You're just drawn to my son out of curiosity. 813 00:59:16,809 --> 00:59:18,209 Curiosity, you call it? 814 00:59:19,276 --> 00:59:20,576 - It's certainly not that. - So, what is it then? 815 00:59:20,576 --> 00:59:22,843 You've thought it all through, have you? 816 00:59:22,943 --> 00:59:26,876 You're ten years older than my son, but you're seriously thinking of living with him? 817 00:59:30,076 --> 00:59:31,143 I am. 818 00:59:35,076 --> 00:59:38,476 Well, this brings it home to me for the first time that I'm a more ignorant mother than I ever thought. 819 00:59:40,650 --> 00:59:45,809 I feel like clasping my head and running screaming into the street at the thought of a woman like you ensnaring my 24 year old son. 820 00:59:47,609 --> 00:59:48,943 I'm only restraining myself for Min Jae's sake. 821 00:59:48,943 --> 00:59:51,412 - You're really going too far.... - Sure. I'm just an ignorant mother.... 822 00:59:52,876 --> 00:59:56,543 ...but when you've given birth to a child of your own, you'll understand. 823 00:59:59,014 --> 01:00:02,676 So... marry someone you really love and see what having a child of your own is like. 824 01:00:02,676 --> 01:00:04,876 I'll make my own decisions about that. 825 01:00:05,743 --> 01:00:08,209 Min Jae is quite tough inside. 826 01:00:08,209 --> 01:00:10,409 I expect he'll be very hurt at first, 827 01:00:11,276 --> 01:00:13,676 but he'll get over it in time. 828 01:00:13,676 --> 01:00:15,809 Don't worry about Min Jae. 829 01:00:15,809 --> 01:00:16,676 If I... 830 01:00:18,188 --> 01:00:22,809 If I carry on seeing Min Jae, what do you propose to do about it? 831 01:00:29,476 --> 01:00:33,276 So far I haven't ever given that much thought. 832 01:00:34,209 --> 01:00:35,943 It's rather up to you, isn't it? 833 01:00:37,343 --> 01:00:38,809 Just think about Min Jae... 834 01:00:38,809 --> 01:00:41,876 and how he's lived a decent life so far. 835 01:00:42,809 --> 01:00:44,543 Please don't do this. 836 01:01:23,476 --> 01:01:25,076 Shin Young. 837 01:01:26,343 --> 01:01:29,868 There's something that I want to tell you. 838 01:01:31,876 --> 01:01:32,609 Why? 839 01:01:34,943 --> 01:01:37,943 Because you're my friend from way back. 840 01:01:40,476 --> 01:01:42,543 Even if you hate me now... 841 01:01:42,543 --> 01:01:44,476 you're still someone I can talk to who will understand. 842 01:01:45,943 --> 01:01:47,876 Have you been drinking? 843 01:01:48,743 --> 01:01:49,409 Shin Young... 844 01:01:52,209 --> 01:01:54,276 I've met someone I love... 845 01:01:55,343 --> 01:01:57,343 But... 846 01:01:58,743 --> 01:02:00,209 ... she has a husband... 847 01:02:01,209 --> 01:02:02,743 .... and a son as well. 848 01:02:04,943 --> 01:02:05,609 All this... 849 01:02:05,609 --> 01:02:08,409 ...is eating away at my heart. 850 01:02:08,409 --> 01:02:09,943 Sang Woo 851 01:02:13,676 --> 01:02:15,276 Who her husband is... 852 01:02:16,343 --> 01:02:18,276 and who her son is... 853 01:02:20,143 --> 01:02:22,276 ...I want to know that really badly. 854 01:02:24,276 --> 01:02:26,076 You know what I'm even thinking? 855 01:02:28,009 --> 01:02:31,476 If I could be with that woman, 856 01:02:32,409 --> 01:02:34,409 I would treat her son 857 01:02:35,143 --> 01:02:38,409 Just as if he were my own 858 01:02:38,943 --> 01:02:40,943 Where are you right now? 859 01:03:35,409 --> 01:03:39,343 The phone you're trying to call is not answering, Please try again later... 860 01:03:53,609 --> 01:03:55,276 Sang Woo 861 01:03:55,276 --> 01:03:57,209 Oh...My Friend! 862 01:03:58,276 --> 01:03:59,276 Thank You for coming. 863 01:03:59,276 --> 01:04:01,409 So who is this woman? Invite her over , too! 864 01:04:02,476 --> 01:04:04,143 Ok. 865 01:04:04,143 --> 01:04:07,620 You're curious about the woman that I'm so in to, right?: 866 01:04:08,609 --> 01:04:09,808 I'll ask her to come over. 867 01:04:23,609 --> 01:04:24,809 Let's drink the night away. 868 01:04:24,809 --> 01:04:26,143 Ok 869 01:04:26,143 --> 01:04:36,209 English Subtitles brought to you by Still, Marry Me team @ viki.com Please do not hardsubbed these translation by our volunteers. 65761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.